1
00:00:06,271 --> 00:00:09,646
<font face="sans-serif" size="71">UNA SERIE DE NETFLIX</font>

2
00:00:36,646 --> 00:00:39,105
<font face="sans-serif" size="71">RASTREANDO ACTIVIDAD</font>

3
00:01:01,438 --> 00:01:04,313
<font face="sans-serif" size="71">Carajo. ¿Quiénes son estos tipos?</font>

4
00:01:12,771 --> 00:01:15,021
<font face="sans-serif" size="71">Vigilante Uno. Responde, Vigilante Uno.</font>

5
00:01:16,605 --> 00:01:18,896
<font face="sans-serif" size="71">Vigilante, tenemos un problema.
¿Me escuchas?</font>

6
00:01:18,980 --> 00:01:20,605
<font face="sans-serif" size="71">No uses este canal.</font>

7
00:01:20,688 --> 00:01:23,646
<font face="sans-serif" size="71">No, tenemos un serio problema,
¿no me escuchaste?</font>

8
00:01:24,271 --> 00:01:26,730
<font face="sans-serif" size="71">Por eso no hay que traer
abogados a una operación.</font>

9
00:01:26,813 --> 00:01:27,771
<font face="sans-serif" size="71">No uses este canal.</font>

10
00:01:29,605 --> 00:01:30,605
<font face="sans-serif" size="71">¡Carajo!</font>

11
00:01:59,980 --> 00:02:03,188
<font face="sans-serif" size="71">EL NOVATO</font>

12
00:02:12,605 --> 00:02:16,938
<font face="sans-serif" size="71">DOS SEMANAS ATRÁS</font>

13
00:02:26,521 --> 00:02:28,355
<font face="sans-serif" size="71">El señor Nyland lo verá ahora.</font>

14
00:02:29,105 --> 00:02:30,105
<font face="sans-serif" size="71">Excelente, gracias.</font>

15
00:02:30,605 --> 00:02:36,730
<font face="sans-serif" size="71">SECRETO</font>

16
00:02:36,813 --> 00:02:39,188
<font face="sans-serif" size="71">- Señor.
- ¿Es Henderson?</font>

17
00:02:40,313 --> 00:02:42,771
<font face="sans-serif" size="71">Hendricks, señor.
Owen Hendricks.</font>

18
00:02:43,355 --> 00:02:45,271
<font face="sans-serif" size="71">¿Cuánto lleva aquí, señor Hendricks?</font>

19
00:02:45,355 --> 00:02:47,980
<font face="sans-serif" size="71">Ah, solo diez minutos,
pero es un hombre muy ocupado.</font>

20
00:02:48,063 --> 00:02:49,813
<font face="sans-serif" size="71">Usted dirige toda la operación y…</font>

21
00:02:49,896 --> 00:02:54,938
<font face="sans-serif" size="71">Se refiere a cuánto llevo trabajando aquí.
Dos días. Ya terminé el entrenamiento.</font>

22
00:02:56,313 --> 00:02:58,271
<font face="sans-serif" size="71">Voy a enviarlo al Senado.</font>

23
00:03:00,605 --> 00:03:01,438
<font face="sans-serif" size="71">Genial.</font>

24
00:03:02,021 --> 00:03:05,313
<font face="sans-serif" size="71">Se dice que el jefe
del Comité de Inteligencia del Senado</font>

25
00:03:05,396 --> 00:03:08,771
<font face="sans-serif" size="71">planea leer un documento clasificado
en una audiencia pública.</font>

26
00:03:09,688 --> 00:03:11,646
<font face="sans-serif" size="71">Okey. Quiere que le diga que no puede.</font>

27
00:03:11,730 --> 00:03:14,355
<font face="sans-serif" size="71">Quiero que le diga
que es un escroto abultado</font>

28
00:03:14,438 --> 00:03:16,938
<font face="sans-serif" size="71">que debería tirarse
a una turbina de avión.</font>

29
00:03:18,396 --> 00:03:22,438
<font face="sans-serif" size="71">Sí, señor.
Quiere decir, en sentido figurado.</font>

30
00:03:23,438 --> 00:03:27,271
<font face="sans-serif" size="71">No, claro que no.
Escúcheme con atención, señor Hendricks.</font>

31
00:03:27,355 --> 00:03:30,771
<font face="sans-serif" size="71">Si no logra evitar
que el senador Smoot lea este documento,</font>

32
00:03:31,271 --> 00:03:33,105
<font face="sans-serif" size="71">ya no trabajará aquí mañana.</font>

33
00:03:33,646 --> 00:03:34,605
<font face="sans-serif" size="71">¿Está claro?</font>

34
00:03:39,688 --> 00:03:42,313
<font face="sans-serif" size="71">Tienes los días contados.</font>

35
00:03:43,521 --> 00:03:48,021
<font face="sans-serif" size="71">Nyland cree que puede esconderme
las cagadas que cubre la Agencia,</font>

36
00:03:48,105 --> 00:03:49,230
<font face="sans-serif" size="71">¡pero se equivoca!</font>

37
00:03:49,813 --> 00:03:54,063
<font face="sans-serif" size="71">Si yo quiero leer un documento,
¡leeré el documento!</font>

38
00:03:54,146 --> 00:03:58,063
<font face="sans-serif" size="71">Tengo el mandato constitucional
de supervisar a la CIA</font>

39
00:03:58,146 --> 00:04:03,271
<font face="sans-serif" size="71">y voy a ejercerlo hasta el cansancio,
empezando por hacerte un citatorio.</font>

40
00:04:03,855 --> 00:04:06,271
<font face="sans-serif" size="71">Ahora, voy a volver a mi audiencia…</font>

41
00:04:08,855 --> 00:04:10,896
<font face="sans-serif" size="71">y voy a citar este documento.</font>

42
00:04:16,646 --> 00:04:21,146
<font face="sans-serif" size="71">Señor, es completamente su derecho,
ya que es jefe del… comité.</font>

43
00:04:21,771 --> 00:04:24,730
<font face="sans-serif" size="71">Pero le recuerdo
que revelar información clasificada</font>

44
00:04:24,813 --> 00:04:27,855
<font face="sans-serif" size="71">es una violación del Código 18 Sección 798</font>

45
00:04:27,938 --> 00:04:31,021
<font face="sans-serif" size="71">y, absolutamente,
no solo resultará en sanciones criminales,</font>

46
00:04:31,105 --> 00:04:33,855
<font face="sans-serif" size="71">sino en posible reprimenda
y censura en el Senado.</font>

47
00:04:33,938 --> 00:04:37,771
<font face="sans-serif" size="71">Además, esa mierda se vería muy mal
en una videocampaña en su contra.</font>

48
00:04:38,855 --> 00:04:41,021
<font face="sans-serif" size="71">Así que,
si no puedo ayudarlo con otra cosa,</font>

49
00:04:41,105 --> 00:04:42,563
<font face="sans-serif" size="71">tengo que volver con Langley.</font>

50
00:04:43,355 --> 00:04:44,646
<font face="sans-serif" size="71">Fue un placer saludarlo.</font>

51
00:04:50,855 --> 00:04:52,230
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Cómo te fue?
- Muy bien.</font>

52
00:04:52,313 --> 00:04:54,563
<font face="sans-serif" size="71">-¡Dave!
- Gracias por la ayuda.</font>

53
00:04:54,646 --> 00:04:57,396
<font face="sans-serif" size="71">¡A mi oficina! ¡Ahora!</font>

54
00:05:00,230 --> 00:05:02,646
<font face="sans-serif" size="71">Oye, ¿ya viste
la nueva mercancía de la CIA?</font>

55
00:05:02,730 --> 00:05:05,105
<font face="sans-serif" size="71">Sí. Voy a comprar
una de esas máscaras de esquí.</font>

56
00:05:05,188 --> 00:05:08,271
<font face="sans-serif" size="71">- Sí, están bastante lindas, ¿no?
- Ajá. Y ni siquiera esquío.</font>

57
00:05:08,355 --> 00:05:10,855
<font face="sans-serif" size="71">- Bueno…
- Quiero verme como ladrón de bancos.</font>

58
00:05:10,938 --> 00:05:12,271
<font face="sans-serif" size="71">Ah, ah. Ahí viene.</font>

59
00:05:14,021 --> 00:05:15,480
<font face="sans-serif" size="71">¡Ay! Mierda, perdón.</font>

60
00:05:15,563 --> 00:05:16,896
<font face="sans-serif" size="71">Okey. ¿Qué?</font>

61
00:05:16,980 --> 00:05:17,813
<font face="sans-serif" size="71">ABOGADO</font>

62
00:05:17,896 --> 00:05:20,271
<font face="sans-serif" size="71">Sí, eh, hola. Esta es mi oficina.</font>

63
00:05:20,355 --> 00:05:22,438
<font face="sans-serif" size="71">Oímos que Nyland te envió a Capitol Hill.</font>

64
00:05:22,521 --> 00:05:25,771
<font face="sans-serif" size="71">Yo no fui al Senado hasta los seis meses
y tú, ¿en tu segundo día?</font>

65
00:05:25,855 --> 00:05:28,438
<font face="sans-serif" size="71">- Créeme, no fue un premio.
- ¿Cuál fue tu misión?</font>

66
00:05:29,605 --> 00:05:31,730
<font face="sans-serif" size="71">Solo aconsejar en una clasificación.</font>

67
00:05:31,813 --> 00:05:34,355
<font face="sans-serif" size="71">No nos mientas.
Yo era un fisgón profesional.</font>

68
00:05:34,438 --> 00:05:36,855
<font face="sans-serif" size="71">Te viste
con el jefe de inteligencia del Senado.</font>

69
00:05:36,938 --> 00:05:39,563
<font face="sans-serif" size="71">Sí, y fue una paliza la que me llevé.</font>

70
00:05:39,646 --> 00:05:42,646
<font face="sans-serif" size="71">Solo fui carne de cañón
en la disputa entre Nyland y Smoot.</font>

71
00:05:42,730 --> 00:05:44,771
<font face="sans-serif" size="71">La única razón por la que me enviaron…</font>

72
00:05:44,855 --> 00:05:47,105
<font face="sans-serif" size="71">Porque los nuevos reciben el peor trabajo.</font>

73
00:05:47,730 --> 00:05:49,146
<font face="sans-serif" size="71">Oye, ¿qué es esto?</font>

74
00:05:49,230 --> 00:05:50,521
<font face="sans-serif" size="71">Esto son los locos.</font>

75
00:05:50,605 --> 00:05:53,355
<font face="sans-serif" size="71">- Los chiflados.
- Los que intentan chantajear a la CIA.</font>

76
00:05:53,438 --> 00:05:57,021
<font face="sans-serif" size="71">Cada carta es de alguien amenazando
con exponer información clasificada</font>

77
00:05:57,105 --> 00:05:58,771
<font face="sans-serif" size="71">si no lo ayudamos.</font>

78
00:05:58,855 --> 00:06:01,730
<font face="sans-serif" size="71">- Eso es extorsión.
-Y recibimos cientos al año.</font>

79
00:06:01,813 --> 00:06:05,605
<font face="sans-serif" size="71">¿Tu trabajo? Revisar cada una de ellas.
Ver si su autor puede cumplir.</font>

80
00:06:08,438 --> 00:06:10,063
<font face="sans-serif" size="71">¿Y esto qué tan seguido pasa?</font>

81
00:06:10,146 --> 00:06:11,980
<font face="sans-serif" size="71">Mmm. Sí, pasa.</font>

82
00:06:12,063 --> 00:06:15,980
<font face="sans-serif" size="71">Sí. Ah, y los secretos
que amenazan con revelar son malos.</font>

83
00:06:16,563 --> 00:06:18,855
<font face="sans-serif" size="71">Son una verdadera pesadilla.</font>

84
00:06:34,771 --> 00:06:36,646
<font face="sans-serif" size="71">- Eso es mucho café, amigo.
- ¡Mierda!</font>

85
00:06:38,605 --> 00:06:40,188
<font face="sans-serif" size="71">No quiero quedarme dormido.</font>

86
00:06:40,271 --> 00:06:44,605
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Tienes que hacer un informe?
- ¿Un informe? No, trabajo con el GOE.</font>

87
00:06:45,938 --> 00:06:49,271
<font face="sans-serif" size="71">Disculpa, ¿qué es eso?
Aún no me aprendo todos los acrónimos.</font>

88
00:06:49,355 --> 00:06:51,021
<font face="sans-serif" size="71">Grupo de Operaciones Especiales.</font>

89
00:06:51,105 --> 00:06:54,938
<font face="sans-serif" size="71">Imagina que la metanfetaminta
cobrara vida y le dieran armas.</font>

90
00:06:55,730 --> 00:06:58,980
<font face="sans-serif" size="71">Oye, no he salido
de este edificio en tres días seguidos,</font>

91
00:06:59,063 --> 00:07:02,438
<font face="sans-serif" size="71">pero si me voy,
esos enfermos le darán luz verde</font>

92
00:07:02,521 --> 00:07:05,730
<font face="sans-serif" size="71">a una operación
que solo yo estoy evitando que ejecuten.</font>

93
00:07:05,813 --> 00:07:07,813
<font face="sans-serif" size="71">¿No escuchan a su abogado?</font>

94
00:07:07,896 --> 00:07:11,938
<font face="sans-serif" size="71">No, este lugar
es una organización de estafadores.</font>

95
00:07:12,021 --> 00:07:16,396
<font face="sans-serif" size="71">Somos abogados de unos mentirosos
que, activamente, tratan de sabotearnos.</font>

96
00:07:16,480 --> 00:07:20,730
<font face="sans-serif" size="71">Si te funciona el cerebro, te irás antes
que la tinta se seque en tu contrato.</font>

97
00:07:20,813 --> 00:07:21,855
<font face="sans-serif" size="71">¡Gracias!</font>

98
00:07:21,938 --> 00:07:24,605
<font face="sans-serif" size="71">Fui encarcelada
injustamente en Connecticut.</font>

99
00:07:24,688 --> 00:07:26,646
<font face="sans-serif" size="71">No sé cómo llegó ese jamón a mi bolso.</font>

100
00:07:26,730 --> 00:07:30,730
<font face="sans-serif" size="71">Sé sobre los alienígenas.
Trabajé para la Agencia en Cuba en 1963.</font>

101
00:07:30,813 --> 00:07:32,563
<font face="sans-serif" size="71">Fue una operación
de bandera falsa.</font>

102
00:07:32,646 --> 00:07:36,188
<font face="sans-serif" size="71">Si no me ayudan,
diré lo que sé sobre el asesinato de JFK.</font>

103
00:07:36,271 --> 00:07:38,230
<font face="sans-serif" size="71">Mi novio me engaña.</font>

104
00:07:38,313 --> 00:07:42,521
<font face="sans-serif" size="71">Si no hacen que se detenga, expondré todas
las cárceles secretas de la CIA en Jersey.</font>

105
00:07:49,355 --> 00:07:51,313
<font face="sans-serif" size="71">Mi nombre es Max Meladze.</font>

106
00:07:51,396 --> 00:07:53,021
<font face="sans-serif" size="71">Estoy en una prisión en Phoenix.</font>

107
00:07:53,730 --> 00:07:58,605
<font face="sans-serif" size="71">Sáquenme o revelaré secretos de la Agencia
sobre Selby Shaw, PW Butcher y más.</font>

108
00:07:59,313 --> 00:08:00,396
<font face="sans-serif" size="71">Me lo deben.</font>

109
00:08:03,563 --> 00:08:05,896
<font face="sans-serif" size="71">BÚSQUEDA AVANZADA</font>

110
00:08:15,021 --> 00:08:17,646
<font face="sans-serif" size="71">MUJER ARRESTADA EN BRUTAL…</font>

111
00:08:28,313 --> 00:08:29,188
<font face="sans-serif" size="71">Oh…</font>

112
00:08:43,938 --> 00:08:46,521
<font face="sans-serif" size="71">- Hola.
- ¿Qué haces? ¡Ay!</font>

113
00:08:46,605 --> 00:08:48,105
<font face="sans-serif" size="71">Solo soy Owen. ¿Estás bien?</font>

114
00:08:48,605 --> 00:08:51,063
<font face="sans-serif" size="71">Soy yo, el del café. ¿Recuerdas?</font>

115
00:08:53,230 --> 00:08:54,063
<font face="sans-serif" size="71">Sí, dime.</font>

116
00:08:54,146 --> 00:08:56,521
<font face="sans-serif" size="71">Trabajo con los locos,
esperaba que me ayudaras.</font>

117
00:08:56,605 --> 00:08:58,980
<font face="sans-serif" size="71">No, por supuesto que no.</font>

118
00:08:59,063 --> 00:09:00,271
<font face="sans-serif" size="71">Te llevará un segundo.</font>

119
00:09:00,355 --> 00:09:04,688
<font face="sans-serif" size="71">Regla número uno:
jamás ayudes a nadie en este lugar.</font>

120
00:09:04,771 --> 00:09:06,396
<font face="sans-serif" size="71">Y no confíes en nadie.</font>

121
00:09:06,480 --> 00:09:08,605
<font face="sans-serif" size="71">Aquí tratan
de que peleemos entre nosotros.</font>

122
00:09:08,688 --> 00:09:09,521
<font face="sans-serif" size="71">Okey.</font>

123
00:09:10,480 --> 00:09:12,980
<font face="sans-serif" size="71">Entiendo. Solo que, en serio,
necesito tu ayuda.</font>

124
00:09:13,063 --> 00:09:16,105
<font face="sans-serif" size="71">Entonces, ¿qué puedo hacer
para que respondas unas preguntas?</font>

125
00:09:18,396 --> 00:09:19,938
<font face="sans-serif" size="71">¿Tienes speed?</font>

126
00:09:20,605 --> 00:09:21,563
<font face="sans-serif" size="71">No.</font>

127
00:09:22,771 --> 00:09:26,063
<font face="sans-serif" size="71">- Bueno, ha sido un placer.
- Mi compañera de piso toma Aderall.</font>

128
00:09:26,146 --> 00:09:28,605
<font face="sans-serif" size="71">Eso sirve, 5 pastillas por respuesta.
Te escucho.</font>

129
00:09:28,688 --> 00:09:33,105
<font face="sans-serif" size="71">Okey, bueno, leí esta carta
y me topé con un nombre muy raro.</font>

130
00:09:33,188 --> 00:09:36,938
<font face="sans-serif" size="71">- PW Butcher. ¿Sabes qué significa?
- Ah, es un criptónimo.</font>

131
00:09:37,021 --> 00:09:40,063
<font face="sans-serif" size="71">Un nombre clave de la Agencia
para una operación clandestina.</font>

132
00:09:40,146 --> 00:09:42,480
<font face="sans-serif" size="71">Las primeras dos letras, PW,
son un dígrafo,</font>

133
00:09:42,563 --> 00:09:45,646
<font face="sans-serif" size="71">el código del país
donde la operación se lleva a cabo.</font>

134
00:09:45,730 --> 00:09:50,271
<font face="sans-serif" size="71">Y la palabra de dos sílabas, Butcher,
es la clave real. ¿Dónde la encontraste?</font>

135
00:09:50,355 --> 00:09:54,188
<font face="sans-serif" size="71">En la carta de extorsión de una mujer
que está en prisión por asesinato.</font>

136
00:09:54,271 --> 00:09:57,938
<font face="sans-serif" size="71">Sí, un recurso
no puede saber un criptónimo de esos</font>

137
00:09:58,021 --> 00:09:59,480
<font face="sans-serif" size="71">o siquiera saber que existen.</font>

138
00:09:59,563 --> 00:10:01,355
<font face="sans-serif" size="71">¿Significa que esto es algo real?</font>

139
00:10:02,771 --> 00:10:05,438
<font face="sans-serif" size="71">-No es mi departamento.
- Por favor.</font>

140
00:10:07,021 --> 00:10:08,813
<font face="sans-serif" size="71">Te daré diez pastillas más.</font>

141
00:10:12,521 --> 00:10:14,855
<font face="sans-serif" size="71">Entonces, ¿le doy seguimiento a esto o no?</font>

142
00:10:16,688 --> 00:10:17,605
<font face="sans-serif" size="71">Yo no lo haría.</font>

143
00:10:18,730 --> 00:10:20,730
<font face="sans-serif" size="71">¿Por qué siento que esto es un sí?</font>

144
00:10:21,230 --> 00:10:24,146
<font face="sans-serif" size="71">Okey, si tú
no le dieras seguimiento a esto,</font>

145
00:10:24,230 --> 00:10:26,105
<font face="sans-serif" size="71">¿adónde no irías?</font>

146
00:10:30,271 --> 00:10:33,188
<font face="sans-serif" size="71">Oye, necesito hablar con alguien
sobre una operación vieja.</font>

147
00:10:34,771 --> 00:10:36,605
<font face="sans-serif" size="71">Eh, disculpen, señoritas, ¿podrían…?</font>

148
00:10:37,105 --> 00:10:38,063
<font face="sans-serif" size="71">Amigo, ¿podrías…?</font>

149
00:10:42,980 --> 00:10:46,396
<font face="sans-serif" size="71">Hola, amigo. Soy Owen Hendricks,
de la oficina del consejero general.</font>

150
00:10:46,480 --> 00:10:47,646
<font face="sans-serif" size="71">No me interesa.</font>

151
00:10:47,730 --> 00:10:50,605
<font face="sans-serif" size="71">Respeto eso, pero necesito respuestas
a algunas preguntas.</font>

152
00:10:52,480 --> 00:10:53,563
<font face="sans-serif" size="71">Que sea rápido.</font>

153
00:10:53,646 --> 00:10:54,521
<font face="sans-serif" size="71">Claro.</font>

154
00:10:57,521 --> 00:11:00,521
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué puedes decirme
sobre el criptónimo PW Butcher?</font>

155
00:11:00,605 --> 00:11:02,646
<font face="sans-serif" size="71">PW es el código de país de Bielorrusia.</font>

156
00:11:02,730 --> 00:11:07,063
<font face="sans-serif" size="71">Y Butcher es el nombre clave
de una operación en Bielorrusia en 2009.</font>

157
00:11:07,146 --> 00:11:07,980
<font face="sans-serif" size="71">Okey, bien.</font>

158
00:11:08,063 --> 00:11:10,146
<font face="sans-serif" size="71">¿Y qué me dices del nombre Selby Shaw?</font>

159
00:11:10,855 --> 00:11:14,188
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Qué hay con él?
- ¿Está conectado con PW Butcher?</font>

160
00:11:17,438 --> 00:11:19,271
<font face="sans-serif" size="71">No tengo acceso
a los detalles de esa operación,</font>

161
00:11:19,355 --> 00:11:22,021
<font face="sans-serif" size="71">pero Selby Shaw
es el seudónimo de un oficial de la DO</font>

162
00:11:22,105 --> 00:11:24,063
<font face="sans-serif" size="71">que operó en Bielorrusia en ese tiempo.</font>

163
00:11:24,563 --> 00:11:26,980
<font face="sans-serif" size="71">Okey, esto es bueno. Ambos apuntan a…</font>

164
00:11:27,980 --> 00:11:30,646
<font face="sans-serif" size="71">¿Podrías buscar el nombre Max Meladze?
Maxine Meladze.</font>

165
00:11:30,730 --> 00:11:32,771
<font face="sans-serif" size="71">M, E, L, A, D, Z, E. A ver qué sale.</font>

166
00:11:37,771 --> 00:11:38,605
<font face="sans-serif" size="71">Por favor.</font>

167
00:11:42,855 --> 00:11:43,688
<font face="sans-serif" size="71">Nada.</font>

168
00:11:44,355 --> 00:11:45,730
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Seguro?
- Sí.</font>

169
00:11:47,188 --> 00:11:48,896
<font face="sans-serif" size="71">¿De qué se trata esto, por cierto?</font>

170
00:11:51,896 --> 00:11:54,521
<font face="sans-serif" size="71">La Agencia recibió
una carta de extorsión de Meladze.</font>

171
00:11:54,605 --> 00:11:55,771
<font face="sans-serif" size="71">No puede ser.</font>

172
00:11:56,355 --> 00:11:57,188
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué?</font>

173
00:11:57,271 --> 00:12:01,188
<font face="sans-serif" size="71">Es imposible que alguien de afuera sepa
un criptónimo clasificado de la Agencia</font>

174
00:12:01,271 --> 00:12:02,896
<font face="sans-serif" size="71">y el seudónimo de un oficial.</font>

175
00:12:02,980 --> 00:12:05,188
<font face="sans-serif" size="71">O sea que Meladze
podría ser de las nuestras.</font>

176
00:12:05,271 --> 00:12:07,480
<font face="sans-serif" size="71">No sin que su nombre
aparezca en el sistema.</font>

177
00:12:08,605 --> 00:12:09,605
<font face="sans-serif" size="71">¿Pero…?</font>

178
00:12:11,105 --> 00:12:13,313
<font face="sans-serif" size="71">Pero es posible
que fuera un recurso secreto.</font>

179
00:12:13,396 --> 00:12:16,438
<font face="sans-serif" size="71">Entonces, no habría datos
de ella ni de su oficial de caso.</font>

180
00:12:16,521 --> 00:12:19,271
<font face="sans-serif" size="71">¿Por qué su encargado
no lo haría oficial, para empezar?</font>

181
00:12:19,938 --> 00:12:22,438
<font face="sans-serif" size="71">Pudo ser una nueva fuente
que aún no había probado.</font>

182
00:12:22,521 --> 00:12:25,021
<font face="sans-serif" size="71">¿Con ese nivel
de conocimiento institucional?</font>

183
00:12:25,105 --> 00:12:26,021
<font face="sans-serif" size="71">No.</font>

184
00:12:26,688 --> 00:12:27,855
<font face="sans-serif" size="71">Eso es preocupante.</font>

185
00:12:28,813 --> 00:12:29,646
<font face="sans-serif" size="71">Okey.</font>

186
00:12:30,688 --> 00:12:34,105
<font face="sans-serif" size="71">Escúchame, tienes que darme
el nombre real de Selby Shaw.</font>

187
00:12:38,396 --> 00:12:40,313
<font face="sans-serif" size="71">¿Y cree que esto es real?</font>

188
00:12:40,396 --> 00:12:43,438
<font face="sans-serif" size="71">Sí, señor. Claramente,
tiene información clasificada.</font>

189
00:12:43,521 --> 00:12:46,021
<font face="sans-serif" size="71">- E investigó todo esto en unas horas.
- Sí, señor.</font>

190
00:12:46,105 --> 00:12:49,563
<font face="sans-serif" size="71">Y tengo una pista de adónde continuar.
El nombre real de la operadora.</font>

191
00:12:50,146 --> 00:12:53,188
<font face="sans-serif" size="71">Selby Shaw
es un seudónimo de Dawn Gilbane.</font>

192
00:12:54,063 --> 00:12:55,855
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué rayos le sucede?</font>

193
00:12:58,146 --> 00:13:01,896
<font face="sans-serif" size="71">Nunca escriba el nombre real de un oficial
y su seudónimo en el mismo papel.</font>

194
00:13:03,688 --> 00:13:05,521
<font face="sans-serif" size="71">Perdón, señor. No sabía.</font>

195
00:13:05,605 --> 00:13:06,855
<font face="sans-serif" size="71">Trae a Kitches y Ebner.</font>

196
00:13:13,480 --> 00:13:15,313
<font face="sans-serif" size="71">Esto no puede ser bueno.</font>

197
00:13:18,313 --> 00:13:19,230
<font face="sans-serif" size="71">¿Dónde está ahora?</font>

198
00:13:19,313 --> 00:13:21,438
<font face="sans-serif" size="71">¿Meladze?
En una prisión en Phoenix.</font>

199
00:13:21,521 --> 00:13:22,396
<font face="sans-serif" size="71">No, la operadora.</font>

200
00:13:22,480 --> 00:13:25,146
<font face="sans-serif" size="71">Gilben. Está en un lugar negro
de la Agencia en Yemen.</font>

201
00:13:27,188 --> 00:13:28,063
<font face="sans-serif" size="71">¿Sí, señor?</font>

202
00:13:28,146 --> 00:13:30,438
<font face="sans-serif" size="71">¿Quién tenía
las cartas de los locos?</font>

203
00:13:31,396 --> 00:13:33,646
<font face="sans-serif" size="71">- Yo, señor.
- ¿Alguna vez abrió el fólder?</font>

204
00:13:33,730 --> 00:13:36,771
<font face="sans-serif" size="71">Claro, señor.
Hice las diligencias adecuadas con…</font>

205
00:13:37,980 --> 00:13:39,688
<font face="sans-serif" size="71">Continúe con su investigación.</font>

206
00:13:39,771 --> 00:13:42,230
<font face="sans-serif" size="71">Estos dos lo ayudarán
con su carga de trabajo.</font>

207
00:13:42,313 --> 00:13:43,146
<font face="sans-serif" size="71">Sí, señor.</font>

208
00:13:47,855 --> 00:13:49,688
<font face="sans-serif" size="71">¿Sí, señor?</font>

209
00:13:57,521 --> 00:13:58,521
<font face="sans-serif" size="71">Ay, mierda.</font>

210
00:14:11,271 --> 00:14:14,813
<font face="sans-serif" size="71">- Gracias por joderme.
- Bueno, lo lamento. No tenía idea.</font>

211
00:14:14,896 --> 00:14:17,063
<font face="sans-serif" size="71">Mentiroso. Me pusiste una trampa.</font>

212
00:14:17,146 --> 00:14:20,896
<font face="sans-serif" size="71">Tú lo hiciste solo al no hacer ni mierda
con esos archivos todo este tiempo.</font>

213
00:14:20,980 --> 00:14:23,896
<font face="sans-serif" size="71">Eso no es cierto.
Violet tuvo los archivos antes.</font>

214
00:14:23,980 --> 00:14:27,896
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Cuántos casos reales encontraste?
- Unos cuantos. ¿Y? ¿Cuál es la historia?</font>

215
00:14:27,980 --> 00:14:31,021
<font face="sans-serif" size="71">Es un posible recurso secreto
que sabe demasiado.</font>

216
00:14:31,105 --> 00:14:32,105
<font face="sans-serif" size="71">¿Cómo llego a Yemen?</font>

217
00:14:32,188 --> 00:14:36,105
<font face="sans-serif" size="71">Nyland no dijo que fueras a Yemen.
Dijo que continuaras con la investigación.</font>

218
00:14:36,188 --> 00:14:39,438
<font face="sans-serif" size="71">Pero las respuestas que necesito
están en Yemen. ¿Cómo llego allá?</font>

219
00:14:41,855 --> 00:14:44,021
<font face="sans-serif" size="71">Vuela en turista. Renta un auto económico.</font>

220
00:14:44,605 --> 00:14:45,521
<font face="sans-serif" size="71">¿En serio?</font>

221
00:14:47,188 --> 00:14:50,063
<font face="sans-serif" size="71">Sí. Y guarda los recibos de todo.</font>

222
00:14:50,646 --> 00:14:52,938
<font face="sans-serif" size="71">No llaman a este lugar
"La compañía" por nada.</font>

223
00:14:56,688 --> 00:14:59,313
<font face="sans-serif" size="71">Creo que nunca antes
te había visto bailar así.</font>

224
00:14:59,396 --> 00:15:00,938
<font face="sans-serif" size="71">Esto es increíble.</font>

225
00:15:02,813 --> 00:15:04,396
<font face="sans-serif" size="71">Muy bien. ¿Ahora qué?</font>

226
00:15:04,480 --> 00:15:06,688
<font face="sans-serif" size="71">Okey. Si logro meter esta,</font>

227
00:15:06,771 --> 00:15:09,188
<font face="sans-serif" size="71">tendrás que hacer
las compras de la semana.</font>

228
00:15:10,855 --> 00:15:13,480
<font face="sans-serif" size="71">- ¡Oh! ¡Estuvo muy cerca!
-¡Uh!</font>

229
00:15:14,396 --> 00:15:16,771
<font face="sans-serif" size="71">Okey. Tú tendrás que limpiar el baño.</font>

230
00:15:16,855 --> 00:15:19,146
<font face="sans-serif" size="71">Bueno, limpiarás mi ducha y la de Owen.</font>

231
00:15:19,230 --> 00:15:21,021
<font face="sans-serif" size="71">Eso se oye asqueroso.</font>

232
00:15:22,188 --> 00:15:24,063
<font face="sans-serif" size="71">¡Gracias!</font>

233
00:15:25,105 --> 00:15:27,063
<font face="sans-serif" size="71">- Hola.
-Hola.</font>

234
00:15:27,146 --> 00:15:29,105
<font face="sans-serif" size="71">¿Trajiste cerveza? Te escribí.</font>

235
00:15:29,605 --> 00:15:30,730
<font face="sans-serif" size="71">Eh, no. No lo hiciste.</font>

236
00:15:31,355 --> 00:15:33,563
<font face="sans-serif" size="71">Hola.</font>

237
00:15:34,521 --> 00:15:36,938
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Qué onda, papi?
- Ay, se lo escribí a mi mamá.</font>

238
00:15:37,021 --> 00:15:39,105
<font face="sans-serif" size="71">No, cálmate tú, madre.</font>

239
00:15:39,188 --> 00:15:41,396
<font face="sans-serif" size="71">Uy, qué mal. ¿Hay algo de comer?</font>

240
00:15:41,480 --> 00:15:43,813
<font face="sans-serif" size="71">Eh, tal vez quede algo de pizza.</font>

241
00:15:46,063 --> 00:15:48,021
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué traes puesto?</font>

242
00:15:48,646 --> 00:15:51,730
<font face="sans-serif" size="71">Es de Tad. Haremos juego de rol más tarde.</font>

243
00:15:51,813 --> 00:15:54,188
<font face="sans-serif" size="71">Y voy a hacer una entrega especial.</font>

244
00:15:54,271 --> 00:15:56,438
<font face="sans-serif" size="71">Me arrepiento de haber preguntado.</font>

245
00:15:58,688 --> 00:16:00,646
<font face="sans-serif" size="71">- Yo me lo tomo.
-¿Adónde vas?</font>

246
00:16:00,730 --> 00:16:01,563
<font face="sans-serif" size="71">Sigues tú.</font>

247
00:16:01,646 --> 00:16:02,730
<font face="sans-serif" size="71">Tengo que empacar.</font>

248
00:16:03,313 --> 00:16:04,563
<font face="sans-serif" size="71">¿Adónde irás?</font>

249
00:16:04,646 --> 00:16:05,938
<font face="sans-serif" size="71">Es clasificado.</font>

250
00:16:07,563 --> 00:16:09,521
<font face="sans-serif" size="71">Mira la forma en la que lo presume.</font>

251
00:16:09,605 --> 00:16:11,688
<font face="sans-serif" size="71">Qué presumido. ¿Por qué es tan presumido?</font>

252
00:16:14,271 --> 00:16:16,646
<font face="sans-serif" size="71">¿Estás listo, Chicago?</font>

253
00:16:25,188 --> 00:16:28,230
<font face="sans-serif" size="71">Entonces, en serio, ¿adónde vas?</font>

254
00:16:28,313 --> 00:16:29,980
<font face="sans-serif" size="71">En serio, no puedo decirlo.</font>

255
00:16:31,355 --> 00:16:33,188
<font face="sans-serif" size="71">Okey. ¿Qué tal tu nuevo trabajo?</font>

256
00:16:33,730 --> 00:16:37,521
<font face="sans-serif" size="71">¿Ya hiciste algún nuevo amigo
o derrocaste algún gobierno extranjero?</font>

257
00:16:37,605 --> 00:16:40,313
<font face="sans-serif" size="71">No a lo del amigo,
tal vez sí a lo del gobierno.</font>

258
00:16:40,396 --> 00:16:41,355
<font face="sans-serif" size="71">Cruzo los dedos.</font>

259
00:16:43,980 --> 00:16:45,813
<font face="sans-serif" size="71">-Me llamó tu mamá.
- Ah.</font>

260
00:16:46,438 --> 00:16:49,271
<font face="sans-serif" size="71">Al parecer, olvidaste decirle
que ya no estamos saliendo.</font>

261
00:16:49,355 --> 00:16:52,271
<font face="sans-serif" size="71">Bueno, no he hablado con ella
en seis meses.</font>

262
00:16:52,355 --> 00:16:55,105
<font face="sans-serif" size="71">Tampoco sabe
que trabajo en la CIA.</font>

263
00:16:56,855 --> 00:16:59,730
<font face="sans-serif" size="71">Okey, no puedes evitar
hablar con ella por siempre.</font>

264
00:16:59,813 --> 00:17:02,438
<font face="sans-serif" size="71">Claro que sí.
Oye, ¿cómo va el despacho?</font>

265
00:17:02,521 --> 00:17:06,230
<font face="sans-serif" size="71">Todo lo que hago
es congelarme en la sala de conferencias</font>

266
00:17:06,313 --> 00:17:09,605
<font face="sans-serif" size="71">leyendo las especificaciones
de máquinas de diálisis homicidas.</font>

267
00:17:09,688 --> 00:17:12,438
<font face="sans-serif" size="71">Ay, el placer del primer año
en un despacho de abogados.</font>

268
00:17:12,521 --> 00:17:14,855
<font face="sans-serif" size="71">Debiste haberte unido
a la Agencia conmigo.</font>

269
00:17:14,938 --> 00:17:18,355
<font face="sans-serif" size="71">Ay, por favor. ¿Te imaginas?
Mis padres me habrían matado.</font>

270
00:17:19,813 --> 00:17:22,980
<font face="sans-serif" size="71">Es increíble que te importe
un carajo lo que piensen tus padres.</font>

271
00:17:23,063 --> 00:17:24,188
<font face="sans-serif" size="71">Es superliberador.</font>

272
00:17:24,271 --> 00:17:25,438
<font face="sans-serif" size="71">¿Ya sabes adónde va?</font>

273
00:17:25,521 --> 00:17:28,438
<font face="sans-serif" size="71">No, mis poderes de seducción
no fueron efectivos.</font>

274
00:17:28,521 --> 00:17:30,230
<font face="sans-serif" size="71">¿Te molesta si tomo esto?</font>

275
00:17:30,313 --> 00:17:31,480
<font face="sans-serif" size="71">- No.
-Gracias.</font>

276
00:17:31,563 --> 00:17:34,855
<font face="sans-serif" size="71">Bueno, definitivamente, volará.
Está empacando equipaje de mano.</font>

277
00:17:34,938 --> 00:17:38,938
<font face="sans-serif" size="71">Pero no viajará mucho tiempo
porque empaca equipaje de mano.</font>

278
00:17:39,021 --> 00:17:42,896
<font face="sans-serif" size="71">Claramente, tus poderes de deducción
se pierden en el Departamento del Tesoro.</font>

279
00:17:42,980 --> 00:17:45,980
<font face="sans-serif" size="71">Solo por eso, Tad y yo
haremos el juego de rol en tu cuarto</font>

280
00:17:46,063 --> 00:17:49,521
<font face="sans-serif" size="71">cuando te vayas a recorrer el mundo
en tu elegante jet del gobierno.</font>

281
00:17:49,605 --> 00:17:50,688
<font face="sans-serif" size="71">No me darán un jet.</font>

282
00:17:50,771 --> 00:17:53,230
<font face="sans-serif" size="71">¿Desde cuándo
los espías vuelan en turista?</font>

283
00:17:53,313 --> 00:17:54,355
<font face="sans-serif" size="71">No soy espía.</font>

284
00:17:54,438 --> 00:17:55,271
<font face="sans-serif" size="71">Soy abogado.</font>

285
00:18:51,855 --> 00:18:53,521
<font face="sans-serif" size="71">¡Hola!</font>

286
00:18:54,105 --> 00:18:56,105
<font face="sans-serif" size="71">¿Como estás, amigo? ¿Cómo estás?</font>

287
00:18:56,646 --> 00:18:57,896
<font face="sans-serif" size="71">Soy Owen Hendricks,</font>

288
00:18:57,980 --> 00:18:59,438
<font face="sans-serif" size="71">el de la oficina del conse…</font>

289
00:19:00,688 --> 00:19:04,605
<font face="sans-serif" size="71">Mierda… ¡Carajo!
Okey, no, escucha. No, ¡espera! ¡Oh!</font>

290
00:19:11,355 --> 00:19:13,771
<font face="sans-serif" size="71">Hola. Eh, escuchen,
creo que ha habido un error.</font>

291
00:19:13,855 --> 00:19:14,688
<font face="sans-serif" size="71">¡Mierda!</font>

292
00:19:16,980 --> 00:19:19,688
<font face="sans-serif" size="71">¡Guau! En serio me aflojaron los dientes.</font>

293
00:19:20,771 --> 00:19:23,146
<font face="sans-serif" size="71">Soy estadounidense, estúpido.</font>

294
00:19:24,313 --> 00:19:25,271
<font face="sans-serif" size="71">Así que esto es…</font>

295
00:19:29,063 --> 00:19:30,980
<font face="sans-serif" size="71">Gracias a Dios.</font>

296
00:19:31,063 --> 00:19:34,480
<font face="sans-serif" size="71">Hola, soy Owen Hendricks,
de la oficina del consejero general.</font>

297
00:19:35,063 --> 00:19:38,396
<font face="sans-serif" size="71">¿Y solo se te ocurrió
aparecer en un lugar negro sin avisar?</font>

298
00:19:38,480 --> 00:19:41,480
<font face="sans-serif" size="71">Lo siento. ¿Debí haberte escrito?</font>

299
00:19:45,188 --> 00:19:47,688
<font face="sans-serif" size="71">No hubo ningún mensaje por cable
sobre tu viaje.</font>

300
00:19:48,271 --> 00:19:51,646
<font face="sans-serif" size="71">Ni autorización del embajador
o cobertura diplomática.</font>

301
00:19:51,730 --> 00:19:53,688
<font face="sans-serif" size="71">- Bueno, soy nuevo.
- Eres un idiota.</font>

302
00:19:54,605 --> 00:19:56,563
<font face="sans-serif" size="71">O estás fingiendo ser uno.</font>

303
00:19:56,646 --> 00:19:58,688
<font face="sans-serif" size="71">- En realidad, ninguna de las dos.
- Mmm.</font>

304
00:19:58,771 --> 00:20:01,938
<font face="sans-serif" size="71">No, yo volé hasta aquí
para hablar sobre una vieja operación…</font>

305
00:20:02,021 --> 00:20:03,355
<font face="sans-serif" size="71">- Mentiras.
- ¿Qué?</font>

306
00:20:03,438 --> 00:20:05,146
<font face="sans-serif" size="71">Mentiras.</font>

307
00:20:08,271 --> 00:20:09,896
<font face="sans-serif" size="71">¿De qué color es esto?</font>

308
00:20:13,480 --> 00:20:14,313
<font face="sans-serif" size="71">Azul.</font>

309
00:20:16,021 --> 00:20:17,396
<font face="sans-serif" size="71">En serio eres nuevo.</font>

310
00:20:18,563 --> 00:20:21,688
<font face="sans-serif" size="71">O la Agencia
te habría emitido un pasaporte negro</font>

311
00:20:21,771 --> 00:20:24,146
<font face="sans-serif" size="71">que garantiza inmunidad diplomática.</font>

312
00:20:25,896 --> 00:20:26,813
<font face="sans-serif" size="71">Nadie me dijo eso.</font>

313
00:20:27,396 --> 00:20:29,146
<font face="sans-serif" size="71">- La ropa.
-¿Qué?</font>

314
00:20:29,230 --> 00:20:32,521
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué? Esperen un segundo,
¿qué van a hacer? No, no, chicos…</font>

315
00:20:36,021 --> 00:20:39,105
<font face="sans-serif" size="71">¡Mierda! No… Oigan,
¡es un traje nuevo! ¿Qué es todo esto?</font>

316
00:20:39,188 --> 00:20:40,396
<font face="sans-serif" size="71">Eso quiero saber.</font>

317
00:20:40,480 --> 00:20:43,730
<font face="sans-serif" size="71">Es imposible que vinieras hasta aquí
solo para hablar de una vieja operación.</font>

318
00:20:43,813 --> 00:20:46,938
<font face="sans-serif" size="71">Viniste a investigarnos,
y eso te convierte en un hostil.</font>

319
00:20:47,021 --> 00:20:48,105
<font face="sans-serif" size="71">Pero la cagaste.</font>

320
00:20:48,188 --> 00:20:50,813
<font face="sans-serif" size="71">Sin una identidad secreta
y un pasaporte diplomático,</font>

321
00:20:50,896 --> 00:20:54,438
<font face="sans-serif" size="71">la policía secreta yemení
te arrestará por espionaje y te ejecutará.</font>

322
00:20:54,521 --> 00:20:57,813
<font face="sans-serif" size="71">Con un pasaporte negro,
solo te deportarían.</font>

323
00:20:57,896 --> 00:21:00,855
<font face="sans-serif" size="71">Pero alguien debió decírtelo
antes de subirte al avión.</font>

324
00:21:02,313 --> 00:21:05,271
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Ya hiciste enemigos en el trabajo?
- Eso creo.</font>

325
00:21:05,355 --> 00:21:09,063
<font face="sans-serif" size="71">- Te aseguro que no tienes amigos aquí.
- Claro. Ay, esperen…</font>

326
00:21:09,563 --> 00:21:12,896
<font face="sans-serif" size="71">Entonces, esto es lo que va a pasar.</font>

327
00:21:13,980 --> 00:21:16,563
<font face="sans-serif" size="71">Me vas a decir
qué haces realmente en mi territorio,</font>

328
00:21:16,646 --> 00:21:20,355
<font face="sans-serif" size="71">o la policía secreta recibirá
una pista anónima de que tramas algo malo</font>

329
00:21:20,438 --> 00:21:24,063
<font face="sans-serif" size="71">y terminarás con una picana de un lado
y un agujero en el otro.</font>

330
00:21:24,688 --> 00:21:25,730
<font face="sans-serif" size="71">No, no, no.</font>

331
00:21:25,813 --> 00:21:27,813
<font face="sans-serif" size="71">¡Carajo! ¡Mierda!</font>

332
00:21:28,396 --> 00:21:32,563
<font face="sans-serif" size="71">¡No! Estoy diciendo la verdad.
Me topé con un correo de extorsión</font>

333
00:21:32,646 --> 00:21:35,146
<font face="sans-serif" size="71">que estaba conectado
a una operación que dirigiste.</font>

334
00:21:35,230 --> 00:21:38,813
<font face="sans-serif" size="71">Espera, espera, escúchame.
Es mi primera semana en el trabajo.</font>

335
00:21:38,896 --> 00:21:40,396
<font face="sans-serif" size="71">Me reclutaron en la escuela de derecho.</font>

336
00:21:40,480 --> 00:21:44,105
<font face="sans-serif" size="71">Rechacé muchos puestos mejor pagados
porque soy adicto a la estimulación.</font>

337
00:21:44,188 --> 00:21:46,396
<font face="sans-serif" size="71">Debe ser porque mi papá
voló en pedazos en Afganistán,</font>

338
00:21:46,480 --> 00:21:47,730
<font face="sans-serif" size="71">y mamá nunca lo superó.</font>

339
00:21:47,813 --> 00:21:50,271
<font face="sans-serif" size="71">Yo solo he estado… he estado huyendo</font>

340
00:21:50,355 --> 00:21:54,438
<font face="sans-serif" size="71">de tener que pasar más de cinco minutos
solo con mis pensamientos desde entonces.</font>

341
00:21:54,521 --> 00:21:58,521
<font face="sans-serif" size="71">Así que cuando el reclutador me prometió
cosas geniales, dije: "Al carajo".</font>

342
00:21:58,605 --> 00:22:02,230
<font face="sans-serif" size="71">Sí, al carajo.
Tal vez eso enorgullecería a mi papá.</font>

343
00:22:02,313 --> 00:22:04,896
<font face="sans-serif" size="71">¿Sabes? Estuve fingiendo
hasta que triunfé.</font>

344
00:22:04,980 --> 00:22:06,480
<font face="sans-serif" size="71">Durante toda mi vida.</font>

345
00:22:06,563 --> 00:22:09,021
<font face="sans-serif" size="71">Pero lo lamento,
porque puedo entender, carajo,</font>

346
00:22:09,105 --> 00:22:13,521
<font face="sans-serif" size="71">que claramente calculé mal
al aplicar ese enfoque en la Agencia.</font>

347
00:22:19,355 --> 00:22:20,188
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué operación?</font>

348
00:22:22,271 --> 00:22:25,063
<font face="sans-serif" size="71">Es PW Butcher.
El nombre del recurso es Maxine Meladze.</font>

349
00:22:25,146 --> 00:22:26,771
<font face="sans-serif" size="71">Escribió una carta de extorsión.</font>

350
00:22:29,563 --> 00:22:30,605
<font face="sans-serif" size="71">Libérenlo.</font>

351
00:22:38,605 --> 00:22:40,396
<font face="sans-serif" size="71">Sí, me oriné encima, mierda.</font>

352
00:22:40,938 --> 00:22:43,271
<font face="sans-serif" size="71">Felicidades, son muy buenos en su trabajo.</font>

353
00:22:44,563 --> 00:22:46,146
<font face="sans-serif" size="71">Nunca conocí a Meladze.</font>

354
00:22:46,230 --> 00:22:47,480
<font face="sans-serif" size="71">Pero la recuerdas.</font>

355
00:22:48,146 --> 00:22:48,980
<font face="sans-serif" size="71">Vagamente.</font>

356
00:22:49,563 --> 00:22:52,063
<font face="sans-serif" size="71">Usé su inteligencia para una operación.</font>

357
00:22:52,646 --> 00:22:55,438
<font face="sans-serif" size="71">Si recuerdo bien,
era un recurso muy valioso</font>

358
00:22:55,521 --> 00:22:57,063
<font face="sans-serif" size="71">en una posición alta,</font>

359
00:22:57,146 --> 00:22:59,313
<font face="sans-serif" size="71">en la facción bielorrusa de la mafia rusa.</font>

360
00:22:59,396 --> 00:23:02,146
<font face="sans-serif" size="71">Tenía grandes conexiones
en la inteligencia rusa.</font>

361
00:23:02,646 --> 00:23:03,855
<font face="sans-serif" size="71">¿Quién era su encargado?</font>

362
00:23:03,938 --> 00:23:05,855
<font face="sans-serif" size="71">Perdón, no lo recuerdo.</font>

363
00:23:06,438 --> 00:23:09,396
<font face="sans-serif" size="71">Fue hace mucho, y he hecho
cien operaciones desde entonces.</font>

364
00:23:09,480 --> 00:23:11,271
<font face="sans-serif" size="71">Pero era alguien importante.</font>

365
00:23:11,855 --> 00:23:14,813
<font face="sans-serif" size="71">Y el hecho de que alguien
pusiera en secreto a una chica así</font>

366
00:23:14,896 --> 00:23:16,438
<font face="sans-serif" size="71">debería asustarte bastante.</font>

367
00:23:16,521 --> 00:23:20,605
<font face="sans-serif" size="71">Escucha, perdón
por el interrogatorio tan intenso.</font>

368
00:23:20,688 --> 00:23:22,896
<font face="sans-serif" size="71">- Sí.
- Hay quienes podrían estar resentidos.</font>

369
00:23:22,980 --> 00:23:25,480
<font face="sans-serif" size="71">Yo diría que fue
una falla de comunicación.</font>

370
00:23:25,563 --> 00:23:28,396
<font face="sans-serif" size="71">Y una dura lección
sobre la importancia de los protocolos</font>

371
00:23:28,480 --> 00:23:30,355
<font face="sans-serif" size="71">al tratar con servicios clandestinos.</font>

372
00:23:30,438 --> 00:23:33,896
<font face="sans-serif" size="71">Lo que dices es que no hable en Langley
sobre el asunto de la tortura.</font>

373
00:23:33,980 --> 00:23:37,313
<font face="sans-serif" size="71">Exacto. Aunque a algunos
les gustaría oír al respecto.</font>

374
00:23:37,855 --> 00:23:42,105
<font face="sans-serif" size="71">Sí. Pero estoy seguro
de poder mejorar las cosas con ellos.</font>

375
00:23:43,063 --> 00:23:47,188
<font face="sans-serif" size="71">Trabajar en la CIA es estar involucrado
en un juego sin fin de sillas musicales.</font>

376
00:23:47,271 --> 00:23:51,105
<font face="sans-serif" size="71">Todos se mueven para averiguar
quién tendrá silla cuando la música pare.</font>

377
00:23:51,188 --> 00:23:53,438
<font face="sans-serif" size="71">La forma más fácil de asegurarte una</font>

378
00:23:53,521 --> 00:23:55,813
<font face="sans-serif" size="71">es metiéndole el pie
a quien está junto a ti.</font>

379
00:23:56,688 --> 00:23:59,688
<font face="sans-serif" size="71">Si no empiezas a jugar
y a entender cómo funciona,</font>

380
00:24:00,188 --> 00:24:01,813
<font face="sans-serif" size="71">vas a estar en problemas.</font>

381
00:24:02,605 --> 00:24:04,605
<font face="sans-serif" size="71">¿Peores a que me arranquen las uñas?</font>

382
00:24:04,688 --> 00:24:07,855
<font face="sans-serif" size="71">Las uñas vuelven a crecer. Ten cuidado.</font>

383
00:24:08,896 --> 00:24:10,980
<font face="sans-serif" size="71">Mantente atento a la policía secreta.</font>

384
00:24:16,980 --> 00:24:18,188
<font face="sans-serif" size="71">ABORDANDO</font>

385
00:24:40,646 --> 00:24:41,480
<font face="sans-serif" size="71">¿Cómo te fue?</font>

386
00:24:57,438 --> 00:24:59,646
<font face="sans-serif" size="71">No puedo hablar de eso.</font>

387
00:25:00,396 --> 00:25:02,480
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Qué?
- No puedo hablar de eso.</font>

388
00:25:02,563 --> 00:25:04,230
<font face="sans-serif" size="71">Por favor, solo déjame dormir.</font>

389
00:25:05,438 --> 00:25:06,813
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué traes puesto?</font>

390
00:25:08,438 --> 00:25:10,938
<font face="sans-serif" size="71">- Mi traje se arruinó.
- Ajá.</font>

391
00:25:12,730 --> 00:25:15,105
<font face="sans-serif" size="71">Me sorprende
que te dejaran abordar usando eso.</font>

392
00:25:16,730 --> 00:25:19,605
<font face="sans-serif" size="71">Tiene que ser un país
con menores estándares de seguridad.</font>

393
00:25:19,688 --> 00:25:23,521
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Tercer mundo, tal vez?
- Dije que no puedo hablar sobre eso.</font>

394
00:25:26,521 --> 00:25:28,355
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Qué sucede?
-No puede ser.</font>

395
00:25:28,438 --> 00:25:31,813
<font face="sans-serif" size="71">- A Owen le fue mal en alguna parte.
- Le encanta que le vaya mal.</font>

396
00:25:31,896 --> 00:25:35,021
<font face="sans-serif" size="71">- Claramente, no le encantó esto.
- Por favor, déjenme dormir.</font>

397
00:25:35,730 --> 00:25:36,563
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué pasó?</font>

398
00:25:38,396 --> 00:25:39,980
<font face="sans-serif" size="71">No puedo hablar sobre eso.</font>

399
00:25:40,063 --> 00:25:41,063
<font face="sans-serif" size="71">Pero estoy bien.</font>

400
00:25:42,605 --> 00:25:43,813
<font face="sans-serif" size="71">No pareces estar bien.</font>

401
00:25:49,563 --> 00:25:50,813
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué?</font>

402
00:25:50,896 --> 00:25:53,105
<font face="sans-serif" size="71">Ay. ¿Qué estás haciendo?</font>

403
00:25:54,355 --> 00:25:56,021
<font face="sans-serif" size="71">Mmm. Siendo humano.</font>

404
00:25:58,355 --> 00:26:00,105
<font face="sans-serif" size="71">Hannah, ven aquí.</font>

405
00:26:00,813 --> 00:26:02,605
<font face="sans-serif" size="71">No quiero arrugar mi atuendo.</font>

406
00:26:02,688 --> 00:26:04,771
<font face="sans-serif" size="71">Alguien joven nunca diría eso.</font>

407
00:26:09,188 --> 00:26:10,188
<font face="sans-serif" size="71">Se me hizo tarde.</font>

408
00:26:11,188 --> 00:26:13,271
<font face="sans-serif" size="71">Llámame si quieres hablar, ¿okey?</font>

409
00:26:13,355 --> 00:26:14,271
<font face="sans-serif" size="71">Gracias.</font>

410
00:26:17,105 --> 00:26:18,063
<font face="sans-serif" size="71">¿Estás bien?</font>

411
00:26:19,938 --> 00:26:21,896
<font face="sans-serif" size="71">Ahora lo estoy.</font>

412
00:26:21,980 --> 00:26:24,396
<font face="sans-serif" size="71">Ya, sal de mi habitación.</font>

413
00:26:24,480 --> 00:26:27,188
<font face="sans-serif" size="71">Okey. Duerme un poco.</font>

414
00:26:44,438 --> 00:26:47,063
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Hola?
-Le llama el consejero general.</font>

415
00:26:48,271 --> 00:26:49,771
<font face="sans-serif" size="71">¿Dónde carajos estás?</font>

416
00:26:59,813 --> 00:27:01,563
<font face="sans-serif" size="71">-Hola.
- ¿Cómo estuvo Yemen?</font>

417
00:27:03,605 --> 00:27:05,688
<font face="sans-serif" size="71">Grandioso. Aunque no gracias a ustedes.</font>

418
00:27:06,605 --> 00:27:10,063
<font face="sans-serif" size="71">Miren, no me molesta
que me hagan novatadas,</font>

419
00:27:10,146 --> 00:27:13,605
<font face="sans-serif" size="71">pero si alguno de ustedes
trata de sabotearme así otra vez,</font>

420
00:27:14,105 --> 00:27:15,521
<font face="sans-serif" size="71">vamos a tener problemas.</font>

421
00:27:17,396 --> 00:27:18,396
<font face="sans-serif" size="71">Mmm.</font>

422
00:27:18,480 --> 00:27:21,646
<font face="sans-serif" size="71">Ahora tengo que subir.
El consejero general me necesita.</font>

423
00:27:21,730 --> 00:27:22,813
<font face="sans-serif" size="71">De nuevo.</font>

424
00:27:24,271 --> 00:27:25,105
<font face="sans-serif" size="71">Salud.</font>

425
00:27:26,521 --> 00:27:30,480
<font face="sans-serif" size="71">Sin un archivo 201, no podemos
saber quién era el encargado de Meladze.</font>

426
00:27:30,563 --> 00:27:34,105
<font face="sans-serif" size="71">Pero, dado que la agente Gilbane
confirmó que Max era un recurso,</font>

427
00:27:34,188 --> 00:27:37,063
<font face="sans-serif" size="71">creo que tenemos
que tomar en serio la carta de extorsión.</font>

428
00:27:37,730 --> 00:27:39,480
<font face="sans-serif" size="71">No le dije que fuera a Yemen.</font>

429
00:27:40,188 --> 00:27:41,313
<font face="sans-serif" size="71">Sí señor.</font>

430
00:27:42,063 --> 00:27:45,480
<font face="sans-serif" size="71">Pero tomé una decisión
a conciencia del siguiente paso necesario.</font>

431
00:27:45,563 --> 00:27:49,313
<font face="sans-serif" size="71">Además, deduje que usted es
el tipo de líder que valora la iniciativa.</font>

432
00:27:49,396 --> 00:27:51,521
<font face="sans-serif" size="71">Pero si quiere que pida aprobación antes…</font>

433
00:27:51,605 --> 00:27:53,646
<font face="sans-serif" size="71">No, la iniciativa es buena.</font>

434
00:27:55,021 --> 00:27:55,855
<font face="sans-serif" size="71">Bien hecho.</font>

435
00:27:57,271 --> 00:27:58,105
<font face="sans-serif" size="71">Gracias.</font>

436
00:28:00,396 --> 00:28:02,021
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué le pasó a su mano?</font>

437
00:28:07,146 --> 00:28:08,605
<font face="sans-serif" size="71">Al cerrar la puerta del auto.</font>

438
00:28:09,396 --> 00:28:10,688
<font face="sans-serif" size="71">Ah.</font>

439
00:28:13,646 --> 00:28:15,521
<font face="sans-serif" size="71">Vaya a Phoenix. Hable con Meladze.</font>

440
00:28:16,480 --> 00:28:17,313
<font face="sans-serif" size="71">Sí, señor.</font>

441
00:28:23,730 --> 00:28:24,605
<font face="sans-serif" size="71">¿Ahora?</font>

442
00:28:26,188 --> 00:28:28,855
<font face="sans-serif" size="71">Señor, es que mi día
empezó hace tres días.</font>

443
00:28:31,313 --> 00:28:33,063
<font face="sans-serif" size="71">Claro, sí. Voy a Phoenix.</font>

444
00:28:39,480 --> 00:28:41,646
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué puede decirme
sobre Max Meladze?</font>

445
00:28:42,355 --> 00:28:45,355
<font face="sans-serif" size="71">Detenida sin derecho a fianza
por la brutalidad del crimen.</font>

446
00:28:45,438 --> 00:28:46,480
<font face="sans-serif" size="71">¿A quién mató?</font>

447
00:28:46,563 --> 00:28:48,813
<font face="sans-serif" size="71">Un transportista llamado Salvatore Kwitny.</font>

448
00:28:49,396 --> 00:28:53,313
<font face="sans-serif" size="71">La policía de Phoenix cree que Meladze
usaba sus camiones para mover drogas.</font>

449
00:28:55,521 --> 00:28:57,896
<font face="sans-serif" size="71">Entonces,
¿cuál es el interés de la CIA en ella?</font>

450
00:28:57,980 --> 00:28:59,605
<font face="sans-serif" size="71">No tengo la libertad de decirlo.</font>

451
00:28:59,688 --> 00:29:01,896
<font face="sans-serif" size="71">Pero necesito
una copia digital de su archivo</font>

452
00:29:01,980 --> 00:29:05,271
<font face="sans-serif" size="71">y una sala privada para reunirme con ella
sin oyentes ni cámaras.</font>

453
00:29:45,938 --> 00:29:46,771
<font face="sans-serif" size="71">¿Empezamos?</font>

454
00:29:51,730 --> 00:29:52,980
<font face="sans-serif" size="71">¿Tú quién eres?</font>

455
00:29:53,063 --> 00:29:56,605
<font face="sans-serif" size="71">Soy Owen Hendricks, de la oficina
del consejero general de la CIA.</font>

456
00:29:56,688 --> 00:29:57,813
<font face="sans-serif" size="71">Recibimos tu carta.</font>

457
00:29:59,896 --> 00:30:02,396
<font face="sans-serif" size="71">- Tardaron demasiado.
- Sí, estamos muy ocupados.</font>

458
00:30:02,480 --> 00:30:06,188
<font face="sans-serif" size="71">Sabes que amenazar
a la Agencia es un crimen, ¿cierto?</font>

459
00:30:06,771 --> 00:30:08,146
<font face="sans-serif" size="71">Yo sé muchas cosas.</font>

460
00:30:09,021 --> 00:30:11,646
<font face="sans-serif" size="71">Más que tú, de eso no hay duda.</font>

461
00:30:14,396 --> 00:30:16,813
<font face="sans-serif" size="71">¿Hace cuánto empezaste, eh? ¿Unas semanas?</font>

462
00:30:17,313 --> 00:30:21,313
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Ya sabes cómo usar la copiadora?
- No estoy aquí para hablar sobre mí.</font>

463
00:30:21,396 --> 00:30:22,896
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué le pasó a tu mano?</font>

464
00:30:23,896 --> 00:30:25,938
<font face="sans-serif" size="71">Fue al cerrar la puerta del auto.</font>

465
00:30:26,730 --> 00:30:27,771
<font face="sans-serif" size="71">Mentiroso.</font>

466
00:30:28,896 --> 00:30:32,521
<font face="sans-serif" size="71">He arrancado suficientes uñas
para saber cómo se ve después.</font>

467
00:30:34,730 --> 00:30:36,105
<font face="sans-serif" size="71">Pareces muy orgullosa.</font>

468
00:30:36,188 --> 00:30:38,646
<font face="sans-serif" size="71">¿No debería? Algunas de ellas
fueron para la CIA.</font>

469
00:30:38,730 --> 00:30:41,605
<font face="sans-serif" size="71">Ah, ¿es una de las cosas
que amenazas con exponer?</font>

470
00:30:41,688 --> 00:30:42,521
<font face="sans-serif" size="71">No.</font>

471
00:30:43,521 --> 00:30:45,438
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué te parece la Agencia hasta ahora?</font>

472
00:30:45,521 --> 00:30:47,896
<font face="sans-serif" size="71">Ah, grandiosa. ¿Quién era tu encargado?</font>

473
00:30:47,980 --> 00:30:51,605
<font face="sans-serif" size="71">Esa fue una pregunta tonta.
Ahora sé que no tienen mi archivo.</font>

474
00:30:51,688 --> 00:30:55,771
<font face="sans-serif" size="71">O sea que no tienen idea
de lo que sé o de a quién puedo quemar.</font>

475
00:30:56,646 --> 00:30:59,938
<font face="sans-serif" size="71">Tal vez.
Pero voy a descubrirlo muy pronto.</font>

476
00:31:00,021 --> 00:31:02,146
<font face="sans-serif" size="71">Solo si yo te lo digo, y no lo haré.</font>

477
00:31:03,063 --> 00:31:05,105
<font face="sans-serif" size="71">A menos que hagas algunas cosas por mí.</font>

478
00:31:06,188 --> 00:31:08,646
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Quién te arrancó la uña?
- Nadie.</font>

479
00:31:08,730 --> 00:31:11,980
<font face="sans-serif" size="71">Tengo documentos clasificados
de la CIA en mi poder.</font>

480
00:31:12,063 --> 00:31:13,646
<font face="sans-serif" size="71">¿Tienes documentos?</font>

481
00:31:14,480 --> 00:31:17,105
<font face="sans-serif" size="71">Muchos documentos.
¿Quién te arrancó la uña?</font>

482
00:31:19,396 --> 00:31:22,855
<font face="sans-serif" size="71">Una operadora en Yemen.
Fui a preguntarle sobre ti.</font>

483
00:31:22,938 --> 00:31:23,855
<font face="sans-serif" size="71">¿"Operadora"?</font>

484
00:31:24,355 --> 00:31:27,521
<font face="sans-serif" size="71">¿Sabes que revelas información
sin darte cuenta?</font>

485
00:31:28,146 --> 00:31:31,355
<font face="sans-serif" size="71">Me sorprende que sobrevivieras al viaje.</font>

486
00:31:32,480 --> 00:31:36,896
<font face="sans-serif" size="71">Ciertamente, no me inspira confianza
de que vayas a ayudarme a salir de aquí.</font>

487
00:31:36,980 --> 00:31:39,021
<font face="sans-serif" size="71">No vine aquí para sacarte.</font>

488
00:31:39,105 --> 00:31:40,105
<font face="sans-serif" size="71">Juegos.</font>

489
00:31:40,188 --> 00:31:41,813
<font face="sans-serif" size="71">Estoy aburrida.</font>

490
00:31:41,896 --> 00:31:44,063
<font face="sans-serif" size="71">Dile a tu jefe que mande a alguien más.</font>

491
00:31:44,146 --> 00:31:45,480
<font face="sans-serif" size="71">Espera, aguarda. Solo…</font>

492
00:31:47,563 --> 00:31:49,605
<font face="sans-serif" size="71">Hola, disculpe. Un segundo. Disculpe.</font>

493
00:31:49,688 --> 00:31:51,480
<font face="sans-serif" size="71">Disculpe, señorita. Por favor.</font>

494
00:31:56,730 --> 00:31:57,980
<font face="sans-serif" size="71">Dame los documentos.</font>

495
00:31:58,063 --> 00:32:00,896
<font face="sans-serif" size="71">Si estás diciendo la verdad, te ayudaré.</font>

496
00:32:01,896 --> 00:32:03,021
<font face="sans-serif" size="71">Listo. ¿Ves?</font>

497
00:32:03,605 --> 00:32:05,105
<font face="sans-serif" size="71">No era tan difícil.</font>

498
00:32:05,938 --> 00:32:07,230
<font face="sans-serif" size="71">Están en un almacén.</font>

499
00:32:07,313 --> 00:32:11,188
<font face="sans-serif" size="71">¿Tienes documentos secretos en un almacén
donde cualquiera puede encontrarlos?</font>

500
00:32:11,271 --> 00:32:12,813
<font face="sans-serif" size="71">Me gusta vivir con peligro.</font>

501
00:32:12,896 --> 00:32:15,188
<font face="sans-serif" size="71">Asegure
los archivos de inmediato.</font>

502
00:32:15,271 --> 00:32:18,105
<font face="sans-serif" size="71">Llame a la oficina local del FBI
y pida un escolta.</font>

503
00:32:18,188 --> 00:32:19,021
<font face="sans-serif" size="71">Sí, señor.</font>

504
00:32:19,605 --> 00:32:23,188
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Le envío a Kitchens para ayudarlo?
- No, señor. Definitivamente, no.</font>

505
00:32:23,688 --> 00:32:26,396
<font face="sans-serif" size="71">- Yo me encargo.
- De acuerdo. No vaya a joderlo.</font>

506
00:32:33,063 --> 00:32:35,313
<font face="sans-serif" size="71">Está llamando
a la división de Phoenix</font>

507
00:32:35,396 --> 00:32:37,230
<font face="sans-serif" size="71">del Buró Federal de Investigaciones.</font>

508
00:32:37,313 --> 00:32:39,730
<font face="sans-serif" size="71">Si conoce el número de extensión,
márquelo ahora.</font>

509
00:32:39,813 --> 00:32:41,896
<font face="sans-serif" size="71">Para la División Cibernética, marque uno.</font>

510
00:32:41,980 --> 00:32:44,105
<font face="sans-serif" size="71">Para la División Internacional,
marque dos.</font>

511
00:32:44,188 --> 00:32:47,313
<font face="sans-serif" size="71">Para el Grupo de Respuesta
de Incidentes Críticos, marque tres.</font>

512
00:32:47,396 --> 00:32:50,146
<font face="sans-serif" size="71">Para División de Investigación Criminal,
marque cuatro.</font>

513
00:32:50,230 --> 00:32:53,063
<font face="sans-serif" size="71">Ha presionado cuatro,
División de Investigación Criminal.</font>

514
00:32:53,146 --> 00:32:55,855
<font face="sans-serif" size="71">- Todos los investigadores se encuentran…
- Al carajo.</font>

515
00:33:16,771 --> 00:33:20,313
<font face="sans-serif" size="71">La empatía
puede conseguirse de varias formas.</font>

516
00:33:20,396 --> 00:33:23,438
<font face="sans-serif" size="71">La primera es contrastar
la empatía con la lástima.</font>

517
00:33:37,980 --> 00:33:40,230
<font face="sans-serif" size="71">- En los psicópatas…
- ¿Quién es este tipo?</font>

518
00:33:40,313 --> 00:33:43,605
<font face="sans-serif" size="71">…la parte del cerebro
que controla la empatía está oscura.</font>

519
00:33:52,355 --> 00:33:56,730
<font face="sans-serif" size="71">Los psicópatas tienen conexiones reducidas
entre la corteza prefrontal ventromedial,</font>

520
00:33:57,396 --> 00:33:59,230
<font face="sans-serif" size="71">la parte del cerebro responsa…</font>

521
00:34:15,355 --> 00:34:16,480
<font face="sans-serif" size="71">Nos la llevaremos.</font>

522
00:34:23,230 --> 00:34:26,855
<font face="sans-serif" size="71">Hermano, ¿cuál es tu plan?
No es que vayas a poder salir de ahí.</font>

523
00:34:26,938 --> 00:34:28,563
<font face="sans-serif" size="71">- ¡Ábrela!
-No puedo.</font>

524
00:34:28,646 --> 00:34:29,771
<font face="sans-serif" size="71">Perdón, ¿quiénes son?</font>

525
00:34:29,855 --> 00:34:31,813
<font face="sans-serif" size="71">Los que nos llevaremos la maleta.</font>

526
00:34:31,896 --> 00:34:34,271
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Qué no viste su pistola?
- Sí la vi, amigo.</font>

527
00:34:34,355 --> 00:34:36,313
<font face="sans-serif" size="71">Solo que no es la primera que veo hoy.</font>

528
00:34:36,396 --> 00:34:37,230
<font face="sans-serif" size="71">O ayer.</font>

529
00:34:37,313 --> 00:34:40,021
<font face="sans-serif" size="71">Bueno, creo que fue hace dos días.
Ya perdí la cuenta.</font>

530
00:34:40,105 --> 00:34:43,396
<font face="sans-serif" size="71">- Ha sido un día épicamente extraño.
- No hay problema, lo terminaremos por ti.</font>

531
00:34:43,480 --> 00:34:46,146
<font face="sans-serif" size="71">No, estoy bien, de hecho.
No me estaba quejando.</font>

532
00:34:46,230 --> 00:34:49,730
<font face="sans-serif" size="71">Abre, danos la maleta
y tal vez te dejemos volver a casa.</font>

533
00:34:49,813 --> 00:34:51,896
<font face="sans-serif" size="71">Eso no será posible. ¡Perdón!</font>

534
00:34:52,771 --> 00:34:55,855
<font face="sans-serif" size="71">Sí sabes que las balas
atraviesan el metal, ¿cierto?</font>

535
00:34:58,271 --> 00:35:00,646
<font face="sans-serif" size="71">Sí. Sí, lo sé.</font>

536
00:35:01,730 --> 00:35:02,563
<font face="sans-serif" size="71">Dale, dale.</font>

537
00:35:02,646 --> 00:35:04,396
<font face="sans-serif" size="71">- Mátalo.
-Oigan, ¡cálmense!</font>

538
00:35:04,480 --> 00:35:06,688
<font face="sans-serif" size="71">Entiendo, está bien. Pasen. Entiendo.</font>

539
00:35:06,771 --> 00:35:09,313
<font face="sans-serif" size="71">-A ver, ábrela.
-Está bien.</font>

540
00:36:23,605 --> 00:36:25,563
<font face="sans-serif" size="71">Eso no estuvo bien, hermano.</font>

541
00:36:26,605 --> 00:36:28,771
<font face="sans-serif" size="71">Me hiciste correr. Odio correr.</font>

542
00:36:30,480 --> 00:36:31,730
<font face="sans-serif" size="71">La maleta.</font>

543
00:36:33,313 --> 00:36:34,146
<font face="sans-serif" size="71">Muéranse.</font>

544
00:36:36,021 --> 00:36:38,063
<font face="sans-serif" size="71">Ya bájala. Bájala.</font>

545
00:37:54,230 --> 00:37:55,355
<font face="sans-serif" size="71">Te ves rudo.</font>

546
00:37:57,188 --> 00:37:59,230
<font face="sans-serif" size="71">Tienes un poco de vómito.</font>

547
00:38:06,980 --> 00:38:09,646
<font face="sans-serif" size="71">Usarme como mandadero casi hace que muera.</font>

548
00:38:10,146 --> 00:38:12,896
<font face="sans-serif" size="71">¿Quién carajo le pone
a una maleta una trampa con ácido?</font>

549
00:38:13,480 --> 00:38:14,813
<font face="sans-serif" size="71">Una sobreviviente.</font>

550
00:38:16,396 --> 00:38:17,230
<font face="sans-serif" size="71">¿Y mi dinero?</font>

551
00:38:17,313 --> 00:38:20,563
<font face="sans-serif" size="71">En mi auto. ¿Quiénes eran
los que trataron de quitármelo?</font>

552
00:38:20,646 --> 00:38:24,188
<font face="sans-serif" size="71">Competidores molestos.
Creen que les pertenece a ellos.</font>

553
00:38:24,271 --> 00:38:26,771
<font face="sans-serif" size="71">En cuanto terminemos aquí,
se lo daré a la policía.</font>

554
00:38:26,855 --> 00:38:28,480
<font face="sans-serif" size="71">¿En serio eres tan estúpido?</font>

555
00:38:29,480 --> 00:38:31,313
<font face="sans-serif" size="71">No, no vas a entregarlo.</font>

556
00:38:31,396 --> 00:38:33,521
<font face="sans-serif" size="71">Cuando te vayas de aquí,
tomarás la maleta,</font>

557
00:38:33,605 --> 00:38:36,271
<font face="sans-serif" size="71">la pondrás en un basurero
al fondo del estacionamiento</font>

558
00:38:36,355 --> 00:38:38,563
<font face="sans-serif" size="71">y le pediré a alguien
que la asegure por mí.</font>

559
00:38:38,646 --> 00:38:39,646
<font face="sans-serif" size="71">¿Por qué haría eso?</font>

560
00:38:39,730 --> 00:38:42,730
<font face="sans-serif" size="71">Porque yo tengo toda la ventaja.
No tienes idea de quién soy.</font>

561
00:38:42,813 --> 00:38:46,855
<font face="sans-serif" size="71">O de lo que sé, Owen.
Y eso debería tenerte muerto de miedo.</font>

562
00:38:47,521 --> 00:38:51,230
<font face="sans-serif" size="71">Entonces, pasé la tarde
revisando tus redes sociales.</font>

563
00:38:51,313 --> 00:38:53,813
<font face="sans-serif" size="71">Gracias por darme
tu verdadero nombre, por cierto.</font>

564
00:38:53,896 --> 00:38:56,563
<font face="sans-serif" size="71">- Quién soy no es relevante.
- No estoy de acuerdo.</font>

565
00:38:56,646 --> 00:38:59,813
<font face="sans-serif" size="71">Ahora sé todo lo que has hecho
desde la universidad.</font>

566
00:38:59,896 --> 00:39:02,271
<font face="sans-serif" size="71">Dónde viviste,
las mujeres con las que saliste.</font>

567
00:39:03,063 --> 00:39:07,480
<font face="sans-serif" size="71">También sé que tu padre
está enterrado en un cementerio militar y…</font>

568
00:39:08,313 --> 00:39:10,313
<font face="sans-serif" size="71">que pasas mucho tiempo ahí.</font>

569
00:39:10,396 --> 00:39:13,230
<font face="sans-serif" size="71">Yo no necesito redes sociales
para saber quién eres, Max.</font>

570
00:39:13,313 --> 00:39:16,688
<font face="sans-serif" size="71">Leí el reporte del arresto.
Vi las fotos que sacaron de tu casa.</font>

571
00:39:17,521 --> 00:39:19,813
<font face="sans-serif" size="71">Parece que eres
una mujer que vive sin vida.</font>

572
00:39:19,896 --> 00:39:22,813
<font face="sans-serif" size="71">Digo, ni una sola foto
en ninguna de tus paredes.</font>

573
00:39:22,896 --> 00:39:24,646
<font face="sans-serif" size="71">¿No tienes familia ni amigos?</font>

574
00:39:25,355 --> 00:39:26,271
<font face="sans-serif" size="71">¿Ni alegría?</font>

575
00:39:27,771 --> 00:39:31,271
<font face="sans-serif" size="71">Parece que lo único
que tienes es ser una criminal.</font>

576
00:39:32,605 --> 00:39:34,813
<font face="sans-serif" size="71">Cómo vivo mi vida no es importante.</font>

577
00:39:35,313 --> 00:39:38,688
<font face="sans-serif" size="71">Yo sé sobre docenas
de operaciones secretas de la CIA</font>

578
00:39:38,771 --> 00:39:39,980
<font face="sans-serif" size="71">en Bielorrusia y Rusia</font>

579
00:39:40,063 --> 00:39:42,480
<font face="sans-serif" size="71">que involucran
a gente increíblemente conectada.</font>

580
00:39:42,563 --> 00:39:45,646
<font face="sans-serif" size="71">Cosas que la Agencia
haría lo que sea por mantener en secreto.</font>

581
00:39:45,730 --> 00:39:47,646
<font face="sans-serif" size="71">Entonces, esto es lo que vas a hacer.</font>

582
00:39:47,730 --> 00:39:51,480
<font face="sans-serif" size="71">Volverás a Langley y te asegurarás
de que la máxima prioridad de la compañía</font>

583
00:39:51,563 --> 00:39:53,688
<font face="sans-serif" size="71">sea retirar mis cargos por asesinato.</font>

584
00:39:53,771 --> 00:39:57,188
<font face="sans-serif" size="71">Y si alguien ahí cree
que sería más fácil hacer que me maten…</font>

585
00:39:57,271 --> 00:40:01,271
<font face="sans-serif" size="71">Si algo llega a pasarme,
la prensa publicará un artículo,</font>

586
00:40:01,355 --> 00:40:05,063
<font face="sans-serif" size="71">detallando minuciosamente
una década de operaciones clandestinas.</font>

587
00:40:05,146 --> 00:40:07,521
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Y quién crees que será culpado?
- Entiendo.</font>

588
00:40:09,646 --> 00:40:11,271
<font face="sans-serif" size="71">Déjame llamar a mi jefe.</font>

589
00:40:11,355 --> 00:40:12,188
<font face="sans-serif" size="71">No puede ser.</font>

590
00:40:12,730 --> 00:40:14,313
<font face="sans-serif" size="71">No, Owen.</font>

591
00:40:14,980 --> 00:40:16,896
<font face="sans-serif" size="71">No vas a llamar a tu jefe.</font>

592
00:40:16,980 --> 00:40:19,480
<font face="sans-serif" size="71">Créeme, él no querrá tener
nada que ver con esto.</font>

593
00:40:19,563 --> 00:40:21,313
<font face="sans-serif" size="71">Cuando se entere de lo malo que es,</font>

594
00:40:21,396 --> 00:40:24,105
<font face="sans-serif" size="71">hará lo que sea
para atarlo alrededor de tu cuello.</font>

595
00:40:24,896 --> 00:40:28,980
<font face="sans-serif" size="71">Pero escucha, no hay razones por
las que debas ser daño colateral en esto.</font>

596
00:40:29,730 --> 00:40:31,813
<font face="sans-serif" size="71">No trates de manipularme. No.</font>

597
00:40:33,396 --> 00:40:34,980
<font face="sans-serif" size="71">Solo estoy haciendo mi trabajo.</font>

598
00:40:35,063 --> 00:40:38,355
<font face="sans-serif" size="71">No, eres solo un abogado
parado en medio de un campo minado,</font>

599
00:40:38,438 --> 00:40:39,605
<font face="sans-serif" size="71">y ni siquiera lo sabes.</font>

600
00:40:39,688 --> 00:40:41,146
<font face="sans-serif" size="71">Así que sí, haz lo tuyo.</font>

601
00:40:41,230 --> 00:40:44,188
<font face="sans-serif" size="71">Haz lo que tengas que hacer.
Tropiézate, vuélate en pedazos.</font>

602
00:40:44,271 --> 00:40:48,230
<font face="sans-serif" size="71">O… puedes dejarme guiarte
a través de esto para que no te destruyas.</font>

603
00:40:49,896 --> 00:40:52,063
<font face="sans-serif" size="71">Tu compasión me conmueve.</font>

604
00:40:52,146 --> 00:40:55,396
<font face="sans-serif" size="71">Pero no creo que ofrezcas ayudarme
de forma desinteresada.</font>

605
00:40:58,896 --> 00:41:01,396
<font face="sans-serif" size="71">O sea que no tienes
la ventaja que afirmas.</font>

606
00:41:01,480 --> 00:41:02,646
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Ah, no?
- No.</font>

607
00:41:03,896 --> 00:41:07,230
<font face="sans-serif" size="71">Si estoy en un campo minado,
y no me creo tu premisa,</font>

608
00:41:08,688 --> 00:41:12,105
<font face="sans-serif" size="71">necesitas que yo salga a salvo
o, si no, podrías no sobrevivir.</font>

609
00:41:13,313 --> 00:41:16,730
<font face="sans-serif" size="71">Creíste que te ganaste la lotería
cuando me viste por primera vez.</font>

610
00:41:17,480 --> 00:41:20,230
<font face="sans-serif" size="71">"Un niño recién graduado,
no sabe ni usar la copiadora".</font>

611
00:41:20,313 --> 00:41:22,021
<font face="sans-serif" size="71">Creo que fue lo que dijiste.</font>

612
00:41:22,105 --> 00:41:24,646
<font face="sans-serif" size="71">Creíste que me manipularías
para hacerlo a tu modo,</font>

613
00:41:24,730 --> 00:41:25,646
<font face="sans-serif" size="71">pero fue un error.</font>

614
00:41:25,730 --> 00:41:28,688
<font face="sans-serif" size="71">Soy alguien
a quien no le importa caer de frente.</font>

615
00:41:28,771 --> 00:41:31,896
<font face="sans-serif" size="71">O verse superado por las cosas.
En realidad, eso me agrada.</font>

616
00:41:33,105 --> 00:41:34,730
<font face="sans-serif" size="71">Por eso me levanto en la mañana.</font>

617
00:41:36,188 --> 00:41:38,563
<font face="sans-serif" size="71">Así que dejémonos de estupideces.</font>

618
00:41:40,230 --> 00:41:42,230
<font face="sans-serif" size="71">Yo te necesito, y tú a mí.</font>

619
00:41:43,271 --> 00:41:44,646
<font face="sans-serif" size="71">Entonces, hagamos un trato.</font>

620
00:41:48,188 --> 00:41:52,396
<font face="sans-serif" size="71">Olvídalo. Eres una asesina,
lo último que necesito es tu ayuda.</font>

621
00:41:52,480 --> 00:41:55,188
<font face="sans-serif" size="71">Volveré y haré
un reporte completo de lo que pasó aquí.</font>

622
00:41:55,271 --> 00:41:57,188
<font face="sans-serif" size="71">- Estaré en contacto. ¡Guardia!
- Okey.</font>

623
00:41:57,271 --> 00:42:00,605
<font face="sans-serif" size="71">Haz eso, pero antes de irte,
tengo un regalo de despedida.</font>

624
00:42:03,396 --> 00:42:05,521
<font face="sans-serif" size="71">Mi encargado no era Bob.</font>

625
00:42:07,896 --> 00:42:09,480
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué es eso? ¿Un puto acertijo?</font>

626
00:42:09,563 --> 00:42:11,605
<font face="sans-serif" size="71">No, tu agencia sabrá quién es.</font>

627
00:42:12,646 --> 00:42:14,355
<font face="sans-serif" size="71">Buena suerte.</font>

628
00:42:15,855 --> 00:42:17,230
<font face="sans-serif" size="71">Vas a necesitarla.</font>

629
00:42:49,230 --> 00:42:52,563
<font face="sans-serif" size="71">Pasé la tarde
revisando tus redes sociales.</font>

630
00:42:57,563 --> 00:43:00,521
<font face="sans-serif" size="71">Ahora sé todo lo que has hecho
desde la universidad.</font>

631
00:43:10,313 --> 00:43:11,646
<font face="sans-serif" size="71">Dónde viviste.</font>

632
00:43:21,021 --> 00:43:22,646
<font face="sans-serif" size="71">Las mujeres con las que saliste.</font>

633
00:43:41,896 --> 00:43:43,605
<font face="sans-serif" size="71">Lo siento. Solo un segundo.</font>

634
00:43:56,896 --> 00:43:58,646
<font face="sans-serif" size="71">Ay, no. No.</font>

635
00:43:59,688 --> 00:44:02,146
<font face="sans-serif" size="71">No, no, no. ¿Qué…? ¿Qué hora es?</font>

636
00:44:02,646 --> 00:44:06,355
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Qué día es?
- Son las 9 a. m. del jueves.</font>

637
00:44:07,896 --> 00:44:08,938
<font face="sans-serif" size="71">Ah, mierda.</font>

638
00:44:09,980 --> 00:44:11,396
<font face="sans-serif" size="71">¡Mierda! Eh…</font>

639
00:44:12,688 --> 00:44:15,938
<font face="sans-serif" size="71">Lo último que recuerdo
es que estaba comiendo…</font>

640
00:44:19,396 --> 00:44:20,230
<font face="sans-serif" size="71">Sí.</font>

641
00:44:20,938 --> 00:44:24,105
<font face="sans-serif" size="71">Esos jodidos bárbaros
me drogaron para hacer su operación.</font>

642
00:44:24,855 --> 00:44:26,063
<font face="sans-serif" size="71">¿No puedes detenerlos?</font>

643
00:44:26,146 --> 00:44:29,230
<font face="sans-serif" size="71">No, una vez que arrancaron,
solo puedo hacer control de daños.</font>

644
00:44:30,771 --> 00:44:32,730
<font face="sans-serif" size="71">Bueno, mientras no estés ocupado, eh…</font>

645
00:44:33,938 --> 00:44:36,771
<font face="sans-serif" size="71">Si dijera el nombre "No es Bob",
¿tú qué dirías?</font>

646
00:44:37,730 --> 00:44:38,563
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué?</font>

647
00:44:39,563 --> 00:44:41,771
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué te pasa?
Comí somníferos en un sándwich.</font>

648
00:44:41,855 --> 00:44:45,063
<font face="sans-serif" size="71">- Haz preguntas cortas y simples.
- ¿Quién es No es Bob?</font>

649
00:44:45,146 --> 00:44:47,563
<font face="sans-serif" size="71">- Todos han oído de No es Bob.
- Bueno, yo no.</font>

650
00:44:48,105 --> 00:44:50,188
<font face="sans-serif" size="71">Es una leyenda dentro de la Agencia.</font>

651
00:44:50,271 --> 00:44:53,355
<font face="sans-serif" size="71">Dirigió las operaciones más peligrosas,
se retiró como jefe de división.</font>

652
00:44:53,438 --> 00:44:54,896
<font face="sans-serif" size="71">¿Por qué lo llaman No es Bob?</font>

653
00:44:55,896 --> 00:44:59,855
<font face="sans-serif" size="71">Porque siempre se negó a usar
el seudónimo Bob o Robert como nombre.</font>

654
00:44:59,938 --> 00:45:03,021
<font face="sans-serif" size="71">Acabo de oír el nombre de No es Bob
de mi extorsionadora.</font>

655
00:45:07,688 --> 00:45:09,396
<font face="sans-serif" size="71">- Mientes.
- Para nada.</font>

656
00:45:09,480 --> 00:45:12,396
<font face="sans-serif" size="71">Los recursos no saben
los nombres reales de sus oficiales.</font>

657
00:45:12,480 --> 00:45:14,480
<font face="sans-serif" size="71">Y sé que no conocerían un apodo interno.</font>

658
00:45:14,563 --> 00:45:18,355
<font face="sans-serif" size="71">Todos me dicen que ella
no debería saber esas cosas, y las sabe.</font>

659
00:45:18,438 --> 00:45:21,521
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Qué se supone que haga al respecto?
- Sal de mi oficina.</font>

660
00:45:21,605 --> 00:45:22,438
<font face="sans-serif" size="71">Janus.</font>

661
00:45:22,521 --> 00:45:25,355
<font face="sans-serif" size="71">Tengo muchos problemas
tratando de controlar a mi equipo.</font>

662
00:45:25,438 --> 00:45:28,646
<font face="sans-serif" size="71">Lo que menos necesito es
que tu extorsión radiactiva me salpique.</font>

663
00:45:28,730 --> 00:45:30,896
<font face="sans-serif" size="71">Por favor. No puede ser tan malo, amigo.</font>

664
00:45:30,980 --> 00:45:33,980
<font face="sans-serif" size="71">Siempre es así de malo, estúpido.</font>

665
00:45:34,688 --> 00:45:38,355
<font face="sans-serif" size="71">No es Bob no es solo
una leyenda exoficial de la CIA.</font>

666
00:45:38,438 --> 00:45:40,105
<font face="sans-serif" size="71">Es el jefe de Gabinete…</font>

667
00:45:41,271 --> 00:45:42,480
<font face="sans-serif" size="71">¿Del presidente?</font>

668
00:45:42,563 --> 00:45:45,271
<font face="sans-serif" size="71">Del jodido presidente de Estados Unidos.</font>

669
00:45:54,896 --> 00:45:56,480
<font face="sans-serif" size="71">Entonces, ¿qué pasó en Phoenix?</font>

670
00:46:04,021 --> 00:46:05,396
<font face="sans-serif" size="71">Bueno…</font>

671
00:46:07,438 --> 00:46:08,271
<font face="sans-serif" size="71">Eh…</font>

672
00:46:09,896 --> 00:46:10,730
<font face="sans-serif" size="71">¿Y bien?</font>

673
00:46:16,563 --> 00:46:18,688
<font face="sans-serif" size="71">Después de entrevistar a Max Meladze,</font>

674
00:46:19,855 --> 00:46:26,646
<font face="sans-serif" size="71">siento que la amenaza de extorsión
es creíble y requiere más investigación.</font>

675
00:46:31,396 --> 00:46:32,355
<font face="sans-serif" size="71">Okey.</font>

676
00:46:33,855 --> 00:46:34,855
<font face="sans-serif" size="71">Manténgame al tanto.</font>

677
00:47:01,771 --> 00:47:04,438
<font face="sans-serif" size="71">¡MIRA LO QUE TE GANASTE!
UN CITATORIO</font>

678
00:47:04,980 --> 00:47:09,063
<font face="sans-serif" size="71">COMITÉ DE INTELIGENCIA DEL SENADO
CITATORIO PARA APORTAR PRUEBAS</font>

679
00:47:13,313 --> 00:47:16,105
<font face="sans-serif" size="71">INFORME DE ARRESTO
MELADZE, MAXINE</font>

680
00:47:17,646 --> 00:47:19,771
<font face="sans-serif" size="71">HOMICIDIO EN PARADA DE CAMIONES DE PHOENIX</font>

681
00:47:45,771 --> 00:47:49,230
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Hola?
-Te voy a hacer una pregunta.</font>

682
00:47:52,688 --> 00:47:55,188
<font face="sans-serif" size="71">Y si respondes con sinceridad,
aceptaré tu oferta.</font>

683
00:47:58,396 --> 00:47:59,605
<font face="sans-serif" size="71">¿Cuál es la pregunta?</font>

684
00:48:02,563 --> 00:48:03,646
<font face="sans-serif" size="71">¿Puedo confiar en ti?</font>

685
00:48:06,063 --> 00:48:07,938
<font face="sans-serif" size="71">Cuando nuestros intereses se alineen.</font>

686
00:48:08,021 --> 00:48:09,063
<font face="sans-serif" size="71">De lo contrario, no.</font>

687
00:48:11,105 --> 00:48:11,980
<font face="sans-serif" size="71">Acepto.</font>

688
00:48:26,021 --> 00:48:27,730
<font face="sans-serif" size="71">ESTA TEMPORADA EN EL NOVATO</font>

689
00:48:27,813 --> 00:48:31,271
<font face="sans-serif" size="71">Una semana en la Agencia, y ya fastidiaste
al Comité de Inteligencia del Senado.</font>

690
00:48:31,355 --> 00:48:32,521
<font face="sans-serif" size="71">Es el menor de mis problemas.</font>

691
00:48:32,605 --> 00:48:36,105
<font face="sans-serif" size="71">Desde que te conocí,
me han cazado, perseguido y torturado.</font>

692
00:48:36,813 --> 00:48:39,813
<font face="sans-serif" size="71">Todas las Naciones Unidas te siguen.</font>

693
00:48:40,396 --> 00:48:43,563
<font face="sans-serif" size="71">-Ponga esto bajo control.
- Sí, señor.</font>

694
00:48:45,438 --> 00:48:48,688
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Has tenido ataques de pánico?
- Tengo uno crónico desde 2019.</font>

695
00:48:48,771 --> 00:48:49,646
<font face="sans-serif" size="71">Te acostumbrarás.</font>

696
00:48:49,730 --> 00:48:51,813
<font face="sans-serif" size="71">¿Tiene un plan de acción
para esta mujer o no?</font>

697
00:48:54,646 --> 00:48:55,855
<font face="sans-serif" size="71">No, todavía no.</font>

698
00:48:56,980 --> 00:48:59,230
<font face="sans-serif" size="71">A mayor riesgo, mayor es el desafío.</font>

699
00:48:59,313 --> 00:49:04,313
<font face="sans-serif" size="71">Pero en cuanto logre entender el sistema,
podré navegar los obstáculos.</font>

700
00:49:04,396 --> 00:49:07,813
<font face="sans-serif" size="71">Tengo 24 años. Se supone
que me equivoque, que me arriesgue.</font>

701
00:49:07,896 --> 00:49:10,146
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Qué tal un martini?
- ¿Qué tal un White Claw?</font>

702
00:49:12,021 --> 00:49:14,521
<font face="sans-serif" size="71">¿Se meten en mi operación sin avisarme?</font>

703
00:49:14,605 --> 00:49:18,105
<font face="sans-serif" size="71">¿Quieres entrar antes de que el mundo
descubra nuestro vehículo encubierto?</font>

704
00:49:22,355 --> 00:49:23,771
<font face="sans-serif" size="71">Solo soy un abogado.</font>

705
00:49:30,438 --> 00:49:31,646
<font face="sans-serif" size="71">¿Eso es una piña colada?</font>

706
00:49:31,730 --> 00:49:32,688
<font face="sans-serif" size="71">Sí.</font>

707
00:49:32,771 --> 00:49:35,355
<font face="sans-serif" size="71">MIRA TODOS LOS EPISODIOS AHORA</font>

