1
00:00:06,438 --> 00:00:09,563
<font face="sans-serif" size="71">‎NETFLIX 剧集</font>

2
00:00:36,646 --> 00:00:39,105
<font face="sans-serif" size="71">‎（活动扫描）</font>

3
00:00:46,688 --> 00:00:50,230
<font face="sans-serif" size="71">‎当你走近的那一刻
‎我就知道你是我的劫难</font>

4
00:00:50,980 --> 00:00:53,938
<font face="sans-serif" size="71">‎如今我躺在冰冷坚硬的地上</font>

5
00:01:01,438 --> 00:01:04,313
<font face="sans-serif" size="71">‎那些家伙是他妈的什么人？</font>

6
00:01:12,771 --> 00:01:17,646
<font face="sans-serif" size="71">‎瞭望者一号 请回答 瞭望者一号
‎瞭望者 我们有麻烦了</font>

7
00:01:17,730 --> 00:01:18,896
<font face="sans-serif" size="71">‎你收到了吗？</font>

8
00:01:18,980 --> 00:01:20,605
<font face="sans-serif" size="71">‎不要使用这个频道</font>

9
00:01:20,688 --> 00:01:23,646
<font face="sans-serif" size="71">‎不 我们遇到大麻烦了
‎你没听到我说的话吗？</font>

10
00:01:24,313 --> 00:01:27,438
<font face="sans-serif" size="71">‎永远别带律师参加行动
‎不要使用这个频道</font>

11
00:01:29,605 --> 00:01:30,605
<font face="sans-serif" size="71">‎该死！</font>

12
00:02:12,605 --> 00:02:16,938
<font face="sans-serif" size="71">‎（两周前）</font>

13
00:02:26,521 --> 00:02:28,355
<font face="sans-serif" size="71">‎尼兰先生可以见你了</font>

14
00:02:29,105 --> 00:02:30,105
<font face="sans-serif" size="71">‎太好了 谢谢你</font>

15
00:02:30,605 --> 00:02:36,730
<font face="sans-serif" size="71">‎（机密）</font>

16
00:02:36,813 --> 00:02:38,813
<font face="sans-serif" size="71">‎-先生您好
‎-你是亨德森？</font>

17
00:02:40,938 --> 00:02:42,771
<font face="sans-serif" size="71">‎亨德里克斯 先生 欧文亨德里克斯</font>

18
00:02:43,355 --> 00:02:44,813
<font face="sans-serif" size="71">‎你来了多久了？</font>

19
00:02:45,688 --> 00:02:49,813
<font face="sans-serif" size="71">‎只有十分钟 但是您日理万机
‎掌管整个机构的运行…</font>

20
00:02:49,896 --> 00:02:54,355
<font face="sans-serif" size="71">‎您指的是我在这里工作多久了 两天
‎刚刚完成了中央情报局入门培训</font>

21
00:02:56,480 --> 00:02:58,271
<font face="sans-serif" size="71">‎我要派你去参议院</font>

22
00:03:00,605 --> 00:03:01,438
<font face="sans-serif" size="71">‎厉害</font>

23
00:03:02,021 --> 00:03:05,188
<font face="sans-serif" size="71">‎参议院情报委员会主席正在计划</font>

24
00:03:05,271 --> 00:03:08,188
<font face="sans-serif" size="71">‎在公开听证会上阅读机密文件</font>

25
00:03:09,688 --> 00:03:11,646
<font face="sans-serif" size="71">‎您想让我去告诫他不要那样做</font>

26
00:03:11,730 --> 00:03:14,355
<font face="sans-serif" size="71">‎告诉他他就是个王八蛋</font>

27
00:03:14,438 --> 00:03:16,938
<font face="sans-serif" size="71">‎让他干脆走到飞机螺旋桨下面去</font>

28
00:03:18,396 --> 00:03:21,563
<font face="sans-serif" size="71">‎遵命 先生
‎您是说可以用比喻的说法来告诫他</font>

29
00:03:23,396 --> 00:03:27,271
<font face="sans-serif" size="71">‎不 不是 听好了 亨德里克斯先生</font>

30
00:03:27,355 --> 00:03:30,313
<font face="sans-serif" size="71">‎如果你不能阻止
‎参议员斯穆特阅读那份文件…</font>

31
00:03:31,271 --> 00:03:34,355
<font face="sans-serif" size="71">‎明天就不要来上班了 明白吗？</font>

32
00:03:39,688 --> 00:03:42,313
<font face="sans-serif" size="71">‎你这是自寻死路</font>

33
00:03:43,438 --> 00:03:47,938
<font face="sans-serif" size="71">‎尼兰以为自己能把我蒙在鼓里
‎以此隐瞒情报局的龌龊勾当</font>

34
00:03:48,021 --> 00:03:49,230
<font face="sans-serif" size="71">‎但是他错了！</font>

35
00:03:49,813 --> 00:03:53,563
<font face="sans-serif" size="71">‎如果我想阅读文件
‎我就要阅读文件！</font>

36
00:03:53,646 --> 00:03:58,063
<font face="sans-serif" size="71">‎我有宪法授予的
‎监督中央情报局的权利</font>

37
00:03:58,146 --> 00:04:03,105
<font face="sans-serif" size="71">‎我要尽情行使这项权利
‎首先要做的就是传唤你</font>

38
00:04:03,855 --> 00:04:06,105
<font face="sans-serif" size="71">‎现在我要回到听证会上了…</font>

39
00:04:08,938 --> 00:04:10,896
<font face="sans-serif" size="71">‎我还要引用这份文件</font>

40
00:04:16,646 --> 00:04:21,146
<font face="sans-serif" size="71">‎先生 这完全属于您的特权
‎因为您是…委员会的主席</font>

41
00:04:21,771 --> 00:04:24,730
<font face="sans-serif" size="71">‎但请允许我提醒您 公开机密信息</font>

42
00:04:24,813 --> 00:04:27,771
<font face="sans-serif" size="71">‎违反了《美国法典》
‎第18卷798条的规定</font>

43
00:04:27,855 --> 00:04:30,896
<font face="sans-serif" size="71">‎带来的后果不仅是刑事处分</font>

44
00:04:30,980 --> 00:04:33,896
<font face="sans-serif" size="71">‎还有可能使您在参议院饱受诟病</font>

45
00:04:33,980 --> 00:04:37,771
<font face="sans-serif" size="71">‎更别说这种事会让您
‎在反对您的竞选视频中形象大损</font>

46
00:04:38,855 --> 00:04:42,146
<font face="sans-serif" size="71">‎要是没有别的事 我就回兰利了</font>

47
00:04:43,355 --> 00:04:44,646
<font face="sans-serif" size="71">‎很高兴见到您</font>

48
00:04:50,855 --> 00:04:52,313
<font face="sans-serif" size="71">‎-怎么样？
‎-很顺利</font>

49
00:04:52,396 --> 00:04:54,188
<font face="sans-serif" size="71">‎-戴夫！
‎-谢谢你的帮助</font>

50
00:04:54,271 --> 00:04:57,146
<font face="sans-serif" size="71">‎来我的办公室！马上！</font>

51
00:05:00,230 --> 00:05:02,646
<font face="sans-serif" size="71">‎嘿 你看到中情局的新行头了吗？</font>

52
00:05:02,730 --> 00:05:04,938
<font face="sans-serif" size="71">‎看到了 我打算买一套同款滑雪面罩</font>

53
00:05:05,021 --> 00:05:06,938
<font face="sans-serif" size="71">‎好主意 那些面罩很漂亮 对吧？</font>

54
00:05:07,021 --> 00:05:08,563
<font face="sans-serif" size="71">‎-我根本不滑雪
‎-那…</font>

55
00:05:08,646 --> 00:05:10,855
<font face="sans-serif" size="71">‎我只想让自己看起来像个银行劫匪</font>

56
00:05:11,438 --> 00:05:12,271
<font face="sans-serif" size="71">‎他来了</font>

57
00:05:14,021 --> 00:05:15,480
<font face="sans-serif" size="71">‎哦 该死…不好意思</font>

58
00:05:15,563 --> 00:05:16,896
<font face="sans-serif" size="71">‎好吧 怎么了？</font>

59
00:05:16,980 --> 00:05:17,813
<font face="sans-serif" size="71">‎（亨德里克斯律师）</font>

60
00:05:17,896 --> 00:05:22,396
<font face="sans-serif" size="71">‎-你们好 这是我的办公室
‎-我们听说尼兰派你去了国会山</font>

61
00:05:22,480 --> 00:05:25,771
<font face="sans-serif" size="71">‎没错 我来这儿半年后才去参议院
‎你来了两天就能去那儿？</font>

62
00:05:25,855 --> 00:05:27,938
<font face="sans-serif" size="71">‎-那可不是一种奖励
‎-什么任务？</font>

63
00:05:29,605 --> 00:05:31,730
<font face="sans-serif" size="71">‎对一些保密文件提些建议</font>

64
00:05:31,813 --> 00:05:34,355
<font face="sans-serif" size="71">‎别骗我们了
‎打探情报这种事 我是专业人士</font>

65
00:05:34,438 --> 00:05:36,855
<font face="sans-serif" size="71">‎我们知道
‎你见了参议院情报委员会主席</font>

66
00:05:36,938 --> 00:05:39,563
<font face="sans-serif" size="71">‎是的 我碰了一鼻子灰</font>

67
00:05:39,646 --> 00:05:42,646
<font face="sans-serif" size="71">‎我就是尼兰和斯穆特拉锯战中的炮灰</font>

68
00:05:42,730 --> 00:05:44,771
<font face="sans-serif" size="71">‎法律总顾问派我去的唯一原因是…</font>

69
00:05:44,855 --> 00:05:46,521
<font face="sans-serif" size="71">‎新来的菜鸟要干脏活累活</font>

70
00:05:47,730 --> 00:05:49,146
<font face="sans-serif" size="71">‎这些是什么东西？</font>

71
00:05:49,230 --> 00:05:50,438
<font face="sans-serif" size="71">‎这些都是疯言疯语</font>

72
00:05:50,521 --> 00:05:53,355
<font face="sans-serif" size="71">‎-疯子
‎-那些想要灰色论诈中央情报局的人</font>

73
00:05:53,438 --> 00:05:54,813
<font face="sans-serif" size="71">‎每封信都来自于某个</font>

74
00:05:54,896 --> 00:05:58,813
<font face="sans-serif" size="71">‎恐吓说如果得不到我们的帮助
‎就会披露机密信息的人</font>

75
00:05:58,896 --> 00:06:01,730
<font face="sans-serif" size="71">‎-这是敲诈勒索
‎-但是每年还是能收到上百封</font>

76
00:06:01,813 --> 00:06:05,605
<font face="sans-serif" size="71">‎你的工作？审核每一封信
‎查一下发信人是否有真材实料</font>

77
00:06:08,438 --> 00:06:10,063
<font face="sans-serif" size="71">‎这种情况常见吗？</font>

78
00:06:11,146 --> 00:06:11,980
<font face="sans-serif" size="71">‎难免会遇上</font>

79
00:06:12,063 --> 00:06:15,980
<font face="sans-serif" size="71">‎是的 对了
‎如果他们威胁要揭发的秘密很恶劣</font>

80
00:06:16,563 --> 00:06:18,396
<font face="sans-serif" size="71">‎调查起来也是一场噩梦</font>

81
00:06:34,771 --> 00:06:36,605
<font face="sans-serif" size="71">‎-倒那么多咖啡
‎-该死</font>

82
00:06:38,521 --> 00:06:40,188
<font face="sans-serif" size="71">‎我可不能打瞌睡</font>

83
00:06:40,271 --> 00:06:44,188
<font face="sans-serif" size="71">‎-为什么？你要做汇报吗？
‎-汇报？不 我直接配合SOG</font>

84
00:06:45,938 --> 00:06:49,271
<font face="sans-serif" size="71">‎谁？我还是记不清所有缩写的含义</font>

85
00:06:49,355 --> 00:06:51,021
<font face="sans-serif" size="71">‎特别行动组</font>

86
00:06:51,105 --> 00:06:54,730
<font face="sans-serif" size="71">‎想象一下
‎如果冰毒有了知觉并且获得武器</font>

87
00:06:55,730 --> 00:06:58,355
<font face="sans-serif" size="71">‎我来这里已经三天了</font>

88
00:06:59,063 --> 00:07:02,980
<font face="sans-serif" size="71">‎但是一旦我离开
‎那些疯子一定会为一项</font>

89
00:07:03,063 --> 00:07:05,730
<font face="sans-serif" size="71">‎我个人极力反对的隐秘行动开绿灯</font>

90
00:07:05,813 --> 00:07:07,813
<font face="sans-serif" size="71">‎他们不听律师的建议？</font>

91
00:07:09,188 --> 00:07:11,938
<font face="sans-serif" size="71">‎不 这是一个骗子集团</font>

92
00:07:12,021 --> 00:07:13,980
<font face="sans-serif" size="71">‎我们就是一帮骗子的律师</font>

93
00:07:14,063 --> 00:07:15,896
<font face="sans-serif" size="71">‎那些骗子还时刻想要陷害我们</font>

94
00:07:16,480 --> 00:07:19,813
<font face="sans-serif" size="71">‎趁你档案上的墨迹还没有干
‎赶快离开这儿吧 孩子</font>

95
00:07:20,813 --> 00:07:21,855
<font face="sans-serif" size="71">‎多谢</font>

96
00:07:21,938 --> 00:07:23,438
<font face="sans-serif" size="71">‎我是被陷害入狱的</font>

97
00:07:23,521 --> 00:07:24,355
<font face="sans-serif" size="71">‎（疯言疯语）</font>

98
00:07:24,438 --> 00:07:26,646
<font face="sans-serif" size="71">‎我不知道那段火腿
‎是怎么进我钱包里的</font>

99
00:07:26,730 --> 00:07:30,730
<font face="sans-serif" size="71">‎我知道外星人的事
‎1963年 我在古巴替情报局工作</font>

100
00:07:30,813 --> 00:07:31,646
<font face="sans-serif" size="71">‎那是伪旗帜行动</font>

101
00:07:31,730 --> 00:07:32,563
<font face="sans-serif" size="71">‎（鸟门）</font>

102
00:07:32,646 --> 00:07:36,188
<font face="sans-serif" size="71">‎如果你们不帮助我 我就会揭露所有
‎我知道的有关约翰肯尼迪遇刺的事</font>

103
00:07:36,271 --> 00:07:38,230
<font face="sans-serif" size="71">‎我的男朋友劈腿了</font>

104
00:07:38,313 --> 00:07:42,230
<font face="sans-serif" size="71">‎如果你们不让他停止 我会曝光
‎新泽西所有秘密的中央情报局监狱</font>

105
00:07:49,355 --> 00:07:50,896
<font face="sans-serif" size="71">‎我的名字叫玛克斯梅拉泽</font>

106
00:07:51,396 --> 00:07:52,896
<font face="sans-serif" size="71">‎我在凤凰城的监狱</font>

107
00:07:53,730 --> 00:07:58,271
<font face="sans-serif" size="71">‎释放我 否则我就揭露情报局掌握的
‎塞尔比肖、PW屠夫等人的情报</font>

108
00:07:59,313 --> 00:08:00,146
<font face="sans-serif" size="71">‎你们欠我的</font>

109
00:08:02,688 --> 00:08:05,896
<font face="sans-serif" size="71">‎（玛克斯梅拉泽 高级搜索）</font>

110
00:08:15,021 --> 00:08:17,646
<font face="sans-serif" size="71">‎（女人在惨烈案发现场被捕…）</font>

111
00:08:43,938 --> 00:08:46,521
<font face="sans-serif" size="71">‎-喂
‎-老天！好了</font>

112
00:08:46,605 --> 00:08:48,105
<font face="sans-serif" size="71">‎我是欧文 你没事吧？</font>

113
00:08:48,605 --> 00:08:51,063
<font face="sans-serif" size="71">‎是我 我们在咖啡室见过 记得吗？</font>

114
00:08:53,230 --> 00:08:54,063
<font face="sans-serif" size="71">‎你有事吗？</font>

115
00:08:54,146 --> 00:08:56,396
<font face="sans-serif" size="71">‎我负责疯言疯语的审核
‎希望你能帮帮我</font>

116
00:08:56,480 --> 00:08:58,438
<font face="sans-serif" size="71">‎不 绝对不行</font>

117
00:08:59,063 --> 00:09:00,271
<font face="sans-serif" size="71">‎只要几分钟</font>

118
00:09:00,355 --> 00:09:04,813
<font face="sans-serif" size="71">‎规矩一：不要帮助这里的其他人</font>

119
00:09:04,896 --> 00:09:06,188
<font face="sans-serif" size="71">‎不要相信任何人</font>

120
00:09:06,271 --> 00:09:08,605
<font face="sans-serif" size="71">‎这个鬼地方就是要让我们互相拆台的</font>

121
00:09:08,688 --> 00:09:09,521
<font face="sans-serif" size="71">‎好吧</font>

122
00:09:10,480 --> 00:09:12,980
<font face="sans-serif" size="71">‎明白了 不过我真的很需要你的帮助</font>

123
00:09:13,063 --> 00:09:16,105
<font face="sans-serif" size="71">‎我要做些什么
‎才能让你回答我几个问题？</font>

124
00:09:18,396 --> 00:09:19,938
<font face="sans-serif" size="71">‎你有苯丙胺吗？</font>

125
00:09:20,521 --> 00:09:21,355
<font face="sans-serif" size="71">‎没有</font>

126
00:09:22,771 --> 00:09:25,396
<font face="sans-serif" size="71">‎-很高兴和你聊天 走吧
‎-我的室友吃阿得拉</font>

127
00:09:26,271 --> 00:09:28,438
<font face="sans-serif" size="71">‎五片药一个问题 问吧</font>

128
00:09:28,521 --> 00:09:33,688
<font face="sans-serif" size="71">‎好的 我这里有一封信
‎我看到一个奇怪的名字 PW屠夫</font>

129
00:09:33,771 --> 00:09:35,271
<font face="sans-serif" size="71">‎你知道它的意思吗？</font>

130
00:09:35,355 --> 00:09:36,938
<font face="sans-serif" size="71">‎知道 这是个匿名</font>

131
00:09:37,521 --> 00:09:40,146
<font face="sans-serif" size="71">‎情报局给秘密行动的代号</font>

132
00:09:40,230 --> 00:09:42,480
<font face="sans-serif" size="71">‎前两个字母PW是分度尺</font>

133
00:09:42,563 --> 00:09:45,646
<font face="sans-serif" size="71">‎行动地点所在国家的代码</font>

134
00:09:45,730 --> 00:09:49,063
<font face="sans-serif" size="71">‎后面的双音节词 屠夫 是实际的代号</font>

135
00:09:49,146 --> 00:09:50,271
<font face="sans-serif" size="71">‎你在哪儿找到的？</font>

136
00:09:50,355 --> 00:09:53,230
<font face="sans-serif" size="71">‎那堆灰色论诈信里
‎一个因为谋杀而坐牢的女人写的</font>

137
00:09:54,271 --> 00:09:57,938
<font face="sans-serif" size="71">‎没错 犯人不可能知道情报局的代号</font>

138
00:09:58,021 --> 00:09:59,480
<font face="sans-serif" size="71">‎甚至不可能知道存在这种代号</font>

139
00:09:59,563 --> 00:10:01,355
<font face="sans-serif" size="71">‎所以这封信说的是真的了？</font>

140
00:10:03,271 --> 00:10:04,938
<font face="sans-serif" size="71">‎-我说不准
‎-拜托</font>

141
00:10:07,021 --> 00:10:08,813
<font face="sans-serif" size="71">‎我再给你十片药</font>

142
00:10:12,521 --> 00:10:14,313
<font face="sans-serif" size="71">‎我该不该跟进调查？</font>

143
00:10:16,771 --> 00:10:17,605
<font face="sans-serif" size="71">‎反正我不会</font>

144
00:10:18,730 --> 00:10:20,813
<font face="sans-serif" size="71">‎为什么听起来像个肯定答案？</font>

145
00:10:21,396 --> 00:10:25,605
<font face="sans-serif" size="71">‎好吧 如果你不会跟进调查
‎你不会去哪里查线索？</font>

146
00:10:30,396 --> 00:10:32,230
<font face="sans-serif" size="71">‎我要找人询问一宗旧案子</font>

147
00:10:35,063 --> 00:10:37,980
<font face="sans-serif" size="71">‎女士们 你们能不能…？
‎你好吗 伙计？你能不能…？</font>

148
00:10:43,271 --> 00:10:45,896
<font face="sans-serif" size="71">‎我是总法律顾问办公室的
‎我叫欧文亨德里克斯</font>

149
00:10:46,480 --> 00:10:47,688
<font face="sans-serif" size="71">‎不感兴趣</font>

150
00:10:47,771 --> 00:10:50,605
<font face="sans-serif" size="71">‎我理解 但是我有问题需要解答</font>

151
00:10:52,480 --> 00:10:53,563
<font face="sans-serif" size="71">‎有话快说</font>

152
00:10:53,646 --> 00:10:54,521
<font face="sans-serif" size="71">‎好的</font>

153
00:10:57,521 --> 00:11:00,521
<font face="sans-serif" size="71">‎你能解释一下PW屠夫是什么意思吗？</font>

154
00:11:00,605 --> 00:11:03,563
<font face="sans-serif" size="71">‎PW是白俄罗斯的国家代码 屠夫嘛…</font>

155
00:11:04,230 --> 00:11:07,063
<font face="sans-serif" size="71">‎是2009年
‎在白俄罗斯的一次行动的代码</font>

156
00:11:07,146 --> 00:11:07,980
<font face="sans-serif" size="71">‎好的 很好</font>

157
00:11:08,063 --> 00:11:10,146
<font face="sans-serif" size="71">‎那塞尔比肖呢？</font>

158
00:11:10,855 --> 00:11:13,855
<font face="sans-serif" size="71">‎-他怎么了？
‎-他跟PW屠夫行动有关吗？</font>

159
00:11:17,438 --> 00:11:19,646
<font face="sans-serif" size="71">‎我没有行动细节的访问权限</font>

160
00:11:19,730 --> 00:11:22,021
<font face="sans-serif" size="71">‎不过塞尔比肖是国家秘密行动处</font>

161
00:11:22,105 --> 00:11:23,855
<font face="sans-serif" size="71">‎当年执行任务的特工的化名</font>

162
00:11:24,563 --> 00:11:26,646
<font face="sans-serif" size="71">‎好吧 他们都是记录在…</font>

163
00:11:28,063 --> 00:11:30,646
<font face="sans-serif" size="71">‎你可以搜一下玛克斯梅拉泽吗？
‎玛克辛梅拉泽</font>

164
00:11:30,730 --> 00:11:32,771
<font face="sans-serif" size="71">‎梅拉泽 看看有什么结果</font>

165
00:11:37,771 --> 00:11:38,605
<font face="sans-serif" size="71">‎麻烦你了</font>

166
00:11:42,855 --> 00:11:43,688
<font face="sans-serif" size="71">‎什么也没有</font>

167
00:11:44,355 --> 00:11:45,730
<font face="sans-serif" size="71">‎-你确定吗？
‎-确定</font>

168
00:11:47,188 --> 00:11:48,813
<font face="sans-serif" size="71">‎你问这些干什么？</font>

169
00:11:51,980 --> 00:11:54,480
<font face="sans-serif" size="71">‎情报局收到了梅拉泽的灰色论诈信</font>

170
00:11:54,563 --> 00:11:55,771
<font face="sans-serif" size="71">‎老天</font>

171
00:11:56,355 --> 00:11:59,146
<font face="sans-serif" size="71">‎-怎么了？
‎-情报局之外的人不可能知道</font>

172
00:11:59,230 --> 00:12:02,313
<font face="sans-serif" size="71">‎机密的情报局代码和特工的化名</font>

173
00:12:02,980 --> 00:12:04,688
<font face="sans-serif" size="71">‎梅拉泽有可能是我们的人？</font>

174
00:12:05,313 --> 00:12:07,771
<font face="sans-serif" size="71">‎如果系统里没有她的信息 她就不是</font>

175
00:12:08,605 --> 00:12:09,605
<font face="sans-serif" size="71">‎可是？</font>

176
00:12:11,188 --> 00:12:13,188
<font face="sans-serif" size="71">‎但是有可能她是个编外人员</font>

177
00:12:13,271 --> 00:12:16,438
<font face="sans-serif" size="71">‎所以没有她的资料
‎也没办法查到她的上级</font>

178
00:12:16,521 --> 00:12:18,771
<font face="sans-serif" size="71">‎为什么她的上级会删除她的资料？</font>

179
00:12:19,938 --> 00:12:22,396
<font face="sans-serif" size="71">‎她可能是一个
‎没有获得完全信任的新人</font>

180
00:12:22,480 --> 00:12:24,396
<font face="sans-serif" size="71">‎可是她已经知道那么多内部情报了？</font>

181
00:12:25,188 --> 00:12:26,021
<font face="sans-serif" size="71">‎不</font>

182
00:12:26,688 --> 00:12:27,855
<font face="sans-serif" size="71">‎那就麻烦了</font>

183
00:12:28,813 --> 00:12:29,646
<font face="sans-serif" size="71">‎好吧</font>

184
00:12:30,688 --> 00:12:34,105
<font face="sans-serif" size="71">‎听我说 我要你查出塞尔比肖的真名</font>

185
00:12:38,396 --> 00:12:41,105
<font face="sans-serif" size="71">‎-你觉得这是真的？
‎-是的</font>

186
00:12:41,188 --> 00:12:43,438
<font face="sans-serif" size="71">‎先生 她知道机密信息</font>

187
00:12:43,521 --> 00:12:45,896
<font face="sans-serif" size="71">‎-几个小时之内你就查到了这些？
‎-是的 先生</font>

188
00:12:45,980 --> 00:12:48,896
<font face="sans-serif" size="71">‎我还知道下一步行动的线索
‎我们的特工的真名</font>

189
00:12:50,146 --> 00:12:52,855
<font face="sans-serif" size="71">‎塞尔比肖是当吉尔班的化名</font>

190
00:12:52,938 --> 00:12:53,980
<font face="sans-serif" size="71">‎（塞尔比肖 当吉尔班）</font>

191
00:12:54,063 --> 00:12:55,980
<font face="sans-serif" size="71">‎你的脑子进水了吧？</font>

192
00:12:58,146 --> 00:13:01,438
<font face="sans-serif" size="71">‎绝对不能把特工的真名和化名
‎写在同一张纸上</font>

193
00:13:04,313 --> 00:13:07,021
<font face="sans-serif" size="71">‎-对不起 先生 我不知道
‎-叫金辰斯和艾伯纳过来</font>

194
00:13:13,480 --> 00:13:14,688
<font face="sans-serif" size="71">‎大事不妙</font>

195
00:13:18,396 --> 00:13:21,396
<font face="sans-serif" size="71">‎-她目前在哪儿？
‎-梅拉泽？在凤凰城的监狱里</font>

196
00:13:21,480 --> 00:13:22,896
<font face="sans-serif" size="71">‎-不 那个特工
‎-吉尔班</font>

197
00:13:22,980 --> 00:13:24,938
<font face="sans-serif" size="71">‎在情报处位于也门的一处黑据点</font>

198
00:13:27,188 --> 00:13:30,021
<font face="sans-serif" size="71">‎-什么事 先生？
‎-亨德里克斯之前 谁负责疯言疯语？</font>

199
00:13:31,396 --> 00:13:33,646
<font face="sans-serif" size="71">‎-是我
‎-那些文件你打开过吗？</font>

200
00:13:33,730 --> 00:13:36,771
<font face="sans-serif" size="71">‎当然了 先生 我对工作兢兢业业…</font>

201
00:13:37,938 --> 00:13:39,688
<font face="sans-serif" size="71">‎继续调查</font>

202
00:13:39,771 --> 00:13:42,105
<font face="sans-serif" size="71">‎剩下的工作交给他们两个</font>

203
00:13:42,188 --> 00:13:43,021
<font face="sans-serif" size="71">‎是 先生</font>

204
00:13:48,855 --> 00:13:49,688
<font face="sans-serif" size="71">‎还有什么事？</font>

205
00:13:57,396 --> 00:13:58,521
<font face="sans-serif" size="71">‎哦 该…</font>

206
00:14:11,271 --> 00:14:14,813
<font face="sans-serif" size="71">‎-谢谢你背后捅我一刀
‎-对不起 伙计 我真没想到</font>

207
00:14:14,896 --> 00:14:16,688
<font face="sans-serif" size="71">‎胡说八道 你陷害我</font>

208
00:14:17,230 --> 00:14:20,896
<font face="sans-serif" size="71">‎是你陷害了你自己
‎文件就在你手上 你却什么也没做</font>

209
00:14:20,980 --> 00:14:23,896
<font face="sans-serif" size="71">‎不是这样的 在我之前
‎是怀奥莱特负责那些文件的</font>

210
00:14:23,980 --> 00:14:27,896
<font face="sans-serif" size="71">‎-你找到了多少灰色论诈信？
‎-几封吧 什么情况？</font>

211
00:14:27,980 --> 00:14:31,021
<font face="sans-serif" size="71">‎一个潜在的知道太多内幕的内线</font>

212
00:14:31,105 --> 00:14:32,105
<font face="sans-serif" size="71">‎我怎么才能去也门？</font>

213
00:14:32,188 --> 00:14:33,771
<font face="sans-serif" size="71">‎尼兰没有说“去也门”</font>

214
00:14:33,855 --> 00:14:36,105
<font face="sans-serif" size="71">‎他说的是“继续调查”</font>

215
00:14:36,188 --> 00:14:39,480
<font face="sans-serif" size="71">‎我需要的答案就在也门
‎我该怎么去那里？</font>

216
00:14:41,980 --> 00:14:44,021
<font face="sans-serif" size="71">‎长途车 租一辆经济型车</font>

217
00:14:44,105 --> 00:14:45,063
<font face="sans-serif" size="71">‎认真的吗？</font>

218
00:14:47,188 --> 00:14:49,938
<font face="sans-serif" size="71">‎是的 保留所有的发票</font>

219
00:14:50,646 --> 00:14:53,021
<font face="sans-serif" size="71">‎他们把情报局叫做“公司”
‎不是没有道理的</font>

220
00:14:55,896 --> 00:14:59,313
<font face="sans-serif" size="71">‎我从没见过你这样跳舞</font>

221
00:14:59,396 --> 00:15:00,355
<font face="sans-serif" size="71">‎这太棒了</font>

222
00:15:02,813 --> 00:15:04,480
<font face="sans-serif" size="71">‎-好的 赌注是什么？
‎-好吧</font>

223
00:15:05,105 --> 00:15:09,188
<font face="sans-serif" size="71">‎如果我扔进去 你要买一周的伙食</font>

224
00:15:10,855 --> 00:15:13,480
<font face="sans-serif" size="71">‎哇 就差一点</font>

225
00:15:14,396 --> 00:15:19,146
<font face="sans-serif" size="71">‎好吧 你要清理卫生间
‎不 你要清理欧文和我的浴室</font>

226
00:15:19,230 --> 00:15:21,021
<font face="sans-serif" size="71">‎听起来真恶心</font>

227
00:15:22,980 --> 00:15:23,813
<font face="sans-serif" size="71">‎谢谢你</font>

228
00:15:25,105 --> 00:15:26,521
<font face="sans-serif" size="71">‎-嘿
‎-嗨</font>

229
00:15:27,146 --> 00:15:29,105
<font face="sans-serif" size="71">‎你买啤酒了吗？我给你发了短信</font>

230
00:15:29,605 --> 00:15:30,688
<font face="sans-serif" size="71">‎不 你没有</font>

231
00:15:32,313 --> 00:15:33,563
<font face="sans-serif" size="71">‎嘿</font>

232
00:15:34,646 --> 00:15:36,938
<font face="sans-serif" size="71">‎-你好吗 布巴？
‎-我把短信发给了我妈</font>

233
00:15:37,021 --> 00:15:38,938
<font face="sans-serif" size="71">‎不 你别激动 妈妈</font>

234
00:15:40,146 --> 00:15:43,563
<font face="sans-serif" size="71">‎-太糟了 有吃的吗？
‎-可能还剩了点披萨</font>

235
00:15:46,063 --> 00:15:47,771
<font face="sans-serif" size="71">‎你穿的是什么？</font>

236
00:15:48,646 --> 00:15:51,730
<font face="sans-serif" size="71">‎是泰德的 我们待会儿要玩角色扮演</font>

237
00:15:51,813 --> 00:15:54,188
<font face="sans-serif" size="71">‎我有一份特殊的大礼包要送给他</font>

238
00:15:54,271 --> 00:15:55,813
<font face="sans-serif" size="71">‎很抱歉我问了这个问题</font>

239
00:15:58,730 --> 00:16:00,230
<font face="sans-serif" size="71">‎-这个给我吧
‎-你要去哪儿？</font>

240
00:16:00,771 --> 00:16:02,730
<font face="sans-serif" size="71">‎-下一轮是你
‎-我要打包行李</font>

241
00:16:02,813 --> 00:16:03,938
<font face="sans-serif" size="71">‎要去哪里？</font>

242
00:16:04,646 --> 00:16:05,605
<font face="sans-serif" size="71">‎机密</font>

243
00:16:07,563 --> 00:16:09,521
<font face="sans-serif" size="71">‎看他那神气活现的样子</font>

244
00:16:09,605 --> 00:16:11,271
<font face="sans-serif" size="71">‎就是嘛 为什么那么神气活现？</font>

245
00:16:14,271 --> 00:16:16,646
<font face="sans-serif" size="71">‎准备好了吗 芝加哥？</font>

246
00:16:24,646 --> 00:16:28,230
<font face="sans-serif" size="71">‎说真的 你要去哪里？</font>

247
00:16:28,313 --> 00:16:29,980
<font face="sans-serif" size="71">‎说真的 我不能告诉你</font>

248
00:16:31,355 --> 00:16:33,188
<font face="sans-serif" size="71">‎好吧 你的新工作怎么样？</font>

249
00:16:33,730 --> 00:16:37,521
<font face="sans-serif" size="71">‎你交到新朋友了吗？
‎推翻哪个外国政府了吗？</font>

250
00:16:37,605 --> 00:16:40,313
<font face="sans-serif" size="71">‎新朋友没有交到
‎政府倒是可能推翻一个</font>

251
00:16:40,396 --> 00:16:41,355
<font face="sans-serif" size="71">‎祝我好运</font>

252
00:16:44,605 --> 00:16:49,271
<font face="sans-serif" size="71">‎你妈妈给我打了电话
‎你忘了告诉她我们已经分手了</font>

253
00:16:49,355 --> 00:16:52,271
<font face="sans-serif" size="71">‎我已经六个月没跟她联系了</font>

254
00:16:52,355 --> 00:16:55,105
<font face="sans-serif" size="71">‎她也不知道我在中央情报局上班</font>

255
00:16:56,855 --> 00:16:59,271
<font face="sans-serif" size="71">‎你不可能一辈子不理她</font>

256
00:16:59,813 --> 00:17:00,896
<font face="sans-serif" size="71">‎我当然可以</font>

257
00:17:00,980 --> 00:17:02,438
<font face="sans-serif" size="71">‎你的白领生涯怎么样？</font>

258
00:17:03,230 --> 00:17:06,230
<font face="sans-serif" size="71">‎我的工作就是
‎坐在一间冷得半死的会议室里</font>

259
00:17:06,313 --> 00:17:09,646
<font face="sans-serif" size="71">‎阅读自杀式透析机的技术规格</font>

260
00:17:09,730 --> 00:17:12,271
<font face="sans-serif" size="71">‎加入律师事务所的第一年
‎真是其乐无穷</font>

261
00:17:12,355 --> 00:17:14,855
<font face="sans-serif" size="71">‎你应该和我一起加入情报局</font>

262
00:17:14,938 --> 00:17:18,188
<font face="sans-serif" size="71">‎我的天 你能想象吗？
‎我的父母会杀了我的</font>

263
00:17:19,813 --> 00:17:20,771
<font face="sans-serif" size="71">‎有一件事</font>

264
00:17:20,855 --> 00:17:24,188
<font face="sans-serif" size="71">‎叫做“管你父母他妈的怎么想”
‎超级解放思想</font>

265
00:17:24,271 --> 00:17:27,980
<font face="sans-serif" size="71">‎-你问出他要去哪儿了吗？
‎-我的诱惑力失效了</font>

266
00:17:28,521 --> 00:17:30,230
<font face="sans-serif" size="71">‎我能拿走这个吗？</font>

267
00:17:30,313 --> 00:17:31,480
<font face="sans-serif" size="71">‎-不行
‎-谢谢你</font>

268
00:17:31,563 --> 00:17:34,855
<font face="sans-serif" size="71">‎他肯定是要坐飞机
‎因为他在打包随身行李</font>

269
00:17:34,938 --> 00:17:38,980
<font face="sans-serif" size="71">‎但是这趟行程不会太长
‎因为他只打包了随身行李</font>

270
00:17:39,063 --> 00:17:42,896
<font face="sans-serif" size="71">‎你的推理功力放在财政部真是屈才了</font>

271
00:17:42,980 --> 00:17:45,980
<font face="sans-serif" size="71">‎告诉你 今晚我和泰德
‎要在你的房间里玩角色扮演</font>

272
00:17:46,063 --> 00:17:49,021
<font face="sans-serif" size="71">‎就在你乘坐公务机环游世界的时候</font>

273
00:17:49,521 --> 00:17:52,771
<font face="sans-serif" size="71">‎-不是专机
‎-间谍什么时候开始坐民航了？</font>

274
00:17:53,313 --> 00:17:54,355
<font face="sans-serif" size="71">‎我不是间谍</font>

275
00:17:54,438 --> 00:17:55,271
<font face="sans-serif" size="71">‎我是律师</font>

276
00:18:07,105 --> 00:18:11,271
<font face="sans-serif" size="71">‎（也门）</font>

277
00:18:51,855 --> 00:18:52,688
<font face="sans-serif" size="71">‎嘿！</font>

278
00:18:53,563 --> 00:18:55,938
<font face="sans-serif" size="71">‎你好 伙计 你还好吧？</font>

279
00:18:56,646 --> 00:18:59,896
<font face="sans-serif" size="71">‎我是欧文亨德里克斯
‎是法律总顾问办公室派来的</font>

280
00:19:00,688 --> 00:19:04,021
<font face="sans-serif" size="71">‎哦 该死 听着 伙计 不 等一下</font>

281
00:19:04,688 --> 00:19:06,021
<font face="sans-serif" size="71">‎天哪</font>

282
00:19:11,480 --> 00:19:14,146
<font face="sans-serif" size="71">‎嘿 你好 你们肯定是误会了 该死</font>

283
00:19:17,771 --> 00:19:19,688
<font face="sans-serif" size="71">‎你把我的牙打松了</font>

284
00:19:20,855 --> 00:19:24,855
<font face="sans-serif" size="71">‎我是美国人 蠢货 我有…</font>

285
00:19:30,313 --> 00:19:34,480
<font face="sans-serif" size="71">‎谢天谢地 你好 我是欧文亨德里克斯
‎是法律总顾问办公室派来的</font>

286
00:19:34,563 --> 00:19:38,396
<font face="sans-serif" size="71">‎所以你就不打招呼 擅闯黑据点</font>

287
00:19:38,480 --> 00:19:40,313
<font face="sans-serif" size="71">‎对不起 我应该提前打电话告知吗？</font>

288
00:19:45,188 --> 00:19:47,688
<font face="sans-serif" size="71">‎没有你此行的外交电报</font>

289
00:19:48,271 --> 00:19:51,646
<font face="sans-serif" size="71">‎没有大使或者外交官的背书</font>

290
00:19:51,730 --> 00:19:53,688
<font face="sans-serif" size="71">‎-我是新来的
‎-你是个傻瓜</font>

291
00:19:54,605 --> 00:19:58,271
<font face="sans-serif" size="71">‎-或者是假装的
‎-两者都不是</font>

292
00:19:58,771 --> 00:20:01,938
<font face="sans-serif" size="71">‎我一路赶来是想跟你谈谈多年前的</font>

293
00:20:02,021 --> 00:20:05,021
<font face="sans-serif" size="71">‎-一个任务 你…
‎-胡扯</font>

294
00:20:08,271 --> 00:20:09,396
<font face="sans-serif" size="71">‎这是什么颜色？</font>

295
00:20:13,521 --> 00:20:14,355
<font face="sans-serif" size="71">‎蓝色？</font>

296
00:20:16,021 --> 00:20:21,146
<font face="sans-serif" size="71">‎你真的是新人
‎不然情报局会给你发一个黑色护照</font>

297
00:20:21,646 --> 00:20:24,146
<font face="sans-serif" size="71">‎给你外交豁免权</font>

298
00:20:25,896 --> 00:20:26,813
<font face="sans-serif" size="71">‎没有人告诉过我</font>

299
00:20:27,396 --> 00:20:28,438
<font face="sans-serif" size="71">‎-扒光衣服
‎-什么？</font>

300
00:20:29,230 --> 00:20:32,730
<font face="sans-serif" size="71">‎什么？等一下
‎你们要干什么？不 伙计们</font>

301
00:20:36,021 --> 00:20:39,188
<font face="sans-serif" size="71">‎该死 不 嘿 这套西装可是新的
‎这是怎么回事？</font>

302
00:20:39,271 --> 00:20:43,730
<font face="sans-serif" size="71">‎这正是我想知道的
‎你来这儿不可能只是为了一桩旧任务</font>

303
00:20:43,813 --> 00:20:48,230
<font face="sans-serif" size="71">‎你是来调查我们的
‎你就是我们的敌人 但是你搞砸了</font>

304
00:20:48,313 --> 00:20:50,771
<font face="sans-serif" size="71">‎你没有身份说明 也没有外交护照</font>

305
00:20:50,855 --> 00:20:54,438
<font face="sans-serif" size="71">‎也门的秘密警察会以间谍罪逮捕你
‎一枪打死你</font>

306
00:20:54,521 --> 00:20:57,271
<font face="sans-serif" size="71">‎如果你有黑色护照 你会被遣返</font>

307
00:20:57,896 --> 00:21:00,855
<font face="sans-serif" size="71">‎在你登上飞机之前
‎应该有人告诉你这些才对</font>

308
00:21:02,313 --> 00:21:05,271
<font face="sans-serif" size="71">‎-你已经在同事里树敌了吗？
‎-看起来是这样</font>

309
00:21:05,355 --> 00:21:09,063
<font face="sans-serif" size="71">‎-这里也没有你的朋友
‎-好吧 我们…等一下</font>

310
00:21:09,563 --> 00:21:12,563
<font face="sans-serif" size="71">‎这样吧…我打算这样办</font>

311
00:21:14,021 --> 00:21:16,563
<font face="sans-serif" size="71">‎告诉我你来我的黑据点的真实目的</font>

312
00:21:16,646 --> 00:21:20,355
<font face="sans-serif" size="71">‎否则也门政治安全组织
‎会收到匿名密报 说你到此图谋不轨</font>

313
00:21:20,438 --> 00:21:24,063
<font face="sans-serif" size="71">‎你会受到非人的虐待 生不如死</font>

314
00:21:24,688 --> 00:21:25,730
<font face="sans-serif" size="71">‎不</font>

315
00:21:26,813 --> 00:21:27,646
<font face="sans-serif" size="71">‎该死的！</font>

316
00:21:28,396 --> 00:21:31,938
<font face="sans-serif" size="71">‎老天！我说的是实话！
‎我查到了一封灰色论诈信</font>

317
00:21:32,021 --> 00:21:36,813
<font face="sans-serif" size="71">‎跟你领导的一次任务有关
‎等一下 听我说</font>

318
00:21:36,896 --> 00:21:39,730
<font face="sans-serif" size="71">‎这是我新工作的第一周
‎我是在法学院被招录的</font>

319
00:21:39,813 --> 00:21:41,646
<font face="sans-serif" size="71">‎我拒绝了很多高薪工作</font>

320
00:21:41,730 --> 00:21:44,105
<font face="sans-serif" size="71">‎因为我对刺激有种病态的需求</font>

321
00:21:44,188 --> 00:21:46,480
<font face="sans-serif" size="71">‎或许是因为
‎我的爸爸在阿富汗被炸死了</font>

322
00:21:46,563 --> 00:21:47,563
<font face="sans-serif" size="71">‎我妈妈始终走不出来</font>

323
00:21:47,646 --> 00:21:50,271
<font face="sans-serif" size="71">‎从那之后我就无法</font>

324
00:21:50,355 --> 00:21:53,938
<font face="sans-serif" size="71">‎让自己沉浸在那些想法里
‎哪怕只是五分钟</font>

325
00:21:54,021 --> 00:21:55,605
<font face="sans-serif" size="71">‎所以当那个猎头找到我</font>

326
00:21:55,688 --> 00:21:58,521
<font face="sans-serif" size="71">‎许诺我可以做很酷的事时
‎我就决定“管他的”</font>

327
00:21:58,605 --> 00:22:02,230
<font face="sans-serif" size="71">‎豁出去了
‎或许我还能让我老爸为我骄傲</font>

328
00:22:02,313 --> 00:22:06,480
<font face="sans-serif" size="71">‎一直以来
‎我都强装坚强 只求有所作为</font>

329
00:22:06,563 --> 00:22:09,021
<font face="sans-serif" size="71">‎但是我道歉 我现在理解了</font>

330
00:22:09,105 --> 00:22:13,188
<font face="sans-serif" size="71">‎很明显 我误判了以这种态度
‎执行情报局工作的后果</font>

331
00:22:19,355 --> 00:22:20,188
<font face="sans-serif" size="71">‎任务是什么？</font>

332
00:22:22,271 --> 00:22:25,063
<font face="sans-serif" size="71">‎PW屠夫 线人的名字是玛克辛梅拉泽</font>

333
00:22:25,146 --> 00:22:26,563
<font face="sans-serif" size="71">‎她给我们写了灰色论诈信</font>

334
00:22:29,563 --> 00:22:30,605
<font face="sans-serif" size="71">‎放开他</font>

335
00:22:38,605 --> 00:22:40,396
<font face="sans-serif" size="71">‎没错 我尿裤子了</font>

336
00:22:40,938 --> 00:22:43,438
<font face="sans-serif" size="71">‎祝贺你 你的工作表现很出色</font>

337
00:22:44,563 --> 00:22:46,146
<font face="sans-serif" size="71">‎我从没见过梅拉泽</font>

338
00:22:46,230 --> 00:22:47,480
<font face="sans-serif" size="71">‎但是你记得她</font>

339
00:22:48,146 --> 00:22:48,980
<font face="sans-serif" size="71">‎有点印象</font>

340
00:22:49,563 --> 00:22:52,063
<font face="sans-serif" size="71">‎我利用她的人工情报执行了一项任务</font>

341
00:22:52,646 --> 00:22:55,438
<font face="sans-serif" size="71">‎如果我没记错 她是个宝贵的线人</font>

342
00:22:55,521 --> 00:22:58,813
<font face="sans-serif" size="71">‎俄罗斯黑手党
‎在白俄罗斯分支的上层人员</font>

343
00:22:58,896 --> 00:23:02,146
<font face="sans-serif" size="71">‎她在俄罗斯情报局广有人脉</font>

344
00:23:02,730 --> 00:23:05,646
<font face="sans-serif" size="71">‎-谁是她的上线？
‎-对不起 我不记得了</font>

345
00:23:06,438 --> 00:23:09,396
<font face="sans-serif" size="71">‎那是很久以前的事了
‎后来我又经手了很多次行动</font>

346
00:23:09,480 --> 00:23:11,063
<font face="sans-serif" size="71">‎但她算是个大人物</font>

347
00:23:11,855 --> 00:23:14,813
<font face="sans-serif" size="71">‎竟然有人把她关起来</font>

348
00:23:14,896 --> 00:23:16,438
<font face="sans-serif" size="71">‎你应该会觉得不寒而栗吧</font>

349
00:23:16,521 --> 00:23:20,188
<font face="sans-serif" size="71">‎听着 很抱歉 对你的审问有点过激</font>

350
00:23:20,688 --> 00:23:22,896
<font face="sans-serif" size="71">‎-对
‎-有些人可能会对此怀恨在心</font>

351
00:23:22,980 --> 00:23:27,230
<font face="sans-serif" size="71">‎我把今天的事归结为交流失败
‎以及给你的一个教训</font>

352
00:23:27,313 --> 00:23:30,230
<font face="sans-serif" size="71">‎牢记与情报部门打交道时
‎遵循守则的重要性</font>

353
00:23:30,313 --> 00:23:33,813
<font face="sans-serif" size="71">‎所以我不该对兰利的人
‎提起今天受到的折磨？</font>

354
00:23:33,896 --> 00:23:37,313
<font face="sans-serif" size="71">‎没错
‎虽然有人会很乐意听到你的遭遇</font>

355
00:23:37,855 --> 00:23:42,105
<font face="sans-serif" size="71">‎没错 我肯定能把这件事理顺了</font>

356
00:23:43,021 --> 00:23:46,521
<font face="sans-serif" size="71">‎在中央情报局工作
‎就像是一场永无休止的抢椅子游戏</font>

357
00:23:46,605 --> 00:23:51,105
<font face="sans-serif" size="71">‎每个人都在极力搞清楚
‎音乐停止的时候谁会有座位</font>

358
00:23:51,188 --> 00:23:55,688
<font face="sans-serif" size="71">‎确保你能抢到座位最简单的方法
‎就是整垮你旁边的人</font>

359
00:23:56,688 --> 00:23:59,688
<font face="sans-serif" size="71">‎如果你还不开始进入游戏状态
‎弄清游戏的玩法</font>

360
00:24:00,188 --> 00:24:01,813
<font face="sans-serif" size="71">‎你就会遇到麻烦</font>

361
00:24:02,605 --> 00:24:04,605
<font face="sans-serif" size="71">‎比被拔掉指甲更严重的麻烦？</font>

362
00:24:04,688 --> 00:24:07,855
<font face="sans-serif" size="71">‎指甲会重新长出来的 小心开车</font>

363
00:24:08,896 --> 00:24:10,730
<font face="sans-serif" size="71">‎小心也门政治安全组织的人</font>

364
00:24:16,980 --> 00:24:18,188
<font face="sans-serif" size="71">‎（登机）</font>

365
00:24:40,646 --> 00:24:41,480
<font face="sans-serif" size="71">‎一切顺利吗？</font>

366
00:24:58,105 --> 00:24:59,646
<font face="sans-serif" size="71">‎我不能说</font>

367
00:25:00,396 --> 00:25:02,480
<font face="sans-serif" size="71">‎-什么？
‎-我不能说</font>

368
00:25:02,563 --> 00:25:06,188
<font face="sans-serif" size="71">‎-求你了 伙计 让我睡觉吧
‎-你穿的是什么？</font>

369
00:25:08,438 --> 00:25:09,563
<font face="sans-serif" size="71">‎我的西服被毁了</font>

370
00:25:12,730 --> 00:25:15,105
<font face="sans-serif" size="71">‎你穿成这样
‎机场的人居然让你上了飞机</font>

371
00:25:16,855 --> 00:25:19,396
<font face="sans-serif" size="71">‎说明那个国家的安检系统不够严格</font>

372
00:25:19,480 --> 00:25:22,938
<font face="sans-serif" size="71">‎-可能是第三世界吧？
‎-我说了我不能谈论这件事</font>

373
00:25:26,521 --> 00:25:28,230
<font face="sans-serif" size="71">‎-怎么了？
‎-我的天</font>

374
00:25:28,313 --> 00:25:31,813
<font face="sans-serif" size="71">‎-欧文在某个地方遇上麻烦了
‎-欧文喜欢麻烦缠身</font>

375
00:25:31,896 --> 00:25:35,021
<font face="sans-serif" size="71">‎-他以前不喜欢这样
‎-你们能不能让我睡一会儿？</font>

376
00:25:35,730 --> 00:25:36,563
<font face="sans-serif" size="71">‎发生什么事了？</font>

377
00:25:37,896 --> 00:25:39,230
<font face="sans-serif" size="71">‎我不能说</font>

378
00:25:40,230 --> 00:25:41,063
<font face="sans-serif" size="71">‎但是我很好</font>

379
00:25:42,605 --> 00:25:43,813
<font face="sans-serif" size="71">‎你看上去不太好</font>

380
00:25:49,563 --> 00:25:50,396
<font face="sans-serif" size="71">‎来吧</font>

381
00:25:50,896 --> 00:25:52,813
<font face="sans-serif" size="71">‎你…你要干什么？</font>

382
00:25:55,188 --> 00:25:56,021
<font face="sans-serif" size="71">‎表现人类的温情</font>

383
00:25:58,355 --> 00:26:00,105
<font face="sans-serif" size="71">‎来吧 过来</font>

384
00:26:00,813 --> 00:26:04,355
<font face="sans-serif" size="71">‎-我不想把衣服弄皱
‎-年轻人才不会说这种话</font>

385
00:26:09,188 --> 00:26:10,188
<font face="sans-serif" size="71">‎我要迟到了</font>

386
00:26:11,188 --> 00:26:13,271
<font face="sans-serif" size="71">‎想找人聊天的话
‎就给我打电话 好吗？</font>

387
00:26:13,355 --> 00:26:14,271
<font face="sans-serif" size="71">‎谢谢你</font>

388
00:26:17,105 --> 00:26:17,938
<font face="sans-serif" size="71">‎好点了吗？</font>

389
00:26:19,938 --> 00:26:20,771
<font face="sans-serif" size="71">‎现在好多了</font>

390
00:26:22,105 --> 00:26:23,521
<font face="sans-serif" size="71">‎现在给我出去</font>

391
00:26:24,480 --> 00:26:26,438
<font face="sans-serif" size="71">‎好的 好好睡吧</font>

392
00:26:34,146 --> 00:26:35,146
<font face="sans-serif" size="71">‎不</font>

393
00:26:44,438 --> 00:26:46,730
<font face="sans-serif" size="71">‎-喂
‎-不要挂断 总顾问找你</font>

394
00:26:48,271 --> 00:26:49,646
<font face="sans-serif" size="71">‎你他妈的在哪里？</font>

395
00:26:59,813 --> 00:27:01,188
<font face="sans-serif" size="71">‎-嗨
‎-也门好玩吗？</font>

396
00:27:03,605 --> 00:27:05,688
<font face="sans-serif" size="71">‎很好 多亏了你们两位</font>

397
00:27:06,605 --> 00:27:10,480
<font face="sans-serif" size="71">‎听着 我不介意被欺负
‎因为我是个新人</font>

398
00:27:10,563 --> 00:27:15,271
<font face="sans-serif" size="71">‎如果你们有人还想故技重施
‎暗中搞我 我不会放过你们的</font>

399
00:27:18,480 --> 00:27:22,146
<font face="sans-serif" size="71">‎现在我要上楼去了
‎总顾问需要我 又一次需要我</font>

400
00:27:24,271 --> 00:27:25,105
<font face="sans-serif" size="71">‎干杯</font>

401
00:27:26,521 --> 00:27:30,063
<font face="sans-serif" size="71">‎没有201档案
‎梅拉泽的上线是谁根本无从得知</font>

402
00:27:30,563 --> 00:27:34,105
<font face="sans-serif" size="71">‎但鉴于吉尔班特工
‎确认了玛克斯的线人身份</font>

403
00:27:34,188 --> 00:27:36,855
<font face="sans-serif" size="71">‎我们必须严肃对待这封灰色论诈信</font>

404
00:27:37,730 --> 00:27:40,646
<font face="sans-serif" size="71">‎-我没有让你去也门
‎-是的 先生</font>

405
00:27:42,063 --> 00:27:45,105
<font face="sans-serif" size="71">‎我擅自做出了决定
‎当时那是很有必要的一步</font>

406
00:27:45,646 --> 00:27:49,313
<font face="sans-serif" size="71">‎而且 我认为您是那种
‎喜欢员工积极行动的领导</font>

407
00:27:49,396 --> 00:27:51,521
<font face="sans-serif" size="71">‎但是如果你希望我获得批准…</font>

408
00:27:51,605 --> 00:27:53,146
<font face="sans-serif" size="71">‎不 积极行动很好</font>

409
00:27:55,021 --> 00:27:55,855
<font face="sans-serif" size="71">‎干得不错</font>

410
00:27:57,271 --> 00:27:58,105
<font face="sans-serif" size="71">‎谢谢您</font>

411
00:28:00,396 --> 00:28:02,021
<font face="sans-serif" size="71">‎你的手怎么了？</font>

412
00:28:07,146 --> 00:28:08,563
<font face="sans-serif" size="71">‎关车门的时候夹住了</font>

413
00:28:13,646 --> 00:28:15,521
<font face="sans-serif" size="71">‎去凤凰城 跟梅拉泽谈谈</font>

414
00:28:16,480 --> 00:28:17,313
<font face="sans-serif" size="71">‎遵命 先生</font>

415
00:28:23,730 --> 00:28:24,563
<font face="sans-serif" size="71">‎现在？</font>

416
00:28:26,188 --> 00:28:28,855
<font face="sans-serif" size="71">‎先生 那个…我三天前刚入职</font>

417
00:28:31,438 --> 00:28:33,063
<font face="sans-serif" size="71">‎好吧 就去凤凰城</font>

418
00:28:38,855 --> 00:28:39,688
<font face="sans-serif" size="71">‎（凤凰城）</font>

419
00:28:39,771 --> 00:28:41,646
<font face="sans-serif" size="71">‎你对玛克斯梅拉泽有何了解？</font>

420
00:28:42,355 --> 00:28:45,355
<font face="sans-serif" size="71">‎由于她的罪行极端残忍
‎她被关押 不得保释</font>

421
00:28:45,438 --> 00:28:48,813
<font face="sans-serif" size="71">‎-她杀了谁？
‎-一个叫萨尔瓦多奎特尼的卡车司机</font>

422
00:28:49,396 --> 00:28:53,313
<font face="sans-serif" size="71">‎凤凰城警察认为梅拉泽小姐
‎利用了他的卡车来运输毒品</font>

423
00:28:55,646 --> 00:28:57,896
<font face="sans-serif" size="71">‎中央情报局为什么会关注她的事？</font>

424
00:28:57,980 --> 00:29:01,896
<font face="sans-serif" size="71">‎我不便说明
‎但是我需要一份她的电子档案拷贝</font>

425
00:29:01,980 --> 00:29:04,771
<font face="sans-serif" size="71">‎一个约见她的私人会议室
‎不许有旁听或者监控</font>

426
00:29:45,938 --> 00:29:46,771
<font face="sans-serif" size="71">‎可以开始吗？</font>

427
00:29:51,730 --> 00:29:52,980
<font face="sans-serif" size="71">‎你是谁？</font>

428
00:29:53,063 --> 00:29:55,938
<font face="sans-serif" size="71">‎我叫欧文亨德里克斯
‎是中央情报局法律总顾问办公室的</font>

429
00:29:56,730 --> 00:29:57,855
<font face="sans-serif" size="71">‎我们收到了你的信</font>

430
00:29:59,896 --> 00:30:02,313
<font face="sans-serif" size="71">‎-你们的反应太慢了
‎-我们公务繁忙</font>

431
00:30:02,396 --> 00:30:06,188
<font face="sans-serif" size="71">‎你知道威胁情报局是一种犯罪吧？</font>

432
00:30:06,771 --> 00:30:07,896
<font face="sans-serif" size="71">‎我知道很多事</font>

433
00:30:08,980 --> 00:30:11,188
<font face="sans-serif" size="71">‎肯定比你知道的多</font>

434
00:30:14,313 --> 00:30:16,813
<font face="sans-serif" size="71">‎你干了多久了？几个星期？</font>

435
00:30:17,313 --> 00:30:21,313
<font face="sans-serif" size="71">‎-会用复印机了吗？
‎-我们来这儿不是谈论我的事</font>

436
00:30:21,396 --> 00:30:25,271
<font face="sans-serif" size="71">‎-你的手怎么了？
‎-关车门的时候夹住了</font>

437
00:30:26,730 --> 00:30:32,230
<font face="sans-serif" size="71">‎骗子 我拔过的指甲够多了
‎我知道手指被拔掉指甲后的样子</font>

438
00:30:34,730 --> 00:30:36,105
<font face="sans-serif" size="71">‎你看上去对这种事很自豪</font>

439
00:30:36,188 --> 00:30:38,646
<font face="sans-serif" size="71">‎不应该吗？
‎有些指甲是为中央情报局拔的</font>

440
00:30:38,730 --> 00:30:41,605
<font face="sans-serif" size="71">‎哦 这就是你威胁
‎要披露的事情之一吗？</font>

441
00:30:41,688 --> 00:30:42,521
<font face="sans-serif" size="71">‎不</font>

442
00:30:43,563 --> 00:30:47,855
<font face="sans-serif" size="71">‎-目前为止你觉得情报局怎么样？
‎-很好 你的上线是谁？</font>

443
00:30:48,355 --> 00:30:51,188
<font face="sans-serif" size="71">‎愚蠢的问题 因为现在我知道了
‎你们没有我的真实档案</font>

444
00:30:51,688 --> 00:30:55,188
<font face="sans-serif" size="71">‎这意味着你根本不知道
‎我了解的内幕和我能毁掉的人</font>

445
00:30:56,771 --> 00:30:59,938
<font face="sans-serif" size="71">‎或许吧 但是很快我就会查出来</font>

446
00:31:00,021 --> 00:31:02,146
<font face="sans-serif" size="71">‎前提是我告诉你 但是我不会…</font>

447
00:31:03,146 --> 00:31:05,105
<font face="sans-serif" size="71">‎除非你为我做点事</font>

448
00:31:06,271 --> 00:31:08,646
<font face="sans-serif" size="71">‎-谁拔了你的指甲？
‎-没有人</font>

449
00:31:08,730 --> 00:31:10,855
<font face="sans-serif" size="71">‎我有中央情报局的机密文件</font>

450
00:31:12,230 --> 00:31:13,480
<font face="sans-serif" size="71">‎你有文件？</font>

451
00:31:13,980 --> 00:31:16,771
<font face="sans-serif" size="71">‎我有很多 是谁拔了你的指甲？</font>

452
00:31:19,605 --> 00:31:22,855
<font face="sans-serif" size="71">‎在也门的一个特工
‎我去向她询问你的情况</font>

453
00:31:22,938 --> 00:31:27,105
<font face="sans-serif" size="71">‎“她” 你知道吗？
‎你根本没有意识到自己在透露信息</font>

454
00:31:28,146 --> 00:31:30,646
<font face="sans-serif" size="71">‎我很惊讶 你竟然能活着回来</font>

455
00:31:32,480 --> 00:31:34,313
<font face="sans-serif" size="71">‎我还是别指望</font>

456
00:31:34,396 --> 00:31:36,896
<font face="sans-serif" size="71">‎你能把我从这儿弄出去了</font>

457
00:31:36,980 --> 00:31:39,605
<font face="sans-serif" size="71">‎-我不是来这儿捞人的
‎-游戏</font>

458
00:31:40,188 --> 00:31:41,813
<font face="sans-serif" size="71">‎太无聊了</font>

459
00:31:41,896 --> 00:31:45,396
<font face="sans-serif" size="71">‎-让你的老板派别人来吧
‎-等一下 别走 请…</font>

460
00:31:47,563 --> 00:31:51,230
<font face="sans-serif" size="71">‎嘿 稍等 等一下
‎听我说 小姐 求你了</font>

461
00:31:56,730 --> 00:31:57,980
<font face="sans-serif" size="71">‎把那些文件给我</font>

462
00:31:58,063 --> 00:32:00,896
<font face="sans-serif" size="71">‎如果你说的是实话 我会帮你的</font>

463
00:32:01,896 --> 00:32:03,021
<font face="sans-serif" size="71">‎这就对了 看到了吧？</font>

464
00:32:03,605 --> 00:32:04,896
<font face="sans-serif" size="71">‎有那么难吗？</font>

465
00:32:05,938 --> 00:32:08,938
<font face="sans-serif" size="71">‎-文件在一个自助式仓库里
‎-你把中央情报局的机密文件</font>

466
00:32:09,021 --> 00:32:11,188
<font face="sans-serif" size="71">‎放在一个任何人都能找到的
‎自助式仓库里？</font>

467
00:32:11,271 --> 00:32:12,896
<font face="sans-serif" size="71">‎我喜欢在刀尖上行走</font>

468
00:32:13,396 --> 00:32:15,188
<font face="sans-serif" size="71">‎尽快找到那些文件</font>

469
00:32:15,271 --> 00:32:18,105
<font face="sans-serif" size="71">‎给当地的联邦调查局官员打电话
‎让他们护送你去</font>

470
00:32:18,188 --> 00:32:19,021
<font face="sans-serif" size="71">‎遵命 先生</font>

471
00:32:19,605 --> 00:32:22,605
<font face="sans-serif" size="71">‎-你要我派金辰斯去帮忙吗？
‎-不 先生 完全不必</font>

472
00:32:23,688 --> 00:32:26,396
<font face="sans-serif" size="71">‎-我一个人可以办好
‎-好的 别搞砸了</font>

473
00:32:33,230 --> 00:32:36,688
<font face="sans-serif" size="71">‎这里是联邦调查局凤凰城分局</font>

474
00:32:36,771 --> 00:32:39,771
<font face="sans-serif" size="71">‎如果你知道分机号 请随时拨号</font>

475
00:32:39,855 --> 00:32:41,646
<font face="sans-serif" size="71">‎网络部 请按一</font>

476
00:32:41,730 --> 00:32:44,188
<font face="sans-serif" size="71">‎国际行动部 请按二</font>

477
00:32:44,271 --> 00:32:47,188
<font face="sans-serif" size="71">‎重大事件响应小组 请按三</font>

478
00:32:47,271 --> 00:32:50,146
<font face="sans-serif" size="71">‎刑事调查部 请按四</font>

479
00:32:50,230 --> 00:32:52,938
<font face="sans-serif" size="71">‎您按了四 刑事调查部</font>

480
00:32:53,021 --> 00:32:54,563
<font face="sans-serif" size="71">‎所有调查员都在…</font>

481
00:32:54,646 --> 00:32:55,563
<font face="sans-serif" size="71">‎他妈的</font>

482
00:33:16,771 --> 00:33:19,396
<font face="sans-serif" size="71">‎可以从几个方面来思考共情</font>

483
00:33:20,396 --> 00:33:23,438
<font face="sans-serif" size="71">‎第一种 将共情和同情做对比…</font>

484
00:33:37,980 --> 00:33:38,980
<font face="sans-serif" size="71">‎真正的精神病患者…</font>

485
00:33:39,063 --> 00:33:40,230
<font face="sans-serif" size="71">‎这个家伙是谁？</font>

486
00:33:40,313 --> 00:33:43,605
<font face="sans-serif" size="71">‎…脑部掌控共情能力的区域是黑的</font>

487
00:33:52,355 --> 00:33:56,730
<font face="sans-serif" size="71">‎精神病患者的腹内侧前额叶皮层
‎之间的联系减少</font>

488
00:33:57,396 --> 00:33:59,230
<font face="sans-serif" size="71">‎该部分大脑负责…</font>

489
00:34:15,355 --> 00:34:16,480
<font face="sans-serif" size="71">‎把包给我们</font>

490
00:34:23,230 --> 00:34:27,063
<font face="sans-serif" size="71">‎老弟 你打算怎么办？
‎你是逃不出来的</font>

491
00:34:28,396 --> 00:34:29,771
<font face="sans-serif" size="71">‎不好意思 你们是谁？</font>

492
00:34:29,855 --> 00:34:33,021
<font face="sans-serif" size="71">‎我们是来拿包的人
‎你没看见他的枪吗？</font>

493
00:34:33,105 --> 00:34:34,188
<font face="sans-serif" size="71">‎不 我看见了 伙计</font>

494
00:34:34,271 --> 00:34:37,230
<font face="sans-serif" size="71">‎那可不是我今天看到的第一把枪了…
‎是昨天</font>

495
00:34:37,313 --> 00:34:40,021
<font face="sans-serif" size="71">‎是两天前 我算不清了 伙计</font>

496
00:34:40,105 --> 00:34:43,396
<font face="sans-serif" size="71">‎-今天真是怪事连连
‎-没关系 我们来帮你了结</font>

497
00:34:43,480 --> 00:34:46,146
<font face="sans-serif" size="71">‎不 不用了 我不是在埋怨</font>

498
00:34:46,230 --> 00:34:49,730
<font face="sans-serif" size="71">‎打开门 把包给我们
‎说不定我们会放你回家</font>

499
00:34:49,813 --> 00:34:51,646
<font face="sans-serif" size="71">‎不可能的 伙计 对不住了</font>

500
00:34:52,771 --> 00:34:55,355
<font face="sans-serif" size="71">‎你知道子弹可以打穿铁门 对吧？</font>

501
00:34:58,271 --> 00:35:00,438
<font face="sans-serif" size="71">‎是的 我知道</font>

502
00:35:02,438 --> 00:35:04,146
<font face="sans-serif" size="71">‎嘿 别激动！冷静！</font>

503
00:35:04,230 --> 00:35:06,730
<font face="sans-serif" size="71">‎我明白了！好吧！进来吧 我知道了</font>

504
00:35:07,771 --> 00:35:08,605
<font face="sans-serif" size="71">‎很好</font>

505
00:35:16,438 --> 00:35:17,480
<font face="sans-serif" size="71">‎该死</font>

506
00:36:23,605 --> 00:36:24,980
<font face="sans-serif" size="71">‎这样就不厚道了 老弟</font>

507
00:36:26,605 --> 00:36:28,771
<font face="sans-serif" size="71">‎你逼我追着你跑 我讨厌跑步</font>

508
00:36:30,480 --> 00:36:31,313
<font face="sans-serif" size="71">‎包</font>

509
00:36:33,313 --> 00:36:34,146
<font face="sans-serif" size="71">‎去你的</font>

510
00:37:54,230 --> 00:37:55,355
<font face="sans-serif" size="71">‎你看起来很狼狈</font>

511
00:37:57,313 --> 00:37:59,230
<font face="sans-serif" size="71">‎你的嘴边有呕吐物…</font>

512
00:38:06,980 --> 00:38:09,688
<font face="sans-serif" size="71">‎利用我帮你跑腿 差点让我没命</font>

513
00:38:10,188 --> 00:38:12,313
<font face="sans-serif" size="71">‎谁会在包里装上硫酸防盗？</font>

514
00:38:13,480 --> 00:38:14,313
<font face="sans-serif" size="71">‎一个幸存者</font>

515
00:38:16,396 --> 00:38:17,230
<font face="sans-serif" size="71">‎我的钱呢？</font>

516
00:38:17,313 --> 00:38:20,563
<font face="sans-serif" size="71">‎在我的后备箱
‎那些想抢走包的人是谁？</font>

517
00:38:20,646 --> 00:38:23,855
<font face="sans-serif" size="71">‎心怀不满的竞争对手
‎他们认为那个包应该归他们</font>

518
00:38:24,355 --> 00:38:26,771
<font face="sans-serif" size="71">‎等把这里的事处理完
‎我就把它交给警察</font>

519
00:38:26,855 --> 00:38:28,480
<font face="sans-serif" size="71">‎你真的那么蠢吗？</font>

520
00:38:29,480 --> 00:38:31,313
<font face="sans-serif" size="71">‎不 你不能把包上交</font>

521
00:38:31,396 --> 00:38:33,521
<font face="sans-serif" size="71">‎你离开的时候把包带上</font>

522
00:38:33,605 --> 00:38:36,146
<font face="sans-serif" size="71">‎把它放进停车场后面的垃圾桶里</font>

523
00:38:36,230 --> 00:38:38,563
<font face="sans-serif" size="71">‎我会找人把包取走并替我保管</font>

524
00:38:38,646 --> 00:38:39,688
<font face="sans-serif" size="71">‎我为什么要那么做？</font>

525
00:38:39,771 --> 00:38:42,730
<font face="sans-serif" size="71">‎因为我手里有筹码
‎你根本不知道我是谁</font>

526
00:38:42,813 --> 00:38:46,855
<font face="sans-serif" size="71">‎以及我知道什么内幕 欧文
‎你应该对此感到害怕</font>

527
00:38:47,480 --> 00:38:50,813
<font face="sans-serif" size="71">‎我花了一下午的时间
‎浏览了你的社交账户</font>

528
00:38:51,313 --> 00:38:53,813
<font face="sans-serif" size="71">‎谢谢你告诉我你的真名</font>

529
00:38:53,896 --> 00:38:55,355
<font face="sans-serif" size="71">‎我是谁无关紧要</font>

530
00:38:55,438 --> 00:38:59,355
<font face="sans-serif" size="71">‎我不同意 因为现在我知道了
‎你大学毕业以后做过的所有事</font>

531
00:38:59,896 --> 00:39:02,271
<font face="sans-serif" size="71">‎你住过的每个地方
‎你交往过的每个女人</font>

532
00:39:03,063 --> 00:39:07,480
<font face="sans-serif" size="71">‎我知道你的父亲
‎被埋在了一个军事墓地 还有…</font>

533
00:39:08,313 --> 00:39:10,313
<font face="sans-serif" size="71">‎你经常去那里</font>

534
00:39:10,396 --> 00:39:12,438
<font face="sans-serif" size="71">‎我不需要社交账户来了解你</font>

535
00:39:13,313 --> 00:39:16,688
<font face="sans-serif" size="71">‎我读过你的被捕记录
‎我看过你房子的照片</font>

536
00:39:17,521 --> 00:39:22,563
<font face="sans-serif" size="71">‎你是个没有生活的女人
‎你家的墙上连一张照片都没有</font>

537
00:39:22,646 --> 00:39:24,396
<font face="sans-serif" size="71">‎没有家人？没有朋友？</font>

538
00:39:25,355 --> 00:39:26,271
<font face="sans-serif" size="71">‎没有乐趣？</font>

539
00:39:27,771 --> 00:39:31,271
<font face="sans-serif" size="71">‎看起来你的生活里只有一件事
‎就是当一名罪犯</font>

540
00:39:32,730 --> 00:39:34,813
<font face="sans-serif" size="71">‎我的生活方式不重要</font>

541
00:39:35,438 --> 00:39:40,188
<font face="sans-serif" size="71">‎我知道中央情报局
‎在白俄罗斯和俄罗斯进行的</font>

542
00:39:40,271 --> 00:39:42,480
<font face="sans-serif" size="71">‎牵扯众多高层人物的多项机密行动</font>

543
00:39:42,563 --> 00:39:45,563
<font face="sans-serif" size="71">‎情报局会不惜一切代价保密的事</font>

544
00:39:45,646 --> 00:39:47,646
<font face="sans-serif" size="71">‎所以你要照我说的做</font>

545
00:39:47,730 --> 00:39:51,146
<font face="sans-serif" size="71">‎你要回到兰利 确保公司的首要任务</font>

546
00:39:51,230 --> 00:39:53,105
<font face="sans-serif" size="71">‎就是撤销对我的所有指控</font>

547
00:39:53,688 --> 00:39:57,188
<font face="sans-serif" size="71">‎如果有人觉得把我除掉更容易</font>

548
00:39:57,271 --> 00:40:01,271
<font face="sans-serif" size="71">‎我一旦出了意外
‎就会有一份新闻稿发布出去</font>

549
00:40:01,355 --> 00:40:05,063
<font face="sans-serif" size="71">‎详细描述近十年来的秘密行动</font>

550
00:40:05,146 --> 00:40:07,521
<font face="sans-serif" size="71">‎-猜猜谁会为此背黑锅？
‎-我明白了</font>

551
00:40:09,813 --> 00:40:11,271
<font face="sans-serif" size="71">‎让我给我老板打个电话</font>

552
00:40:11,355 --> 00:40:12,188
<font face="sans-serif" size="71">‎我的天哪</font>

553
00:40:12,730 --> 00:40:13,938
<font face="sans-serif" size="71">‎不 欧文</font>

554
00:40:15,146 --> 00:40:16,896
<font face="sans-serif" size="71">‎你不能给你的老板打电话</font>

555
00:40:16,980 --> 00:40:19,480
<font face="sans-serif" size="71">‎他不想和这件事有任何牵连</font>

556
00:40:19,563 --> 00:40:21,105
<font face="sans-serif" size="71">‎一旦他发觉这件事的严重性</font>

557
00:40:21,188 --> 00:40:24,105
<font face="sans-serif" size="71">‎他会想方设法把责任推卸到你头上</font>

558
00:40:24,896 --> 00:40:28,980
<font face="sans-serif" size="71">‎你没必要成为这件事的附带损失</font>

559
00:40:29,730 --> 00:40:31,813
<font face="sans-serif" size="71">‎别想摆布我 想都别想</font>

560
00:40:33,480 --> 00:40:35,355
<font face="sans-serif" size="71">‎我只是一个在尽自己职责的律师</font>

561
00:40:35,438 --> 00:40:38,271
<font face="sans-serif" size="71">‎不 你就是个站在雷区的律师</font>

562
00:40:38,355 --> 00:40:39,605
<font face="sans-serif" size="71">‎你自己却浑然不知</font>

563
00:40:39,688 --> 00:40:41,730
<font face="sans-serif" size="71">‎所以 好吧 做你该做的事</font>

564
00:40:41,813 --> 00:40:44,021
<font face="sans-serif" size="71">‎跌跌撞撞 把自己炸飞</font>

565
00:40:44,105 --> 00:40:48,230
<font face="sans-serif" size="71">‎或者让我带你走出雷区
‎以免自取灭亡</font>

566
00:40:50,771 --> 00:40:52,063
<font face="sans-serif" size="71">‎你的怜悯之心令人感动</font>

567
00:40:52,146 --> 00:40:55,396
<font face="sans-serif" size="71">‎但你说想帮我
‎这绝对不可能出于好心</font>

568
00:40:58,896 --> 00:41:01,396
<font face="sans-serif" size="71">‎你并没有你所谓的筹码</font>

569
00:41:01,480 --> 00:41:02,646
<font face="sans-serif" size="71">‎-我没有吗？
‎-没有</font>

570
00:41:03,896 --> 00:41:07,230
<font face="sans-serif" size="71">‎如果我站在雷区
‎而且我不接受你的条件…</font>

571
00:41:08,688 --> 00:41:12,105
<font face="sans-serif" size="71">‎你需要我才能安全出去
‎否则你就无法幸存</font>

572
00:41:13,313 --> 00:41:16,730
<font face="sans-serif" size="71">‎我刚来的时候
‎你以为自己可以无所顾忌</font>

573
00:41:17,563 --> 00:41:21,646
<font face="sans-serif" size="71">‎一个刚从大学毕业
‎连复印机都不会用的菜鸟</font>

574
00:41:22,146 --> 00:41:24,605
<font face="sans-serif" size="71">‎你以为可以霸凌我
‎让我对你唯命是从</font>

575
00:41:24,688 --> 00:41:28,688
<font face="sans-serif" size="71">‎你犯了个错误
‎我是那种不介意把事情办砸</font>

576
00:41:28,771 --> 00:41:30,021
<font face="sans-serif" size="71">‎或者惹上大麻烦的人</font>

577
00:41:30,105 --> 00:41:31,771
<font face="sans-serif" size="71">‎其实我还挺喜欢那种感觉的</font>

578
00:41:33,021 --> 00:41:34,521
<font face="sans-serif" size="71">‎这就是每天激励我起床的动力</font>

579
00:41:36,355 --> 00:41:37,896
<font face="sans-serif" size="71">‎所以别再耍花招了</font>

580
00:41:40,230 --> 00:41:41,980
<font face="sans-serif" size="71">‎我需要你 你也需要我</font>

581
00:41:43,271 --> 00:41:44,521
<font face="sans-serif" size="71">‎我们达成协议吧</font>

582
00:41:48,188 --> 00:41:52,063
<font face="sans-serif" size="71">‎算了吧 你是个谋杀犯
‎我根本不需要你的帮助</font>

583
00:41:52,146 --> 00:41:54,688
<font face="sans-serif" size="71">‎我要回兰利了
‎我要递上一份完整报告</font>

584
00:41:54,771 --> 00:41:55,855
<font face="sans-serif" size="71">‎再联系</font>

585
00:41:55,938 --> 00:41:56,771
<font face="sans-serif" size="71">‎-好吧
‎-警卫</font>

586
00:41:57,271 --> 00:42:00,605
<font face="sans-serif" size="71">‎随便你 但是在你离开之前
‎我要送你一个礼物</font>

587
00:42:03,396 --> 00:42:05,146
<font face="sans-serif" size="71">‎我的上线是“不是鲍勃”</font>

588
00:42:07,896 --> 00:42:11,521
<font face="sans-serif" size="71">‎-什么意思 谜语吗？
‎-不是 情报局的人会知道我说的是谁</font>

589
00:42:13,521 --> 00:42:14,355
<font face="sans-serif" size="71">‎祝你好运</font>

590
00:42:15,896 --> 00:42:17,230
<font face="sans-serif" size="71">‎你会需要运气的</font>

591
00:42:49,230 --> 00:42:52,563
<font face="sans-serif" size="71">‎我花了一下午的时间
‎浏览了你的社交账户</font>

592
00:42:57,563 --> 00:43:00,396
<font face="sans-serif" size="71">‎现在我知道了
‎你大学毕业以后做过的所有事</font>

593
00:43:10,313 --> 00:43:11,646
<font face="sans-serif" size="71">‎你住过的每个地方</font>

594
00:43:21,021 --> 00:43:22,521
<font face="sans-serif" size="71">‎你交往过的每个女人</font>

595
00:43:41,896 --> 00:43:43,438
<font face="sans-serif" size="71">‎抱歉…稍等</font>

596
00:43:56,896 --> 00:43:58,646
<font face="sans-serif" size="71">‎哦 不</font>

597
00:43:59,688 --> 00:44:01,896
<font face="sans-serif" size="71">‎不 什么…几点了？</font>

598
00:44:02,646 --> 00:44:06,105
<font face="sans-serif" size="71">‎-今天是星期几？
‎-周四早上的九点</font>

599
00:44:07,896 --> 00:44:08,771
<font face="sans-serif" size="71">‎该死</font>

600
00:44:09,980 --> 00:44:10,813
<font face="sans-serif" size="71">‎该死</font>

601
00:44:12,688 --> 00:44:15,230
<font face="sans-serif" size="71">‎我记得的最后一件事
‎我…我在吃东西…</font>

602
00:44:19,396 --> 00:44:20,230
<font face="sans-serif" size="71">‎是的</font>

603
00:44:20,938 --> 00:44:23,813
<font face="sans-serif" size="71">‎那帮野蛮人 他们给我下了药
‎这样就能开展秘密行动了</font>

604
00:44:25,105 --> 00:44:26,063
<font face="sans-serif" size="71">‎不能阻止他们吗？</font>

605
00:44:26,146 --> 00:44:28,771
<font face="sans-serif" size="71">‎不 一旦他们火力全开
‎我能做的只有损害控制</font>

606
00:44:30,771 --> 00:44:32,730
<font face="sans-serif" size="71">‎既然你现在不忙了</font>

607
00:44:33,938 --> 00:44:36,771
<font face="sans-serif" size="71">‎如果我说出“不是鲍勃”这个名字
‎你会说什么？</font>

608
00:44:37,730 --> 00:44:38,563
<font face="sans-serif" size="71">‎什么？</font>

609
00:44:39,605 --> 00:44:43,188
<font face="sans-serif" size="71">‎嘿 我刚吃了一个含安眠药的三明治
‎我只能回答简单的问题</font>

610
00:44:43,271 --> 00:44:44,521
<font face="sans-serif" size="71">‎谁是“不是鲍勃”？</font>

611
00:44:45,146 --> 00:44:47,563
<font face="sans-serif" size="71">‎-人人都听说过“不是鲍勃”的大名
‎-我没有</font>

612
00:44:48,105 --> 00:44:50,188
<font face="sans-serif" size="71">‎他是情报局内部的传奇人物</font>

613
00:44:50,271 --> 00:44:53,188
<font face="sans-serif" size="71">‎领导最危险的行动
‎退休时他位居处长</font>

614
00:44:53,271 --> 00:44:54,896
<font face="sans-serif" size="71">‎为什么叫他“不是鲍勃”？</font>

615
00:44:55,396 --> 00:44:59,855
<font face="sans-serif" size="71">‎因为他拒绝使用
‎鲍勃或者罗伯特作为化名</font>

616
00:44:59,938 --> 00:45:03,021
<font face="sans-serif" size="71">‎我刚从灰色论诈的发信人那里
‎听说了“不是鲍勃”这个名字</font>

617
00:45:07,688 --> 00:45:09,396
<font face="sans-serif" size="71">‎-你在说谎
‎-我没有</font>

618
00:45:09,480 --> 00:45:12,396
<font face="sans-serif" size="71">‎线人不会知道他们上线的真实名字</font>

619
00:45:12,480 --> 00:45:14,438
<font face="sans-serif" size="71">‎当然也不会知道他们的化名</font>

620
00:45:14,521 --> 00:45:18,355
<font face="sans-serif" size="71">‎大家总说她不应该知道这些事
‎但是她都知道</font>

621
00:45:18,438 --> 00:45:21,605
<font face="sans-serif" size="71">‎-我该怎么办？
‎-从我的办公室出去</font>

622
00:45:21,688 --> 00:45:22,521
<font face="sans-serif" size="71">‎杰纳斯</font>

623
00:45:22,605 --> 00:45:25,438
<font face="sans-serif" size="71">‎管好我那支不听指挥的行动队
‎已经够我头疼的了</font>

624
00:45:25,521 --> 00:45:28,646
<font face="sans-serif" size="71">‎我可不需要你那封信
‎再给我带来辐射伤害</font>

625
00:45:28,730 --> 00:45:30,896
<font face="sans-serif" size="71">‎拜托 不可能那么严重</font>

626
00:45:30,980 --> 00:45:33,563
<font face="sans-serif" size="71">‎一直都是那么严重 你这个笨蛋</font>

627
00:45:34,688 --> 00:45:37,938
<font face="sans-serif" size="71">‎“不是鲍勃”
‎不光是一个前中央情报局的王牌官员</font>

628
00:45:38,021 --> 00:45:40,146
<font face="sans-serif" size="71">‎他现在是参谋长…</font>

629
00:45:41,271 --> 00:45:42,480
<font face="sans-serif" size="71">‎总…总统？</font>

630
00:45:42,563 --> 00:45:45,271
<font face="sans-serif" size="71">‎是该死的美国总统的参谋长</font>

631
00:45:54,896 --> 00:45:56,480
<font face="sans-serif" size="71">‎凤凰城的事怎么样？</font>

632
00:46:09,896 --> 00:46:10,730
<font face="sans-serif" size="71">‎怎么样？</font>

633
00:46:16,563 --> 00:46:18,688
<font face="sans-serif" size="71">‎根据对玛克斯梅拉泽的审问</font>

634
00:46:19,855 --> 00:46:22,521
<font face="sans-serif" size="71">‎我觉得她的威胁是有根据的</font>

635
00:46:23,188 --> 00:46:26,021
<font face="sans-serif" size="71">‎需要进一步调查</font>

636
00:46:31,521 --> 00:46:32,355
<font face="sans-serif" size="71">‎好吧</font>

637
00:46:33,855 --> 00:46:34,771
<font face="sans-serif" size="71">‎随时向我汇报</font>

638
00:47:01,771 --> 00:47:04,438
<font face="sans-serif" size="71">‎（看看你得到了什么！
‎传票 怀奥莱特敬上）</font>

639
00:47:04,980 --> 00:47:09,063
<font face="sans-serif" size="71">‎（参议院情报委员会
‎提交书面文件传票）</font>

640
00:47:13,313 --> 00:47:16,105
<font face="sans-serif" size="71">‎（马里科帕县逮捕报告
‎玛克辛梅拉泽）</font>

641
00:47:17,730 --> 00:47:19,771
<font face="sans-serif" size="71">‎（凤凰城一卡车停靠站
‎发生了谋杀案）</font>

642
00:47:45,771 --> 00:47:48,646
<font face="sans-serif" size="71">‎-喂？
‎-我要问你一个问题</font>

643
00:47:52,688 --> 00:47:55,188
<font face="sans-serif" size="71">‎如果你如实回答 我会接受你的条件</font>

644
00:47:58,396 --> 00:47:59,605
<font face="sans-serif" size="71">‎什么问题？</font>

645
00:48:02,563 --> 00:48:03,521
<font face="sans-serif" size="71">‎我能信任你吗？</font>

646
00:48:06,063 --> 00:48:07,563
<font face="sans-serif" size="71">‎当我们的利益一致时就可以</font>

647
00:48:08,063 --> 00:48:08,896
<font face="sans-serif" size="71">‎否则就不行</font>

648
00:48:11,230 --> 00:48:12,063
<font face="sans-serif" size="71">‎我加入</font>

649
00:48:26,021 --> 00:48:27,730
<font face="sans-serif" size="71">‎（本季中情局律师）</font>

650
00:48:27,813 --> 00:48:31,146
<font face="sans-serif" size="71">‎你已经惹恼了参议院情报委员会</font>

651
00:48:31,230 --> 00:48:32,521
<font face="sans-serif" size="71">‎我根本不担心这件事</font>

652
00:48:32,605 --> 00:48:36,105
<font face="sans-serif" size="71">‎自从我们见过面
‎我就被追踪、折磨和传唤</font>

653
00:48:36,188 --> 00:48:39,813
<font face="sans-serif" size="71">‎你现在被整个联合国跟踪</font>

654
00:48:40,896 --> 00:48:43,563
<font face="sans-serif" size="71">‎-务必把这件事把控好
‎-明白 先生</font>

655
00:48:45,438 --> 00:48:46,896
<font face="sans-serif" size="71">‎你有没有过惊恐发作？</font>

656
00:48:46,980 --> 00:48:49,646
<font face="sans-serif" size="71">‎从2019年开始我就一直有惊恐发作
‎你会习惯的</font>

657
00:48:49,730 --> 00:48:52,521
<font face="sans-serif" size="71">‎我们对这个女人有行动方案了吗？</font>

658
00:48:54,646 --> 00:48:55,855
<font face="sans-serif" size="71">‎没有 目前还没有</font>

659
00:48:57,230 --> 00:48:59,230
<font face="sans-serif" size="71">‎更高的风险才更有挑战</font>

660
00:48:59,313 --> 00:49:04,313
<font face="sans-serif" size="71">‎等我搞清楚系统里的复杂关系
‎我就能精准躲避障碍物了</font>

661
00:49:04,396 --> 00:49:07,813
<font face="sans-serif" size="71">‎我只有24岁 我肯定会犯错的
‎毫无顾忌</font>

662
00:49:07,896 --> 00:49:10,146
<font face="sans-serif" size="71">‎-马蒂尼？
‎-白爪酒如何？</font>

663
00:49:11,480 --> 00:49:14,521
<font face="sans-serif" size="71">‎没有提前告知我
‎私自参与我的任务？</font>

664
00:49:14,605 --> 00:49:18,105
<font face="sans-serif" size="71">‎上车吧 不要让所有人
‎把我们的掩护车看得一清二楚</font>

665
00:49:22,355 --> 00:49:23,771
<font face="sans-serif" size="71">‎我只是个律师</font>

666
00:49:30,438 --> 00:49:31,646
<font face="sans-serif" size="71">‎那是椰林飘香吗？</font>

667
00:49:31,730 --> 00:49:32,688
<font face="sans-serif" size="71">‎是的</font>

668
00:49:32,771 --> 00:49:35,480
<font face="sans-serif" size="71">‎（立即观看全剧集）</font>

669
00:50:42,980 --> 00:50:44,980
<font face="sans-serif" size="71">‎字幕翻译： Chan  Li</font>

