1
00:00:06,105 --> 00:00:07,480
<font face="sans-serif" size="71">‎前情提要：</font>

2
00:00:07,563 --> 00:00:09,938
<font face="sans-serif" size="71">‎-新来的菜鸟要干脏活累活
‎-这些是什么东西？</font>

3
00:00:10,021 --> 00:00:11,688
<font face="sans-serif" size="71">‎人们会写信威胁中情局</font>

4
00:00:11,771 --> 00:00:14,063
<font face="sans-serif" size="71">‎审核这些信
‎查查发信人是否有真材实料</font>

5
00:00:14,146 --> 00:00:17,771
<font face="sans-serif" size="71">‎我的名字是玛克辛梅拉泽
‎我是关在凤凰城监狱的囚犯</font>

6
00:00:17,855 --> 00:00:19,938
<font face="sans-serif" size="71">‎放了我 不然我就揭露情报局的秘密</font>

7
00:00:20,021 --> 00:00:22,063
<font face="sans-serif" size="71">‎先生 她显然知道机密信息</font>

8
00:00:22,146 --> 00:00:25,313
<font face="sans-serif" size="71">‎塞尔比肖是当吉尔班的化名</font>

9
00:00:25,396 --> 00:00:27,188
<font face="sans-serif" size="71">‎-她在哪儿？
‎-我该怎么去也门？</font>

10
00:00:27,271 --> 00:00:29,230
<font face="sans-serif" size="71">‎长途车 租一辆经济型车</font>

11
00:00:29,313 --> 00:00:30,980
<font face="sans-serif" size="71">‎间谍什么时候开始坐民航了？</font>

12
00:00:31,063 --> 00:00:33,105
<font face="sans-serif" size="71">‎我不是间谍 我是律师</font>

13
00:00:33,188 --> 00:00:36,021
<font face="sans-serif" size="71">‎-老天！
‎-我觉得你是来调查我们的</font>

14
00:00:36,105 --> 00:00:37,980
<font face="sans-serif" size="71">‎该死！</font>

15
00:00:38,063 --> 00:00:39,355
<font face="sans-serif" size="71">‎线人叫玛克辛梅拉泽</font>

16
00:00:39,438 --> 00:00:42,438
<font face="sans-serif" size="71">‎竟然有人把她关起来
‎你应该会觉得不寒而栗吧</font>

17
00:00:42,521 --> 00:00:44,021
<font face="sans-serif" size="71">‎我有中央情报局的机密文件</font>

18
00:00:44,105 --> 00:00:46,730
<font face="sans-serif" size="71">‎-它们被放在自助式仓库里
‎-我们要把包拿走</font>

19
00:00:48,396 --> 00:00:50,813
<font face="sans-serif" size="71">‎谁会在包里装上硫酸防盗？</font>

20
00:00:50,896 --> 00:00:51,896
<font face="sans-serif" size="71">‎一个幸存者</font>

21
00:00:51,980 --> 00:00:54,980
<font face="sans-serif" size="71">‎我花了一下午的时间
‎浏览了你的社交账户</font>

22
00:00:55,063 --> 00:00:57,438
<font face="sans-serif" size="71">‎现在我知道你交往过的每个女人</font>

23
00:00:57,521 --> 00:01:00,063
<font face="sans-serif" size="71">‎我觉得她的威胁是有根据的</font>

24
00:01:00,146 --> 00:01:02,688
<font face="sans-serif" size="71">‎我要问你一个问题 我能信任你吗？</font>

25
00:01:02,771 --> 00:01:04,771
<font face="sans-serif" size="71">‎-当我们的利益一致时就可以
‎-我加入</font>

26
00:01:08,605 --> 00:01:11,855
<font face="sans-serif" size="71">‎NETFLIX 剧集</font>

27
00:01:37,313 --> 00:01:41,355
<font face="sans-serif" size="71">‎（白俄罗斯 明斯克）</font>

28
00:01:43,813 --> 00:01:45,896
<font face="sans-serif" size="71">‎（五年前）</font>

29
00:01:50,771 --> 00:01:54,480
<font face="sans-serif" size="71">‎你的黑钱已经洗白了</font>

30
00:01:55,521 --> 00:01:56,896
<font face="sans-serif" size="71">‎我的奖励呢？</font>

31
00:01:57,646 --> 00:01:58,563
<font face="sans-serif" size="71">‎在路上了</font>

32
00:01:59,355 --> 00:02:00,646
<font face="sans-serif" size="71">‎我不喜欢等待</font>

33
00:02:00,730 --> 00:02:04,563
<font face="sans-serif" size="71">‎有的时候等待是最好的环节</font>

34
00:02:05,105 --> 00:02:06,688
<font face="sans-serif" size="71">‎我讨厌歌剧</font>

35
00:02:06,771 --> 00:02:08,646
<font face="sans-serif" size="71">‎幕间休息时我会准备好前往莫斯科</font>

36
00:02:08,730 --> 00:02:11,021
<font face="sans-serif" size="71">‎代理人对哈瓦那的事不太高兴</font>

37
00:02:11,105 --> 00:02:13,313
<font face="sans-serif" size="71">‎他威胁要派古里耶夫到这里</font>

38
00:02:13,980 --> 00:02:15,688
<font face="sans-serif" size="71">‎别担心</font>

39
00:02:31,646 --> 00:02:33,688
<font face="sans-serif" size="71">‎你迟到了 他的情绪不好</font>

40
00:02:34,355 --> 00:02:35,688
<font face="sans-serif" size="71">‎他的情绪一向不好</font>

41
00:02:39,396 --> 00:02:40,938
<font face="sans-serif" size="71">‎怎么了？</font>

42
00:02:42,688 --> 00:02:44,230
<font face="sans-serif" size="71">‎我不该告诉你的</font>

43
00:02:47,771 --> 00:02:49,730
<font face="sans-serif" size="71">‎委员会正在开会讨论你的事</font>

44
00:02:53,230 --> 00:02:54,188
<font face="sans-serif" size="71">‎你知道为什么吗？</font>

45
00:02:59,355 --> 00:03:01,771
<font face="sans-serif" size="71">‎我肯定能把事情理顺了</font>

46
00:03:05,313 --> 00:03:06,480
<font face="sans-serif" size="71">‎我看上去怎么样？</font>

47
00:03:08,271 --> 00:03:09,605
<font face="sans-serif" size="71">‎像一个电影明星</font>

48
00:03:23,355 --> 00:03:24,396
<font face="sans-serif" size="71">‎喂</font>

49
00:03:24,480 --> 00:03:27,313
<font face="sans-serif" size="71">‎你有麻烦了
‎奥布沙克刚刚悬赏要你的项上人头</font>

50
00:03:27,396 --> 00:03:30,646
<font face="sans-serif" size="71">‎-他们要来杀你
‎-他们发现我是间谍了吗？</font>

51
00:03:31,313 --> 00:03:34,105
<font face="sans-serif" size="71">‎不 他们不知道你为我们效力</font>

52
00:03:34,188 --> 00:03:37,646
<font face="sans-serif" size="71">‎你的野心膨胀得太快 惹错人了</font>

53
00:04:02,313 --> 00:04:03,396
<font face="sans-serif" size="71">‎快离开</font>

54
00:04:03,480 --> 00:04:04,646
<font face="sans-serif" size="71">‎我可以补救的</font>

55
00:04:05,188 --> 00:04:07,480
<font face="sans-serif" size="71">‎不 要么逃跑 要么等死</font>

56
00:04:12,813 --> 00:04:14,396
<font face="sans-serif" size="71">‎你无处可逃了 玛克辛</font>

57
00:04:15,521 --> 00:04:18,938
<font face="sans-serif" size="71">‎-金主加了钱 让你们下狠手
‎-不 那是免费的</font>

58
00:05:10,646 --> 00:05:11,688
<font face="sans-serif" size="71">‎你还在吗？</font>

59
00:05:14,521 --> 00:05:15,521
<font face="sans-serif" size="71">‎在</font>

60
00:05:18,230 --> 00:05:21,188
<font face="sans-serif" size="71">‎-你要帮我
‎-我什么都不需要做</font>

61
00:05:21,271 --> 00:05:22,813
<font face="sans-serif" size="71">‎你不是我的线人</font>

62
00:05:22,896 --> 00:05:25,646
<font face="sans-serif" size="71">‎但是你曾经帮过我
‎所以我要还你的人情</font>

63
00:05:25,730 --> 00:05:28,355
<font face="sans-serif" size="71">‎机场有一份撤退大礼包等着你</font>

64
00:05:28,438 --> 00:05:32,146
<font face="sans-serif" size="71">‎-为你在美国安排了安身之所
‎-但是我不想去美国</font>

65
00:05:32,230 --> 00:05:34,105
<font face="sans-serif" size="71">‎好吧 我现在就挂断电话</font>

66
00:05:34,188 --> 00:05:35,021
<font face="sans-serif" size="71">‎等一下</font>

67
00:05:37,230 --> 00:05:38,105
<font face="sans-serif" size="71">‎我去</font>

68
00:05:38,938 --> 00:05:40,396
<font face="sans-serif" size="71">‎但是别抛弃我</font>

69
00:05:41,188 --> 00:05:42,188
<font face="sans-serif" size="71">‎（凤凰城）</font>

70
00:05:42,271 --> 00:05:47,188
<font face="sans-serif" size="71">‎-你想留言吗？
‎-不 我已经留了十几条信息了</font>

71
00:05:48,230 --> 00:05:51,188
<font face="sans-serif" size="71">‎你们把我困在这个鬼地方
‎已经一个多月了</font>

72
00:05:51,271 --> 00:05:54,063
<font face="sans-serif" size="71">‎对不起 没有名字 我什么也做不了</font>

73
00:05:54,146 --> 00:05:56,271
<font face="sans-serif" size="71">‎中情局有上千名员工</font>

74
00:05:56,355 --> 00:05:59,896
<font face="sans-serif" size="71">‎他是个间谍 你这个蠢货
‎我不知道他的真名</font>

75
00:06:00,896 --> 00:06:03,480
<font face="sans-serif" size="71">‎我知道一些事 机密的事</font>

76
00:06:04,021 --> 00:06:07,646
<font face="sans-serif" size="71">‎我知道 女士 请不要挂断
‎我把你接入普通留言箱</font>

77
00:06:23,980 --> 00:06:27,605
<font face="sans-serif" size="71">‎（五年后）</font>

78
00:06:28,396 --> 00:06:31,313
<font face="sans-serif" size="71">‎-你被参议院传唤了？
‎-昨天</font>

79
00:06:32,688 --> 00:06:34,480
<font face="sans-serif" size="71">‎他们把你的名字拼错了</font>

80
00:06:34,563 --> 00:06:37,396
<font face="sans-serif" size="71">‎如果我可以因此
‎不加理睬的话就太好了</font>

81
00:06:37,480 --> 00:06:41,563
<font face="sans-serif" size="71">‎哦 那可不行
‎你会因为蔑视国会而坐牢的</font>

82
00:06:42,563 --> 00:06:46,063
<font face="sans-serif" size="71">‎欧文 这件事不是儿戏
‎你到中情局才一个星期</font>

83
00:06:46,146 --> 00:06:48,813
<font face="sans-serif" size="71">‎已经惹恼了参议院情报委员会</font>

84
00:06:48,896 --> 00:06:50,688
<font face="sans-serif" size="71">‎我根本不担心这件事</font>

85
00:06:51,188 --> 00:06:52,396
<font face="sans-serif" size="71">‎什么意思？</font>

86
00:06:53,021 --> 00:06:55,146
<font face="sans-serif" size="71">‎嘿 你们好吗？</font>

87
00:06:55,230 --> 00:06:57,521
<font face="sans-serif" size="71">‎欧文又惹上大麻烦了</font>

88
00:06:59,980 --> 00:07:02,896
<font face="sans-serif" size="71">‎-你的表现也太优异了 真厉害 老弟
‎-多谢</font>

89
00:07:02,980 --> 00:07:05,605
<font face="sans-serif" size="71">‎如果你都不当一回事 我也不管了</font>

90
00:07:05,688 --> 00:07:07,563
<font face="sans-serif" size="71">‎嘿 无心冒犯 我想问你</font>

91
00:07:08,230 --> 00:07:11,271
<font face="sans-serif" size="71">‎你的事务所有没有教你
‎如何跟你不信任的委托人打交道？</font>

92
00:07:11,355 --> 00:07:13,938
<font face="sans-serif" size="71">‎你的委托人是中央情报局</font>

93
00:07:15,021 --> 00:07:15,855
<font face="sans-serif" size="71">‎没错</font>

94
00:07:15,938 --> 00:07:19,188
<font face="sans-serif" size="71">‎你不应该问你的领导或者同事吗？</font>

95
00:07:21,521 --> 00:07:24,146
<font face="sans-serif" size="71">‎-你不信任他们
‎-欧文 这可不是法学院</font>

96
00:07:24,230 --> 00:07:26,646
<font face="sans-serif" size="71">‎你不可能临时抱佛脚
‎而且考出好成绩</font>

97
00:07:26,730 --> 00:07:30,230
<font face="sans-serif" size="71">‎-这件事涉及的风险太大了
‎-之前都没有问题的</font>

98
00:07:30,313 --> 00:07:31,605
<font face="sans-serif" size="71">‎是吗？</font>

99
00:07:31,688 --> 00:07:32,855
<font face="sans-serif" size="71">‎听着…</font>

100
00:07:32,938 --> 00:07:35,313
<font face="sans-serif" size="71">‎更高的风险才更有挑战</font>

101
00:07:35,396 --> 00:07:37,896
<font face="sans-serif" size="71">‎但这事和其他的麻烦事没有区别</font>

102
00:07:37,980 --> 00:07:41,646
<font face="sans-serif" size="71">‎等我搞清楚系统里的复杂关系
‎我就能精准躲避障碍物了</font>

103
00:07:41,730 --> 00:07:45,271
<font face="sans-serif" size="71">‎如果你不帮助他
‎他肯定会一头扎进障碍物的</font>

104
00:07:45,355 --> 00:07:47,563
<font face="sans-serif" size="71">‎他好像不想得到我们的帮助</font>

105
00:07:48,771 --> 00:07:51,355
<font face="sans-serif" size="71">‎好吧 最重要的一件事是保护好自己</font>

106
00:07:51,438 --> 00:07:54,771
<font face="sans-serif" size="71">‎唯一的办法就是做好功课</font>

107
00:07:54,855 --> 00:07:57,188
<font face="sans-serif" size="71">‎查出真相
‎你的委托人是否说谎就不重要了</font>

108
00:07:57,271 --> 00:08:00,146
<font face="sans-serif" size="71">‎-别问真相是什么
‎-本来也不打算问</font>

109
00:08:00,230 --> 00:08:03,855
<font face="sans-serif" size="71">‎-知识就是力量 明白了
‎-不 知识就是杠杆</font>

110
00:08:08,021 --> 00:08:08,855
<font face="sans-serif" size="71">‎汉娜</font>

111
00:08:09,980 --> 00:08:11,938
<font face="sans-serif" size="71">‎哦 汉娜！</font>

112
00:08:13,813 --> 00:08:15,730
<font face="sans-serif" size="71">‎你在哪儿？嘿…哦！嗨</font>

113
00:08:15,813 --> 00:08:18,855
<font face="sans-serif" size="71">‎你有多余的阿得拉吗？</font>

114
00:08:18,938 --> 00:08:19,855
<font face="sans-serif" size="71">‎不是给我的</font>

115
00:08:19,938 --> 00:08:22,438
<font face="sans-serif" size="71">‎你是说除了你已经偷走的那半瓶？</font>

116
00:08:22,521 --> 00:08:24,480
<font face="sans-serif" size="71">‎“偷”这个字太难听了</font>

117
00:08:24,563 --> 00:08:26,980
<font face="sans-serif" size="71">‎是给我同事的 别太计较</font>

118
00:08:27,480 --> 00:08:30,438
<font face="sans-serif" size="71">‎好吧 随便你
‎把瓶子拿走吧 就这些了</font>

119
00:08:30,521 --> 00:08:32,563
<font face="sans-serif" size="71">‎以后我要给我的包装上防盗装置</font>

120
00:08:38,146 --> 00:08:39,938
<font face="sans-serif" size="71">‎你是最棒的 谢谢你</font>

121
00:08:40,021 --> 00:08:42,396
<font face="sans-serif" size="71">‎-好吧
‎-今晚或者明天见</font>

122
00:08:42,896 --> 00:08:46,230
<font face="sans-serif" size="71">‎有可能要两天
‎我应该打包过夜用的东西 以防万一</font>

123
00:09:01,313 --> 00:09:02,271
<font face="sans-serif" size="71">‎喂！</font>

124
00:09:02,355 --> 00:09:03,980
<font face="sans-serif" size="71">‎我的钱在哪儿？</font>

125
00:09:04,563 --> 00:09:06,188
<font face="sans-serif" size="71">‎你怎么拿到我的号码的？</font>

126
00:09:06,271 --> 00:09:08,105
<font face="sans-serif" size="71">‎我的钱他妈的在哪儿？</font>

127
00:09:08,188 --> 00:09:11,938
<font face="sans-serif" size="71">‎我告诉过你
‎把钱装进包里 放进垃圾桶</font>

128
00:09:12,021 --> 00:09:13,605
<font face="sans-serif" size="71">‎好让我的人拿到</font>

129
00:09:13,688 --> 00:09:15,605
<font face="sans-serif" size="71">‎-我照你说的做了
‎-你在说谎</font>

130
00:09:15,688 --> 00:09:18,188
<font face="sans-serif" size="71">‎你很擅长骗人 这一点我们很像</font>

131
00:09:18,271 --> 00:09:20,063
<font face="sans-serif" size="71">‎是的 你是个罪犯和谋杀犯</font>

132
00:09:20,146 --> 00:09:22,605
<font face="sans-serif" size="71">‎我不想寻找我们的共同点</font>

133
00:09:22,688 --> 00:09:24,521
<font face="sans-serif" size="71">‎再说了 自从我们见过面</font>

134
00:09:24,605 --> 00:09:27,313
<font face="sans-serif" size="71">‎我就被追踪、折磨和传唤</font>

135
00:09:27,396 --> 00:09:29,271
<font face="sans-serif" size="71">‎这些事让我觉得很反感</font>

136
00:09:29,355 --> 00:09:34,230
<font face="sans-serif" size="71">‎如果你他妈的不把我放出去
‎事情还会变得更让人痛苦</font>

137
00:09:34,313 --> 00:09:37,146
<font face="sans-serif" size="71">‎我正在努力呢
‎这可不比取消一张超速罚单</font>

138
00:09:37,230 --> 00:09:39,855
<font face="sans-serif" size="71">‎如果我知道你威胁要揭露的信息</font>

139
00:09:39,938 --> 00:09:41,730
<font face="sans-serif" size="71">‎事情会好办一些</font>

140
00:09:41,813 --> 00:09:43,521
<font face="sans-serif" size="71">‎你参与了什么行动？</font>

141
00:09:43,605 --> 00:09:47,396
<font face="sans-serif" size="71">‎欧文 你想让我
‎在未加密的电话上告诉你吗？</font>

142
00:09:47,480 --> 00:09:50,105
<font face="sans-serif" size="71">‎不 但是我会飞过去找你 我现在就去</font>

143
00:09:50,188 --> 00:09:54,396
<font face="sans-serif" size="71">‎不 下次我见到你的时候
‎你要开车载我离开</font>

144
00:09:54,480 --> 00:09:57,105
<font face="sans-serif" size="71">‎不然就等着美国有线电视新闻网
‎告诉你你要的答案吧</font>

145
00:09:57,855 --> 00:09:58,688
<font face="sans-serif" size="71">‎等…</font>

146
00:10:03,771 --> 00:10:05,230
<font face="sans-serif" size="71">‎打扰一下</font>

147
00:10:05,813 --> 00:10:07,646
<font face="sans-serif" size="71">‎这里是档案室吗？</font>

148
00:10:09,980 --> 00:10:13,313
<font face="sans-serif" size="71">‎太好了 我是欧文亨德里克斯
‎我是法律总顾问办公室的</font>

149
00:10:13,396 --> 00:10:14,855
<font face="sans-serif" size="71">‎我需要一点帮助</font>

150
00:10:15,563 --> 00:10:17,688
<font face="sans-serif" size="71">‎-我要查点资料
‎-今天算我走运</font>

151
00:10:17,771 --> 00:10:19,646
<font face="sans-serif" size="71">‎没错 请问 如果昨天</font>

152
00:10:19,730 --> 00:10:22,313
<font face="sans-serif" size="71">‎我搜索秘密行动处的一个名字
‎却毫无收获</font>

153
00:10:22,396 --> 00:10:25,688
<font face="sans-serif" size="71">‎我有理由相信
‎今天会从你这里得到不同的答案吗？</font>

154
00:10:25,771 --> 00:10:28,813
<font face="sans-serif" size="71">‎有可能
‎顶级机密材料是不在数据库里的</font>

155
00:10:28,896 --> 00:10:32,563
<font face="sans-serif" size="71">‎你指的是他们想要隐藏的材料
‎那些他们搞砸的事？</font>

156
00:10:32,646 --> 00:10:33,646
<font face="sans-serif" size="71">‎无可奉告</font>

157
00:10:34,355 --> 00:10:35,563
<font face="sans-serif" size="71">‎我怎么查名字？</font>

158
00:10:36,980 --> 00:10:40,855
<font face="sans-serif" size="71">‎填写1117A 2061H和3108F表格</font>

159
00:10:40,938 --> 00:10:43,355
<font face="sans-serif" size="71">‎出具你主管的一式三份的签名</font>

160
00:10:44,938 --> 00:10:47,355
<font face="sans-serif" size="71">‎-你有…
‎-开玩笑的 什么名字？</font>

161
00:10:48,313 --> 00:10:51,063
<font face="sans-serif" size="71">‎姓是梅拉泽 M-E-L-A-D-Z-E</font>

162
00:10:51,146 --> 00:10:52,646
<font face="sans-serif" size="71">‎名字是玛克辛</font>

163
00:10:53,146 --> 00:10:55,105
<font face="sans-serif" size="71">‎-也叫玛克斯
‎-活动区域？</font>

164
00:10:55,188 --> 00:10:56,105
<font face="sans-serif" size="71">‎东欧</font>

165
00:10:57,230 --> 00:11:00,896
<font face="sans-serif" size="71">‎（读取数据库）</font>

166
00:11:02,021 --> 00:11:04,271
<font face="sans-serif" size="71">‎我应该…你要我在这儿等吗？</font>

167
00:11:05,146 --> 00:11:07,271
<font face="sans-serif" size="71">‎这个电脑是1996年造的</font>

168
00:11:07,355 --> 00:11:10,063
<font face="sans-serif" size="71">‎就算有了线索 我也得去翻阅卷宗</font>

169
00:11:10,146 --> 00:11:12,646
<font face="sans-serif" size="71">‎这样吧 你留个联系方式</font>

170
00:11:12,730 --> 00:11:15,355
<font face="sans-serif" size="71">‎有结果的话 我会送到你办公室的</font>

171
00:11:18,480 --> 00:11:19,480
<font face="sans-serif" size="71">‎他来了</font>

172
00:11:22,063 --> 00:11:23,105
<font face="sans-serif" size="71">‎不 他没过来</font>

173
00:11:26,271 --> 00:11:27,230
<font face="sans-serif" size="71">‎是的 他来了</font>

174
00:11:30,313 --> 00:11:33,813
<font face="sans-serif" size="71">‎两位 这是我的办公室
‎你们知道的吧？是我的</font>

175
00:11:34,480 --> 00:11:36,896
<font face="sans-serif" size="71">‎我们是来向你示好的</font>

176
00:11:36,980 --> 00:11:39,230
<font face="sans-serif" size="71">‎我们没有帮你做好去也门的准备</font>

177
00:11:39,313 --> 00:11:42,521
<font face="sans-serif" size="71">‎我们听说你在查案过程中遇到了麻烦</font>

178
00:11:42,605 --> 00:11:45,355
<font face="sans-serif" size="71">‎-是吗？谁告诉你们的？
‎-这不重要</font>

179
00:11:45,438 --> 00:11:49,646
<font face="sans-serif" size="71">‎但是工欲善其事 必先利其器
‎这很重要</font>

180
00:11:49,730 --> 00:11:51,646
<font face="sans-serif" size="71">‎我们能帮你吗？</font>

181
00:11:52,980 --> 00:11:56,063
<font face="sans-serif" size="71">‎你们真是太好了 但是我现在不需要</font>

182
00:11:56,146 --> 00:11:57,313
<font face="sans-serif" size="71">‎很好</font>

183
00:11:57,396 --> 00:12:00,730
<font face="sans-serif" size="71">‎如果有需要的话 我们随叫随到</font>

184
00:12:01,230 --> 00:12:02,313
<font face="sans-serif" size="71">‎好 谢谢你们</font>

185
00:12:02,396 --> 00:12:03,396
<font face="sans-serif" size="71">‎哦 还有…</font>

186
00:12:03,480 --> 00:12:06,105
<font face="sans-serif" size="71">‎莱斯特和我刚刚在聊</font>

187
00:12:06,188 --> 00:12:10,355
<font face="sans-serif" size="71">‎我们意识到
‎你还没有听过关于约会的规矩</font>

188
00:12:11,271 --> 00:12:15,063
<font face="sans-serif" size="71">‎我的爸妈很详细地对我进行过性教育</font>

189
00:12:15,438 --> 00:12:16,480
<font face="sans-serif" size="71">‎所以…</font>

190
00:12:17,230 --> 00:12:18,521
<font face="sans-serif" size="71">‎不</font>

191
00:12:18,605 --> 00:12:21,313
<font face="sans-serif" size="71">‎我们只是想教你这里的潜规则</font>

192
00:12:21,396 --> 00:12:22,563
<font face="sans-serif" size="71">‎-为什么？
‎-书面文件</font>

193
00:12:22,646 --> 00:12:24,521
<font face="sans-serif" size="71">‎或者怎样规避书面文件</font>

194
00:12:24,605 --> 00:12:28,730
<font face="sans-serif" size="71">‎根据要求 任何个人之间的交流
‎都必须做繁琐的书面报告</font>

195
00:12:28,813 --> 00:12:30,355
<font face="sans-serif" size="71">‎我还以为那是对外人？</font>

196
00:12:30,438 --> 00:12:33,896
<font face="sans-serif" size="71">‎跟你有亲密且持续关系的所有人</font>

197
00:12:33,980 --> 00:12:36,646
<font face="sans-serif" size="71">‎指的是不戴避孕套的那种</font>

198
00:12:36,730 --> 00:12:39,855
<font face="sans-serif" size="71">‎-你一向会戴避孕套吧？
‎-现在就戴着呢</font>

199
00:12:40,605 --> 00:12:41,730
<font face="sans-serif" size="71">‎好吧</font>

200
00:12:41,813 --> 00:12:44,438
<font face="sans-serif" size="71">‎莱斯特和我在这儿工作有一段时间了</font>

201
00:12:44,521 --> 00:12:46,480
<font face="sans-serif" size="71">‎我们认识绝大部分单身女性</font>

202
00:12:46,563 --> 00:12:48,730
<font face="sans-serif" size="71">‎我们可以帮你把把关</font>

203
00:12:48,813 --> 00:12:52,646
<font face="sans-serif" size="71">‎真不错 等我重回恋爱市场的时候
‎我一定会找你们的</font>

204
00:12:52,730 --> 00:12:53,563
<font face="sans-serif" size="71">‎很好</font>

205
00:12:54,730 --> 00:12:56,605
<font face="sans-serif" size="71">‎该开员工大会了</font>

206
00:12:56,688 --> 00:12:58,605
<font face="sans-serif" size="71">‎-是你的第一次 对吧？
‎-是的</font>

207
00:12:59,730 --> 00:13:01,521
<font face="sans-serif" size="71">‎-很好
‎-为什么？</font>

208
00:13:01,605 --> 00:13:02,438
<font face="sans-serif" size="71">‎为什么？</font>

209
00:13:02,521 --> 00:13:03,938
<font face="sans-serif" size="71">‎该死！</font>

210
00:13:04,021 --> 00:13:05,105
<font face="sans-serif" size="71">‎是谁干的？</font>

211
00:13:07,813 --> 00:13:10,438
<font face="sans-serif" size="71">‎这一次又是谁搞砸了？</font>

212
00:13:17,146 --> 00:13:18,021
<font face="sans-serif" size="71">‎开玩笑的</font>

213
00:13:20,396 --> 00:13:22,146
<font face="sans-serif" size="71">‎扑克脸保持得很好 各位</font>

214
00:13:24,480 --> 00:13:26,146
<font face="sans-serif" size="71">‎除了你 梅森</font>

215
00:13:27,105 --> 00:13:29,480
<font face="sans-serif" size="71">‎-我看得出你皱了眉头
‎-对不起 先生</font>

216
00:13:29,563 --> 00:13:31,355
<font face="sans-serif" size="71">‎N-L-T-S-Y-P</font>

217
00:13:32,021 --> 00:13:32,896
<font face="sans-serif" size="71">‎“不要…</font>

218
00:13:33,688 --> 00:13:35,188
<font face="sans-serif" size="71">‎让他们看到你的皱纹”</font>

219
00:13:37,646 --> 00:13:38,480
<font face="sans-serif" size="71">‎好了</font>

220
00:13:39,563 --> 00:13:42,896
<font face="sans-serif" size="71">‎怀奥莱特 那些人的最新情况如何？</font>

221
00:13:43,563 --> 00:13:48,563
<font face="sans-serif" size="71">‎我们在那里的朋友说
‎有可能有汪洋大海 但是没有风暴</font>

222
00:13:48,646 --> 00:13:52,563
<font face="sans-serif" size="71">‎很好 萨拉查
‎那些可交付成果的结构没有问题吧？</font>

223
00:13:52,646 --> 00:13:53,480
<font face="sans-serif" size="71">‎目前没有</font>

224
00:13:53,563 --> 00:13:55,355
<font face="sans-serif" size="71">‎我们的朋友听到了传闻</font>

225
00:13:55,438 --> 00:13:58,396
<font face="sans-serif" size="71">‎我们担心的因素没有实现</font>

226
00:13:58,480 --> 00:13:59,896
<font face="sans-serif" size="71">‎好吧 继续盯着</font>

227
00:14:00,896 --> 00:14:03,271
<font face="sans-serif" size="71">‎我们的朋友可能有别的计划</font>

228
00:14:04,063 --> 00:14:08,313
<font face="sans-serif" size="71">‎杰纳斯
‎我为什么听说骆驼国有人胃痛？</font>

229
00:14:10,480 --> 00:14:11,438
<font face="sans-serif" size="71">‎嘿</font>

230
00:14:12,855 --> 00:14:14,063
<font face="sans-serif" size="71">‎别再来这一套</font>

231
00:14:14,146 --> 00:14:18,063
<font face="sans-serif" size="71">‎没有人相信什么嗜睡症的鬼话
‎我不在乎医生证明上写了什么</font>

232
00:14:18,146 --> 00:14:19,521
<font face="sans-serif" size="71">‎我说的事有问题吗？</font>

233
00:14:19,605 --> 00:14:24,313
<font face="sans-serif" size="71">‎先生 对于你提到的区域里的问题
‎我毫不知情</font>

234
00:14:24,396 --> 00:14:26,855
<font face="sans-serif" size="71">‎我会尽职调查 尽快回复你</font>

235
00:14:26,938 --> 00:14:28,605
<font face="sans-serif" size="71">‎去你的 把事情解决了</font>

236
00:14:29,105 --> 00:14:30,563
<font face="sans-serif" size="71">‎好的 先生</font>

237
00:14:31,230 --> 00:14:32,063
<font face="sans-serif" size="71">‎亨德里克斯</font>

238
00:14:32,855 --> 00:14:34,646
<font face="sans-serif" size="71">‎那个吱吱作响的轮子…</font>

239
00:14:35,271 --> 00:14:36,105
<font face="sans-serif" size="71">‎有新解释吗？</font>

240
00:14:38,021 --> 00:14:38,855
<font face="sans-serif" size="71">‎什么？</font>

241
00:14:41,730 --> 00:14:42,563
<font face="sans-serif" size="71">‎哦 我的…</font>

242
00:14:45,021 --> 00:14:49,063
<font face="sans-serif" size="71">‎根据我们上次的对话
‎我联系了前线人</font>

243
00:14:50,355 --> 00:14:51,646
<font face="sans-serif" size="71">‎-透露太多信息了
‎-什么…</font>

244
00:14:53,438 --> 00:14:54,521
<font face="sans-serif" size="71">‎对不起 我说漏嘴了</font>

245
00:14:54,605 --> 00:14:57,146
<font face="sans-serif" size="71">‎那个地方的人…</font>

246
00:14:57,230 --> 00:15:00,355
<font face="sans-serif" size="71">‎我想搞清楚他们…</font>

247
00:15:00,438 --> 00:15:04,896
<font face="sans-serif" size="71">‎-对于俄罗斯黑帮的了解有多深…
‎-我的天</font>

248
00:15:14,605 --> 00:15:18,021
<font face="sans-serif" size="71">‎-发生了什么？怎么回事？
‎-他们不想牵扯到你手头的麻烦事</font>

249
00:15:18,105 --> 00:15:20,313
<font face="sans-serif" size="71">‎怀奥莱特 你什么都没教他吗？</font>

250
00:15:21,146 --> 00:15:23,855
<font face="sans-serif" size="71">‎他学得很慢 先生</font>

251
00:15:24,896 --> 00:15:28,563
<font face="sans-serif" size="71">‎我们的工作很有可能
‎让我们去美国参议院情报委员会受审</font>

252
00:15:28,646 --> 00:15:31,355
<font face="sans-serif" size="71">‎不过多泄露信息是最起码的礼貌</font>

253
00:15:31,438 --> 00:15:34,938
<font face="sans-serif" size="71">‎除非万不得已
‎没有人愿意成为知情人</font>

254
00:15:35,021 --> 00:15:36,688
<font face="sans-serif" size="71">‎-听懂了吗？
‎-是的 先生</font>

255
00:15:36,771 --> 00:15:39,938
<font face="sans-serif" size="71">‎我们对这个女人有行动方案了吗？</font>

256
00:15:40,730 --> 00:15:42,313
<font face="sans-serif" size="71">‎没有 目前还没有</font>

257
00:15:42,396 --> 00:15:45,896
<font face="sans-serif" size="71">‎但是我知道在完成适当的风险评估前
‎你不会希望我贸然行事</font>

258
00:15:45,980 --> 00:15:49,063
<font face="sans-serif" size="71">‎我会多方收集信息
‎很快就会摸清情况了</font>

259
00:15:52,563 --> 00:15:53,605
<font face="sans-serif" size="71">‎太好了</font>

260
00:16:01,813 --> 00:16:03,980
<font face="sans-serif" size="71">‎（查无此人）</font>

261
00:16:07,438 --> 00:16:10,063
<font face="sans-serif" size="71">‎（亚利桑那州监狱区 佩里维尔）</font>

262
00:16:10,771 --> 00:16:13,480
<font face="sans-serif" size="71">‎我可以给你28克大麻
‎你要给我两百块</font>

263
00:16:14,063 --> 00:16:15,563
<font face="sans-serif" size="71">‎那太多了</font>

264
00:16:15,646 --> 00:16:16,855
<font face="sans-serif" size="71">‎我会给你的</font>

265
00:16:18,063 --> 00:16:19,146
<font face="sans-serif" size="71">‎该死！</font>

266
00:16:39,188 --> 00:16:40,355
<font face="sans-serif" size="71">‎嘿！</font>

267
00:16:41,396 --> 00:16:42,521
<font face="sans-serif" size="71">‎别打了！</font>

268
00:16:51,896 --> 00:16:52,730
<font face="sans-serif" size="71">‎杰纳斯</font>

269
00:16:53,521 --> 00:16:54,480
<font face="sans-serif" size="71">‎走开</font>

270
00:16:55,063 --> 00:16:58,355
<font face="sans-serif" size="71">‎我也不愿意来 但是我需要一点建议</font>

271
00:16:58,438 --> 00:17:00,146
<font face="sans-serif" size="71">‎别说了 对我而言 你已经死了</font>

272
00:17:04,896 --> 00:17:06,688
<font face="sans-serif" size="71">‎太晚了 新来的</font>

273
00:17:06,771 --> 00:17:09,771
<font face="sans-serif" size="71">‎我再也不需要保持清醒了
‎最糟糕的事已经发生了</font>

274
00:17:10,688 --> 00:17:11,521
<font face="sans-serif" size="71">‎是吗？</font>

275
00:17:12,730 --> 00:17:15,271
<font face="sans-serif" size="71">‎从尼兰发火这件事来看</font>

276
00:17:15,355 --> 00:17:18,688
<font face="sans-serif" size="71">‎如果被他发现你又骗了他
‎那才是最糟糕的情况吧</font>

277
00:17:20,480 --> 00:17:22,521
<font face="sans-serif" size="71">‎你在威胁我吗？</font>

278
00:17:22,605 --> 00:17:25,813
<font face="sans-serif" size="71">‎不是 我只是在熟悉这里的工作套路</font>

279
00:17:29,063 --> 00:17:30,230
<font face="sans-serif" size="71">‎你想知道什么？</font>

280
00:17:30,313 --> 00:17:33,730
<font face="sans-serif" size="71">‎我为什么找不到
‎发威胁信的人的官方记录？</font>

281
00:17:33,813 --> 00:17:36,105
<font face="sans-serif" size="71">‎即使她是个可信的线人</font>

282
00:17:36,188 --> 00:17:39,813
<font face="sans-serif" size="71">‎她的人工情报
‎是历时多年的多项行动的基础</font>

283
00:17:39,896 --> 00:17:41,688
<font face="sans-serif" size="71">‎有人收拾了他们的烂摊子</font>

284
00:17:42,188 --> 00:17:44,438
<font face="sans-serif" size="71">‎有人？比如她的上线？不是鲍勃？</font>

285
00:17:45,313 --> 00:17:47,813
<font face="sans-serif" size="71">‎我不知道 我不想谈论这件事</font>

286
00:17:47,896 --> 00:17:50,230
<font face="sans-serif" size="71">‎不管你用什么威胁我
‎你也不应该再查下去了</font>

287
00:17:50,313 --> 00:17:52,938
<font face="sans-serif" size="71">‎那样的人物发现了
‎你在调查他领导的旧行动</font>

288
00:17:53,021 --> 00:17:56,063
<font face="sans-serif" size="71">‎你的结局会是被关进小黑屋
‎被人悄无声息地除掉</font>

289
00:17:56,146 --> 00:17:57,021
<font face="sans-serif" size="71">‎我现在身在雷区</font>

290
00:17:57,855 --> 00:18:01,688
<font face="sans-serif" size="71">‎我想保命 唯一的方法就是
‎查出她知道哪些内幕</font>

291
00:18:04,438 --> 00:18:06,105
<font face="sans-serif" size="71">‎你需要她的走廊档案</font>

292
00:18:07,188 --> 00:18:09,646
<font face="sans-serif" size="71">‎-什么是走廊档案？
‎-流言情报</font>

293
00:18:09,730 --> 00:18:11,605
<font face="sans-serif" size="71">‎流言情报</font>

294
00:18:11,688 --> 00:18:13,646
<font face="sans-serif" size="71">‎好吧 怎么找呢？</font>

295
00:18:14,730 --> 00:18:16,813
<font face="sans-serif" size="71">‎走廊档案不是有形档案</font>

296
00:18:16,896 --> 00:18:17,813
<font face="sans-serif" size="71">‎是传言</font>

297
00:18:18,396 --> 00:18:21,896
<font face="sans-serif" size="71">‎是人们在派出她的那个站
‎所在的走廊里谈论她的话</font>

298
00:18:21,980 --> 00:18:25,230
<font face="sans-serif" size="71">‎-她是白俄罗斯的线人
‎-不能说明那就是她的站</font>

299
00:18:25,313 --> 00:18:29,438
<font face="sans-serif" size="71">‎这意味着你要找出她的站
‎才能锁定负责的长官</font>

300
00:18:29,521 --> 00:18:31,771
<font face="sans-serif" size="71">‎说不定他会愿意帮你</font>

301
00:18:34,855 --> 00:18:35,688
<font face="sans-serif" size="71">‎什么？</font>

302
00:18:37,688 --> 00:18:39,480
<font face="sans-serif" size="71">‎不 他不在这儿 怎么了？</font>

303
00:18:44,980 --> 00:18:49,021
<font face="sans-serif" size="71">‎-玛克辛梅拉泽刚刚在监狱里被打了
‎-谁？</font>

304
00:18:50,063 --> 00:18:51,813
<font face="sans-serif" size="71">‎-我那吱吱作响的轮子
‎-还有呢？</font>

305
00:18:51,896 --> 00:18:52,730
<font face="sans-serif" size="71">‎她死了吗？</font>

306
00:18:53,813 --> 00:18:55,396
<font face="sans-serif" size="71">‎没有 但是她很生气</font>

307
00:18:55,480 --> 00:18:57,688
<font face="sans-serif" size="71">‎-先生 我必须知道…
‎-知道什么？</font>

308
00:18:58,563 --> 00:19:00,063
<font face="sans-serif" size="71">‎-我们是不是…？
‎-怎么了？</font>

309
00:19:01,063 --> 00:19:01,896
<font face="sans-serif" size="71">‎是我们干的吗？</font>

310
00:19:04,230 --> 00:19:07,313
<font face="sans-serif" size="71">‎你是在问中情局的法律总顾问</font>

311
00:19:07,396 --> 00:19:09,855
<font face="sans-serif" size="71">‎我们这家在美国境内禁止行动的公司</font>

312
00:19:09,938 --> 00:19:14,980
<font face="sans-serif" size="71">‎是否企图在该死的亚利桑那州
‎谋杀一个外国人和前线人？</font>

313
00:19:15,771 --> 00:19:16,605
<font face="sans-serif" size="71">‎不是</font>

314
00:19:17,105 --> 00:19:18,188
<font face="sans-serif" size="71">‎我也觉得不是</font>

315
00:19:18,896 --> 00:19:20,813
<font face="sans-serif" size="71">‎给我听好了 亨德里克斯先生</font>

316
00:19:20,896 --> 00:19:22,813
<font face="sans-serif" size="71">‎决不能让这件事给我惹麻烦</font>

317
00:19:22,896 --> 00:19:25,480
<font face="sans-serif" size="71">‎斯穆特参议员正在寻找机会
‎想给我制造丑闻</font>

318
00:19:25,563 --> 00:19:27,396
<font face="sans-serif" size="71">‎好逼我带着污点辞职</font>

319
00:19:27,480 --> 00:19:31,605
<font face="sans-serif" size="71">‎一定不能让你那
‎吱吱作响的轮子成为那桩丑闻</font>

320
00:19:31,688 --> 00:19:34,521
<font face="sans-serif" size="71">‎不管付出何种代价
‎务必把这件事把控好</font>

321
00:19:34,605 --> 00:19:35,438
<font face="sans-serif" size="71">‎明白 先生</font>

322
00:19:36,646 --> 00:19:39,438
<font face="sans-serif" size="71">‎-我就知道打包行李才是正确的选择
‎-你说什么？</font>

323
00:19:40,563 --> 00:19:43,063
<font face="sans-serif" size="71">‎没什么 交给我吧 不要怕</font>

324
00:19:43,730 --> 00:19:45,480
<font face="sans-serif" size="71">‎除了怕 我一无所有</font>

325
00:19:49,063 --> 00:19:50,896
<font face="sans-serif" size="71">‎（凤凰城）</font>

326
00:20:02,230 --> 00:20:03,063
<font face="sans-serif" size="71">‎哎呀</font>

327
00:20:03,646 --> 00:20:06,396
<font face="sans-serif" size="71">‎算她走运 那一刀没有伤到要害部位</font>

328
00:20:06,896 --> 00:20:08,146
<font face="sans-serif" size="71">‎-你是她的律师？
‎-不是</font>

329
00:20:08,230 --> 00:20:09,063
<font face="sans-serif" size="71">‎是的</font>

330
00:20:10,105 --> 00:20:11,355
<font face="sans-serif" size="71">‎有意思</font>

331
00:20:11,980 --> 00:20:14,521
<font face="sans-serif" size="71">‎我需要和她单独谈谈</font>

332
00:20:14,605 --> 00:20:16,063
<font face="sans-serif" size="71">‎这不可能</font>

333
00:20:30,813 --> 00:20:31,646
<font face="sans-serif" size="71">‎跟我来</font>

334
00:20:46,271 --> 00:20:47,605
<font face="sans-serif" size="71">‎五分钟</font>

335
00:20:48,730 --> 00:20:50,271
<font face="sans-serif" size="71">‎不是我们捅你的</font>

336
00:20:51,146 --> 00:20:54,938
<font face="sans-serif" size="71">‎我知道 是塔尔科
‎因为脸被硫酸烧伤了对我的报复</font>

337
00:20:55,021 --> 00:20:56,521
<font face="sans-serif" size="71">‎那太可怕了</font>

338
00:20:57,355 --> 00:20:59,730
<font face="sans-serif" size="71">‎-不过你们算是扯平了 对吧？
‎-不</font>

339
00:20:59,813 --> 00:21:03,730
<font face="sans-serif" size="71">‎不杀死我 他是不会罢休的
‎这对我们来说是个麻烦</font>

340
00:21:09,521 --> 00:21:12,563
<font face="sans-serif" size="71">‎你为什么不在刚来美国的时候
‎就灰色论诈中情局？</font>

341
00:21:12,646 --> 00:21:13,813
<font face="sans-serif" size="71">‎为什么等到现在？</font>

342
00:21:14,688 --> 00:21:15,938
<font face="sans-serif" size="71">‎我想要回家</font>

343
00:21:16,021 --> 00:21:18,105
<font face="sans-serif" size="71">‎你作为前线人的身份暴露了
‎你不能回家了</font>

344
00:21:18,188 --> 00:21:20,396
<font face="sans-serif" size="71">‎你对我守口如瓶</font>

345
00:21:20,480 --> 00:21:24,271
<font face="sans-serif" size="71">‎因为你以为只要你控制好泄露的信息</font>

346
00:21:24,355 --> 00:21:25,938
<font face="sans-serif" size="71">‎别人就不会知道你是个骗子</font>

347
00:21:26,021 --> 00:21:27,938
<font face="sans-serif" size="71">‎你可以回白俄罗斯过普通人的生活</font>

348
00:21:28,021 --> 00:21:32,021
<font face="sans-serif" size="71">‎如果你全盘托出
‎那扇门就永远关上了</font>

349
00:21:32,105 --> 00:21:33,771
<font face="sans-serif" size="71">‎你需要我的帮助</font>

350
00:21:33,855 --> 00:21:35,188
<font face="sans-serif" size="71">‎你答应过我的</font>

351
00:21:36,105 --> 00:21:37,896
<font face="sans-serif" size="71">‎我希望你能信守诺言</font>

352
00:21:38,730 --> 00:21:42,480
<font face="sans-serif" size="71">‎能肯定的一点是 迫不得已的情况下
‎我会把这里的一切全毁掉</font>

353
00:21:42,563 --> 00:21:43,646
<font face="sans-serif" size="71">‎第一个就是你</font>

354
00:21:47,021 --> 00:21:49,938
<font face="sans-serif" size="71">‎我不想余生都在监狱里度过</font>

355
00:21:50,646 --> 00:21:52,563
<font face="sans-serif" size="71">‎这不是我的未来</font>

356
00:21:52,646 --> 00:21:53,480
<font face="sans-serif" size="71">‎这样的话…</font>

357
00:21:54,563 --> 00:21:56,438
<font face="sans-serif" size="71">‎你得跟塔尔科达成和解</font>

358
00:21:56,521 --> 00:21:58,063
<font face="sans-serif" size="71">‎我不能 我在这里做不到</font>

359
00:21:58,146 --> 00:22:01,688
<font face="sans-serif" size="71">‎-你得替我去
‎-不 那不在我的工作范畴内</font>

360
00:22:01,771 --> 00:22:02,896
<font face="sans-serif" size="71">‎对不起</font>

361
00:22:02,980 --> 00:22:04,771
<font face="sans-serif" size="71">‎我们达成了协议…</font>

362
00:22:05,480 --> 00:22:07,105
<font face="sans-serif" size="71">‎你帮我 我才会帮你</font>

363
00:22:07,730 --> 00:22:08,980
<font face="sans-serif" size="71">‎你需要我帮你什么？</font>

364
00:22:09,855 --> 00:22:10,771
<font face="sans-serif" size="71">‎不需要</font>

365
00:22:11,563 --> 00:22:14,021
<font face="sans-serif" size="71">‎除非你了解参议院的传唤令</font>

366
00:22:15,188 --> 00:22:17,438
<font face="sans-serif" size="71">‎我了解权利和政治</font>

367
00:22:18,480 --> 00:22:19,521
<font face="sans-serif" size="71">‎好吧</font>

368
00:22:20,730 --> 00:22:23,188
<font face="sans-serif" size="71">‎有一个颇有影响力的参议员
‎很讨厌我的上司</font>

369
00:22:23,271 --> 00:22:26,313
<font face="sans-serif" size="71">‎他传唤了我
‎因此我必须配合他 出庭作证</font>

370
00:22:26,396 --> 00:22:28,938
<font face="sans-serif" size="71">‎他并不想要你去作证</font>

371
00:22:30,105 --> 00:22:31,230
<font face="sans-serif" size="71">‎什么意思？</font>

372
00:22:31,313 --> 00:22:34,938
<font face="sans-serif" size="71">‎那个传唤令目的在于
‎要挟你提供你老板的黑料</font>

373
00:22:35,021 --> 00:22:36,730
<font face="sans-serif" size="71">‎照着做 传唤令自然就不复存在了</font>

374
00:22:37,563 --> 00:22:39,230
<font face="sans-serif" size="71">‎那就更糟了</font>

375
00:22:40,480 --> 00:22:41,813
<font face="sans-serif" size="71">‎是你问我的</font>

376
00:22:45,230 --> 00:22:46,063
<font face="sans-serif" size="71">‎这样吧…</font>

377
00:22:47,938 --> 00:22:52,355
<font face="sans-serif" size="71">‎我会向塔尔科传话
‎你来准备和平谈判协议</font>

378
00:22:52,438 --> 00:22:54,605
<font face="sans-serif" size="71">‎-你知道怎么做吗？
‎-知道</font>

379
00:22:55,438 --> 00:23:00,313
<font face="sans-serif" size="71">‎我曾经在圭亚那说服海盗不要绑架我
‎春假的时候 太疯狂了</font>

380
00:23:05,896 --> 00:23:08,771
<font face="sans-serif" size="71">‎（沙猫旅馆）</font>

381
00:23:35,980 --> 00:23:36,980
<font face="sans-serif" size="71">‎怀奥莱特埃伯纳</font>

382
00:23:37,063 --> 00:23:38,771
<font face="sans-serif" size="71">‎嘿 是我 欧文</font>

383
00:23:38,855 --> 00:23:42,105
<font face="sans-serif" size="71">‎我需要你的建议
‎如果之前的提议还有效的话</font>

384
00:23:42,188 --> 00:23:43,605
<font face="sans-serif" size="71">‎当然</font>

385
00:23:43,688 --> 00:23:46,688
<font face="sans-serif" size="71">‎我想把手头的案子移交到联邦系统</font>

386
00:23:46,771 --> 00:23:48,063
<font face="sans-serif" size="71">‎我该怎么办？</font>

387
00:23:48,146 --> 00:23:50,563
<font face="sans-serif" size="71">‎-哪个州？
‎-亚利桑那</font>

388
00:23:51,480 --> 00:23:55,105
<font face="sans-serif" size="71">‎让我把莱斯特找来
‎他跟那里的人打过一些交道</font>

389
00:23:55,188 --> 00:23:56,021
<font face="sans-serif" size="71">‎好的</font>

390
00:24:00,480 --> 00:24:03,646
<font face="sans-serif" size="71">‎（如何和毒贩交涉）</font>

391
00:24:03,730 --> 00:24:05,438
<font face="sans-serif" size="71">‎欧文想要让他的案子进入联邦系统</font>

392
00:24:05,521 --> 00:24:07,980
<font face="sans-serif" size="71">‎这是我们在他身边安排亲信的机会</font>

393
00:24:08,063 --> 00:24:10,480
<font face="sans-serif" size="71">‎-凯瑟琳
‎-不 我觉得阿米莉亚更合适</font>

394
00:24:10,563 --> 00:24:13,438
<font face="sans-serif" size="71">‎哇 阿米莉亚会把他收拾得很惨</font>

395
00:24:14,021 --> 00:24:16,230
<font face="sans-serif" size="71">‎她不会无偿帮我们监视他的</font>

396
00:24:16,313 --> 00:24:19,105
<font face="sans-serif" size="71">‎开什么玩笑？
‎她还得感谢我们帮她约炮呢</font>

397
00:24:19,188 --> 00:24:21,271
<font face="sans-serif" size="71">‎相信我 那个孩子就是个种马</font>

398
00:24:22,396 --> 00:24:24,605
<font face="sans-serif" size="71">‎我跟莱斯特谈过了</font>

399
00:24:24,688 --> 00:24:28,063
<font face="sans-serif" size="71">‎他在西南部没有联络人</font>

400
00:24:28,146 --> 00:24:31,271
<font face="sans-serif" size="71">‎但是阿米莉亚萨拉查
‎以前是美国陆军协会成员</font>

401
00:24:31,355 --> 00:24:34,271
<font face="sans-serif" size="71">‎她应该有不少人脉</font>

402
00:24:35,063 --> 00:24:38,771
<font face="sans-serif" size="71">‎-太好了 你能联系她吗？
‎-她今天已经下班了</font>

403
00:24:38,855 --> 00:24:40,813
<font face="sans-serif" size="71">‎但是明天我可以介绍你们认识</font>

404
00:24:41,396 --> 00:24:42,605
<font face="sans-serif" size="71">‎多谢</font>

405
00:24:42,688 --> 00:24:44,230
<font face="sans-serif" size="71">‎你帮了大忙</font>

406
00:24:44,896 --> 00:24:47,730
<font face="sans-serif" size="71">‎不客气 我们是队友嘛</font>

407
00:24:48,646 --> 00:24:50,438
<font face="sans-serif" size="71">‎这样就对了</font>

408
00:25:03,646 --> 00:25:04,480
<font face="sans-serif" size="71">‎打扰一下</font>

409
00:25:05,313 --> 00:25:06,521
<font face="sans-serif" size="71">‎-什么？
‎-不好意思</font>

410
00:25:06,605 --> 00:25:10,021
<font face="sans-serif" size="71">‎我刚刚入住 看到你在吃外卖</font>

411
00:25:10,105 --> 00:25:10,938
<font face="sans-serif" size="71">‎我快饿死了</font>

412
00:25:12,438 --> 00:25:16,605
<font face="sans-serif" size="71">‎-炸鸡块怎么样？好吃吗？
‎-我都不确定这是不是鸡肉</font>

413
00:25:20,688 --> 00:25:21,521
<font face="sans-serif" size="71">‎好吧</font>

414
00:25:29,271 --> 00:25:32,355
<font face="sans-serif" size="71">‎好了 现在你得向泳池神献上一块</font>

415
00:25:35,313 --> 00:25:38,313
<font face="sans-serif" size="71">‎这算什么？求好运还是辟邪仪式？</font>

416
00:25:38,396 --> 00:25:41,063
<font face="sans-serif" size="71">‎一种毫无用处的破坏行为</font>

417
00:25:41,855 --> 00:25:43,105
<font face="sans-serif" size="71">‎我能坐下吗？</font>

418
00:25:44,063 --> 00:25:44,896
<font face="sans-serif" size="71">‎坐吧</font>

419
00:25:51,521 --> 00:25:54,021
<font face="sans-serif" size="71">‎是什么风把你吹到
‎这个五星级度假村的？</font>

420
00:25:56,021 --> 00:25:59,438
<font face="sans-serif" size="71">‎我是来办案的律师 明天就要飞回去</font>

421
00:26:02,021 --> 00:26:03,313
<font face="sans-serif" size="71">‎你呢？</font>

422
00:26:03,396 --> 00:26:04,688
<font face="sans-serif" size="71">‎来了很久吗？</font>

423
00:26:06,563 --> 00:26:07,563
<font face="sans-serif" size="71">‎有几天了</font>

424
00:26:09,771 --> 00:26:11,105
<font face="sans-serif" size="71">‎是出差还是旅游？</font>

425
00:26:12,396 --> 00:26:14,313
<font face="sans-serif" size="71">‎-家事
‎-我能理解</font>

426
00:26:15,271 --> 00:26:16,980
<font face="sans-serif" size="71">‎法学院毕业以后我就没见过家人</font>

427
00:26:17,605 --> 00:26:19,938
<font face="sans-serif" size="71">‎我的妈妈太神经质了</font>

428
00:26:20,021 --> 00:26:22,813
<font face="sans-serif" size="71">‎我说不好 有时候我会觉得内疚</font>

429
00:26:24,730 --> 00:26:27,646
<font face="sans-serif" size="71">‎事实上 我越想弥补 事情就越糟</font>

430
00:26:28,271 --> 00:26:29,355
<font face="sans-serif" size="71">‎干嘛告诉我这些？</font>

431
00:26:29,438 --> 00:26:31,771
<font face="sans-serif" size="71">‎和陌生人敞开心扉更安全</font>

432
00:26:32,355 --> 00:26:34,396
<font face="sans-serif" size="71">‎我们不会再见面了 对吧？</font>

433
00:26:34,480 --> 00:26:36,271
<font face="sans-serif" size="71">‎所以就算你对我有看法 我也不在乎</font>

434
00:26:36,980 --> 00:26:38,438
<font face="sans-serif" size="71">‎你可以试试</font>

435
00:26:43,105 --> 00:26:43,938
<font face="sans-serif" size="71">‎我的…</font>

436
00:26:45,146 --> 00:26:46,855
<font face="sans-serif" size="71">‎爸爸最近被谋杀了</font>

437
00:26:49,688 --> 00:26:52,230
<font face="sans-serif" size="71">‎他是唯一能让我觉得安全</font>

438
00:26:52,938 --> 00:26:54,313
<font face="sans-serif" size="71">‎理智和被珍爱的人</font>

439
00:26:56,646 --> 00:26:58,396
<font face="sans-serif" size="71">‎我父亲在我12岁的时候就死了</font>

440
00:27:00,230 --> 00:27:02,730
<font face="sans-serif" size="71">‎他去参战 一去不回
‎我的妈妈被彻底击垮了</font>

441
00:27:05,938 --> 00:27:07,563
<font face="sans-serif" size="71">‎我很努力地想要…</font>

442
00:27:08,896 --> 00:27:12,313
<font face="sans-serif" size="71">‎成为家里的顶梁柱 你知道
‎就像我爸爸那样 可是…</font>

443
00:27:24,688 --> 00:27:26,938
<font face="sans-serif" size="71">‎我还以为要等到早上呢</font>

444
00:27:42,688 --> 00:27:45,605
<font face="sans-serif" size="71">‎你穿我的西装很好看
‎想要的话你就留着吧</font>

445
00:27:46,563 --> 00:27:48,396
<font face="sans-serif" size="71">‎你觉得我需要你的许可吗？</font>

446
00:27:49,688 --> 00:27:51,480
<font face="sans-serif" size="71">‎根据目前的情况 可能不需要</font>

447
00:27:54,646 --> 00:27:56,563
<font face="sans-serif" size="71">‎-我的钱在哪儿？
‎-在安全的地方</font>

448
00:27:56,646 --> 00:27:58,271
<font face="sans-serif" size="71">‎给我松绑 我们去拿钱</font>

449
00:27:59,355 --> 00:28:00,980
<font face="sans-serif" size="71">‎你的手怎么了？</font>

450
00:28:01,688 --> 00:28:06,021
<font face="sans-serif" size="71">‎哦 我的指甲被拔出来了
‎跟目前的情况很像</font>

451
00:28:06,521 --> 00:28:10,063
<font face="sans-serif" size="71">‎-很难说哪个地方更干净
‎-婊子才会拔指甲</font>

452
00:28:12,105 --> 00:28:16,438
<font face="sans-serif" size="71">‎心理学研究表明
‎只有受到永久性损坏的威胁…</font>

453
00:28:16,938 --> 00:28:18,938
<font face="sans-serif" size="71">‎才会刺激一个混蛋…</font>

454
00:28:19,563 --> 00:28:21,230
<font face="sans-serif" size="71">‎背叛自己的利益</font>

455
00:28:24,313 --> 00:28:27,063
<font face="sans-serif" size="71">‎所以 我的钱在哪儿？</font>

456
00:28:27,146 --> 00:28:28,230
<font face="sans-serif" size="71">‎我告诉过你了</font>

457
00:28:31,063 --> 00:28:34,188
<font face="sans-serif" size="71">‎在佩里维尔监狱的停车场
‎没有我你找不到的</font>

458
00:28:34,271 --> 00:28:36,938
<font face="sans-serif" size="71">‎-要是我被钻了很多洞 那就找不到了
‎-多少算很多？</font>

459
00:28:37,021 --> 00:28:37,855
<font face="sans-serif" size="71">‎一个也算！</font>

460
00:28:38,521 --> 00:28:41,313
<font face="sans-serif" size="71">‎一个也不行 我不是开玩笑的
‎我不是玛克辛的手下</font>

461
00:28:41,396 --> 00:28:43,980
<font face="sans-serif" size="71">‎我不在乎她的钱 她也不在乎我</font>

462
00:28:44,063 --> 00:28:47,313
<font face="sans-serif" size="71">‎快把该死的胶带剪开
‎我们不要再纠缠对方了</font>

463
00:28:57,271 --> 00:28:59,355
<font face="sans-serif" size="71">‎你认识玛克辛多久了？</font>

464
00:29:01,355 --> 00:29:05,563
<font face="sans-serif" size="71">‎不管你信不信
‎把你对她的了解都告诉我对你有好处</font>

465
00:29:05,646 --> 00:29:08,146
<font face="sans-serif" size="71">‎-是吗？
‎-敌人的敌人就是你的朋友</font>

466
00:29:09,563 --> 00:29:11,396
<font face="sans-serif" size="71">‎-你觉得我们会成为朋友吗？
‎-不</font>

467
00:29:11,480 --> 00:29:13,313
<font face="sans-serif" size="71">‎我希望再也不要见到你</font>

468
00:29:14,146 --> 00:29:17,438
<font face="sans-serif" size="71">‎但是如果我顺利完成任务
‎我就能让她从我们的眼前消失</font>

469
00:29:23,230 --> 00:29:26,021
<font face="sans-serif" size="71">‎玛克辛初来这里的时候
‎开创了一项利基生意</font>

470
00:29:27,271 --> 00:29:31,021
<font face="sans-serif" size="71">‎但是那笔钱让她越过了红线
‎她拿走了不属于她的东西</font>

471
00:29:31,771 --> 00:29:33,688
<font face="sans-serif" size="71">‎她同样也会背叛你的</font>

472
00:29:35,188 --> 00:29:36,480
<font face="sans-serif" size="71">‎谢谢你提醒我</font>

473
00:30:01,063 --> 00:30:02,021
<font face="sans-serif" size="71">‎不</font>

474
00:30:03,355 --> 00:30:05,980
<font face="sans-serif" size="71">‎不要对着我 把包打开</font>

475
00:30:13,480 --> 00:30:14,563
<font face="sans-serif" size="71">‎嘿</font>

476
00:30:15,688 --> 00:30:16,771
<font face="sans-serif" size="71">‎这样可不地道 伙计</font>

477
00:30:18,355 --> 00:30:19,896
<font face="sans-serif" size="71">‎-你和玛克辛扯平了吗？
‎-对</font>

478
00:30:23,938 --> 00:30:27,188
<font face="sans-serif" size="71">‎-嘿 你在干什么？你不能…
‎-退后</font>

479
00:30:28,188 --> 00:30:29,313
<font face="sans-serif" size="71">‎这是租的 伙计！</font>

480
00:30:42,355 --> 00:30:46,355
<font face="sans-serif" size="71">‎协议达成 把你的钱给了他</font>

481
00:30:57,730 --> 00:31:01,646
<font face="sans-serif" size="71">‎（短信：协议达成
‎把你的钱给了他）</font>

482
00:31:01,730 --> 00:31:05,521
<font face="sans-serif" size="71">‎（发信人：欧文 晚10点28分）</font>

483
00:31:34,396 --> 00:31:36,855
<font face="sans-serif" size="71">‎别紧张 我不是来伤害你的</font>

484
00:31:37,605 --> 00:31:40,855
<font face="sans-serif" size="71">‎士兵只是奉命行事 别怪他们</font>

485
00:31:42,563 --> 00:31:44,855
<font face="sans-serif" size="71">‎但是我对你很好奇</font>

486
00:31:45,563 --> 00:31:47,355
<font face="sans-serif" size="71">‎所以我做了点调查</font>

487
00:31:48,688 --> 00:31:49,771
<font face="sans-serif" size="71">‎你的女儿…</font>

488
00:31:51,230 --> 00:31:52,605
<font face="sans-serif" size="71">‎她很漂亮</font>

489
00:31:54,313 --> 00:31:56,771
<font face="sans-serif" size="71">‎哦 不 别担心 我…</font>

490
00:31:57,521 --> 00:31:59,105
<font face="sans-serif" size="71">‎我永远不会伤害她的</font>

491
00:32:00,355 --> 00:32:02,396
<font face="sans-serif" size="71">‎我曾经也有过一个女儿</font>

492
00:32:03,230 --> 00:32:04,771
<font face="sans-serif" size="71">‎那种感觉无与伦比</font>

493
00:32:05,896 --> 00:32:07,688
<font face="sans-serif" size="71">‎当她们乖巧听话的时候 你满心欢喜</font>

494
00:32:08,563 --> 00:32:10,396
<font face="sans-serif" size="71">‎当她们顽劣不堪的时候 你满腔怒火</font>

495
00:32:12,188 --> 00:32:15,313
<font face="sans-serif" size="71">‎她让人伤脑筋 我的卡罗琳娜</font>

496
00:32:16,271 --> 00:32:17,230
<font face="sans-serif" size="71">‎任性</font>

497
00:32:17,938 --> 00:32:19,105
<font face="sans-serif" size="71">‎非常固执</font>

498
00:32:20,188 --> 00:32:24,105
<font face="sans-serif" size="71">‎女生想在这个世界生存下去
‎所需的个性</font>

499
00:32:25,355 --> 00:32:27,396
<font face="sans-serif" size="71">‎但是我不需要告诉你这个</font>

500
00:32:30,146 --> 00:32:34,021
<font face="sans-serif" size="71">‎我告诉你是想让你知道 我永远不会</font>

501
00:32:34,105 --> 00:32:36,313
<font face="sans-serif" size="71">‎伤害你女儿的一根汗毛</font>

502
00:32:38,188 --> 00:32:41,771
<font face="sans-serif" size="71">‎但是除非你替我卖命</font>

503
00:32:41,855 --> 00:32:43,771
<font face="sans-serif" size="71">‎否则我就杀光你其他的亲人</font>

504
00:32:44,813 --> 00:32:46,063
<font face="sans-serif" size="71">‎双面间谍</font>

505
00:32:47,355 --> 00:32:49,063
<font face="sans-serif" size="71">‎你照我说的去骗塔尔科</font>

506
00:32:49,813 --> 00:32:51,521
<font face="sans-serif" size="71">‎告诉我他在搞什么勾当</font>

507
00:32:52,605 --> 00:32:55,188
<font face="sans-serif" size="71">‎如果他又打算害我 你要警告我</font>

508
00:32:56,521 --> 00:32:57,521
<font face="sans-serif" size="71">‎你能做到吗？</font>

509
00:33:01,355 --> 00:33:02,563
<font face="sans-serif" size="71">‎你能做到吗？</font>

510
00:33:05,688 --> 00:33:06,730
<font face="sans-serif" size="71">‎很好</font>

511
00:33:09,813 --> 00:33:14,188
<font face="sans-serif" size="71">‎你好好休息吧
‎今晚我会为你的小天使祈祷的</font>

512
00:33:48,021 --> 00:33:51,396
<font face="sans-serif" size="71">‎-你应该在上班的
‎-没错 你也是</font>

513
00:33:51,480 --> 00:33:52,605
<font face="sans-serif" size="71">‎转过去</font>

514
00:33:56,813 --> 00:33:58,146
<font face="sans-serif" size="71">‎我请了病假</font>

515
00:33:58,855 --> 00:34:02,896
<font face="sans-serif" size="71">‎我再也受不了
‎在寒气逼人的档案室查找资料了</font>

516
00:34:02,980 --> 00:34:06,105
<font face="sans-serif" size="71">‎我刚从机场回来
‎我要洗个澡 然后回办公室</font>

517
00:34:15,355 --> 00:34:17,146
<font face="sans-serif" size="71">‎我准备做披萨贝果</font>

518
00:34:18,355 --> 00:34:19,438
<font face="sans-serif" size="71">‎太好了 谢谢</font>

519
00:34:23,813 --> 00:34:27,563
<font face="sans-serif" size="71">‎寻找真相之旅还顺利吗？</font>

520
00:34:27,646 --> 00:34:28,563
<font face="sans-serif" size="71">‎很好</font>

521
00:34:29,563 --> 00:34:30,521
<font face="sans-serif" size="71">‎不太好</font>

522
00:34:30,605 --> 00:34:34,271
<font face="sans-serif" size="71">‎在一个专业保密的地方
‎这种情况不足为奇</font>

523
00:34:36,355 --> 00:34:37,188
<font face="sans-serif" size="71">‎怎么了？</font>

524
00:34:39,146 --> 00:34:42,105
<font face="sans-serif" size="71">‎听着
‎我不想当那个说自己担心你的女孩儿</font>

525
00:34:42,188 --> 00:34:44,563
<font face="sans-serif" size="71">‎因为谁想当那个女孩儿？</font>

526
00:34:45,855 --> 00:34:47,396
<font face="sans-serif" size="71">‎但是我担心你</font>

527
00:34:48,271 --> 00:34:50,355
<font face="sans-serif" size="71">‎这种急于一步到位</font>

528
00:34:50,438 --> 00:34:53,563
<font face="sans-serif" size="71">‎一次次地证明自己的需求是不健康的</font>

529
00:34:54,188 --> 00:34:55,771
<font face="sans-serif" size="71">‎-这叫有抱负
‎-不</font>

530
00:34:56,313 --> 00:34:59,105
<font face="sans-serif" size="71">‎我有抱负 你只是害怕</font>

531
00:34:59,188 --> 00:35:00,480
<font face="sans-serif" size="71">‎感觉不一样</font>

532
00:35:00,563 --> 00:35:02,563
<font face="sans-serif" size="71">‎害怕？害怕什么？</font>

533
00:35:02,646 --> 00:35:03,813
<font face="sans-serif" size="71">‎我不知道</font>

534
00:35:03,896 --> 00:35:06,021
<font face="sans-serif" size="71">‎说实话我也不知道</font>

535
00:35:06,730 --> 00:35:07,563
<font face="sans-serif" size="71">‎我是说</font>

536
00:35:09,938 --> 00:35:12,605
<font face="sans-serif" size="71">‎-你为什么去中情局上班？
‎-因为…</font>

537
00:35:12,688 --> 00:35:16,813
<font face="sans-serif" size="71">‎别又说什么你想躬身力行的话</font>

538
00:35:16,896 --> 00:35:18,813
<font face="sans-serif" size="71">‎你根本不知道其中的含义</font>

539
00:35:19,813 --> 00:35:23,730
<font face="sans-serif" size="71">‎下一个问题更简单
‎你为什么想当律师？</font>

540
00:35:24,480 --> 00:35:25,355
<font face="sans-serif" size="71">‎你知道的</font>

541
00:35:26,313 --> 00:35:29,188
<font face="sans-serif" size="71">‎我知道的是你自欺欺人的那个理由</font>

542
00:35:29,688 --> 00:35:32,396
<font face="sans-serif" size="71">‎但是要证明你的疯子妈妈是错的</font>

543
00:35:32,480 --> 00:35:34,563
<font face="sans-serif" size="71">‎不能成为你做出极端决定的理由</font>

544
00:35:35,480 --> 00:35:38,313
<font face="sans-serif" size="71">‎-如果是呢？
‎-那就是愚蠢至极</font>

545
00:35:38,396 --> 00:35:40,105
<font face="sans-serif" size="71">‎那你要我怎么办？</font>

546
00:35:40,188 --> 00:35:42,355
<font face="sans-serif" size="71">‎说真的 你想让我辞职吗？辞职？</font>

547
00:35:42,438 --> 00:35:44,230
<font face="sans-serif" size="71">‎我什么事都没做成就辞职？</font>

548
00:35:44,313 --> 00:35:46,730
<font face="sans-serif" size="71">‎老天 欧文 你可以承认自己犯了错</font>

549
00:35:46,813 --> 00:35:48,188
<font face="sans-serif" size="71">‎我可以做到</font>

550
00:35:48,271 --> 00:35:50,605
<font face="sans-serif" size="71">‎我只有24岁 我肯定会犯错的</font>

551
00:35:50,688 --> 00:35:52,105
<font face="sans-serif" size="71">‎毫无顾忌</font>

552
00:35:52,188 --> 00:35:53,021
<font face="sans-serif" size="71">‎不是吗？</font>

553
00:35:54,480 --> 00:35:55,313
<font face="sans-serif" size="71">‎没错</font>

554
00:35:58,021 --> 00:36:01,521
<font face="sans-serif" size="71">‎我只是担心
‎中情局会放大你最坏的本能</font>

555
00:36:02,855 --> 00:36:06,313
<font face="sans-serif" size="71">‎市区有一大把公司会抢着要你</font>

556
00:36:06,855 --> 00:36:08,730
<font face="sans-serif" size="71">‎他们会给你丰厚的报酬</font>

557
00:36:08,813 --> 00:36:11,480
<font face="sans-serif" size="71">‎很显然 你做公司法做得很开心</font>

558
00:36:11,563 --> 00:36:12,688
<font face="sans-serif" size="71">‎我却不感兴趣</font>

559
00:36:12,771 --> 00:36:16,980
<font face="sans-serif" size="71">‎好吧 至少我不需要担心
‎拼写错误的参议院传唤令</font>

560
00:36:21,230 --> 00:36:22,355
<font face="sans-serif" size="71">‎拼写错误</font>

561
00:36:23,855 --> 00:36:24,688
<font face="sans-serif" size="71">‎怎么了？</font>

562
00:36:25,646 --> 00:36:27,146
<font face="sans-serif" size="71">‎这样我就能找到她了</font>

563
00:36:27,230 --> 00:36:28,063
<font face="sans-serif" size="71">‎我得走了</font>

564
00:36:28,855 --> 00:36:32,105
<font face="sans-serif" size="71">‎你关心我 希望我安全 我很感动</font>

565
00:36:32,188 --> 00:36:33,188
<font face="sans-serif" size="71">‎谢谢你</font>

566
00:36:36,105 --> 00:36:38,396
<font face="sans-serif" size="71">‎-你好啊！
‎-又是你？</font>

567
00:36:38,480 --> 00:36:40,188
<font face="sans-serif" size="71">‎-嗨
‎-又有新名字要查了？</font>

568
00:36:40,271 --> 00:36:42,063
<font face="sans-serif" size="71">‎不 同样的名字 有点变化</font>

569
00:36:42,146 --> 00:36:45,980
<font face="sans-serif" size="71">‎你知道 有些人绞尽脑汁
‎想要从系统里删除玛克辛的资料</font>

570
00:36:46,063 --> 00:36:48,855
<font face="sans-serif" size="71">‎但是他们在所有的报告
‎所有的文档备注和站内通讯</font>

571
00:36:48,938 --> 00:36:50,771
<font face="sans-serif" size="71">‎都把名字拼对的概率有多大？</font>

572
00:36:50,855 --> 00:36:52,355
<font face="sans-serif" size="71">‎-不可能
‎-没错</font>

573
00:36:52,438 --> 00:36:56,438
<font face="sans-serif" size="71">‎很有可能他们只把
‎正确拼写的名字的相关资料删除了</font>

574
00:36:56,521 --> 00:37:00,146
<font face="sans-serif" size="71">‎所以我整理了一份
‎一百种错误拼写的名字名单</font>

575
00:37:00,230 --> 00:37:02,730
<font face="sans-serif" size="71">‎如果我有所遗漏 欢迎补充</font>

576
00:37:03,230 --> 00:37:06,021
<font face="sans-serif" size="71">‎-这一招挺聪明的
‎-谢谢你</font>

577
00:37:11,855 --> 00:37:13,480
<font face="sans-serif" size="71">‎阿米莉亚？你好</font>

578
00:37:13,563 --> 00:37:16,396
<font face="sans-serif" size="71">‎-我们好像还没有正式见过面
‎-欧文</font>

579
00:37:16,480 --> 00:37:17,813
<font face="sans-serif" size="71">‎-嗨
‎-嗨</font>

580
00:37:18,480 --> 00:37:19,521
<font face="sans-serif" size="71">‎关上门</font>

581
00:37:19,605 --> 00:37:21,813
<font face="sans-serif" size="71">‎怀奥莱特说过你可能会过来</font>

582
00:37:21,896 --> 00:37:23,855
<font face="sans-serif" size="71">‎是的 我需要你的一点建议</font>

583
00:37:23,938 --> 00:37:27,396
<font face="sans-serif" size="71">‎但是我要提醒你
‎我必须分享过量信息 你不介意吧？</font>

584
00:37:27,480 --> 00:37:30,480
<font face="sans-serif" size="71">‎当然不会 在你分享之前
‎我们应该约法三章</font>

585
00:37:30,563 --> 00:37:32,063
<font face="sans-serif" size="71">‎-好的
‎-我需要浪漫</font>

586
00:37:32,146 --> 00:37:34,396
<font face="sans-serif" size="71">‎不需要太多 我没有时间认真谈恋爱</font>

587
00:37:34,480 --> 00:37:37,021
<font face="sans-serif" size="71">‎但是在我们开始交往之前
‎你得做出努力</font>

588
00:37:38,146 --> 00:37:40,355
<font face="sans-serif" size="71">‎怀奥莱特告诉你我对你有意思？</font>

589
00:37:40,855 --> 00:37:43,563
<font face="sans-serif" size="71">‎是的 你不会觉得我会无偿帮你吧</font>

590
00:37:43,646 --> 00:37:45,188
<font face="sans-serif" size="71">‎不 当然不会</font>

591
00:37:45,271 --> 00:37:48,396
<font face="sans-serif" size="71">‎我只是…我还在学习这里的规矩</font>

592
00:37:48,480 --> 00:37:50,313
<font face="sans-serif" size="71">‎相信我 这样做更简单</font>

593
00:37:50,396 --> 00:37:52,188
<font face="sans-serif" size="71">‎我交往过一个在大药厂工作的人</font>

594
00:37:52,271 --> 00:37:55,105
<font face="sans-serif" size="71">‎每周必填的联系人记录简直太复杂了</font>

595
00:37:59,313 --> 00:38:01,521
<font face="sans-serif" size="71">‎我很热衷浪漫</font>

596
00:38:01,605 --> 00:38:03,813
<font face="sans-serif" size="71">‎两人之间的火花是很重要的</font>

597
00:38:03,896 --> 00:38:05,855
<font face="sans-serif" size="71">‎真正的亲密无间需要精神交流</font>

598
00:38:05,938 --> 00:38:07,188
<font face="sans-serif" size="71">‎别搞得太煽情</font>

599
00:38:07,271 --> 00:38:09,771
<font face="sans-serif" size="71">‎我只是希望偶尔一起吃顿饭
‎看场电影</font>

600
00:38:09,855 --> 00:38:12,771
<font face="sans-serif" size="71">‎所以这一周我们要一起吃顿饭
‎你选一个像样的餐厅…</font>

601
00:38:12,855 --> 00:38:14,813
<font face="sans-serif" size="71">‎不要热门餐厅 我不喜欢跟风</font>

602
00:38:14,896 --> 00:38:17,646
<font face="sans-serif" size="71">‎食物必须好吃 我是个吃货</font>

603
00:38:18,438 --> 00:38:19,271
<font face="sans-serif" size="71">‎明白了</font>

604
00:38:20,938 --> 00:38:21,855
<font face="sans-serif" size="71">‎谈正事？</font>

605
00:38:23,230 --> 00:38:24,230
<font face="sans-serif" size="71">‎你需要什么？</font>

606
00:38:24,730 --> 00:38:26,980
<font face="sans-serif" size="71">‎-是关于你那吱吱作响的轮子？
‎-是的</font>

607
00:38:27,063 --> 00:38:30,438
<font face="sans-serif" size="71">‎她是个因为谋杀罪
‎在亚利桑那州服刑的前线人</font>

608
00:38:30,521 --> 00:38:33,521
<font face="sans-serif" size="71">‎我需要把她的案子移至联邦系统
‎这样方便我为她脱罪</font>

609
00:38:33,605 --> 00:38:36,313
<font face="sans-serif" size="71">‎好吧
‎我会给大法官的阿尼亚贝尔打电话</font>

610
00:38:36,396 --> 00:38:38,063
<font face="sans-serif" size="71">‎但是我不能告诉她最后那段话</font>

611
00:38:38,146 --> 00:38:41,563
<font face="sans-serif" size="71">‎只告诉她 出于国家安全考虑
‎我们需要为案子升级</font>

612
00:38:41,646 --> 00:38:44,480
<font face="sans-serif" size="71">‎我们可以要求司法部接手一个案子？</font>

613
00:38:44,563 --> 00:38:49,521
<font face="sans-serif" size="71">‎不 但是我可以说服阿尼亚
‎走出这一步会推进她的职业生涯</font>

614
00:38:49,605 --> 00:38:53,605
<font face="sans-serif" size="71">‎-你的线人叫什么？
‎-玛克欣梅拉泽</font>

615
00:38:53,688 --> 00:38:56,521
<font face="sans-serif" size="71">‎M-E-L-A-D-Z-E</font>

616
00:38:57,021 --> 00:38:59,063
<font face="sans-serif" size="71">‎她现在在佩里维尔</font>

617
00:38:59,771 --> 00:39:01,813
<font face="sans-serif" size="71">‎-记住了
‎-多谢</font>

618
00:39:03,563 --> 00:39:04,855
<font face="sans-serif" size="71">‎你很擅长接吻吧？</font>

619
00:39:04,938 --> 00:39:08,105
<font face="sans-serif" size="71">‎你不是那种
‎一上来就把舌头往里伸的家伙吧？</font>

620
00:39:08,188 --> 00:39:10,021
<font face="sans-serif" size="71">‎当然不是 我讨厌那样接吻</font>

621
00:39:10,105 --> 00:39:13,730
<font face="sans-serif" size="71">‎我高中时交往过一个女生
‎感觉她快要把我的脸吞下去了</font>

622
00:39:13,813 --> 00:39:15,063
<font face="sans-serif" size="71">‎我的方式更细腻</font>

623
00:39:18,063 --> 00:39:19,396
<font face="sans-serif" size="71">‎我很期待</font>

624
00:39:21,563 --> 00:39:22,396
<font face="sans-serif" size="71">‎好的</font>

625
00:39:26,605 --> 00:39:28,313
<font face="sans-serif" size="71">‎嘿 和阿米莉亚聊得开心吗？</font>

626
00:39:28,896 --> 00:39:32,438
<font face="sans-serif" size="71">‎太棒了 已经开始谈婚论嫁了
‎你想当伴郎吗？</font>

627
00:39:32,521 --> 00:39:35,438
<font face="sans-serif" size="71">‎-她会帮你办那件事吗？
‎-是的</font>

628
00:39:35,521 --> 00:39:39,230
<font face="sans-serif" size="71">‎很好 我很高兴能替你们牵线搭桥</font>

629
00:39:42,021 --> 00:39:43,563
<font face="sans-serif" size="71">‎谢谢你的介绍</font>

630
00:39:46,271 --> 00:39:48,771
<font face="sans-serif" size="71">‎-千万别又是一个空文档
‎-不完全是</font>

631
00:39:48,855 --> 00:39:52,021
<font face="sans-serif" size="71">‎-但是比我预期的结果少
‎-就这些？</font>

632
00:39:52,105 --> 00:39:55,605
<font face="sans-serif" size="71">‎有人煞费苦心
‎把拼写错误的档案也列为机密了</font>

633
00:39:55,688 --> 00:39:58,105
<font face="sans-serif" size="71">‎他们遗漏了一个
‎西里尔字母可不好对付</font>

634
00:39:58,646 --> 00:40:01,146
<font face="sans-serif" size="71">‎伙计 这里面的内容很多都被隐去了</font>

635
00:40:01,230 --> 00:40:03,396
<font face="sans-serif" size="71">‎-我怎么才能拿到原版？
‎-我没有这个权限</font>

636
00:40:03,480 --> 00:40:06,563
<font face="sans-serif" size="71">‎文件的末尾提到了一个专案官
‎没有被隐去</font>

637
00:40:07,063 --> 00:40:07,938
<font face="sans-serif" size="71">‎谢谢你</font>

638
00:40:15,813 --> 00:40:18,313
<font face="sans-serif" size="71">‎先生 我需要去维也纳</font>

639
00:40:18,396 --> 00:40:20,855
<font face="sans-serif" size="71">‎不 不行 就用电话</font>

640
00:40:25,980 --> 00:40:29,313
<font face="sans-serif" size="71">‎先生 这种对话绝对不能被窃听</font>

641
00:40:40,855 --> 00:40:43,563
<font face="sans-serif" size="71">‎我可以告诉你更多细节
‎但是你就会成为</font>

642
00:40:43,646 --> 00:40:46,146
<font face="sans-serif" size="71">‎日后想要否认知情的信息知情人</font>

643
00:40:46,730 --> 00:40:50,688
<font face="sans-serif" size="71">‎你在耍我吗？
‎你有什么我需要担心的行动计划？</font>

644
00:40:50,771 --> 00:40:54,980
<font face="sans-serif" size="71">‎不 先生 我只是在做本职工作</font>

645
00:40:57,313 --> 00:40:59,646
<font face="sans-serif" size="71">‎好吧 再告诉我一点</font>

646
00:41:00,480 --> 00:41:03,688
<font face="sans-serif" size="71">‎在维也纳有一个专案官
‎可能是搞清楚我那吱吱作响的轮子</font>

647
00:41:03,771 --> 00:41:06,105
<font face="sans-serif" size="71">‎到底有多危险的关键</font>

648
00:41:09,730 --> 00:41:11,105
<font face="sans-serif" size="71">‎好吧 去吧</font>

649
00:41:11,188 --> 00:41:12,188
<font face="sans-serif" size="71">‎但是要多加小心</font>

650
00:41:12,938 --> 00:41:15,188
<font face="sans-serif" size="71">‎维也纳就像是间谍界的奥运会</font>

651
00:41:15,271 --> 00:41:19,188
<font face="sans-serif" size="71">‎所有国家的情报机构
‎都会派出精英间谍</font>

652
00:41:19,271 --> 00:41:20,855
<font face="sans-serif" size="71">‎所以别耍小聪明</font>

653
00:41:20,938 --> 00:41:24,313
<font face="sans-serif" size="71">‎-把事情做完就回来 明白了吗？
‎-明白 先生</font>

654
00:41:37,730 --> 00:41:39,813
<font face="sans-serif" size="71">‎-就好像一场空难
‎-什么岛…？</font>

655
00:41:40,646 --> 00:41:44,605
<font face="sans-serif" size="71">‎-你在搞什么？
‎-我在找我的黑护照</font>

656
00:41:44,688 --> 00:41:47,980
<font face="sans-serif" size="71">‎行动组说五天前就寄过了</font>

657
00:41:48,063 --> 00:41:50,771
<font face="sans-serif" size="71">‎那是在我去也门之前</font>

658
00:41:51,980 --> 00:41:54,021
<font face="sans-serif" size="71">‎-不在我这儿 没有
‎-没有？</font>

659
00:42:07,063 --> 00:42:08,146
<font face="sans-serif" size="71">‎这是什么？</font>

660
00:42:10,271 --> 00:42:12,438
<font face="sans-serif" size="71">‎肯定是和我的其他邮件混在一起了</font>

661
00:42:12,521 --> 00:42:14,855
<font face="sans-serif" size="71">‎很好 尼兰肯定会相信你的</font>

662
00:42:17,063 --> 00:42:19,146
<font face="sans-serif" size="71">‎好吧 你要什么？</font>

663
00:42:19,730 --> 00:42:22,605
<font face="sans-serif" size="71">‎尼兰要派我去维也纳</font>

664
00:42:22,688 --> 00:42:25,355
<font face="sans-serif" size="71">‎我需要一个名义上的伪装身份</font>

665
00:42:26,938 --> 00:42:28,438
<font face="sans-serif" size="71">‎你要告诉我怎么做</font>

666
00:42:34,730 --> 00:42:37,438
<font face="sans-serif" size="71">‎（维也纳）</font>

667
00:42:37,521 --> 00:42:40,438
<font face="sans-serif" size="71">‎伪装身份不能应对所有的安检</font>

668
00:42:40,521 --> 00:42:43,563
<font face="sans-serif" size="71">‎所以千万别让自己
‎处于只能依赖它的境地</font>

669
00:42:43,646 --> 00:42:45,438
<font face="sans-serif" size="71">‎你的身份是外交官</font>

670
00:42:45,521 --> 00:42:49,521
<font face="sans-serif" size="71">‎具体来说
‎是国务院派遣的临时法律专员</font>

671
00:42:49,605 --> 00:42:50,980
<font face="sans-serif" size="71">‎当地站会接应你</font>

672
00:42:51,063 --> 00:42:53,313
<font face="sans-serif" size="71">‎所以不需要和前台打交道</font>

673
00:42:53,396 --> 00:42:56,146
<font face="sans-serif" size="71">‎只要走进酒店大堂
‎会有人递给你钥匙</font>

674
00:42:59,396 --> 00:43:00,230
<font face="sans-serif" size="71">‎嗨</font>

675
00:43:00,855 --> 00:43:01,813
<font face="sans-serif" size="71">‎兰斯米勒？</font>

676
00:43:04,855 --> 00:43:07,063
<font face="sans-serif" size="71">‎不 是兰斯米勒曼</font>

677
00:43:10,105 --> 00:43:10,938
<font face="sans-serif" size="71">‎谢谢你</font>

678
00:43:16,105 --> 00:43:18,855
<font face="sans-serif" size="71">‎（斯蒂芬广场
‎霍夫堡咖啡馆 晚上九点）</font>

679
00:43:20,813 --> 00:43:26,146
<font face="sans-serif" size="71">‎（皇家酒店）</font>

680
00:44:05,188 --> 00:44:06,855
<font face="sans-serif" size="71">‎你在等人吗？</font>

681
00:44:08,063 --> 00:44:09,855
<font face="sans-serif" size="71">‎-是的
‎-你叫什么？</font>

682
00:44:11,105 --> 00:44:12,980
<font face="sans-serif" size="71">‎兰斯米勒曼</font>

683
00:44:13,813 --> 00:44:15,563
<font face="sans-serif" size="71">‎有电话找你</font>

684
00:44:19,896 --> 00:44:21,771
<font face="sans-serif" size="71">‎-喂？
‎-祝贺你</font>

685
00:44:21,855 --> 00:44:24,521
<font face="sans-serif" size="71">‎你现在被整个联合国跟踪</font>

686
00:44:24,605 --> 00:44:27,188
<font face="sans-serif" size="71">‎从酒店出来我就一路跟着你</font>

687
00:44:27,271 --> 00:44:29,230
<font face="sans-serif" size="71">‎没有人教你反跟踪吗？</font>

688
00:44:29,313 --> 00:44:32,105
<font face="sans-serif" size="71">‎教我那个干什么？
‎我只是国务院的法律专员</font>

689
00:44:32,188 --> 00:44:34,813
<font face="sans-serif" size="71">‎不 你是个在野兽群里
‎玩过家家的小孩</font>

690
00:44:34,896 --> 00:44:37,230
<font face="sans-serif" size="71">‎去大使馆 我去那儿见你</font>

691
00:44:37,313 --> 00:44:39,313
<font face="sans-serif" size="71">‎我才不会为你暴露身份</font>

692
00:44:47,188 --> 00:44:49,563
<font face="sans-serif" size="71">‎对不起 这是我第一次来维也纳</font>

693
00:44:50,063 --> 00:44:52,605
<font face="sans-serif" size="71">‎等到了系统验证与一体化设施再说</font>

694
00:44:58,855 --> 00:44:59,688
<font face="sans-serif" size="71">‎谢谢你</font>

695
00:45:06,855 --> 00:45:08,313
<font face="sans-serif" size="71">‎你来这儿干什么？</font>

696
00:45:09,105 --> 00:45:11,313
<font face="sans-serif" size="71">‎别紧张 我只是来打听点消息</font>

697
00:45:11,396 --> 00:45:12,855
<font face="sans-serif" size="71">‎不是什么重要的事</font>

698
00:45:13,771 --> 00:45:16,313
<font face="sans-serif" size="71">‎法律总顾问为你要求国家审查许可</font>

699
00:45:16,396 --> 00:45:18,271
<font face="sans-serif" size="71">‎美国大使审批签字</font>

700
00:45:18,355 --> 00:45:21,438
<font face="sans-serif" size="71">‎你专程飞来维也纳
‎告诉我这不是什么重要的事？</font>

701
00:45:21,521 --> 00:45:24,355
<font face="sans-serif" size="71">‎没错 是有事 你惹上麻烦了</font>

702
00:45:24,438 --> 00:45:26,980
<font face="sans-serif" size="71">‎但是问题是麻烦有多大？</font>

703
00:45:27,480 --> 00:45:29,230
<font face="sans-serif" size="71">‎先坐下吧</font>

704
00:45:32,730 --> 00:45:34,146
<font face="sans-serif" size="71">‎好的 没问题</font>

705
00:45:39,938 --> 00:45:41,438
<font face="sans-serif" size="71">‎你想知道什么？</font>

706
00:45:41,521 --> 00:45:44,688
<font face="sans-serif" size="71">‎你在2014年的时候去了白俄罗斯</font>

707
00:45:45,438 --> 00:45:46,980
<font face="sans-serif" size="71">‎我去只是为了TDY</font>

708
00:45:47,688 --> 00:45:48,521
<font face="sans-serif" size="71">‎什么意思？</font>

709
00:45:49,313 --> 00:45:52,896
<font face="sans-serif" size="71">‎临时任务
‎执行其他任务间隙的几个月</font>

710
00:45:54,063 --> 00:45:55,688
<font face="sans-serif" size="71">‎站内情况如何？</font>

711
00:45:57,563 --> 00:46:01,396
<font face="sans-serif" size="71">‎一团糟 无人监管 内讧不断</font>

712
00:46:01,480 --> 00:46:03,563
<font face="sans-serif" size="71">‎一刻也不想多待</font>

713
00:46:06,313 --> 00:46:08,230
<font face="sans-serif" size="71">‎听说过玛克辛梅拉泽这个名字吗？</font>

714
00:46:11,146 --> 00:46:12,396
<font face="sans-serif" size="71">‎一两次吧</font>

715
00:46:12,480 --> 00:46:15,188
<font face="sans-serif" size="71">‎我在查找她的走廊档案</font>

716
00:46:15,271 --> 00:46:16,105
<font face="sans-serif" size="71">‎为什么？</font>

717
00:46:17,313 --> 00:46:18,646
<font face="sans-serif" size="71">‎不便透露</font>

718
00:46:20,188 --> 00:46:21,021
<font face="sans-serif" size="71">‎听着</font>

719
00:46:21,896 --> 00:46:25,146
<font face="sans-serif" size="71">‎俄罗斯和白俄罗斯都是黑帮国家</font>

720
00:46:26,188 --> 00:46:29,355
<font face="sans-serif" size="71">‎无论政坛精英要什么
‎黑帮都能提供支持</font>

721
00:46:29,438 --> 00:46:33,271
<font face="sans-serif" size="71">‎哄那些精英开心是玛克辛的专长</font>

722
00:46:33,355 --> 00:46:36,271
<font face="sans-serif" size="71">‎所以她对我们很有价值</font>

723
00:46:37,521 --> 00:46:38,730
<font face="sans-serif" size="71">‎她的上线是谁？</font>

724
00:46:40,105 --> 00:46:42,480
<font face="sans-serif" size="71">‎我到那儿的时候她刚离开上一任
‎还没有新的上线</font>

725
00:46:43,938 --> 00:46:47,230
<font face="sans-serif" size="71">‎这正常吗？一个线人没有上线？</font>

726
00:46:47,813 --> 00:46:50,646
<font face="sans-serif" size="71">‎不常见
‎但是她的第一任因心脏病暴毙</font>

727
00:46:51,521 --> 00:46:54,438
<font face="sans-serif" size="71">‎我向兰利抱怨过 他们让我解决</font>

728
00:46:54,521 --> 00:46:56,896
<font face="sans-serif" size="71">‎但是我不可能继续陷在那滩淤泥里</font>

729
00:46:58,646 --> 00:47:03,063
<font face="sans-serif" size="71">‎但是就在我准备离开时
‎白俄罗斯成了禁忌之地</font>

730
00:47:04,855 --> 00:47:08,355
<font face="sans-serif" size="71">‎对不起 什么叫“禁忌之地”？</font>

731
00:47:10,271 --> 00:47:15,021
<font face="sans-serif" size="71">‎一个监视严密、极其敌对的行动环境</font>

732
00:47:15,105 --> 00:47:19,188
<font face="sans-serif" size="71">‎执行任务的风险太大
‎所以要紧急撤退 等事态平息</font>

733
00:47:19,896 --> 00:47:23,021
<font face="sans-serif" size="71">‎-你的那些线人呢？
‎-视情况而定</font>

734
00:47:25,271 --> 00:47:27,230
<font face="sans-serif" size="71">‎玛克辛梅拉泽呢？</font>

735
00:47:28,646 --> 00:47:31,313
<font face="sans-serif" size="71">‎不知道
‎我在她出事之前很久就离开了</font>

736
00:47:33,605 --> 00:47:36,063
<font face="sans-serif" size="71">‎听着 伙计 要么你告诉我实情</font>

737
00:47:36,771 --> 00:47:39,271
<font face="sans-serif" size="71">‎要么你等着被召回华盛顿</font>

738
00:47:39,355 --> 00:47:41,355
<font face="sans-serif" size="71">‎直接面见法律总顾问</font>

739
00:47:44,730 --> 00:47:48,480
<font face="sans-serif" size="71">‎我听说她被授权独立发展关系网</font>

740
00:47:49,063 --> 00:47:50,605
<font face="sans-serif" size="71">‎情报局的线人？</font>

741
00:47:52,480 --> 00:47:53,480
<font face="sans-serif" size="71">‎这不可能</font>

742
00:47:53,563 --> 00:47:56,980
<font face="sans-serif" size="71">‎她连份官方档案都没有
‎没有授权文件 没有201</font>

743
00:47:57,063 --> 00:48:00,105
<font face="sans-serif" size="71">‎-查无此人
‎-那我就不知道了</font>

744
00:48:00,188 --> 00:48:04,688
<font face="sans-serif" size="71">‎所以没有身份核实的线人
‎可以指挥其他线人？</font>

745
00:48:09,646 --> 00:48:12,146
<font face="sans-serif" size="71">‎所以说她应该知道
‎我们在俄罗斯和白俄罗斯</font>

746
00:48:12,230 --> 00:48:14,855
<font face="sans-serif" size="71">‎大部分间谍的身份
‎甚至所有间谍的身份</font>

747
00:48:16,271 --> 00:48:18,105
<font face="sans-serif" size="71">‎我早说过你还是不知道为妙</font>

748
00:48:19,438 --> 00:48:21,063
<font face="sans-serif" size="71">‎老天</font>

749
00:48:23,313 --> 00:48:24,146
<font face="sans-serif" size="71">‎问完了吗？</font>

750
00:48:27,063 --> 00:48:28,021
<font face="sans-serif" size="71">‎没有</font>

751
00:48:30,938 --> 00:48:31,771
<font face="sans-serif" size="71">‎坐下</font>

752
00:48:38,521 --> 00:48:40,230
<font face="sans-serif" size="71">‎玛克辛为什么离开白俄罗斯？</font>

753
00:48:43,646 --> 00:48:47,313
<font face="sans-serif" size="71">‎她惹恼了黑帮里不该惹的人
‎他想要杀了她</font>

754
00:48:47,980 --> 00:48:49,313
<font face="sans-serif" size="71">‎是谁把她救出去的？</font>

755
00:48:51,021 --> 00:48:53,896
<font face="sans-serif" size="71">‎不知道 那时我已经离开很久了</font>

756
00:48:56,271 --> 00:48:57,438
<font face="sans-serif" size="71">‎那是标准行动规定吗？</font>

757
00:48:58,438 --> 00:49:00,271
<font face="sans-serif" size="71">‎抛弃线人？</font>

758
00:49:02,646 --> 00:49:05,730
<font face="sans-serif" size="71">‎百分之百 一旦俄罗斯人不喜欢她了</font>

759
00:49:05,813 --> 00:49:08,980
<font face="sans-serif" size="71">‎她就没有用处
‎对我们也就没有价值了</font>

760
00:49:11,146 --> 00:49:13,063
<font face="sans-serif" size="71">‎她在威胁你们 是不是？</font>

761
00:49:16,313 --> 00:49:17,980
<font face="sans-serif" size="71">‎你会紧张吗？</font>

762
00:49:21,021 --> 00:49:23,146
<font face="sans-serif" size="71">‎不 我告诉过你了 我只见过她一次</font>

763
00:49:25,021 --> 00:49:27,896
<font face="sans-serif" size="71">‎不 你说的是你听说过她的名字</font>

764
00:49:28,396 --> 00:49:30,313
<font face="sans-serif" size="71">‎一两次</font>

765
00:49:31,480 --> 00:49:34,021
<font face="sans-serif" size="71">‎现在你又说你见过她</font>

766
00:49:34,771 --> 00:49:37,063
<font face="sans-serif" size="71">‎我的意思是我们打过照面</font>

767
00:49:40,355 --> 00:49:42,771
<font face="sans-serif" size="71">‎好吧 我需要你这样做</font>

768
00:49:43,480 --> 00:49:45,646
<font face="sans-serif" size="71">‎我要你查阅你手头的资料</font>

769
00:49:45,730 --> 00:49:49,105
<font face="sans-serif" size="71">‎把所有跟玛克辛梅拉泽有关
‎的资料都给我</font>

770
00:49:49,605 --> 00:49:50,730
<font face="sans-serif" size="71">‎当然 没问题</font>

771
00:49:50,813 --> 00:49:52,105
<font face="sans-serif" size="71">‎我马上去办</font>

772
00:50:03,355 --> 00:50:04,188
<font face="sans-serif" size="71">‎好的</font>

773
00:50:18,271 --> 00:50:20,480
<font face="sans-serif" size="71">‎-你在哪儿？
‎-我在维也纳</font>

774
00:50:20,563 --> 00:50:22,896
<font face="sans-serif" size="71">‎我还知道你威胁要爆料的内容</font>

775
00:50:22,980 --> 00:50:25,396
<font face="sans-serif" size="71">‎你见过某个人了 告诉我名字</font>

776
00:50:26,021 --> 00:50:29,938
<font face="sans-serif" size="71">‎不行 真实姓名是你不知情的
‎这是我的筹码</font>

777
00:50:30,021 --> 00:50:33,021
<font face="sans-serif" size="71">‎祝贺你 你现在已经正式加入游戏了</font>

778
00:50:33,605 --> 00:50:35,980
<font face="sans-serif" size="71">‎我也离回家更近一步了</font>

779
00:50:36,063 --> 00:50:37,146
<font face="sans-serif" size="71">‎是吗？我也是</font>

780
00:50:37,230 --> 00:50:38,605
<font face="sans-serif" size="71">‎嘿 机场</font>

781
00:50:43,980 --> 00:50:47,146
<font face="sans-serif" size="71">‎如果你不想告诉我名字
‎至少可以告诉我事情的经过</font>

782
00:50:48,438 --> 00:50:49,938
<font face="sans-serif" size="71">‎我们的交流很不顺畅</font>

783
00:50:50,021 --> 00:50:53,396
<font face="sans-serif" size="71">‎这个人肯定隐藏了很多秘密</font>

784
00:50:53,480 --> 00:50:55,896
<font face="sans-serif" size="71">‎你得告诉我你见的是谁</font>

785
00:50:56,521 --> 00:50:57,438
<font face="sans-serif" size="71">‎为什么？</font>

786
00:50:57,521 --> 00:51:01,271
<font face="sans-serif" size="71">‎因为我知道的秘密足以让人杀人灭口</font>

787
00:51:09,021 --> 00:51:10,105
<font face="sans-serif" size="71">‎不对劲</font>

788
00:51:10,188 --> 00:51:11,021
<font face="sans-serif" size="71">‎怎么了？</font>

789
00:51:11,105 --> 00:51:13,396
<font face="sans-serif" size="71">‎嘿 冈瑟是你爸爸吗？</font>

790
00:51:13,938 --> 00:51:15,188
<font face="sans-serif" size="71">‎你在说什么？</font>

791
00:51:15,813 --> 00:51:16,938
<font face="sans-serif" size="71">‎这辆出租车不是她的</font>

792
00:51:18,771 --> 00:51:20,980
<font face="sans-serif" size="71">‎欧文 她是个杀手</font>

793
00:51:21,063 --> 00:51:22,771
<font face="sans-serif" size="71">‎你要杀了司机</font>

794
00:51:25,688 --> 00:51:27,646
<font face="sans-serif" size="71">‎我不能…我不能那样做</font>

795
00:51:27,730 --> 00:51:29,896
<font face="sans-serif" size="71">‎-杀了她 不然她就会杀了你
‎-不</font>

796
00:51:29,980 --> 00:51:31,855
<font face="sans-serif" size="71">‎-你在后座吗？
‎-是的</font>

797
00:51:31,938 --> 00:51:35,021
<font face="sans-serif" size="71">‎好的 用安全带从后面勒死她</font>

798
00:51:35,105 --> 00:51:39,063
<font face="sans-serif" size="71">‎或者找一支笔 从耳朵插进去
‎把她的脑浆捣碎</font>

799
00:51:39,146 --> 00:51:41,063
<font face="sans-serif" size="71">‎-不行 我做不到
‎-欧文！</font>

800
00:51:41,563 --> 00:51:44,063
<font face="sans-serif" size="71">‎你好 打扰一下 你能靠边停车吗？</font>

801
00:51:44,146 --> 00:51:46,688
<font face="sans-serif" size="71">‎-我需要下车
‎-别说了 杀了她！</font>

802
00:51:46,771 --> 00:51:47,813
<font face="sans-serif" size="71">‎我不能杀她！</font>

803
00:51:48,605 --> 00:51:49,438
<font face="sans-serif" size="71">‎该死</font>

804
00:52:18,855 --> 00:52:20,230
<font face="sans-serif" size="71">‎可恶！</font>

805
00:52:20,313 --> 00:52:21,146
<font face="sans-serif" size="71">‎该死</font>

806
00:52:22,730 --> 00:52:24,313
<font face="sans-serif" size="71">‎好了 我下车了</font>

807
00:52:24,396 --> 00:52:26,605
<font face="sans-serif" size="71">‎-你来过维也纳吗？
‎-很多次</font>

808
00:52:26,688 --> 00:52:28,605
<font face="sans-serif" size="71">‎很好 我需要你帮我逃走</font>

809
00:52:28,688 --> 00:52:30,105
<font face="sans-serif" size="71">‎告诉我你在哪儿</font>

810
00:52:30,188 --> 00:52:34,063
<font face="sans-serif" size="71">‎附近有建筑 好像在歌剧院旁边</font>

811
00:52:34,146 --> 00:52:35,396
<font face="sans-serif" size="71">‎-哦 该死
‎-好吧</font>

812
00:52:41,813 --> 00:52:44,355
<font face="sans-serif" size="71">‎-她在追我
‎-你刚才要是杀了她 她就不会追你了</font>

813
00:52:44,438 --> 00:52:46,855
<font face="sans-serif" size="71">‎你需要一辆车
‎如果跑步 她会追上你的</font>

814
00:52:46,938 --> 00:52:48,855
<font face="sans-serif" size="71">‎-什么？
‎-快点！欧文 快！</font>

815
00:52:53,980 --> 00:52:56,063
<font face="sans-serif" size="71">‎该死 老天</font>

816
00:52:58,730 --> 00:52:59,813
<font face="sans-serif" size="71">‎嘿！</font>

817
00:53:06,730 --> 00:53:07,896
<font face="sans-serif" size="71">‎对不起！</font>

818
00:53:07,980 --> 00:53:10,480
<font face="sans-serif" size="71">‎不要道歉 你为什么要道歉？</font>

819
00:53:14,396 --> 00:53:16,688
<font face="sans-serif" size="71">‎偷车我可是第一回</font>

820
00:53:22,813 --> 00:53:25,021
<font face="sans-serif" size="71">‎欧文 快告诉我 现在什么情况？</font>

821
00:53:37,355 --> 00:53:38,188
<font face="sans-serif" size="71">‎对不起</font>

822
00:53:38,813 --> 00:53:41,313
<font face="sans-serif" size="71">‎欧文？发生了什么？谁在大喊大叫？</font>

823
00:53:42,771 --> 00:53:44,646
<font face="sans-serif" size="71">‎我不想说这事</font>

824
00:53:44,730 --> 00:53:45,980
<font face="sans-serif" size="71">‎对不起</font>

825
00:53:46,605 --> 00:53:47,438
<font face="sans-serif" size="71">‎对不起</font>

826
00:53:48,480 --> 00:53:50,271
<font face="sans-serif" size="71">‎对不起 我知道</font>

827
00:53:59,438 --> 00:54:00,355
<font face="sans-serif" size="71">‎该死</font>

828
00:54:01,480 --> 00:54:03,313
<font face="sans-serif" size="71">‎哦 该死 好吧</font>

829
00:54:04,480 --> 00:54:06,313
<font face="sans-serif" size="71">‎我在一座大桥上 我不知道是哪一座</font>

830
00:54:06,396 --> 00:54:08,230
<font face="sans-serif" size="71">‎-附近有高楼
‎-你说的这些没有用</font>

831
00:54:08,313 --> 00:54:10,730
<font face="sans-serif" size="71">‎该死 又来了一个杀手</font>

832
00:54:12,188 --> 00:54:13,896
<font face="sans-serif" size="71">‎他们都开着出租车</font>

833
00:54:14,646 --> 00:54:17,271
<font face="sans-serif" size="71">‎好吧 我被困在了大桥上
‎我该怎么办？</font>

834
00:54:18,313 --> 00:54:20,521
<font face="sans-serif" size="71">‎-你会游泳吗？
‎-现在只有20度</font>

835
00:54:20,605 --> 00:54:23,230
<font face="sans-serif" size="71">‎这在白俄罗斯就算夏天了
‎快跳进河里 快！</font>

836
00:54:23,313 --> 00:54:27,313
<font face="sans-serif" size="71">‎这是你唯一的选择 跳进河里！
‎你还需要我给你倒数“三二一”吗？</font>

837
00:54:31,938 --> 00:54:32,855
<font face="sans-serif" size="71">‎该死！</font>

838
00:54:42,896 --> 00:54:43,896
<font face="sans-serif" size="71">‎该死！</font>

839
00:56:08,188 --> 00:56:10,688
<font face="sans-serif" size="71">‎字幕翻译： Chan  Li</font>

