1
00:00:06,105 --> 00:00:07,646
<font face="sans-serif" size="71">[narrador] Previamente, en El novato:</font>

2
00:00:07,730 --> 00:00:11,771
<font face="sans-serif" size="71">Hay una sospechosa de asesinato presa,
es una amenaza para la seguridad nacional.</font>

3
00:00:11,855 --> 00:00:13,355
<font face="sans-serif" size="71">Necesito que deseche el caso.</font>

4
00:00:13,438 --> 00:00:15,938
<font face="sans-serif" size="71">Mi padre fue asesinado.
Esa perra mató a mi papá.</font>

5
00:00:16,021 --> 00:00:19,313
<font face="sans-serif" size="71">La policía dice que delinquía con ella,
pero se equivocan.</font>

6
00:00:19,396 --> 00:00:21,396
<font face="sans-serif" size="71">- ¿No me reconoces?
- No.</font>

7
00:00:21,480 --> 00:00:25,146
<font face="sans-serif" size="71">Te conocí con Cora. Antes
de que la golpearas hasta casi matarla.</font>

8
00:00:25,230 --> 00:00:26,355
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué te hizo?</font>

9
00:00:26,438 --> 00:00:28,730
<font face="sans-serif" size="71">Le molió el cráneo
en una parada de camiones.</font>

10
00:00:28,813 --> 00:00:31,313
<font face="sans-serif" size="71">Hay personas en esa agencia
de las que sé cosas.</font>

11
00:00:31,396 --> 00:00:34,480
<font face="sans-serif" size="71">Una de ellas trató de matarte
y no quieres decirme cómo es.</font>

12
00:00:35,688 --> 00:00:38,646
<font face="sans-serif" size="71">- [Owen] Un asiático americano de 1.78.
- Quiero confirmar su nombre de pila.</font>

13
00:00:38,730 --> 00:00:39,730
<font face="sans-serif" size="71">[mujer] Xander Goi.</font>

14
00:00:39,813 --> 00:00:42,021
<font face="sans-serif" size="71">Owen está enloqueciendo.
Demasiado paranoico.</font>

15
00:00:42,105 --> 00:00:44,021
<font face="sans-serif" size="71">¿Alguien de la Agencia
podría tratar de matarme?</font>

16
00:00:44,105 --> 00:00:44,938
<font face="sans-serif" size="71">Sí.</font>

17
00:00:45,021 --> 00:00:46,980
<font face="sans-serif" size="71">Necesito el nombre real de Selby Shaw.</font>

18
00:00:47,063 --> 00:00:50,021
<font face="sans-serif" size="71">Selby Shaw
es el seudónimo de Dawn Gilbane.</font>

19
00:00:50,105 --> 00:00:51,646
<font face="sans-serif" size="71">Viniste a investigarnos.</font>

20
00:00:51,730 --> 00:00:55,563
<font face="sans-serif" size="71">Me topé con un correo de extorsión
conectado con una operación que dirigiste.</font>

21
00:00:55,646 --> 00:00:58,896
<font face="sans-serif" size="71">[Dawn] Trabajar en la CIA
es un juego sin fin de sillas musicales.</font>

22
00:00:58,980 --> 00:01:00,938
<font face="sans-serif" size="71">Si no juegas, vas a estar en problemas.</font>

23
00:01:03,188 --> 00:01:06,563
<font face="sans-serif" size="71">UNA SERIE DE NETFLIX</font>

24
00:01:08,021 --> 00:01:10,021
<font face="sans-serif" size="71">[suena "Knockout" de Noga Erez]</font>

25
00:01:16,771 --> 00:01:18,855
<font face="sans-serif" size="71">- [rugido de motor]
- [ruedas chirrían]</font>

26
00:01:25,313 --> 00:01:26,438
<font face="sans-serif" size="71">[Owen] Brutal.</font>

27
00:01:26,521 --> 00:01:30,396
<font face="sans-serif" size="71">Así es como describiría la actuación
de este hombre en Beirut. Brutal.</font>

28
00:01:31,938 --> 00:01:33,771
<font face="sans-serif" size="71">En realidad, no fue la gran cosa.</font>

29
00:01:33,855 --> 00:01:37,271
<font face="sans-serif" size="71">Es misoginia bastante latente
enviar a los dos tipos de primer año</font>

30
00:01:37,355 --> 00:01:38,980
<font face="sans-serif" size="71">a hermanarse en el Medio Oriente</font>

31
00:01:39,063 --> 00:01:42,980
<font face="sans-serif" size="71">mientras la abogada más calificada
se queda atorada redactando memos.</font>

32
00:01:43,063 --> 00:01:46,480
<font face="sans-serif" size="71">- Créeme, la habrías pasado terrible.
- Eso no importa. ¿Okey?</font>

33
00:01:46,563 --> 00:01:48,105
<font face="sans-serif" size="71">Quiero el desafío.</font>

34
00:01:48,605 --> 00:01:50,146
<font face="sans-serif" size="71">¿Por qué crees que estoy aquí?</font>

35
00:01:50,230 --> 00:01:53,438
<font face="sans-serif" size="71">No es para pasar mis días
viendo a Janus comiendo antiácidos.</font>

36
00:01:54,396 --> 00:01:56,938
<font face="sans-serif" size="71">¿Está bien, amigo? Parece algo celosa.</font>

37
00:01:57,438 --> 00:01:58,355
<font face="sans-serif" size="71">¿Celosa de qué?</font>

38
00:01:58,438 --> 00:02:01,230
<font face="sans-serif" size="71">Fuimos a un caso juntos,
eso no nos hace amigos.</font>

39
00:02:02,896 --> 00:02:06,438
<font face="sans-serif" size="71">Oye. Oye. Oí que eres abogado
de la Oficina del Consejero.</font>

40
00:02:06,521 --> 00:02:07,646
<font face="sans-serif" size="71">Oíste bien.</font>

41
00:02:07,730 --> 00:02:08,855
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué…?</font>

42
00:02:08,938 --> 00:02:11,771
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Qué me diste?
- Un reporte de incidente de la OST.</font>

43
00:02:11,855 --> 00:02:14,396
<font face="sans-serif" size="71">Oficina de Servicios Técnicos.</font>

44
00:02:14,480 --> 00:02:17,355
<font face="sans-serif" size="71">Construimos una IA
para recopilar inteligencia.</font>

45
00:02:17,438 --> 00:02:19,271
<font face="sans-serif" size="71">- Se volvió un poco…
- ¿Un poco qué?</font>

46
00:02:19,355 --> 00:02:21,771
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Qué pasó?
- Todo está ahí, ¿okey? Solo léelo.</font>

47
00:02:21,855 --> 00:02:23,855
<font face="sans-serif" size="71">¡No quiero hacerlo!</font>

48
00:02:36,230 --> 00:02:38,355
<font face="sans-serif" size="71">[suena tema principal]</font>

49
00:02:38,438 --> 00:02:42,896
<font face="sans-serif" size="71">EL NOVATO</font>

50
00:02:50,021 --> 00:02:51,271
<font face="sans-serif" size="71">[toca la puerta] ¿Señor?</font>

51
00:02:51,813 --> 00:02:54,105
<font face="sans-serif" size="71">[titubea] Tiene compañía. Vuelvo después.</font>

52
00:02:54,188 --> 00:02:56,438
<font face="sans-serif" size="71">- No, pase. Cierre la puerta.
- Claro.</font>

53
00:02:57,938 --> 00:03:00,771
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Recuerda a Dawn Gilbane?
- Owen.</font>

54
00:03:02,021 --> 00:03:03,980
<font face="sans-serif" size="71">[Owen grita] ¡Carajo!</font>

55
00:03:04,813 --> 00:03:06,146
<font face="sans-serif" size="71">Qué gusto volver a verte.</font>

56
00:03:08,480 --> 00:03:10,646
<font face="sans-serif" size="71">Sí, hola. Yemen. Dawn.</font>

57
00:03:12,980 --> 00:03:14,230
<font face="sans-serif" size="71">Te ves diferente.</font>

58
00:03:14,855 --> 00:03:17,271
<font face="sans-serif" size="71">¿Es tu enorme camioneta
la del estacionamiento?</font>

59
00:03:17,355 --> 00:03:18,855
<font face="sans-serif" size="71">Rinde 200 metros por litro,</font>

60
00:03:18,938 --> 00:03:23,646
<font face="sans-serif" size="71">pero alguien detonará una bomba nuclear
en Arabia Saudita en los próximos 18 meses</font>

61
00:03:23,730 --> 00:03:27,730
<font face="sans-serif" size="71">y todos vamos a usar bicicletas,
así que ¿por qué no disfrutarla mientras?</font>

62
00:03:27,813 --> 00:03:30,396
<font face="sans-serif" size="71">¿Eso está basado en inteligencia real o…?</font>

63
00:03:30,480 --> 00:03:32,980
<font face="sans-serif" size="71">Le decía a Dawn
que movió el caso de Max Meladze</font>

64
00:03:33,063 --> 00:03:34,771
<font face="sans-serif" size="71">de jurisdicción estatal a federal.</font>

65
00:03:34,855 --> 00:03:38,271
<font face="sans-serif" size="71">Sí, y convencí al fiscal general
de desechar los cargos federales.</font>

66
00:03:38,355 --> 00:03:39,938
<font face="sans-serif" size="71">- Eso no es bueno.
- [Nyland] Tiene razón.</font>

67
00:03:40,021 --> 00:03:40,855
<font face="sans-serif" size="71">¿Por qué no?</font>

68
00:03:40,938 --> 00:03:43,688
<font face="sans-serif" size="71">Tiene la intervención de la CIA
escrita por todos lados.</font>

69
00:03:43,771 --> 00:03:46,896
<font face="sans-serif" size="71">Y Dawn solicitó
que la liberación de Meladze sea limpia.</font>

70
00:03:46,980 --> 00:03:47,813
<font face="sans-serif" size="71">[Owen] ¿Por qué?</font>

71
00:03:47,896 --> 00:03:51,480
<font face="sans-serif" size="71">Operaciones quiere reinsertarla
en la mafia en Bielorrusia como recurso.</font>

72
00:03:51,563 --> 00:03:53,813
<font face="sans-serif" size="71">Entonces, la mujer
que nos tiene como rehenes,</font>

73
00:03:53,896 --> 00:03:56,063
<font face="sans-serif" size="71">y que amenaza
con exponer nuestros secretos</font>

74
00:03:56,146 --> 00:03:58,105
<font face="sans-serif" size="71">y las identidades de nuestros recursos,</font>

75
00:03:58,188 --> 00:04:00,438
<font face="sans-serif" size="71">¿queremos que vuelva
a trabajar para nosotros?</font>

76
00:04:00,521 --> 00:04:03,938
<font face="sans-serif" size="71">[Dawn] Sí. Cuando te fuiste de Yemen,
empecé a pensar en Meladze.</font>

77
00:04:04,021 --> 00:04:07,021
<font face="sans-serif" size="71">Se rumora que es toda una estrella,
así que investigué.</font>

78
00:04:07,105 --> 00:04:09,521
<font face="sans-serif" size="71">Resulta que era cercana
al general Kuznetsov,</font>

79
00:04:09,605 --> 00:04:13,105
<font face="sans-serif" size="71">que acaba de ser ascendido
como el número dos en la FSB.</font>

80
00:04:13,188 --> 00:04:15,396
<font face="sans-serif" size="71">Poner a Meladze de vuelta en el campo</font>

81
00:04:15,480 --> 00:04:19,188
<font face="sans-serif" size="71">nos podría dar acceso directo
a la inteligencia rusa.</font>

82
00:04:19,271 --> 00:04:21,855
<font face="sans-serif" size="71">El subdirector cuenta conmigo
para que eso se logre.</font>

83
00:04:21,938 --> 00:04:25,063
<font face="sans-serif" size="71">Pero tendría que ser
totalmente aprobada y registrada esta vez.</font>

84
00:04:25,146 --> 00:04:27,188
<font face="sans-serif" size="71">No más archivos suaves ni secretos.</font>

85
00:04:27,271 --> 00:04:30,480
<font face="sans-serif" size="71">Tal vez a mi antecesor
no le importaban las reglas. A mí, sí.</font>

86
00:04:30,563 --> 00:04:34,105
<font face="sans-serif" size="71">[Dawn] Entendido, señor.
Me coordinaré con Hendricks en cada paso.</font>

87
00:04:34,188 --> 00:04:35,896
<font face="sans-serif" size="71">Me aseguraré de seguir las reglas.</font>

88
00:04:35,980 --> 00:04:38,771
<font face="sans-serif" size="71">¿Y Max siquiera quiere volver
a ser un recurso?</font>

89
00:04:39,938 --> 00:04:44,063
<font face="sans-serif" size="71">- ¿A quién le importa lo que Max quiera?
- [Nyland] Haga que el fiscal se retracte.</font>

90
00:04:44,146 --> 00:04:46,063
<font face="sans-serif" size="71">Encuentre otra forma de liberarla.</font>

91
00:04:46,146 --> 00:04:48,230
<font face="sans-serif" size="71">Una que no parezca que la ayudaron.</font>

92
00:04:48,313 --> 00:04:50,480
<font face="sans-serif" size="71">- Sí, señor.
- [Dawn] Prepararé a mi equipo.</font>

93
00:04:50,563 --> 00:04:54,271
<font face="sans-serif" size="71">Liberar a Meladze es el primer paso
para que vuelva a Bielorrusia.</font>

94
00:04:54,813 --> 00:04:58,771
<font face="sans-serif" size="71">¿Puedo tener un espacio en esta oficina
para coordinarme mejor con Hendricks?</font>

95
00:04:58,855 --> 00:05:01,438
<font face="sans-serif" size="71">- [Nyland] Claro, lo que necesite.
- Gracias, señor.</font>

96
00:05:01,980 --> 00:05:04,938
<font face="sans-serif" size="71">- Ya quiero trabajar contigo.
- También yo.</font>

97
00:05:06,688 --> 00:05:09,313
<font face="sans-serif" size="71">- [se cierra puerta]
- [Nyland suspira y carraspea]</font>

98
00:05:09,396 --> 00:05:10,355
<font face="sans-serif" size="71">[Owen] Eh…</font>

99
00:05:10,938 --> 00:05:12,313
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Qué?
- [titubea]</font>

100
00:05:13,230 --> 00:05:16,688
<font face="sans-serif" size="71">Recibí unos documentos
esta mañana inesperadamente.</font>

101
00:05:17,396 --> 00:05:19,105
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Inesperadamente?
- Sí.</font>

102
00:05:20,105 --> 00:05:21,146
<font face="sans-serif" size="71">Owen.</font>

103
00:05:22,521 --> 00:05:24,271
<font face="sans-serif" size="71">Soy el consejero general de la CIA.</font>

104
00:05:24,355 --> 00:05:27,021
<font face="sans-serif" size="71">Tengo una página de Wikipedia
con una foto de mi cara.</font>

105
00:05:27,105 --> 00:05:30,896
<font face="sans-serif" size="71">Nunca bajo las ventanas, cierro con llave
y hago reservaciones a nombre de Bieber.</font>

106
00:05:30,980 --> 00:05:32,146
<font face="sans-serif" size="71">¿Sabe por qué?</font>

107
00:05:32,688 --> 00:05:33,855
<font face="sans-serif" size="71">Memorándums.</font>

108
00:05:33,938 --> 00:05:36,105
<font face="sans-serif" size="71">Citatorios. Papeleo, Owen.</font>

109
00:05:36,771 --> 00:05:39,563
<font face="sans-serif" size="71">Los desgraciados
nos deslizan papeleo porque saben</font>

110
00:05:39,646 --> 00:05:42,313
<font face="sans-serif" size="71">que, una vez que lo vemos,
no podemos fingir que no lo hicimos.</font>

111
00:05:42,396 --> 00:05:43,230
<font face="sans-serif" size="71">Sí.</font>

112
00:05:43,313 --> 00:05:46,313
<font face="sans-serif" size="71">- ¿De dónde sacó eso?
- Un tipo de la OST me la dio.</font>

113
00:05:46,396 --> 00:05:47,313
<font face="sans-serif" size="71">No es cierto.</font>

114
00:05:47,396 --> 00:05:50,105
<font face="sans-serif" size="71">- A primera vista, parece importante.
- ¿Qué, lo vio?</font>

115
00:05:51,188 --> 00:05:53,938
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Prefiere que no le diga qué contiene?
- ¿Yo dije eso?</font>

116
00:05:55,605 --> 00:05:57,688
<font face="sans-serif" size="71">Si usara las palabras "robot de tortura"…</font>

117
00:05:57,771 --> 00:05:58,646
<font face="sans-serif" size="71">- Largo.
- Sí.</font>

118
00:05:58,730 --> 00:06:01,396
<font face="sans-serif" size="71">Y dele esa tormenta de mierda
en una taza a Kitchens.</font>

119
00:06:01,480 --> 00:06:03,105
<font face="sans-serif" size="71">Su prioridad es la extorsión.</font>

120
00:06:03,188 --> 00:06:07,063
<font face="sans-serif" size="71">Señor, si me permite sugerir
a Violet Ebner para esto.</font>

121
00:06:07,146 --> 00:06:09,813
<font face="sans-serif" size="71">Ella es muy inteligente
y, con su experiencia militar,</font>

122
00:06:09,896 --> 00:06:10,938
<font face="sans-serif" size="71">lo haría excelente.</font>

123
00:06:11,021 --> 00:06:12,855
<font face="sans-serif" size="71">Tiene mucha sed de un desafío.</font>

124
00:06:14,271 --> 00:06:15,105
<font face="sans-serif" size="71">Bien.</font>

125
00:06:16,105 --> 00:06:19,021
<font face="sans-serif" size="71">Deje el archivo en mi escritorio.
Hablaré con ella.</font>

126
00:06:24,605 --> 00:06:26,605
<font face="sans-serif" size="71">[suena "Knockout" de Noga Erez]</font>

127
00:06:51,563 --> 00:06:53,563
<font face="sans-serif" size="71">HENDRICKS
ABOGADO</font>

128
00:06:57,105 --> 00:06:57,938
<font face="sans-serif" size="71">[pitido]</font>

129
00:06:58,021 --> 00:06:59,521
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué haces aquí?</font>

130
00:07:00,146 --> 00:07:01,396
<font face="sans-serif" size="71">Busco a Owen.</font>

131
00:07:01,480 --> 00:07:04,438
<font face="sans-serif" size="71">- Trabajamos en algo juntos.
- ¿Su caso de extorsión?</font>

132
00:07:04,521 --> 00:07:06,146
<font face="sans-serif" size="71">No puedo decirlo.</font>

133
00:07:06,230 --> 00:07:09,313
<font face="sans-serif" size="71">Nyland nos pidió que nos instaláramos
en el consejo general.</font>

134
00:07:09,396 --> 00:07:11,021
<font face="sans-serif" size="71">¿Hay alguna oficina vacía cerca?</font>

135
00:07:11,105 --> 00:07:13,771
<font face="sans-serif" size="71">No, lo siento. ¿Eres de Operaciones?</font>

136
00:07:13,855 --> 00:07:15,396
<font face="sans-serif" size="71">[ríe] ¿Es tan obvio?</font>

137
00:07:15,480 --> 00:07:18,313
<font face="sans-serif" size="71">Los adictos a la adrenalina
del pasillo te delataron.</font>

138
00:07:19,771 --> 00:07:23,355
<font face="sans-serif" size="71">No deberías entrar a las oficinas
de las personas sin su permiso.</font>

139
00:07:23,438 --> 00:07:24,438
<font face="sans-serif" size="71">Claro.</font>

140
00:07:24,521 --> 00:07:28,396
<font face="sans-serif" size="71">Solo iba a dejarle una nota,
pero ya hablaré con él después.</font>

141
00:07:30,188 --> 00:07:31,480
<font face="sans-serif" size="71">Gusto en conocerte.</font>

142
00:07:48,021 --> 00:07:49,188
<font face="sans-serif" size="71">Disculpe, señor fiscal…</font>

143
00:07:49,271 --> 00:07:52,438
<font face="sans-serif" size="71">Usted tiene que aprender
que cuando digo que haré algo, lo haré.</font>

144
00:07:52,521 --> 00:07:54,396
<font face="sans-serif" size="71">Pero su asunto es complicado.</font>

145
00:07:54,480 --> 00:07:57,063
<font face="sans-serif" size="71">Hay un testigo,
así que apártese y déjeme manejarlo.</font>

146
00:07:57,146 --> 00:07:57,980
<font face="sans-serif" size="71">¿Hay un testigo?</font>

147
00:07:58,063 --> 00:07:59,896
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Lo dije con duda?
- Eh, no, señor.</font>

148
00:07:59,980 --> 00:08:03,230
<font face="sans-serif" size="71">Es solo que decidimos ir
en una dirección diferente.</font>

149
00:08:03,313 --> 00:08:06,230
<font face="sans-serif" size="71">Las circunstancias cambiaron,
ya no necesitamos su ayuda.</font>

150
00:08:06,313 --> 00:08:08,271
<font face="sans-serif" size="71">- Pero… gracias.
- ¿Gracias?</font>

151
00:08:08,355 --> 00:08:13,021
<font face="sans-serif" size="71">Hijo, acaba de cometer un pecado capital.
Me hizo perder el tiempo, y no olvidaré.</font>

152
00:08:13,105 --> 00:08:16,271
<font face="sans-serif" size="71">La próxima que necesite un favor
en el Departamento de Justicia,</font>

153
00:08:16,355 --> 00:08:17,980
<font face="sans-serif" size="71">mejor dese un golpe en la cara.</font>

154
00:08:18,063 --> 00:08:19,188
<font face="sans-serif" size="71">- Sí, señor.
- Carajo.</font>

155
00:08:19,271 --> 00:08:20,313
<font face="sans-serif" size="71">Gracias, señor.</font>

156
00:08:20,396 --> 00:08:22,771
<font face="sans-serif" size="71">Oiga, ¿no sabrá el nombre del testigo?</font>

157
00:08:31,438 --> 00:08:34,563
<font face="sans-serif" size="71">- Eh, ¿puedo ayudarles?
- Esto sirve. Nos instalaremos aquí.</font>

158
00:08:35,063 --> 00:08:37,646
<font face="sans-serif" size="71">Yo no… Esta es mi oficina.</font>

159
00:08:38,230 --> 00:08:41,063
<font face="sans-serif" size="71">Ya no lo es.
Tienes dos minutos para empacar.</font>

160
00:08:41,146 --> 00:08:42,021
<font face="sans-serif" size="71">Muévete.</font>

161
00:08:58,563 --> 00:09:01,521
<font face="sans-serif" size="71">¿Por qué carajo le dijiste
cosas buenas sobre mí a Nyland?</font>

162
00:09:01,605 --> 00:09:04,438
<font face="sans-serif" size="71">- Solo…
- Me recomendaste para un caso de IA.</font>

163
00:09:04,521 --> 00:09:06,438
<font face="sans-serif" size="71">Ningún abogado quiere un caso de IA.</font>

164
00:09:06,521 --> 00:09:09,021
<font face="sans-serif" size="71">Es un género
de películas de terror por una razón.</font>

165
00:09:09,105 --> 00:09:11,563
<font face="sans-serif" size="71">Pero lo sabías.
Por eso me saboteaste con él.</font>

166
00:09:11,646 --> 00:09:13,730
<font face="sans-serif" size="71">Pero acabas de cometer un error.</font>

167
00:09:14,355 --> 00:09:16,355
<font face="sans-serif" size="71">Yo solo… Dijiste que querías un desafío.</font>

168
00:09:16,438 --> 00:09:19,563
<font face="sans-serif" size="71">- Oye, literalmente, solo quería ayudarte…
- Oh, ¡oye!</font>

169
00:09:20,271 --> 00:09:21,646
<font face="sans-serif" size="71">- Hola.
- ¿Qué fue todo eso?</font>

170
00:09:21,730 --> 00:09:24,146
<font face="sans-serif" size="71">Estoy haciendo nuevos amigos.
Una habilidad especial mía.</font>

171
00:09:24,230 --> 00:09:26,230
<font face="sans-serif" size="71">Como tu amigo, el fiscal general.</font>

172
00:09:26,771 --> 00:09:29,771
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Cómo lo sabes tan pronto?
- Hago pilates con su asistente.</font>

173
00:09:29,855 --> 00:09:30,730
<font face="sans-serif" size="71">¿En serio?</font>

174
00:09:30,813 --> 00:09:33,396
<font face="sans-serif" size="71">Tuve que decirle al fiscal
que ya lo no necesitamos,</font>

175
00:09:33,480 --> 00:09:36,063
<font face="sans-serif" size="71">justo después de que me dijera
que hay un testigo.</font>

176
00:09:36,146 --> 00:09:39,813
<font face="sans-serif" size="71">En realidad, me vendría bien
tu consejo de cómo manejar eso porque…</font>

177
00:09:40,438 --> 00:09:41,605
<font face="sans-serif" size="71">Mierda.</font>

178
00:09:42,563 --> 00:09:45,105
<font face="sans-serif" size="71">Adelantaron
mi audiencia del Senado para el lunes.</font>

179
00:09:45,188 --> 00:09:46,313
<font face="sans-serif" size="71">- Ah.
- Eh…</font>

180
00:09:46,938 --> 00:09:48,396
<font face="sans-serif" size="71">Smoot me mandó un citatorio.</font>

181
00:09:48,480 --> 00:09:50,896
<font face="sans-serif" size="71">Quiere que testifique
sobre los protocolos de clasificación</font>

182
00:09:50,980 --> 00:09:52,813
<font face="sans-serif" size="71">en la Oficina del Consejero General.</font>

183
00:09:52,896 --> 00:09:54,105
<font face="sans-serif" size="71">Quiere trapos sucios de Nyland.</font>

184
00:09:54,188 --> 00:09:56,521
<font face="sans-serif" size="71">Sí. ¿Cómo es que todos
saben que eso significa?</font>

185
00:09:56,605 --> 00:09:57,855
<font face="sans-serif" size="71">Estás acabado.</font>

186
00:09:57,938 --> 00:10:00,271
<font face="sans-serif" size="71">El senador podría acceder
a todos tus trabajos.</font>

187
00:10:00,355 --> 00:10:01,980
<font face="sans-serif" size="71">Gracias, lo sé.</font>

188
00:10:02,646 --> 00:10:05,563
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Se lo dijiste a Nyland?
- No, tiene suficientes preocup…</font>

189
00:10:06,188 --> 00:10:07,730
<font face="sans-serif" size="71">Perdón. Tiene seguro.</font>

190
00:10:07,813 --> 00:10:10,146
<font face="sans-serif" size="71">- Sí, ya vi.
- Tuviste una visita antes.</font>

191
00:10:10,230 --> 00:10:11,396
<font face="sans-serif" size="71">De Operaciones.</font>

192
00:10:12,021 --> 00:10:14,355
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Era Dawn Gilbane?
- No le pedí su nombre.</font>

193
00:10:14,438 --> 00:10:17,521
<font face="sans-serif" size="71">- No soy tu secretaria.
- ¿Estaba aquí? ¿Ella tocó algo?</font>

194
00:10:17,605 --> 00:10:19,855
<font face="sans-serif" size="71">Lo dudo, entré justo detrás de ella.</font>

195
00:10:20,438 --> 00:10:21,563
<font face="sans-serif" size="71">[puerta se cierra]</font>

196
00:10:21,646 --> 00:10:23,605
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Es un problema?
- ¿Qué? No.</font>

197
00:10:24,313 --> 00:10:26,563
<font face="sans-serif" size="71">Digo… no.</font>

198
00:10:27,563 --> 00:10:30,313
<font face="sans-serif" size="71">Okey. ¿Sabes? Me debes una cita.</font>

199
00:10:31,646 --> 00:10:34,813
<font face="sans-serif" size="71">Tienes toda la razón, es cierto.
¿Qué tal esta noche a las ocho?</font>

200
00:10:34,896 --> 00:10:37,521
<font face="sans-serif" size="71">Te prometo
que no haré planes con nadie más.</font>

201
00:10:37,605 --> 00:10:38,438
<font face="sans-serif" size="71">Perfecto.</font>

202
00:10:38,521 --> 00:10:41,896
<font face="sans-serif" size="71">- Hablaremos de mi asunto.
- Sí. Haremos más que hablar sobre eso.</font>

203
00:10:41,980 --> 00:10:45,396
<font face="sans-serif" size="71">Abriré la puerta, o la gente
podría creer que estamos haciendo cosas.</font>

204
00:10:45,480 --> 00:10:47,355
<font face="sans-serif" size="71">¿En serio? Eso sería…</font>

205
00:10:48,355 --> 00:10:50,605
<font face="sans-serif" size="71">[ambos gimen]</font>

206
00:10:56,688 --> 00:10:57,605
<font face="sans-serif" size="71">Mmm.</font>

207
00:10:59,771 --> 00:11:01,230
<font face="sans-serif" size="71">[suena cerradura eléctrica]</font>

208
00:11:05,980 --> 00:11:07,813
<font face="sans-serif" size="71">[Owen] Pedí que nos viéramos afuera.</font>

209
00:11:07,896 --> 00:11:10,813
<font face="sans-serif" size="71">Pensé que te gustaría
un poco de tiempo al aire libre.</font>

210
00:11:11,355 --> 00:11:12,605
<font face="sans-serif" size="71">- Qué amable.
- Ajá.</font>

211
00:11:14,146 --> 00:11:16,938
<font face="sans-serif" size="71">- Tengo buenas noticias.
- Me liberaste.</font>

212
00:11:17,563 --> 00:11:18,438
<font face="sans-serif" size="71">[titubea] No.</font>

213
00:11:18,521 --> 00:11:20,980
<font face="sans-serif" size="71">En realidad,
eso se volvió un poco más complicado.</font>

214
00:11:21,063 --> 00:11:21,896
<font face="sans-serif" size="71">Pero lo haré.</font>

215
00:11:21,980 --> 00:11:26,021
<font face="sans-serif" size="71">Y cuando lo haga, la CIA planea mandarte
de vuelta a Bielorrusia como recurso.</font>

216
00:11:26,105 --> 00:11:27,521
<font face="sans-serif" size="71">Oficialmente, esta vez.</font>

217
00:11:27,605 --> 00:11:30,063
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Quién decidió eso?
- Operaciones.</font>

218
00:11:30,146 --> 00:11:33,730
<font face="sans-serif" size="71">Al parecer, tu extorsión les recordó
el buen recurso que solías ser,</font>

219
00:11:33,813 --> 00:11:35,771
<font face="sans-serif" size="71">así que bien hecho. [chasquea]</font>

220
00:11:35,855 --> 00:11:37,563
<font face="sans-serif" size="71">¿Quién? Específicamente.</font>

221
00:11:37,646 --> 00:11:40,313
<font face="sans-serif" size="71">[resopla] Sabes que no voy a decirte eso.</font>

222
00:11:41,105 --> 00:11:43,730
<font face="sans-serif" size="71">Maldito suka. No debí enviarle nada.</font>

223
00:11:45,021 --> 00:11:47,688
<font face="sans-serif" size="71">Espera. ¿Qué fue eso?
¿Se supone que es un código?</font>

224
00:11:47,771 --> 00:11:49,230
<font face="sans-serif" size="71">¿Fue él, cierto? ¿Xander Goi?</font>

225
00:11:51,355 --> 00:11:53,605
<font face="sans-serif" size="71">No. ¿Cómo sabes el nombre de Xander?</font>

226
00:11:53,688 --> 00:11:55,646
<font face="sans-serif" size="71">Te dije que lo averiguaría.</font>

227
00:11:55,730 --> 00:11:59,730
<font face="sans-serif" size="71">No, me dijiste que solo necesitabas
saber su identidad secreta.</font>

228
00:12:01,563 --> 00:12:03,688
<font face="sans-serif" size="71">Yo estoy allá afuera tratando de ayudarte,</font>

229
00:12:03,771 --> 00:12:06,480
<font face="sans-serif" size="71">y tú lo haces más difícil
actuando a mis espaldas.</font>

230
00:12:08,938 --> 00:12:11,480
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Hablaste con Xander Goi?
- Lo contacté.</font>

231
00:12:11,563 --> 00:12:12,938
<font face="sans-serif" size="71">¿Lo amenazaste?</font>

232
00:12:14,480 --> 00:12:18,855
<font face="sans-serif" size="71">Mmm, tal vez pudo parecer un poco hostil.</font>

233
00:12:19,980 --> 00:12:23,396
<font face="sans-serif" size="71">¿Y ahora qué? ¿Crees que él
organizó la operación de esta mañana?</font>

234
00:12:23,480 --> 00:12:24,688
<font face="sans-serif" size="71">- Sí, claro.
- ¿Por qué?</font>

235
00:12:24,771 --> 00:12:28,105
<font face="sans-serif" size="71">¿Devolverte a tu antigua vida
es una forma de venganza?</font>

236
00:12:28,188 --> 00:12:30,521
<font face="sans-serif" size="71">No lo es,
a no ser que el plan sea mentira.</font>

237
00:12:30,605 --> 00:12:31,563
<font face="sans-serif" size="71">Crees que hacen eso</font>

238
00:12:31,646 --> 00:12:35,063
<font face="sans-serif" size="71">porque será más fácil matarte
cuando salgas de EE. UU.</font>

239
00:12:36,063 --> 00:12:39,605
<font face="sans-serif" size="71">Sé muchas cosas malas.
De muchas personas, Owen.</font>

240
00:12:39,688 --> 00:12:41,021
<font face="sans-serif" size="71">Incluyendo a Xander Goi.</font>

241
00:12:41,105 --> 00:12:41,938
<font face="sans-serif" size="71">Sí.</font>

242
00:12:42,480 --> 00:12:46,146
<font face="sans-serif" size="71">Pero, de acuerdo con Operaciones,
la CIA te necesita de vuelta en el país.</font>

243
00:12:46,230 --> 00:12:50,438
<font face="sans-serif" size="71">Al parecer, eras mejor amiga de un general
que tiene mucho peso en la FSB.</font>

244
00:12:50,521 --> 00:12:53,021
<font face="sans-serif" size="71">Dicen que eres
más valiosa para nosotros que nunca.</font>

245
00:12:53,105 --> 00:12:56,230
<font face="sans-serif" size="71">Ambas cosas pueden ser ciertas.
Me necesitan, quieren matarme.</font>

246
00:12:56,313 --> 00:13:00,271
<font face="sans-serif" size="71">En ese caso, literalmente, tendrías
que probar que vales más viva que muerta.</font>

247
00:13:01,396 --> 00:13:04,480
<font face="sans-serif" size="71">¿Por qué liberarme
se volvió más complicado?</font>

248
00:13:04,563 --> 00:13:06,605
<font face="sans-serif" size="71">Porque el ponerte de vuelta como recurso</font>

249
00:13:06,688 --> 00:13:10,063
<font face="sans-serif" size="71">significa que no puedo hacer
que el fiscal haga tu caso desaparecer.</font>

250
00:13:11,521 --> 00:13:12,521
<font face="sans-serif" size="71">Además…</font>

251
00:13:14,063 --> 00:13:15,188
<font face="sans-serif" size="71">¿Además qué?</font>

252
00:13:15,730 --> 00:13:19,230
<font face="sans-serif" size="71">La fiscalía tiene a un testigo
que dice que te vio asesinar a Kwitny.</font>

253
00:13:19,938 --> 00:13:22,230
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Un testigo?
- Sí. Fuiste descuidada.</font>

254
00:13:22,313 --> 00:13:24,230
<font face="sans-serif" size="71">Mira, lo hice en el calor del momento.</font>

255
00:13:24,313 --> 00:13:26,896
<font face="sans-serif" size="71">Dejé que mis emociones
sacaran lo peor de mí.</font>

256
00:13:26,980 --> 00:13:28,438
<font face="sans-serif" size="71">No volverá a pasar.</font>

257
00:13:30,105 --> 00:13:31,396
<font face="sans-serif" size="71">¿Quién es el testigo?</font>

258
00:13:32,271 --> 00:13:36,021
<font face="sans-serif" size="71">No lo sé, pero estoy trabajando
en conseguir el nombre</font>

259
00:13:36,105 --> 00:13:38,230
<font face="sans-serif" size="71">para poder pensar cómo mantenerlo callado.</font>

260
00:13:38,855 --> 00:13:41,063
<font face="sans-serif" size="71">La gente está más callada
cuando está muerta.</font>

261
00:13:41,146 --> 00:13:43,563
<font face="sans-serif" size="71">No. No vas a matar al testigo, Max.</font>

262
00:13:44,105 --> 00:13:46,855
<font face="sans-serif" size="71">Arreglaré esto.
Solo no vuelvas a actuar a mis espaldas.</font>

263
00:13:46,938 --> 00:13:49,063
<font face="sans-serif" size="71">No hagas nada.
Necesito que me lo prometas.</font>

264
00:13:49,146 --> 00:13:51,105
<font face="sans-serif" size="71">- Lo prometo.
- No, pero dilo en serio.</font>

265
00:13:51,605 --> 00:13:54,063
<font face="sans-serif" size="71">Necesito que confíes en mí.
¿Puedes hacerlo?</font>

266
00:13:59,021 --> 00:14:00,980
<font face="sans-serif" size="71">CAROLINA DEL SUR</font>

267
00:14:01,605 --> 00:14:05,480
<font face="sans-serif" size="71">- [hombre] Fue un incidente desafortunado.
- ¿Un incidente desafortunado?</font>

268
00:14:05,563 --> 00:14:09,021
<font face="sans-serif" size="71">- A un empleado le arrancaron el brazo.
- Sí, claramente, es horrible.</font>

269
00:14:09,105 --> 00:14:11,855
<font face="sans-serif" size="71">Pero la OST trabaja
en tecnología de espionaje de punta.</font>

270
00:14:11,938 --> 00:14:14,396
<font face="sans-serif" size="71">- Eso viene con ciertos riesgos.
- Sí.</font>

271
00:14:14,480 --> 00:14:17,188
<font face="sans-serif" size="71">¿Y qué tan seguido
contactan al consejero general</font>

272
00:14:17,271 --> 00:14:20,063
<font face="sans-serif" size="71">para preguntar
si esos riesgos son legales?</font>

273
00:14:20,146 --> 00:14:23,771
<font face="sans-serif" size="71">Estos proyectos son muy sensibles
y muy compartimentados.</font>

274
00:14:23,855 --> 00:14:27,355
<font face="sans-serif" size="71">Sí. Bueno, yo solo tengo
autorización de seguridad de vista,</font>

275
00:14:27,438 --> 00:14:30,355
<font face="sans-serif" size="71">pero no estoy aquí
para abrir la puerta a ningún otro show.</font>

276
00:14:30,438 --> 00:14:34,521
<font face="sans-serif" size="71">Solo trato de evitar
que terminemos en un juicio en La Haya.</font>

277
00:14:36,355 --> 00:14:38,188
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Qué?
- Es aquí.</font>

278
00:14:42,688 --> 00:14:43,855
<font face="sans-serif" size="71">[música inquietante]</font>

279
00:14:47,063 --> 00:14:50,438
<font face="sans-serif" size="71">Este es MIT.
La Máquina de Interrogación Tecnológica.</font>

280
00:14:50,521 --> 00:14:51,563
<font face="sans-serif" size="71">Habla 100 idiomas</font>

281
00:14:51,646 --> 00:14:55,896
<font face="sans-serif" size="71">y tiene más de 1000 modulaciones de voz,
que van desde tranquilizadora a…</font>

282
00:14:56,396 --> 00:14:57,230
<font face="sans-serif" size="71">aterradora.</font>

283
00:14:57,313 --> 00:15:00,396
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Por qué no tiene cara?
- Bueno, sigue en la fase beta.</font>

284
00:15:00,480 --> 00:15:03,646
<font face="sans-serif" size="71">Debemos asegurarnos de que funcione
antes de decidir su aspecto.</font>

285
00:15:03,730 --> 00:15:05,438
<font face="sans-serif" size="71">Y hay mucha sangre en las paredes.</font>

286
00:15:07,605 --> 00:15:08,855
<font face="sans-serif" size="71">Ah, sí. [titubea]</font>

287
00:15:09,688 --> 00:15:14,105
<font face="sans-serif" size="71">Estaba haciendo un interrogatorio falso
cuando infligió la catastrófica lesión.</font>

288
00:15:14,188 --> 00:15:15,813
<font face="sans-serif" size="71">¿Y cómo pasó eso exactamente?</font>

289
00:15:15,896 --> 00:15:19,438
<font face="sans-serif" size="71">Bueno, MIT fue programado
con técnicas de interrogación de la CIA,</font>

290
00:15:19,521 --> 00:15:22,938
<font face="sans-serif" size="71">pero también se le dieron capacidades
de toma de decisiones autónomas</font>

291
00:15:23,021 --> 00:15:25,563
<font face="sans-serif" size="71">para que elija cuál usar en cada momento.</font>

292
00:15:25,646 --> 00:15:28,271
<font face="sans-serif" size="71">¿Y una de esas opciones
es la desmembración?</font>

293
00:15:28,355 --> 00:15:33,605
<font face="sans-serif" size="71">[ríe] La Agencia tiene permitido
cierto grado de interrogación acentuada.</font>

294
00:15:33,688 --> 00:15:37,146
<font face="sans-serif" size="71">El uso de posiciones de estrés
en las articulaciones, por ejemplo,</font>

295
00:15:37,230 --> 00:15:38,105
<font face="sans-serif" size="71">es aceptable.</font>

296
00:15:39,230 --> 00:15:42,855
<font face="sans-serif" size="71">Sin embargo, pasamos por alto
una medida de seguridad.</font>

297
00:15:42,938 --> 00:15:45,438
<font face="sans-serif" size="71">MIT estaba operando, esencialmente,</font>

298
00:15:45,521 --> 00:15:49,396
<font face="sans-serif" size="71">como si estuviera lidiando con otro ser
del mismo material y modelo que él.</font>

299
00:15:49,480 --> 00:15:52,438
<font face="sans-serif" size="71">¿Olvidaron decirle que no somos robots?</font>

300
00:15:52,521 --> 00:15:53,938
<font face="sans-serif" size="71">Es más complicado que eso.</font>

301
00:15:56,063 --> 00:15:56,896
<font face="sans-serif" size="71">Sí.</font>

302
00:15:56,980 --> 00:16:00,063
<font face="sans-serif" size="71">Describieron esto en su reporte
como una falla del sistema.</font>

303
00:16:00,146 --> 00:16:01,730
<font face="sans-serif" size="71">Eso es quedarse cortos, ¿no?</font>

304
00:16:01,813 --> 00:16:03,313
<font face="sans-serif" size="71">- Borrador.
- ¿Qué?</font>

305
00:16:03,396 --> 00:16:07,396
<font face="sans-serif" size="71">El documento que recibieron a escondidas
fue el primer borrador de mi reporte.</font>

306
00:16:07,480 --> 00:16:08,730
<font face="sans-serif" size="71">¿Y el reporte final?</font>

307
00:16:08,813 --> 00:16:12,271
<font face="sans-serif" size="71">Todavía no lo presento.
Lo retuve cuando supe que iba a venir.</font>

308
00:16:13,105 --> 00:16:14,105
<font face="sans-serif" size="71">Bien.</font>

309
00:16:15,063 --> 00:16:16,688
<font face="sans-serif" size="71">Bien. Eh…</font>

310
00:16:17,855 --> 00:16:21,730
<font face="sans-serif" size="71">Okey, no haga nada hasta que averigüe
cómo manejar todo este desastre.</font>

311
00:16:21,813 --> 00:16:22,813
<font face="sans-serif" size="71">Legalmente.</font>

312
00:16:23,480 --> 00:16:24,855
<font face="sans-serif" size="71">[hombre titubea]</font>

313
00:16:24,938 --> 00:16:27,896
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Qué debo hacer con MIT?
- Nada.</font>

314
00:16:27,980 --> 00:16:30,063
<font face="sans-serif" size="71">Guarda a este robot aterrador aquí.</font>

315
00:16:33,021 --> 00:16:33,896
<font face="sans-serif" size="71">[Max] Oye, Cora.</font>

316
00:16:35,230 --> 00:16:38,021
<font face="sans-serif" size="71">¿Conoces a alguien
que tenga comprado a un policía?</font>

317
00:16:38,896 --> 00:16:39,938
<font face="sans-serif" size="71">¿Por qué?</font>

318
00:16:40,021 --> 00:16:43,021
<font face="sans-serif" size="71">Hay un testigo en mi caso
y quiero saber su nombre.</font>

319
00:16:43,938 --> 00:16:45,896
<font face="sans-serif" size="71">¿Y crees que ahora somos amigas?</font>

320
00:16:45,980 --> 00:16:48,313
<font face="sans-serif" size="71">¿Que te debo
por lo que le hiciste a Salvatore?</font>

321
00:16:48,396 --> 00:16:52,063
<font face="sans-serif" size="71">Por eso estoy aquí,
así que sí, siento que me debes un favor.</font>

322
00:16:53,771 --> 00:16:57,813
<font face="sans-serif" size="71">Si te atrapan tratando de matar
a un testigo, te encerrarán para siempre.</font>

323
00:16:57,896 --> 00:17:00,480
<font face="sans-serif" size="71">Me da igual. Solo quiero salir de aquí.</font>

324
00:17:06,521 --> 00:17:07,896
<font face="sans-serif" size="71">[música rock en estéreo]</font>

325
00:17:14,980 --> 00:17:18,563
<font face="sans-serif" size="71">¿CÓMO ESTÁS?</font>

326
00:17:18,646 --> 00:17:20,438
<font face="sans-serif" size="71">ESTABA PENSANDO EN TI.</font>

327
00:17:24,938 --> 00:17:26,063
<font face="sans-serif" size="71">SOY UN DESASTRE SEXI.</font>

328
00:17:26,146 --> 00:17:28,230
<font face="sans-serif" size="71">NO ME DECIDO ENTRE AHOGARME EN LA PISCINA</font>

329
00:17:28,313 --> 00:17:31,688
<font face="sans-serif" size="71">O ENVIARTE UNA FOTO DE MIS TETAS.</font>

330
00:17:37,563 --> 00:17:38,938
<font face="sans-serif" size="71">¿O TAL VEZ IR A TERAPIA?</font>

331
00:17:41,646 --> 00:17:42,771
<font face="sans-serif" size="71">[suena celular]</font>

332
00:17:45,230 --> 00:17:46,063
<font face="sans-serif" size="71">¿Hola?</font>

333
00:17:46,146 --> 00:17:49,396
<font face="sans-serif" size="71">[hombre] Es el veterinario.
Su ave está lista para que la recoja.</font>

334
00:17:49,480 --> 00:17:51,521
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Perdón?
- El veterinario.</font>

335
00:17:51,605 --> 00:17:53,855
<font face="sans-serif" size="71">El ave está lista para que la recoja.</font>

336
00:17:53,938 --> 00:17:56,980
<font face="sans-serif" size="71">Amigo, creo que tienes
el número equivocado.</font>

337
00:17:57,063 --> 00:17:59,021
<font face="sans-serif" size="71">[suspira] ¿Eres nuevo o algo?</font>

338
00:17:59,105 --> 00:18:00,563
<font face="sans-serif" size="71">Llama a tu oficina.</font>

339
00:18:00,646 --> 00:18:02,063
<font face="sans-serif" size="71">[suena teléfono]</font>

340
00:18:03,646 --> 00:18:06,563
<font face="sans-serif" size="71">- Lester Kitchens.
- [Owen] Sí, hola. Habla Owens.</font>

341
00:18:06,646 --> 00:18:08,980
<font face="sans-serif" size="71">Alguien me llamó diciendo
que es un veterinario</font>

342
00:18:09,063 --> 00:18:10,730
<font face="sans-serif" size="71">y que recoja a mi ave.</font>

343
00:18:10,813 --> 00:18:13,105
<font face="sans-serif" size="71">- Pues recógela.
- [Owen titubea]</font>

344
00:18:14,480 --> 00:18:17,938
<font face="sans-serif" size="71">Alguien te envió un cable rápido
a la oficina regional en Phoenix,</font>

345
00:18:18,021 --> 00:18:20,355
<font face="sans-serif" size="71">algo muy sensible
para enviarlo por e-mail.</font>

346
00:18:20,438 --> 00:18:23,396
<font face="sans-serif" size="71">Genial. No sabía que había
una oficina satélite en Phoenix.</font>

347
00:18:23,480 --> 00:18:27,105
<font face="sans-serif" size="71">Toda ciudad importante tiene una.
Pero no esperes mucho.</font>

348
00:18:27,188 --> 00:18:30,271
<font face="sans-serif" size="71">Esas oficinas regionales
están llenas de tipos de tercera</font>

349
00:18:30,355 --> 00:18:32,438
<font face="sans-serif" size="71">que odian lidiar con los de Washington.</font>

350
00:18:32,521 --> 00:18:34,480
<font face="sans-serif" size="71">Tienen complejo de inferioridad.</font>

351
00:18:34,563 --> 00:18:35,771
<font face="sans-serif" size="71">Okey, gracias.</font>

352
00:18:38,605 --> 00:18:41,396
<font face="sans-serif" size="71">CUÍDATE. TE VERÉ EN MI PRÓXIMA VISITA.</font>

353
00:18:42,646 --> 00:18:44,063
<font face="sans-serif" size="71">[motor arranca]</font>

354
00:18:46,313 --> 00:18:47,271
<font face="sans-serif" size="71">[suena timbre]</font>

355
00:18:50,896 --> 00:18:52,813
<font face="sans-serif" size="71">Hola. Owen Hendricks.</font>

356
00:18:52,896 --> 00:18:55,438
<font face="sans-serif" size="71">Espero un cable rápido urgente de Langley.</font>

357
00:18:56,730 --> 00:18:59,313
<font face="sans-serif" size="71">Vaya, pero qué elegante.</font>

358
00:19:00,396 --> 00:19:01,271
<font face="sans-serif" size="71">¿Me lo entregan?</font>

359
00:19:06,396 --> 00:19:07,480
<font face="sans-serif" size="71">[hombre suspira]</font>

360
00:19:11,855 --> 00:19:13,355
<font face="sans-serif" size="71">- Aquí tienes.
- Gracias.</font>

361
00:19:14,438 --> 00:19:16,146
<font face="sans-serif" size="71">CÓMETE UN NÚMERO INFINITO DE PENES</font>

362
00:19:16,230 --> 00:19:19,813
<font face="sans-serif" size="71">Gracias, Violet. Valió la pena
conducir 30 minutos para recibir esto.</font>

363
00:19:19,896 --> 00:19:22,646
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Estás criticando nuestra oficina?
- No.</font>

364
00:19:22,730 --> 00:19:23,938
<font face="sans-serif" size="71">Es encantadora.</font>

365
00:19:24,021 --> 00:19:26,105
<font face="sans-serif" size="71">Me gustan los pósters, ustedes se ven…</font>

366
00:19:26,771 --> 00:19:28,021
<font face="sans-serif" size="71">felices.</font>

367
00:19:34,605 --> 00:19:36,771
<font face="sans-serif" size="71">- [hombre] ¿Viste qué decía?
- [mujer] No.</font>

368
00:19:36,855 --> 00:19:39,771
<font face="sans-serif" size="71">- [hombre] "Número infinito de penes".
- [mujer] ¡No! [ríe]</font>

369
00:19:39,855 --> 00:19:41,771
<font face="sans-serif" size="71">Hola, chicos. Hola, otra vez yo.</font>

370
00:19:41,855 --> 00:19:45,313
<font face="sans-serif" size="71">[titubea] Perdón, me porté
un poco grosero hace un momento.</font>

371
00:19:45,396 --> 00:19:47,480
<font face="sans-serif" size="71">Miren, me vendría bien su ayuda.</font>

372
00:19:47,563 --> 00:19:49,646
<font face="sans-serif" size="71">- Sí, claro.
- [Owen] No, en serio, viejo.</font>

373
00:19:49,730 --> 00:19:52,646
<font face="sans-serif" size="71">Necesito identificar
a un testigo de un asesinato federal.</font>

374
00:19:52,730 --> 00:19:55,813
<font face="sans-serif" size="71">Uno que tiene profundas implicaciones
de seguridad nacional.</font>

375
00:19:56,896 --> 00:19:58,271
<font face="sans-serif" size="71">Podría ser despedido.</font>

376
00:19:58,355 --> 00:20:02,271
<font face="sans-serif" size="71">Podrían citarme en el Congreso
por siquiera mencionarles esto.</font>

377
00:20:04,521 --> 00:20:08,771
<font face="sans-serif" size="71">A'Nyah Bell es la abogada de la acusación.
No puedo pedirle el nombre del testigo.</font>

378
00:20:08,855 --> 00:20:11,521
<font face="sans-serif" size="71">Debo mantener las huellas
de la Agencia fuera de esto.</font>

379
00:20:11,605 --> 00:20:14,688
<font face="sans-serif" size="71">No te ayudaría aunque se lo pidieras.
Se apega a las reglas.</font>

380
00:20:14,771 --> 00:20:16,271
<font face="sans-serif" size="71">¿La policía de Phoenix?</font>

381
00:20:17,105 --> 00:20:19,313
<font face="sans-serif" size="71">Okey, entiendo su reticencia.</font>

382
00:20:20,105 --> 00:20:23,021
<font face="sans-serif" size="71">Han sido abandonados aquí,
rechazados en todos los niveles.</font>

383
00:20:23,105 --> 00:20:25,771
<font face="sans-serif" size="71">Los llaman fracasados en Langley, ¿sabían?</font>

384
00:20:26,980 --> 00:20:28,938
<font face="sans-serif" size="71">Pero yo no veo eso. Ni un poco.</font>

385
00:20:29,021 --> 00:20:32,105
<font face="sans-serif" size="71">No, yo veo patriotas
que han sido tratados mal por el sistema.</font>

386
00:20:32,188 --> 00:20:34,521
<font face="sans-serif" size="71">Por favor, dime
qué hiciste para terminar aquí.</font>

387
00:20:34,605 --> 00:20:35,563
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Mmm?
- [Owen] Sí.</font>

388
00:20:37,396 --> 00:20:41,646
<font face="sans-serif" size="71">Confundí Myanmar con Malasia
durante una operación.</font>

389
00:20:43,063 --> 00:20:43,896
<font face="sans-serif" size="71">Hubo…</font>

390
00:20:45,438 --> 00:20:46,521
<font face="sans-serif" size="71">algunas bajas.</font>

391
00:20:48,980 --> 00:20:50,730
<font face="sans-serif" size="71">Eso le podría pasar a cualquiera.</font>

392
00:20:52,646 --> 00:20:57,396
<font face="sans-serif" size="71">Oigan, no puedo prometerles que ayudarme
los llevará de vuelta al ruedo.</font>

393
00:20:57,480 --> 00:21:01,521
<font face="sans-serif" size="71">Ni siquiera puedo prometer que les darán
refrescos de marca para el refrigerador.</font>

394
00:21:02,063 --> 00:21:07,730
<font face="sans-serif" size="71">Pero lo que sí les prometo
es que ayudarme a mí es ayudar a EE. UU.</font>

395
00:21:08,521 --> 00:21:10,230
<font face="sans-serif" size="71">Y noto que ustedes están listos…</font>

396
00:21:10,313 --> 00:21:16,063
<font face="sans-serif" size="71">No, más que listos
para hacer algo que importe otra vez.</font>

397
00:21:18,146 --> 00:21:20,938
<font face="sans-serif" size="71">Conozco a alguien en la policía
con quien puedo hablar.</font>

398
00:21:22,063 --> 00:21:23,313
<font face="sans-serif" size="71">Gracias.</font>

399
00:21:23,396 --> 00:21:25,063
<font face="sans-serif" size="71">[música triunfal]</font>

400
00:21:32,021 --> 00:21:33,605
<font face="sans-serif" size="71">No quiero volver a ser soltero.</font>

401
00:21:33,688 --> 00:21:35,896
<font face="sans-serif" size="71">No lo serás. Todo estará bien.</font>

402
00:21:35,980 --> 00:21:39,063
<font face="sans-serif" size="71">Eso espero.
Tener citas en Washington es difícil.</font>

403
00:21:39,146 --> 00:21:40,646
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué va a estar bien?</font>

404
00:21:41,230 --> 00:21:43,688
<font face="sans-serif" size="71">Terence y Tad tendrán la plática.</font>

405
00:21:43,771 --> 00:21:47,563
<font face="sans-serif" size="71">¿La plática de "adónde va esto
porque estoy listo para algo serio"?</font>

406
00:21:47,646 --> 00:21:49,605
<font face="sans-serif" size="71">- Las odio.
- Lo sabemos.</font>

407
00:21:49,688 --> 00:21:53,688
<font face="sans-serif" size="71">Oigan, eh… ¿cuánto tiempo
llevan estas salchichas aquí?</font>

408
00:21:53,771 --> 00:21:57,396
<font face="sans-serif" size="71">No puede ser, para. Hay burritos
escondidos en una caja de espinacas.</font>

409
00:21:57,480 --> 00:21:58,605
<font face="sans-serif" size="71">[Owen] No te creo.</font>

410
00:21:58,688 --> 00:22:00,355
<font face="sans-serif" size="71">¡Excelente!</font>

411
00:22:01,396 --> 00:22:02,605
<font face="sans-serif" size="71">Gracias.</font>

412
00:22:05,021 --> 00:22:06,355
<font face="sans-serif" size="71">Ah, oye, ¿vas a ir a esto?</font>

413
00:22:06,438 --> 00:22:07,646
<font face="sans-serif" size="71">GALA DE SOCIEDAD DE VIDA MARINA</font>

414
00:22:07,730 --> 00:22:09,771
<font face="sans-serif" size="71">Sí, tengo que hacerlo.</font>

415
00:22:09,855 --> 00:22:12,771
<font face="sans-serif" size="71">Mis padres están en la junta
de la Sociedad de Vida Marina.</font>

416
00:22:12,855 --> 00:22:14,021
<font face="sans-serif" size="71">¿Tienes con quién ir?</font>

417
00:22:14,105 --> 00:22:16,146
<font face="sans-serif" size="71">Yo… no tengo. No.</font>

418
00:22:16,230 --> 00:22:18,896
<font face="sans-serif" size="71">- Jeff trabaja.
- [ambos] ¿En la Casa Blanca?</font>

419
00:22:18,980 --> 00:22:21,063
<font face="sans-serif" size="71">- No lo dice tanto.
- [Terence] Por favor.</font>

420
00:22:21,146 --> 00:22:22,688
<font face="sans-serif" size="71">Literalmente, así termina toda oración.</font>

421
00:22:22,771 --> 00:22:25,521
<font face="sans-serif" size="71">- "Pensaba en ir a almorzar…".
- ¿En la Casa Blanca?</font>

422
00:22:25,605 --> 00:22:26,980
<font face="sans-serif" size="71">"Después me masturbé…".</font>

423
00:22:27,063 --> 00:22:29,480
<font face="sans-serif" size="71">- ¿En la Casa Blanca?
- No puede ser.</font>

424
00:22:29,563 --> 00:22:32,646
<font face="sans-serif" size="71">Okey, estás celoso
porque Jeff me regaló un collar</font>

425
00:22:32,730 --> 00:22:34,980
<font face="sans-serif" size="71">y Tad no te ha dado ni un solo regalo.</font>

426
00:22:35,063 --> 00:22:36,896
<font face="sans-serif" size="71">- Qué mala.
- [Hannah] Ajá.</font>

427
00:22:36,980 --> 00:22:39,146
<font face="sans-serif" size="71">Entonces, ¿lo suyo va en serio?</font>

428
00:22:40,730 --> 00:22:41,771
<font face="sans-serif" size="71">Pues sí.</font>

429
00:22:43,771 --> 00:22:47,355
<font face="sans-serif" size="71">Bueno, si el Capitán Casa Blanca
no puede ir hoy, podrías llevarme a mí.</font>

430
00:22:47,438 --> 00:22:50,313
<font face="sans-serif" size="71">Tengo que ver
al senador Smoot fuera de su zona.</font>

431
00:22:50,396 --> 00:22:52,813
<font face="sans-serif" size="71">Tal vez lo convenza
de que retire el citatorio.</font>

432
00:22:52,896 --> 00:22:56,688
<font face="sans-serif" size="71">Resulta que testificar podría exponer
uno de mis casos más delicados.</font>

433
00:22:57,438 --> 00:22:59,855
<font face="sans-serif" size="71">No lo creo, no creo… Con mis padres…</font>

434
00:22:59,938 --> 00:23:00,813
<font face="sans-serif" size="71">Me aman.</font>

435
00:23:03,271 --> 00:23:04,438
<font face="sans-serif" size="71">- ¿O no?
- [suspira]</font>

436
00:23:05,063 --> 00:23:07,605
<font face="sans-serif" size="71">Guau, tú… nunca me dijiste eso.</font>

437
00:23:07,688 --> 00:23:09,146
<font face="sans-serif" size="71">Ya tengo que ir a alistarme.</font>

438
00:23:12,021 --> 00:23:13,730
<font face="sans-serif" size="71">Para cuando me lo dijeron,</font>

439
00:23:13,813 --> 00:23:16,188
<font face="sans-serif" size="71">tú ya te estabas acostando
con Kathy Lindquist.</font>

440
00:23:16,271 --> 00:23:17,605
<font face="sans-serif" size="71">No lo hice.</font>

441
00:23:17,688 --> 00:23:18,688
<font face="sans-serif" size="71">Yo nunca lo hice.</font>

442
00:23:18,771 --> 00:23:22,271
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué, por eso terminaste conmigo?
¿Creíste que me acostaba con Kathy?</font>

443
00:23:22,355 --> 00:23:25,896
<font face="sans-serif" size="71">Okey, no vamos a revivir
esa hermosa época de nuestras vidas.</font>

444
00:23:25,980 --> 00:23:29,355
<font face="sans-serif" size="71">Solo que no creo que sea buena idea
que te lleve conmigo esta noche.</font>

445
00:23:29,980 --> 00:23:32,563
<font face="sans-serif" size="71">- Claro. Bien, me da igual.
- [pitido de microondas]</font>

446
00:23:32,646 --> 00:23:35,271
<font face="sans-serif" size="71">Buscaré otra forma
de resolver mi problema.</font>

447
00:23:42,021 --> 00:23:43,563
<font face="sans-serif" size="71">¿Prometes comportarte?</font>

448
00:23:47,313 --> 00:23:50,563
<font face="sans-serif" size="71">Verás… tú y yo
sabemos que es una pregunta capciosa,</font>

449
00:23:50,646 --> 00:23:52,730
<font face="sans-serif" size="71">porque comportarme no es mi punto fuerte.</font>

450
00:23:52,813 --> 00:23:56,480
<font face="sans-serif" size="71">Y si digo que sí para que tú digas que sí,
estaría mintiendo, así que no.</font>

451
00:23:57,105 --> 00:23:58,355
<font face="sans-serif" size="71">No prometo comportarme.</font>

452
00:23:59,730 --> 00:24:02,313
<font face="sans-serif" size="71">Pero prometo intentarlo.</font>

453
00:24:04,063 --> 00:24:06,355
<font face="sans-serif" size="71">Bien. Te llevaré.</font>

454
00:24:06,438 --> 00:24:09,438
<font face="sans-serif" size="71">- ¡Sí!
- Pero es de etiqueta.</font>

455
00:24:09,521 --> 00:24:11,063
<font face="sans-serif" size="71">- Sí.
- ¿Tienes esmoquin?</font>

456
00:24:11,146 --> 00:24:12,063
<font face="sans-serif" size="71">Claro.</font>

457
00:24:12,563 --> 00:24:13,480
<font face="sans-serif" size="71">[golpes en puerta]</font>

458
00:24:14,188 --> 00:24:16,146
<font face="sans-serif" size="71">- Hola, Bubba.
- ¿Qué quieres?</font>

459
00:24:17,396 --> 00:24:18,855
<font face="sans-serif" size="71">Que me prestes tu esmoquin.</font>

460
00:24:18,938 --> 00:24:21,896
<font face="sans-serif" size="71">No debiste pedirle a Hannah
que te invitara a esa fiesta.</font>

461
00:24:21,980 --> 00:24:24,146
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Por qué no?
- Tú sabes por qué.</font>

462
00:24:24,646 --> 00:24:26,230
<font face="sans-serif" size="71">Ella es buena persona.</font>

463
00:24:26,313 --> 00:24:28,855
<font face="sans-serif" size="71">Y no te metas con ella,
porque merece ser feliz.</font>

464
00:24:29,938 --> 00:24:32,355
<font face="sans-serif" size="71">Sí, estoy totalmente de acuerdo.</font>

465
00:24:33,438 --> 00:24:36,105
<font face="sans-serif" size="71">Para que conste,
tú también mereces ser feliz, amigo.</font>

466
00:24:36,896 --> 00:24:40,771
<font face="sans-serif" size="71">Si Tad no toma
la oportunidad de ir al siguiente nivel,</font>

467
00:24:40,855 --> 00:24:42,063
<font face="sans-serif" size="71">es un idiota.</font>

468
00:24:44,646 --> 00:24:45,480
<font face="sans-serif" size="71">[suspira]</font>

469
00:24:46,563 --> 00:24:49,021
<font face="sans-serif" size="71">Mira, solo… solo quiero un anillo.</font>

470
00:24:49,105 --> 00:24:50,063
<font face="sans-serif" size="71">Y…</font>

471
00:24:50,938 --> 00:24:52,230
<font face="sans-serif" size="71">una familia.</font>

472
00:24:54,063 --> 00:24:56,480
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Eso es malo?
- Bueno, para mí, lo sería.</font>

473
00:24:57,021 --> 00:24:59,313
<font face="sans-serif" size="71">Pero… ¿para ti?</font>

474
00:25:01,730 --> 00:25:04,355
<font face="sans-serif" size="71">Bueno, estoy hecho a la antigua.</font>

475
00:25:10,980 --> 00:25:12,438
<font face="sans-serif" size="71">¿Me prestas el esmoquin?</font>

476
00:25:12,521 --> 00:25:13,771
<font face="sans-serif" size="71">[ríe entre dientes]</font>

477
00:25:15,313 --> 00:25:16,855
<font face="sans-serif" size="71">- Adelante.
- Gracias.</font>

478
00:25:21,355 --> 00:25:22,855
<font face="sans-serif" size="71">[música animada de piano]</font>

479
00:25:25,146 --> 00:25:26,438
<font face="sans-serif" size="71">[charlas indistintas]</font>

480
00:25:30,521 --> 00:25:33,438
<font face="sans-serif" size="71">- [Owen] Ahí hay un delfín.
- [Hannah] Aun así, compórtate.</font>

481
00:25:34,230 --> 00:25:35,938
<font face="sans-serif" size="71">Debimos fumar marihuana antes.</font>

482
00:25:36,021 --> 00:25:37,605
<font face="sans-serif" size="71">Mmm, esa es la actitud.</font>

483
00:25:38,438 --> 00:25:40,396
<font face="sans-serif" size="71">Hannah. Viniste.</font>

484
00:25:40,480 --> 00:25:42,646
<font face="sans-serif" size="71">Sí, me dijiste que tenía que hacerlo.</font>

485
00:25:42,730 --> 00:25:44,480
<font face="sans-serif" size="71">Owen, no sabía que vendrías.</font>

486
00:25:44,563 --> 00:25:47,230
<font face="sans-serif" size="71">Fui un reemplazo de último minuto.
Biff no pudo venir.</font>

487
00:25:47,313 --> 00:25:48,438
<font face="sans-serif" size="71">- Jeff.
- Jeff.</font>

488
00:25:48,521 --> 00:25:50,771
<font face="sans-serif" size="71">- Está trabajando.
- En la Casa Blanca.</font>

489
00:25:51,480 --> 00:25:54,730
<font face="sans-serif" size="71">¿Cómo va tu nuevo trabajo?
Es un puesto en el gobierno, ¿no?</font>

490
00:25:54,813 --> 00:25:57,438
<font face="sans-serif" size="71">Sí, soy el mejor
en la Comisión de Mamíferos Marinos.</font>

491
00:25:57,521 --> 00:26:00,355
<font face="sans-serif" size="71">Owen es abogado en la CIA.</font>

492
00:26:01,271 --> 00:26:02,521
<font face="sans-serif" size="71">Qué impresionante.</font>

493
00:26:02,605 --> 00:26:05,063
<font face="sans-serif" size="71">Uf. Tengo ganas de saber
a qué se refiere con eso.</font>

494
00:26:05,146 --> 00:26:06,230
<font face="sans-serif" size="71">- No.
- ¿No?</font>

495
00:26:06,313 --> 00:26:07,771
<font face="sans-serif" size="71">- Vamos por un trago.
- Claro.</font>

496
00:26:07,855 --> 00:26:09,105
<font face="sans-serif" size="71">- Bye.
- Cuídense.</font>

497
00:26:12,813 --> 00:26:14,313
<font face="sans-serif" size="71">[barman] ¿Qué les ofrezco?</font>

498
00:26:15,480 --> 00:26:17,771
<font face="sans-serif" size="71">- El daiquiri de las profundidades.
- Claro.</font>

499
00:26:17,855 --> 00:26:20,730
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Tú qué quieres?
- ¿Tienes hard seltzer?</font>

500
00:26:20,813 --> 00:26:22,355
<font face="sans-serif" size="71">- No pidas eso.
- ¿En serio?</font>

501
00:26:22,438 --> 00:26:24,605
<font face="sans-serif" size="71">Es un bar completo, todo es gratis.</font>

502
00:26:24,688 --> 00:26:28,105
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Qué tal un martini?
- Qué tal un hard seltzer? Gracias.</font>

503
00:26:29,896 --> 00:26:31,438
<font face="sans-serif" size="71">Okey, ¿cuál es el plan?</font>

504
00:26:32,271 --> 00:26:35,355
<font face="sans-serif" size="71">- Encontrar al senador y ganármelo.
- Ese es un mal plan.</font>

505
00:26:35,438 --> 00:26:36,396
<font face="sans-serif" size="71">¿Tienes uno mejor?</font>

506
00:26:36,480 --> 00:26:40,146
<font face="sans-serif" size="71">Un daiquiri de las profundidades.
Un hard seltzer. ¿Quieres un vaso?</font>

507
00:26:40,230 --> 00:26:41,480
<font face="sans-serif" size="71">- No.
- Sí.</font>

508
00:26:41,563 --> 00:26:42,563
<font face="sans-serif" size="71">Gracias.</font>

509
00:26:45,480 --> 00:26:47,896
<font face="sans-serif" size="71">¿Me decías?
¿Qué debo hacer con el senador?</font>

510
00:26:48,730 --> 00:26:51,646
<font face="sans-serif" size="71">Okey. Claramente, no perteneces aquí.</font>

511
00:26:52,396 --> 00:26:55,563
<font face="sans-serif" size="71">- ¡Ay!
- No. Eso es bueno, créeme.</font>

512
00:26:55,646 --> 00:26:59,021
<font face="sans-serif" size="71">Yo crecí con estas personas
y, constantemente, miden el valor.</font>

513
00:26:59,105 --> 00:27:00,438
<font face="sans-serif" size="71">El suyo y el de los otros.</font>

514
00:27:00,521 --> 00:27:03,521
<font face="sans-serif" size="71">¿Eso en qué me ayuda?
Mi valor empieza con un signo menos.</font>

515
00:27:03,605 --> 00:27:05,230
<font face="sans-serif" size="71">Sí, exacto.</font>

516
00:27:05,313 --> 00:27:09,021
<font face="sans-serif" size="71">Por eso Smoot cree queres un donnadie
que puede manipular como un juguete.</font>

517
00:27:09,105 --> 00:27:10,105
<font face="sans-serif" size="71">Ah.</font>

518
00:27:10,188 --> 00:27:14,605
<font face="sans-serif" size="71">¿Y qué va a pensar cuando te vea
como un exclusivo filántropo vip</font>

519
00:27:14,688 --> 00:27:15,980
<font face="sans-serif" size="71">vestido como James Bond?</font>

520
00:27:16,063 --> 00:27:17,605
<font face="sans-serif" size="71">Bueno, va a estar confundido.</font>

521
00:27:20,855 --> 00:27:23,521
<font face="sans-serif" size="71">Pero va a tener que reevaluar
qué tanto puede joderme,</font>

522
00:27:23,605 --> 00:27:26,271
<font face="sans-serif" size="71">lo cual podría bastar
para que retire el citatorio.</font>

523
00:27:26,355 --> 00:27:30,646
<font face="sans-serif" size="71">O al menos, retrasar la audiencia hasta
saber qué tan poderosos son tus amigos.</font>

524
00:27:30,730 --> 00:27:31,563
<font face="sans-serif" size="71">Ahí está.</font>

525
00:27:35,105 --> 00:27:36,688
<font face="sans-serif" size="71">Okey. [carraspea]</font>

526
00:27:37,688 --> 00:27:39,355
<font face="sans-serif" size="71">- Durante la próxima hora…
- Ajá.</font>

527
00:27:39,438 --> 00:27:42,813
<font face="sans-serif" size="71">…vamos a hablar
con todos los vip que yo conozca,</font>

528
00:27:42,896 --> 00:27:45,355
<font face="sans-serif" size="71">al menos vagamente, frente a su cara.</font>

529
00:27:45,438 --> 00:27:47,521
<font face="sans-serif" size="71">- Ay, me fascina.
- Mmm.</font>

530
00:27:48,938 --> 00:27:49,896
<font face="sans-serif" size="71">Es ingenioso.</font>

531
00:27:49,980 --> 00:27:51,480
<font face="sans-serif" size="71">Hagámoslo.</font>

532
00:27:57,688 --> 00:27:59,896
<font face="sans-serif" size="71">Hola. No sabía que habías vuelto.</font>

533
00:28:01,188 --> 00:28:02,105
<font face="sans-serif" size="71">No he vuelto.</font>

534
00:28:03,146 --> 00:28:06,938
<font face="sans-serif" size="71">Soy un fantasma.
Violet murió en Carolina del Sur.</font>

535
00:28:07,021 --> 00:28:09,230
<font face="sans-serif" size="71">Envenenada por un memo de tortura.</font>

536
00:28:09,980 --> 00:28:10,938
<font face="sans-serif" size="71">¿Así de malo?</font>

537
00:28:14,230 --> 00:28:16,646
<font face="sans-serif" size="71">Así de malo. [suspira]</font>

538
00:28:17,355 --> 00:28:19,688
<font face="sans-serif" size="71">En vez de empezar con algo pequeño</font>

539
00:28:19,771 --> 00:28:25,355
<font face="sans-serif" size="71">y averiguar si un robot de interrogación
con IA era siquiera buena idea,</font>

540
00:28:25,438 --> 00:28:29,646
<font face="sans-serif" size="71">se adelantaron y construyeron
un Terminator de 100 millones de dólares.</font>

541
00:28:29,730 --> 00:28:32,646
<font face="sans-serif" size="71">Eso es típico de la CIA.
Pero no es tu culpa.</font>

542
00:28:32,730 --> 00:28:33,688
<font face="sans-serif" size="71">Ah, no.</font>

543
00:28:34,438 --> 00:28:35,313
<font face="sans-serif" size="71">Sí lo es.</font>

544
00:28:35,396 --> 00:28:39,688
<font face="sans-serif" size="71">Porque mi nombre
va a estar en ese memorándum legal.</font>

545
00:28:39,771 --> 00:28:42,896
<font face="sans-serif" size="71">Así que cuando se convierta
en un gran escándalo,</font>

546
00:28:43,855 --> 00:28:45,938
<font face="sans-serif" size="71">yo seré el primer chivo expiatorio.</font>

547
00:28:49,063 --> 00:28:50,646
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué puedo hacer para ayudar?</font>

548
00:28:52,980 --> 00:28:54,146
<font face="sans-serif" size="71">Y le pregunté al chico:</font>

549
00:28:54,230 --> 00:28:59,563
<font face="sans-serif" size="71">"¿Puedes hacer el platillo menos picante?
Por mi sensibilidad de hombre blanco, sí".</font>

550
00:28:59,646 --> 00:29:02,021
<font face="sans-serif" size="71">Soy de Connecticut, por el amor de Dios.</font>

551
00:29:03,688 --> 00:29:05,063
<font face="sans-serif" size="71">Creo que está funcionando.</font>

552
00:29:06,230 --> 00:29:07,896
<font face="sans-serif" size="71">- Y hubo una vez…
- Senador.</font>

553
00:29:07,980 --> 00:29:09,605
<font face="sans-serif" size="71">Me da gusto volver a verlo.</font>

554
00:29:09,688 --> 00:29:11,521
<font face="sans-serif" size="71">Eres el nuevo chico de Nyland.</font>

555
00:29:11,605 --> 00:29:13,105
<font face="sans-serif" size="71">Owen Hendricks. Sí, señor.</font>

556
00:29:13,188 --> 00:29:14,855
<font face="sans-serif" size="71">Creo que ya conoce al embajador.</font>

557
00:29:14,938 --> 00:29:17,938
<font face="sans-serif" size="71">Oh, sí. Yo voté contra su confirmación.</font>

558
00:29:18,730 --> 00:29:19,605
<font face="sans-serif" size="71">Disculpen.</font>

559
00:29:21,355 --> 00:29:22,730
<font face="sans-serif" size="71">Y ella es mi amiga Hannah.</font>

560
00:29:22,813 --> 00:29:25,521
<font face="sans-serif" size="71">Copeland. Creo que conoce
a mis padres, Neil y Mei.</font>

561
00:29:26,396 --> 00:29:28,063
<font face="sans-serif" size="71">Ah, sí.</font>

562
00:29:28,146 --> 00:29:32,063
<font face="sans-serif" size="71">Han sido muy generosos
con mis campañas por muchos años.</font>

563
00:29:32,146 --> 00:29:33,480
<font face="sans-serif" size="71">¿Cómo conoce a Owen?</font>

564
00:29:33,563 --> 00:29:34,646
<font face="sans-serif" size="71">Ah, él…</font>

565
00:29:35,355 --> 00:29:37,980
<font face="sans-serif" size="71">me ayudó con un asunto de clasificación.</font>

566
00:29:38,063 --> 00:29:39,563
<font face="sans-serif" size="71">Y lo hice con gusto.</font>

567
00:29:40,355 --> 00:29:42,438
<font face="sans-serif" size="71">Oh, mira. El juez Collins.</font>

568
00:29:42,521 --> 00:29:44,438
<font face="sans-serif" size="71">Te adora. Deberíamos ir a saludarlo.</font>

569
00:29:44,521 --> 00:29:46,896
<font face="sans-serif" size="71">- Por supuesto.
- Fue un placer conocerlo.</font>

570
00:29:46,980 --> 00:29:48,313
<font face="sans-serif" size="71">Igualmente.</font>

571
00:29:49,563 --> 00:29:50,813
<font face="sans-serif" size="71">Que tenga una gran noche.</font>

572
00:30:00,230 --> 00:30:03,730
<font face="sans-serif" size="71">Oye, ¿quién carajos
es este chico Owen Hendricks?</font>

573
00:30:05,146 --> 00:30:08,605
<font face="sans-serif" size="71">Bueno, no es un donnadie, claramente,</font>

574
00:30:08,688 --> 00:30:11,896
<font face="sans-serif" size="71">así que averigua qué tan importante es.</font>

575
00:30:15,480 --> 00:30:17,355
<font face="sans-serif" size="71">[Lester] Supongo que me equivoqué.</font>

576
00:30:17,938 --> 00:30:19,105
<font face="sans-serif" size="71">No es el fin del mundo.</font>

577
00:30:19,188 --> 00:30:21,730
<font face="sans-serif" size="71">Podríamos pasarle
este asunto urgente a Owen.</font>

578
00:30:21,813 --> 00:30:23,021
<font face="sans-serif" size="71">Momento.</font>

579
00:30:23,730 --> 00:30:25,021
<font face="sans-serif" size="71">¿Encontraste algo bueno?</font>

580
00:30:25,646 --> 00:30:28,605
<font face="sans-serif" size="71">Ah, de acuerdo con el acta de la OST,</font>

581
00:30:28,688 --> 00:30:32,855
<font face="sans-serif" size="71">no es necesario un reporte de incidentes
hasta que la prueba haya concluido.</font>

582
00:30:32,938 --> 00:30:35,688
<font face="sans-serif" size="71">Al tipo le arrancaron el brazo.
La prueba concluyó, ¿no?</font>

583
00:30:35,771 --> 00:30:39,521
<font face="sans-serif" size="71">Pues, técnicamente, la prueba comenzó
cuando encendieron a MIT,</font>

584
00:30:39,605 --> 00:30:42,730
<font face="sans-serif" size="71">y no terminará oficialmente
hasta que apaguen a MIT.</font>

585
00:30:44,563 --> 00:30:46,146
<font face="sans-serif" size="71">[suena teléfono]</font>

586
00:30:49,896 --> 00:30:50,730
<font face="sans-serif" size="71">¿Hola?</font>

587
00:30:50,813 --> 00:30:53,688
<font face="sans-serif" size="71">- [Violet] Habla Violet Ebner, de la OCG.
- Ah, hola.</font>

588
00:30:53,771 --> 00:30:56,188
<font face="sans-serif" size="71">¿Es cierto que la prueba
sigue en desarrollo?</font>

589
00:30:56,271 --> 00:30:58,521
<font face="sans-serif" size="71">Eh, bueno, técnicamente, eso creo.</font>

590
00:30:58,605 --> 00:30:59,688
<font face="sans-serif" size="71">No. No, no.</font>

591
00:30:59,771 --> 00:31:01,230
<font face="sans-serif" size="71">Nada de "eso creo".</font>

592
00:31:01,313 --> 00:31:03,938
<font face="sans-serif" size="71">Con base
en los parámetros científicos de la OST,</font>

593
00:31:04,021 --> 00:31:05,605
<font face="sans-serif" size="71">¿la prueba sigue en desarrollo?</font>

594
00:31:05,688 --> 00:31:07,813
<font face="sans-serif" size="71">Sí, hasta que lo apaguemos.</font>

595
00:31:07,896 --> 00:31:09,730
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Y qué pasa si no?
- ¿Si no qué?</font>

596
00:31:09,813 --> 00:31:10,730
<font face="sans-serif" size="71">Si no lo apagan.</font>

597
00:31:10,813 --> 00:31:13,896
<font face="sans-serif" size="71">Si nunca lo apagan,
la prueba no va a terminar.</font>

598
00:31:13,980 --> 00:31:15,605
<font face="sans-serif" size="71">[titubea] Bueno, eso creo.</font>

599
00:31:15,688 --> 00:31:16,730
<font face="sans-serif" size="71">Sí.</font>

600
00:31:17,521 --> 00:31:19,938
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Y cuando se acabe la batería?
- Ah, claro.</font>

601
00:31:20,021 --> 00:31:21,813
<font face="sans-serif" size="71">¿Y cuándo se queda sin energía?</font>

602
00:31:21,896 --> 00:31:23,896
<font face="sans-serif" size="71">Nunca, es una nueva tecnología.</font>

603
00:31:27,105 --> 00:31:31,105
<font face="sans-serif" size="71">[Violet] Esto es lo que vas a hacer.
Encierra a MIT en un clóset.</font>

604
00:31:31,188 --> 00:31:32,021
<font face="sans-serif" size="71">¿Cuánto tiempo?</font>

605
00:31:32,105 --> 00:31:34,146
<font face="sans-serif" size="71">Hasta que me retire.</font>

606
00:31:41,188 --> 00:31:42,313
<font face="sans-serif" size="71">[risa nerviosa]</font>

607
00:31:43,355 --> 00:31:44,188
<font face="sans-serif" size="71">[carraspea]</font>

608
00:31:45,146 --> 00:31:47,271
<font face="sans-serif" size="71">[suena "Get Down On It"
de Kool & the Gang]</font>

609
00:31:53,605 --> 00:31:55,730
<font face="sans-serif" size="71">Te sientes muy bien
contigo mismo, ¿verdad?</font>

610
00:31:55,813 --> 00:31:57,688
<font face="sans-serif" size="71">Me siento bien con nosotros, ¿okey?</font>

611
00:31:57,771 --> 00:32:00,480
<font face="sans-serif" size="71">Pero no hay que celebrar
hasta que retire el citatorio.</font>

612
00:32:01,396 --> 00:32:05,188
<font face="sans-serif" size="71">¿Recuerdas cuando estudiábamos
para el examen de Derecho Constitucional?</font>

613
00:32:05,271 --> 00:32:07,313
<font face="sans-serif" size="71">- [ríe] Sí.
- Medio locos, sin dormir.</font>

614
00:32:07,396 --> 00:32:11,063
<font face="sans-serif" size="71">Y tú me obligaste a salir.
Nos colamos en el bar mitzvah de un niño.</font>

615
00:32:11,146 --> 00:32:13,021
<font face="sans-serif" size="71">Asombroso. ¿Cómo olvidarlo?</font>

616
00:32:13,105 --> 00:32:16,105
<font face="sans-serif" size="71">Bailé con la mitad de las chicas
de su escuela hebrea.</font>

617
00:32:18,105 --> 00:32:19,730
<font face="sans-serif" size="71">- Fue muy divertido.
- Ajá.</font>

618
00:32:20,646 --> 00:32:22,188
<font face="sans-serif" size="71">¿Volveremos a divertirnos así?</font>

619
00:32:22,271 --> 00:32:24,605
<font face="sans-serif" size="71">¿De qué hablas?
Nos estamos divirtiendo ahora.</font>

620
00:32:26,146 --> 00:32:29,063
<font face="sans-serif" size="71">A veces me preocupa
haber dejado atrás los buenos tiempos.</font>

621
00:32:29,646 --> 00:32:32,271
<font face="sans-serif" size="71">Me esfuerzo mucho
en ser una adulta responsable</font>

622
00:32:32,355 --> 00:32:34,521
<font face="sans-serif" size="71">y siento que, cuando lo logre,</font>

623
00:32:34,605 --> 00:32:37,480
<font face="sans-serif" size="71">me daré cuenta
de que no disfruté mi juventud.</font>

624
00:32:39,188 --> 00:32:41,730
<font face="sans-serif" size="71">Para eso me tienes a mí. Oye.</font>

625
00:32:42,438 --> 00:32:44,188
<font face="sans-serif" size="71">Me aseguraré de que nunca madures.</font>

626
00:32:44,271 --> 00:32:46,938
<font face="sans-serif" size="71">- Sí, para eso te tengo.
- Ajá.</font>

627
00:32:47,021 --> 00:32:49,313
<font face="sans-serif" size="71">Un Peter Pan con licencia para matar.</font>

628
00:32:49,396 --> 00:32:52,230
<font face="sans-serif" size="71">Ah, ya te dije. Soy abogado.</font>

629
00:32:52,313 --> 00:32:53,271
<font face="sans-serif" size="71">No espía.</font>

630
00:32:54,938 --> 00:32:57,188
<font face="sans-serif" size="71">[continúa "Get Down On It"
de Kool & the Gang]</font>

631
00:33:05,730 --> 00:33:06,813
<font face="sans-serif" size="71">Tengo un nombre.</font>

632
00:33:08,980 --> 00:33:12,396
<font face="sans-serif" size="71">Tu testigo es Danny Woodrow.</font>

633
00:33:12,938 --> 00:33:16,980
<font face="sans-serif" size="71">Vive solo en una casa rodante
a las afueras de Flagstaff.</font>

634
00:33:18,521 --> 00:33:19,771
<font face="sans-serif" size="71">Eso es perfecto.</font>

635
00:33:22,271 --> 00:33:23,188
<font face="sans-serif" size="71">Spasiba.</font>

636
00:33:24,563 --> 00:33:25,688
<font face="sans-serif" size="71">¡Eso es!</font>

637
00:33:26,230 --> 00:33:28,105
<font face="sans-serif" size="71">- Oh. Después de ti.
- [Violet ríe]</font>

638
00:33:28,646 --> 00:33:32,230
<font face="sans-serif" size="71">No puedo creer que hicieras que
el secretario de Defensa bailara dougie.</font>

639
00:33:32,313 --> 00:33:34,605
<font face="sans-serif" size="71">Bueno, tenía talento, es bastante hábil.</font>

640
00:33:34,688 --> 00:33:38,105
<font face="sans-serif" size="71">Espero que lo de la entrepierna
no sea nada serio. [ríe]</font>

641
00:33:39,688 --> 00:33:41,980
<font face="sans-serif" size="71">Bueno, ¿qué dices si pedimos una pizza</font>

642
00:33:42,063 --> 00:33:44,688
<font face="sans-serif" size="71">y nos ponemos
a ver iCarly al llegar a casa?</font>

643
00:33:44,771 --> 00:33:46,771
<font face="sans-serif" size="71">Ah, bueno. Podríamos, tal vez…</font>

644
00:33:50,021 --> 00:33:52,021
<font face="sans-serif" size="71">[titubea] Eso se oye… increíble.</font>

645
00:33:52,105 --> 00:33:53,438
<font face="sans-serif" size="71">Es solo que… en realidad,</font>

646
00:33:54,105 --> 00:33:55,813
<font face="sans-serif" size="71">hice planes para después.</font>

647
00:33:56,813 --> 00:33:58,271
<font face="sans-serif" size="71">- Para más tarde.
- Oh. Claro.</font>

648
00:33:58,355 --> 00:34:01,521
<font face="sans-serif" size="71">Una compañera. Prometió ayudarme
con un problema del trabajo.</font>

649
00:34:01,605 --> 00:34:03,146
<font face="sans-serif" size="71">De hecho, la conoces. Amelia.</font>

650
00:34:03,230 --> 00:34:06,230
<font face="sans-serif" size="71">Es la mujer
con la que fui a cenar hace algunos días.</font>

651
00:34:07,396 --> 00:34:09,938
<font face="sans-serif" size="71">Pero tú me trajiste aquí,
así que si no te parece…</font>

652
00:34:10,021 --> 00:34:13,105
<font face="sans-serif" size="71">Por favor, no digas bobadas.
Más pizza para mí.</font>

653
00:34:13,188 --> 00:34:15,313
<font face="sans-serif" size="71">Y Jeff podría llegar más tarde. Tranquilo.</font>

654
00:34:15,396 --> 00:34:17,230
<font face="sans-serif" size="71">- De la Casa Blanca.
- [carraspea]</font>

655
00:34:18,230 --> 00:34:19,771
<font face="sans-serif" size="71">[celular vibra]</font>

656
00:34:22,438 --> 00:34:23,771
<font face="sans-serif" size="71">Ay, ¡mierda!</font>

657
00:34:23,855 --> 00:34:27,730
<font face="sans-serif" size="71">Ah, funcionó. Smoot
retrasó la audiencia dos semanas.</font>

658
00:34:27,813 --> 00:34:28,896
<font face="sans-serif" size="71">Eso es grandioso.</font>

659
00:34:28,980 --> 00:34:31,980
<font face="sans-serif" size="71">Hubiera sido mejor
que cancelara el asunto por completo, ¿no?</font>

660
00:34:32,063 --> 00:34:33,313
<font face="sans-serif" size="71">Owen, acepta la victoria.</font>

661
00:34:34,521 --> 00:34:35,355
<font face="sans-serif" size="71">Tienes razón.</font>

662
00:34:37,730 --> 00:34:40,230
<font face="sans-serif" size="71">- Puedo llevarte a casa.
- No, me voy a ir en Uber.</font>

663
00:34:40,313 --> 00:34:42,646
<font face="sans-serif" size="71">Pero… te veré mañana.</font>

664
00:34:42,730 --> 00:34:43,730
<font face="sans-serif" size="71">Hannah, yo…</font>

665
00:34:54,480 --> 00:34:55,646
<font face="sans-serif" size="71">Gracias.</font>

666
00:34:57,938 --> 00:34:59,563
<font face="sans-serif" size="71">[hombre] Aquí está su auto.</font>

667
00:34:59,646 --> 00:35:00,813
<font face="sans-serif" size="71">[mujer] Gracias, señor.</font>

668
00:35:05,813 --> 00:35:07,021
<font face="sans-serif" size="71">[rugido de motor]</font>

669
00:35:07,105 --> 00:35:08,313
<font face="sans-serif" size="71">[chirrido de neumáticos]</font>

670
00:35:08,938 --> 00:35:09,896
<font face="sans-serif" size="71">[Dawn] Súbete.</font>

671
00:35:10,980 --> 00:35:13,896
<font face="sans-serif" size="71">Es tierno que estés asustado,
pero solo quiero hablar.</font>

672
00:35:25,271 --> 00:35:27,521
<font face="sans-serif" size="71">- [Owen] ¿Estabas siguiéndome? ¿Por qué?
- Sí.</font>

673
00:35:28,146 --> 00:35:31,896
<font face="sans-serif" size="71">Tengo obsesión por el control, y más
cuando se trata de seguridad operativa.</font>

674
00:35:31,980 --> 00:35:33,271
<font face="sans-serif" size="71">Tú eres un comodín.</font>

675
00:35:33,355 --> 00:35:37,938
<font face="sans-serif" size="71">Y no me inspiraste confianza en Yemen,
así que estoy haciendo mi evaluación.</font>

676
00:35:38,021 --> 00:35:41,855
<font face="sans-serif" size="71">Admito que no te veía como alguien
que asistiera a eventos elegantes,</font>

677
00:35:41,938 --> 00:35:43,521
<font face="sans-serif" size="71">lo cual me pone nerviosa.</font>

678
00:35:43,605 --> 00:35:45,271
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué más no sé sobre ti?</font>

679
00:35:45,355 --> 00:35:47,605
<font face="sans-serif" size="71">Relájate, no era algo mío,
sino de mi amiga.</font>

680
00:35:47,688 --> 00:35:49,313
<font face="sans-serif" size="71">¿Con la que te acostabas?</font>

681
00:35:49,813 --> 00:35:51,146
<font face="sans-serif" size="71">No te metas a mi archivo.</font>

682
00:35:51,771 --> 00:35:54,105
<font face="sans-serif" size="71">- Ni a mi oficina.
- [chirrido de neumáticos]</font>

683
00:35:57,355 --> 00:35:58,521
<font face="sans-serif" size="71">- Dime algo.
- Mmm.</font>

684
00:35:59,813 --> 00:36:01,646
<font face="sans-serif" size="71">¿Por qué eres abogado?</font>

685
00:36:02,521 --> 00:36:04,938
<font face="sans-serif" size="71">Tienes el perfil para Operaciones.</font>

686
00:36:05,021 --> 00:36:06,396
<font face="sans-serif" size="71">Papá militar muerto.</font>

687
00:36:06,480 --> 00:36:08,396
<font face="sans-serif" size="71">Eres todo un bravucón.</font>

688
00:36:08,480 --> 00:36:10,188
<font face="sans-serif" size="71">Brújula moral flexible.</font>

689
00:36:10,271 --> 00:36:13,355
<font face="sans-serif" size="71">Dime, ¿por qué quieres ser
el más odiado en el trabajo</font>

690
00:36:13,438 --> 00:36:15,980
<font face="sans-serif" size="71">cuando podrías ser uno de los populares?</font>

691
00:36:16,063 --> 00:36:18,063
<font face="sans-serif" size="71">Porque desprecio a los populares.</font>

692
00:36:19,188 --> 00:36:21,105
<font face="sans-serif" size="71">Eran los que me molían a golpes</font>

693
00:36:21,188 --> 00:36:23,188
<font face="sans-serif" size="71">en cada escuela nueva a la que fui.</font>

694
00:36:23,271 --> 00:36:25,105
<font face="sans-serif" size="71">Pero entiendo tu enfoque, en serio.</font>

695
00:36:25,688 --> 00:36:29,188
<font face="sans-serif" size="71">Tener a un abogado vigilándote
hace tu trabajo mucho más difícil,</font>

696
00:36:29,271 --> 00:36:30,313
<font face="sans-serif" size="71">así que…</font>

697
00:36:31,271 --> 00:36:32,438
<font face="sans-serif" size="71">te tienes que aguantar.</font>

698
00:36:34,480 --> 00:36:35,521
<font face="sans-serif" size="71">De acuerdo.</font>

699
00:36:37,938 --> 00:36:40,105
<font face="sans-serif" size="71">[suspira] ¿Cómo va lo del testigo?</font>

700
00:36:40,188 --> 00:36:41,646
<font face="sans-serif" size="71">Aún sigo buscándolo.</font>

701
00:36:41,730 --> 00:36:43,980
<font face="sans-serif" size="71">- Y luego ¿qué?
- Y luego lo resolveré.</font>

702
00:36:44,563 --> 00:36:45,896
<font face="sans-serif" size="71">Buena charla, largo.</font>

703
00:36:57,188 --> 00:36:58,188
<font face="sans-serif" size="71">[llaman a la puerta]</font>

704
00:36:58,688 --> 00:37:00,688
<font face="sans-serif" size="71">- [música en parlantes]
- Llegas tarde.</font>

705
00:37:00,771 --> 00:37:03,230
<font face="sans-serif" size="71">- Pero te ves bien.
- Guau, bueno, gracias.</font>

706
00:37:03,313 --> 00:37:04,146
<font face="sans-serif" size="71">Pero no es mío.</font>

707
00:37:04,230 --> 00:37:06,105
<font face="sans-serif" size="71">Obviamente. Cuesta miles de dólares.</font>

708
00:37:06,188 --> 00:37:07,438
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué? Mierda, ¿en serio?</font>

709
00:37:08,480 --> 00:37:10,688
<font face="sans-serif" size="71">- Debí ser más cuidadoso. Digo…
- [carraspea]</font>

710
00:37:11,813 --> 00:37:14,188
<font face="sans-serif" size="71">Tienes razón. Deberías quitártelo.</font>

711
00:37:14,271 --> 00:37:15,771
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Qué, ahora?
- Sí.</font>

712
00:37:15,855 --> 00:37:16,896
<font face="sans-serif" size="71">Te ayudaré.</font>

713
00:37:32,855 --> 00:37:34,188
<font face="sans-serif" size="71">[celular suena]</font>

714
00:37:39,313 --> 00:37:40,146
<font face="sans-serif" size="71">[gruñe]</font>

715
00:37:43,271 --> 00:37:44,146
<font face="sans-serif" size="71">[suspira]</font>

716
00:37:44,230 --> 00:37:46,521
<font face="sans-serif" size="71">- Hola.
- [hombre] Tengo el dato que querías.</font>

717
00:37:46,605 --> 00:37:49,980
<font face="sans-serif" size="71">El nombre del testigo
es Daniel "Danny" Woodrow Jr., 32.</font>

718
00:37:50,063 --> 00:37:52,438
<font face="sans-serif" size="71">Vive en un parque de caravanas.
Te enviaré la dirección.</font>

719
00:37:52,521 --> 00:37:54,730
<font face="sans-serif" size="71">Está desempleado
y debe tres meses de renta.</font>

720
00:37:54,813 --> 00:37:58,438
<font face="sans-serif" size="71">Y al parecer, le dieron protección
de testigos a cambio de su testimonio.</font>

721
00:37:58,521 --> 00:37:59,771
<font face="sans-serif" size="71">- Mierda.
- Se pone peor.</font>

722
00:37:59,855 --> 00:38:03,688
<font face="sans-serif" size="71">Grabarán su testimonio mañana
y lo enviarán a Protección de Testigos.</font>

723
00:38:03,771 --> 00:38:07,855
<font face="sans-serif" size="71">¿Me estás diciendo que solo tengo…
12 horas para resolverlo?</font>

724
00:38:07,938 --> 00:38:08,771
<font face="sans-serif" size="71">Sí.</font>

725
00:38:11,021 --> 00:38:13,021
<font face="sans-serif" size="71">Vas a hablar bien de nosotros, ¿cierto?</font>

726
00:38:13,105 --> 00:38:14,938
<font face="sans-serif" size="71">Sí, sí, por supuesto.</font>

727
00:38:16,938 --> 00:38:17,771
<font face="sans-serif" size="71">[pitido]</font>

728
00:38:19,980 --> 00:38:20,813
<font face="sans-serif" size="71">[suspira]</font>

729
00:38:25,896 --> 00:38:27,271
<font face="sans-serif" size="71">Y esa es una cuestión legal</font>

730
00:38:27,355 --> 00:38:30,271
<font face="sans-serif" size="71">que tiene profundas repercusiones
de seguridad nacional.</font>

731
00:38:31,313 --> 00:38:32,980
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué estás haciendo?</font>

732
00:38:33,063 --> 00:38:35,813
<font face="sans-serif" size="71">Te dije que practico
para ser presentadora.</font>

733
00:38:36,688 --> 00:38:37,646
<font face="sans-serif" size="71">Claro.</font>

734
00:38:37,730 --> 00:38:40,980
<font face="sans-serif" size="71">¿Puedo consultarte
sobre mi último drama de la extorsión?</font>

735
00:38:43,771 --> 00:38:45,688
<font face="sans-serif" size="71">Si lo haces como Anderson Cooper.</font>

736
00:38:48,688 --> 00:38:49,688
<font face="sans-serif" size="71">Okey.</font>

737
00:38:51,188 --> 00:38:52,105
<font face="sans-serif" size="71">[Amelia carraspea]</font>

738
00:38:57,896 --> 00:39:00,396
<font face="sans-serif" size="71">- Presenta el segmento primero.
- El segmento.</font>

739
00:39:02,396 --> 00:39:05,230
<font face="sans-serif" size="71">El caso de extorsión
de Max Meladze dio un giro hoy</font>

740
00:39:05,313 --> 00:39:08,105
<font face="sans-serif" size="71">cuando se reveló
que hay un testigo del asesinato.</font>

741
00:39:09,188 --> 00:39:10,105
<font face="sans-serif" size="71">Hoy nos acompaña,</font>

742
00:39:10,188 --> 00:39:12,771
<font face="sans-serif" size="71">para discutir
los posibles siguientes pasos legales,</font>

743
00:39:12,855 --> 00:39:14,188
<font face="sans-serif" size="71">Amelia Salazar.</font>

744
00:39:16,480 --> 00:39:18,605
<font face="sans-serif" size="71">Una exabogada del Departamento de Justicia</font>

745
00:39:18,688 --> 00:39:22,396
<font face="sans-serif" size="71">y, más recientemente, abogada de
la Oficina del Consejo General de la CIA.</font>

746
00:39:23,646 --> 00:39:26,105
<font face="sans-serif" size="71">- Señorita Salazar, ¿cuál es su opinión?
- Mmm.</font>

747
00:39:26,855 --> 00:39:28,896
<font face="sans-serif" size="71">Eso es difícil, Anderson.</font>

748
00:39:28,980 --> 00:39:31,980
<font face="sans-serif" size="71">Aunque el testimonio de un testigo
no es confiable,</font>

749
00:39:32,063 --> 00:39:34,105
<font face="sans-serif" size="71">suele ser efectivo con el jurado.</font>

750
00:39:34,188 --> 00:39:36,021
<font face="sans-serif" size="71">Y en un caso de asesinato como este,</font>

751
00:39:36,105 --> 00:39:38,521
<font face="sans-serif" size="71">la existencia de un testigo
hace casi imposible</font>

752
00:39:38,605 --> 00:39:40,813
<font face="sans-serif" size="71">que el caso
sea descartado por procedimiento.</font>

753
00:39:40,896 --> 00:39:42,230
<font face="sans-serif" size="71">Mierda, ¿es en serio?</font>

754
00:39:43,313 --> 00:39:46,688
<font face="sans-serif" size="71">Digo, eso hace
el camino por delante muy difícil.</font>

755
00:39:46,771 --> 00:39:48,146
<font face="sans-serif" size="71">Cuando menos.</font>

756
00:39:48,230 --> 00:39:52,063
<font face="sans-serif" size="71">[titubea] Así como que el testigo
será puesto en Protección de Testigos.</font>

757
00:39:52,896 --> 00:39:54,230
<font face="sans-serif" size="71">Un dato curioso, Anderson:</font>

758
00:39:54,313 --> 00:39:56,771
<font face="sans-serif" size="71">la CIA tiene
su propio programa de protección.</font>

759
00:39:56,855 --> 00:39:59,021
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Lo tenemos?
- No te salgas del personaje.</font>

760
00:39:59,105 --> 00:40:00,896
<font face="sans-serif" size="71">¿Reubicamos testigos?</font>

761
00:40:00,980 --> 00:40:03,980
<font face="sans-serif" size="71">No. Recursos retirados.
Pero, básicamente, es lo mismo.</font>

762
00:40:04,063 --> 00:40:05,855
<font face="sans-serif" size="71">Nueva identidad, nueva vida, todo.</font>

763
00:40:05,938 --> 00:40:08,813
<font face="sans-serif" size="71">¿Y si le dijera
que lo pondré en protección de testigos,</font>

764
00:40:08,896 --> 00:40:11,105
<font face="sans-serif" size="71">pero, en realidad,
lo pongo en el programa de la CIA?</font>

765
00:40:11,188 --> 00:40:12,105
<font face="sans-serif" size="71">Bueno… [carraspea]</font>

766
00:40:12,646 --> 00:40:15,063
<font face="sans-serif" size="71">Técnicamente,
la Oficina del Consejo General</font>

767
00:40:15,146 --> 00:40:17,896
<font face="sans-serif" size="71">debe aprobar cada recurso
antes de enviarlo al programa.</font>

768
00:40:17,980 --> 00:40:20,813
<font face="sans-serif" size="71">Y si digo que es un antiguo recurso,
¿no lo cuestionarán?</font>

769
00:40:20,896 --> 00:40:23,063
<font face="sans-serif" size="71">- Exacto.
- Ay, carajo. Es increíble.</font>

770
00:40:23,146 --> 00:40:24,855
<font face="sans-serif" size="71">De nada, Anderson.</font>

771
00:40:24,938 --> 00:40:27,063
<font face="sans-serif" size="71">Siempre es un placer venir a tu show.</font>

772
00:40:28,105 --> 00:40:29,896
<font face="sans-serif" size="71">Ahora, volvamos a tener sexo.</font>

773
00:40:29,980 --> 00:40:31,521
<font face="sans-serif" size="71">[zumbido de avión]</font>

774
00:40:35,021 --> 00:40:37,188
<font face="sans-serif" size="71">[voz de GPS] El destino está a su derecha.</font>

775
00:40:38,188 --> 00:40:40,188
<font face="sans-serif" size="71">[música pop en estéreo de auto]</font>

776
00:40:44,938 --> 00:40:45,938
<font face="sans-serif" size="71">[Owen] ¿Hola?</font>

777
00:40:51,188 --> 00:40:52,355
<font face="sans-serif" size="71">¿Señor Woodrow?</font>

778
00:40:52,438 --> 00:40:53,896
<font face="sans-serif" size="71">Su puerta está abierta.</font>

779
00:40:55,313 --> 00:40:57,188
<font face="sans-serif" size="71">Hola, ¿señor Woodrow? ¿Está en casa?</font>

780
00:40:57,271 --> 00:40:59,021
<font face="sans-serif" size="71">- Qué frío.
- [descarga de inodoro]</font>

781
00:40:59,105 --> 00:41:00,813
<font face="sans-serif" size="71">- Sr. Woodrow…
- ¡Oh! ¿Qué carajo…?</font>

782
00:41:00,896 --> 00:41:04,688
<font face="sans-serif" size="71">Hola. Soy de la Fiscalía de EE. UU.
Vengo a tomar su videotestimonio.</font>

783
00:41:04,771 --> 00:41:07,021
<font face="sans-serif" size="71">- Soy Jeffrey McLaren.
- No sé nada sobre eso.</font>

784
00:41:07,105 --> 00:41:09,063
<font face="sans-serif" size="71">¿No? Mi oficina debió haberlo llamado.</font>

785
00:41:09,146 --> 00:41:10,146
<font face="sans-serif" size="71">Pues no lo hicieron.</font>

786
00:41:10,230 --> 00:41:12,105
<font face="sans-serif" size="71">- Yo solo hablé con A'Nyah…
- A'Nyah Bell. Sí.</font>

787
00:41:12,188 --> 00:41:15,271
<font face="sans-serif" size="71">En realidad, ella me pidió
que viniera aquí por su testimonio.</font>

788
00:41:15,355 --> 00:41:17,980
<font face="sans-serif" size="71">La veré esta tarde
en el juzgado para mi declaración.</font>

789
00:41:18,063 --> 00:41:20,688
<font face="sans-serif" size="71">Eso era lo que decía su citatorio.</font>

790
00:41:20,771 --> 00:41:24,480
<font face="sans-serif" size="71">Pero, señor Woodrow, las amenazas
contra usted han escalado intensamente y…</font>

791
00:41:25,021 --> 00:41:28,146
<font face="sans-serif" size="71">bueno, creemos que su vida
está en peligro inminente.</font>

792
00:41:28,230 --> 00:41:30,563
<font face="sans-serif" size="71">- Carajo. ¿En serio?
- Sí.</font>

793
00:41:30,646 --> 00:41:32,813
<font face="sans-serif" size="71">Así que la fiscal Bell
me pidió que viniera,</font>

794
00:41:32,896 --> 00:41:35,813
<font face="sans-serif" size="71">tomara su testimonio
y lo llevara a Protección de Testigos.</font>

795
00:41:35,896 --> 00:41:38,563
<font face="sans-serif" size="71">¿No me cree? Puede llamar a mi oficina.</font>

796
00:41:39,188 --> 00:41:41,313
<font face="sans-serif" size="71">Confirme lo que estoy diciendo, por favor.</font>

797
00:41:42,896 --> 00:41:44,105
<font face="sans-serif" size="71">[pitidos de teclado]</font>

798
00:41:44,896 --> 00:41:46,438
<font face="sans-serif" size="71">[timbre de llamada]</font>

799
00:41:46,521 --> 00:41:49,521
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Cuál dijo que era su nombre?
- Llámeme Jeff.</font>

800
00:41:49,605 --> 00:41:52,271
<font face="sans-serif" size="71">[hombre] Buen día,
Oficina de la Fiscalía de EE. UU.</font>

801
00:41:52,355 --> 00:41:53,563
<font face="sans-serif" size="71">¿Cómo puedo ayudarle?</font>

802
00:41:57,896 --> 00:42:01,105
<font face="sans-serif" size="71">Entonces… ¿dijo que estoy en peligro?</font>

803
00:42:01,188 --> 00:42:02,105
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué?</font>

804
00:42:03,355 --> 00:42:04,188
<font face="sans-serif" size="71">Sí.</font>

805
00:42:04,271 --> 00:42:07,105
<font face="sans-serif" size="71">Sí, por eso decidimos
hacer esto aquí y no en el juzgado.</font>

806
00:42:07,188 --> 00:42:10,938
<font face="sans-serif" size="71">Dará su testimonio, empacará sus maletas,
vendrán los oficiales y… [silba]</font>

807
00:42:11,021 --> 00:42:12,521
<font face="sans-serif" size="71">…lo llevarán a su nuevo hogar.</font>

808
00:42:12,605 --> 00:42:16,188
<font face="sans-serif" size="71">¿Sabe dónde será? ¿O qué nombre me darán?</font>

809
00:42:16,271 --> 00:42:20,188
<font face="sans-serif" size="71">[ríe] Espero que sea
algo macho como Rutger o Hank.</font>

810
00:42:20,271 --> 00:42:22,355
<font face="sans-serif" size="71">[Owen exhala] No nos dan esa información.</font>

811
00:42:22,438 --> 00:42:24,605
<font face="sans-serif" size="71">Es parte del protocolo de seguridad.</font>

812
00:42:25,146 --> 00:42:29,021
<font face="sans-serif" size="71">Pero tienen que darme
un trabajo y un lugar para vivir, ¿no?</font>

813
00:42:29,105 --> 00:42:31,480
<font face="sans-serif" size="71">No he tenido un trabajo fijo en un tiempo.</font>

814
00:42:31,563 --> 00:42:34,063
<font face="sans-serif" size="71">Me gustaría algo
en lo que pueda hacer una carrera.</font>

815
00:42:34,563 --> 00:42:37,188
<font face="sans-serif" size="71">Trabajar en comidas rápidas
se lleva lo mejor de ti.</font>

816
00:42:37,271 --> 00:42:40,271
<font face="sans-serif" size="71">Por favor, ¿podría decir
su nombre para la corte?</font>

817
00:42:40,355 --> 00:42:41,855
<font face="sans-serif" size="71">Daniel Woodrow Jr.</font>

818
00:42:41,938 --> 00:42:46,563
<font face="sans-serif" size="71">¿Y puede decirnos lo que vio
la noche que la víctima fue asesinada?</font>

819
00:42:46,646 --> 00:42:51,563
<font face="sans-serif" size="71">[carraspea] Hay una parada de camión
a unos kilómetros de aquí</font>

820
00:42:51,646 --> 00:42:52,813
<font face="sans-serif" size="71">donde suelo ir a comer.</font>

821
00:42:52,896 --> 00:42:57,355
<font face="sans-serif" size="71">Caminé por la línea de camiones,
donde duermen los camioneros.</font>

822
00:42:57,438 --> 00:43:00,188
<font face="sans-serif" size="71">Y ahí fue donde vi
que molían a golpes a ese hombre.</font>

823
00:43:00,896 --> 00:43:03,771
<font face="sans-serif" size="71">¿Esta es la víctima que vio?</font>

824
00:43:04,480 --> 00:43:06,021
<font face="sans-serif" size="71">Sí, es él.</font>

825
00:43:08,313 --> 00:43:11,771
<font face="sans-serif" size="71">Que quede en el registro que el testigo
identificó a Salvatore Kwitny.</font>

826
00:43:11,855 --> 00:43:12,855
<font face="sans-serif" size="71">[ladridos de perros]</font>

827
00:43:14,188 --> 00:43:18,313
<font face="sans-serif" size="71">- Creo que hay alguien afuera.
- ¿Y puede describir el asesinato?</font>

828
00:43:18,396 --> 00:43:20,771
<font face="sans-serif" size="71">[titubea] Hablaron por un segundo y…</font>

829
00:43:21,438 --> 00:43:24,146
<font face="sans-serif" size="71">luego ella lo golpeó con un tubo o algo.</font>

830
00:43:24,230 --> 00:43:26,146
<font face="sans-serif" size="71">¿Esta es la mujer que usted vio?</font>

831
00:43:27,146 --> 00:43:28,188
<font face="sans-serif" size="71">Sí, es ella.</font>

832
00:43:28,771 --> 00:43:30,480
<font face="sans-serif" size="71">Mmm, está muy guapa, ¿no?</font>

833
00:43:34,230 --> 00:43:37,771
<font face="sans-serif" size="71">Que quede en el registro que el testigo
identificó a Maxine Meladze.</font>

834
00:43:37,855 --> 00:43:39,021
<font face="sans-serif" size="71">[continúan ladridos]</font>

835
00:43:42,271 --> 00:43:44,313
<font face="sans-serif" size="71">¿Le importaría que saliera a revisar…?</font>

836
00:43:44,396 --> 00:43:46,646
<font face="sans-serif" size="71">Oh, siéntese, ya casi terminamos.</font>

837
00:43:48,021 --> 00:43:50,855
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué pasó después de que lo golpeó?</font>

838
00:43:50,938 --> 00:43:51,938
<font face="sans-serif" size="71">Pelearon.</font>

839
00:43:52,021 --> 00:43:55,563
<font face="sans-serif" size="71">Creí que él la iba a destrozar,
pero, vaya, ella fue brutal.</font>

840
00:43:55,646 --> 00:43:57,688
<font face="sans-serif" size="71">Empezó a golpearle la cabeza.</font>

841
00:43:57,771 --> 00:44:01,105
<font face="sans-serif" size="71">Lo golpeó una y otra y otra vez, hasta…</font>

842
00:44:01,896 --> 00:44:03,355
<font face="sans-serif" size="71">que le molió el cerebro.</font>

843
00:44:05,896 --> 00:44:06,730
<font face="sans-serif" size="71">[titubea]</font>

844
00:44:07,938 --> 00:44:09,771
<font face="sans-serif" size="71">Okey. Bueno, se lo agradezco…</font>

845
00:44:09,855 --> 00:44:11,521
<font face="sans-serif" size="71">[disparos de ametralladora]</font>

846
00:44:11,605 --> 00:44:14,271
<font face="sans-serif" size="71">[Owen] Tranquilo. Agáchese, ¡agáchese!</font>

847
00:44:15,188 --> 00:44:16,438
<font face="sans-serif" size="71">Cúbrase detrás de algo.</font>

848
00:44:16,521 --> 00:44:17,605
<font face="sans-serif" size="71">[suena música rock]</font>

849
00:44:23,646 --> 00:44:25,730
<font face="sans-serif" size="71">Está recargando. Hacia la puerta, ¡vamos!</font>

850
00:44:25,813 --> 00:44:28,438
<font face="sans-serif" size="71">- [Owen] Hay que bloquear la puerta.
- ¡Okey! [grita]</font>

851
00:44:29,271 --> 00:44:32,438
<font face="sans-serif" size="71">¡No! ¡Ahora no…! No cerrarla, ¡bloquearla!</font>

852
00:44:32,521 --> 00:44:33,355
<font face="sans-serif" size="71">¡Suba esto!</font>

853
00:44:33,438 --> 00:44:34,563
<font face="sans-serif" size="71">[continúan disparos]</font>

854
00:44:36,646 --> 00:44:37,813
<font face="sans-serif" size="71">- [jadean]
- Okey, okey.</font>

855
00:44:40,771 --> 00:44:43,480
<font face="sans-serif" size="71">[hombre vocifera y golpea la puerta]</font>

856
00:44:44,063 --> 00:44:45,063
<font face="sans-serif" size="71">[Danny grita]</font>

857
00:44:46,396 --> 00:44:48,188
<font face="sans-serif" size="71">Okey. ¿Tiene un arma?</font>

858
00:44:48,271 --> 00:44:50,355
<font face="sans-serif" size="71">- No, no creo en las armas.
- ¿Qué?</font>

859
00:44:50,438 --> 00:44:53,313
<font face="sans-serif" size="71">- ¡Encontré al único pacifista de Arizona!
- ¡Perdón!</font>

860
00:44:53,396 --> 00:44:54,313
<font face="sans-serif" size="71">[ventana se rompe]</font>

861
00:44:55,063 --> 00:44:57,230
<font face="sans-serif" size="71">- Entró por la habitación.
- Deme esa cosa.</font>

862
00:44:58,521 --> 00:44:59,813
<font face="sans-serif" size="71">Venga aquí.</font>

863
00:44:59,896 --> 00:45:01,063
<font face="sans-serif" size="71">Okey, okey.</font>

864
00:45:02,646 --> 00:45:03,771
<font face="sans-serif" size="71">[continúa música rock]</font>

865
00:45:06,938 --> 00:45:08,146
<font face="sans-serif" size="71">[gruñidos]</font>

866
00:45:11,146 --> 00:45:13,271
<font face="sans-serif" size="71">- ¡Danny! ¡Toma el arma!
- ¡Jeff!</font>

867
00:45:19,771 --> 00:45:20,605
<font face="sans-serif" size="71">¡Carajo!</font>

868
00:45:47,646 --> 00:45:48,480
<font face="sans-serif" size="71">[resuella]</font>

869
00:45:49,896 --> 00:45:50,938
<font face="sans-serif" size="71">¿Señor Woodrow?</font>

870
00:45:53,271 --> 00:45:55,980
<font face="sans-serif" size="71">Carajo. Despierte. Nos tenemos que ir.</font>

871
00:45:56,063 --> 00:45:57,896
<font face="sans-serif" size="71">Despierte. ¡Despierte!</font>

872
00:45:57,980 --> 00:45:59,313
<font face="sans-serif" size="71">Señor Woodrow…</font>

873
00:46:00,730 --> 00:46:01,896
<font face="sans-serif" size="71">[música de tensión]</font>

874
00:46:02,938 --> 00:46:04,105
<font face="sans-serif" size="71">[jadea]</font>

875
00:46:04,188 --> 00:46:06,271
<font face="sans-serif" size="71">Mierda. [gruñe]</font>

876
00:46:09,688 --> 00:46:10,813
<font face="sans-serif" size="71">Ay, carajo.</font>

877
00:46:12,063 --> 00:46:13,188
<font face="sans-serif" size="71">[gruñe]</font>

878
00:46:14,021 --> 00:46:15,396
<font face="sans-serif" size="71">[música de tensión aumenta]</font>

879
00:46:19,813 --> 00:46:20,813
<font face="sans-serif" size="71">[pitidos de teclado]</font>

880
00:46:22,438 --> 00:46:23,980
<font face="sans-serif" size="71">[golpes en la puerta]</font>

881
00:46:24,063 --> 00:46:24,896
<font face="sans-serif" size="71">¿Hola?</font>

882
00:46:24,980 --> 00:46:27,313
<font face="sans-serif" size="71">¿Contrataste un sicario
para matar al testigo?</font>

883
00:46:27,396 --> 00:46:28,355
<font face="sans-serif" size="71">No.</font>

884
00:46:28,438 --> 00:46:29,396
<font face="sans-serif" size="71">Tal vez sí lo hice.</font>

885
00:46:30,105 --> 00:46:32,605
<font face="sans-serif" size="71">¡Voy a morir porque tú no confiaste en mí!</font>

886
00:46:32,688 --> 00:46:35,646
<font face="sans-serif" size="71">Oye, creo que no es el mejor momento
para esta conversación.</font>

887
00:46:35,730 --> 00:46:37,605
<font face="sans-serif" size="71">- ¡Pues dile que pare!
- No puedo.</font>

888
00:46:37,688 --> 00:46:39,355
<font face="sans-serif" size="71">¿Cómo que no? ¡Tú lo contrataste!</font>

889
00:46:39,438 --> 00:46:42,188
<font face="sans-serif" size="71">Lo envió un intermediario,
no tiene idea de quién soy.</font>

890
00:46:42,271 --> 00:46:43,813
<font face="sans-serif" size="71">Vas a tener que pelear.</font>

891
00:46:43,896 --> 00:46:45,313
<font face="sans-serif" size="71">Es un gigante.</font>

892
00:46:45,396 --> 00:46:49,105
<font face="sans-serif" size="71">¡Con un cuchillo! ¡Yo estoy en un baño
solo con artículos de tocador!</font>

893
00:46:49,188 --> 00:46:51,771
<font face="sans-serif" size="71">Puedes hacer una bomba
con muchos productos caseros.</font>

894
00:46:51,855 --> 00:46:54,563
<font face="sans-serif" size="71">¡No tengo tiempo
para hacer una bomba, Max!</font>

895
00:46:54,646 --> 00:46:56,021
<font face="sans-serif" size="71">- Muéstrame el baño.
- Mira.</font>

896
00:46:57,105 --> 00:47:00,521
<font face="sans-serif" size="71">Okey, sí. Eh, tu mejor opción es cegarlo,</font>

897
00:47:00,605 --> 00:47:03,021
<font face="sans-serif" size="71">quitarle el cuchillo y clavárselo.</font>

898
00:47:07,396 --> 00:47:09,188
<font face="sans-serif" size="71">[continúa música de tensión]</font>

899
00:47:10,646 --> 00:47:11,521
<font face="sans-serif" size="71">[grita de dolor]</font>

900
00:47:12,980 --> 00:47:14,855
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué carajo está pasando?</font>

901
00:47:15,896 --> 00:47:17,896
<font face="sans-serif" size="71">- [alaridos continúan]
- Oh, mierda.</font>

902
00:47:26,438 --> 00:47:27,730
<font face="sans-serif" size="71">[asesino grita]</font>

903
00:47:28,896 --> 00:47:29,730
<font face="sans-serif" size="71">¡Carajo!</font>

904
00:47:30,271 --> 00:47:32,271
<font face="sans-serif" size="71">[suena música rock]</font>

905
00:47:37,605 --> 00:47:38,438
<font face="sans-serif" size="71">[ambos jadean]</font>

906
00:47:39,855 --> 00:47:41,980
<font face="sans-serif" size="71">[Owen] Vamos. ¡Por aquí! Ese es mi auto.</font>

907
00:47:42,063 --> 00:47:42,938
<font face="sans-serif" size="71">¡Por aquí!</font>

908
00:47:46,480 --> 00:47:48,521
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Está cerrado? ¡Abre!
- ¡Eso intento!</font>

909
00:47:48,605 --> 00:47:50,230
<font face="sans-serif" size="71">- [pitido]
- Ya se abrió. ¡Vamos!</font>

910
00:47:50,313 --> 00:47:51,855
<font face="sans-serif" size="71">- ¡Arranca!
- ¡Carajo!</font>

911
00:47:53,021 --> 00:47:54,313
<font face="sans-serif" size="71">Arranca, ¡rápido!</font>

912
00:47:54,396 --> 00:47:58,396
<font face="sans-serif" size="71">- ¡Ya, ya! ¡Por favor!
- Sí, okey. Tranquilo, tranquilo.</font>

913
00:48:00,563 --> 00:48:01,521
<font face="sans-serif" size="71">¡Mierda!</font>

914
00:48:01,605 --> 00:48:03,896
<font face="sans-serif" size="71">Tranquilo, tranquilo, tranquilo.</font>

915
00:48:03,980 --> 00:48:06,563
<font face="sans-serif" size="71">- ¡Olvidamos el arma! ¡Agáchate!
- [disparos]</font>

916
00:48:06,646 --> 00:48:07,730
<font face="sans-serif" size="71">- ¡Abajo!
- ¡Carajo!</font>

917
00:48:10,021 --> 00:48:11,105
<font face="sans-serif" size="71">[neumáticos chirrían]</font>

918
00:48:11,688 --> 00:48:12,896
<font face="sans-serif" size="71">[disparos en videojuego]</font>

919
00:48:13,521 --> 00:48:15,563
<font face="sans-serif" size="71">¿Creen que se olvidó de nosotros?</font>

920
00:48:17,146 --> 00:48:19,438
<font face="sans-serif" size="71">[sirenas a la distancia]</font>

921
00:48:19,521 --> 00:48:22,355
<font face="sans-serif" size="71">[Owen] El caso será desechado.
Falta de evidencia.</font>

922
00:48:22,438 --> 00:48:25,271
<font face="sans-serif" size="71">Nuestra rueda chirriante
debería ser liberada esta noche.</font>

923
00:48:25,355 --> 00:48:26,521
<font face="sans-serif" size="71">Estoy impresionado.</font>

924
00:48:26,605 --> 00:48:27,896
<font face="sans-serif" size="71">Buen trabajo.</font>

925
00:48:27,980 --> 00:48:28,896
<font face="sans-serif" size="71">Gracias, señor.</font>

926
00:48:29,980 --> 00:48:30,938
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué sigue ahora?</font>

927
00:48:34,271 --> 00:48:35,896
<font face="sans-serif" size="71">[música sombría]</font>

928
00:48:39,563 --> 00:48:41,313
<font face="sans-serif" size="71">- Eh…
- ¿Sigue ahí?</font>

929
00:48:43,313 --> 00:48:44,146
<font face="sans-serif" size="71">¿Owen?</font>

930
00:48:45,730 --> 00:48:48,438
<font face="sans-serif" size="71">Sí, señor, sigo aquí.
Eh, ¿cuál era la pregunta?</font>

931
00:48:48,521 --> 00:48:50,480
<font face="sans-serif" size="71">¿Cuál es el siguiente paso?</font>

932
00:48:52,230 --> 00:48:53,563
<font face="sans-serif" size="71">[se abre puerta metálica]</font>

933
00:48:56,313 --> 00:48:57,938
<font face="sans-serif" size="71">Ahí está mi héroe.</font>

934
00:48:58,021 --> 00:48:59,438
<font face="sans-serif" size="71">[Owen] Estás muerta para mí.</font>

935
00:49:00,105 --> 00:49:02,438
<font face="sans-serif" size="71">- No seas así.
- No, te dije que lo arreglaría.</font>

936
00:49:02,521 --> 00:49:04,771
<font face="sans-serif" size="71">Te supliqué que no hicieras nada,</font>

937
00:49:04,855 --> 00:49:06,688
<font face="sans-serif" size="71">y contrataste a un jodido matón.</font>

938
00:49:06,771 --> 00:49:09,230
<font face="sans-serif" size="71">Cuando la gente dice que va a hacer algo,
no suele hacerlo.</font>

939
00:49:09,313 --> 00:49:10,480
<font face="sans-serif" size="71">- Yo sí.
- Lo sé.</font>

940
00:49:10,563 --> 00:49:13,063
<font face="sans-serif" size="71">Tú sí, y lamento no haber confiado en ti.</font>

941
00:49:13,146 --> 00:49:15,271
<font face="sans-serif" size="71">No, es muy tarde. Ya me harté.</font>

942
00:49:15,355 --> 00:49:16,438
<font face="sans-serif" size="71">Se acabó.</font>

943
00:49:16,521 --> 00:49:17,980
<font face="sans-serif" size="71">No seas tan dramático.</font>

944
00:49:18,063 --> 00:49:21,688
<font face="sans-serif" size="71">Vamos. Hubo obstáculos en el camino, sí,
pero ambos nos beneficiamos.</font>

945
00:49:21,771 --> 00:49:22,688
<font face="sans-serif" size="71">¿Beneficiamos?</font>

946
00:49:24,813 --> 00:49:26,688
<font face="sans-serif" size="71">Max, lastimé a alguien por ayudarte.</font>

947
00:49:26,771 --> 00:49:29,980
<font face="sans-serif" size="71">Alguien que no merece la traición
que está sintiendo justo ahora.</font>

948
00:49:30,063 --> 00:49:32,063
<font face="sans-serif" size="71">¿Y por qué crees que es mi culpa?</font>

949
00:49:32,563 --> 00:49:35,063
<font face="sans-serif" size="71">¿Yo te convertí en mala persona?</font>

950
00:49:36,271 --> 00:49:41,563
<font face="sans-serif" size="71">Owen, créeme, he manipulado
a muchas buenas personas</font>

951
00:49:41,646 --> 00:49:44,271
<font face="sans-serif" size="71">para hacer cosas realmente terribles,</font>

952
00:49:44,355 --> 00:49:46,771
<font face="sans-serif" size="71">y siempre me ha llevado tiempo.</font>

953
00:49:48,063 --> 00:49:50,063
<font face="sans-serif" size="71">Te conocí hace una semana.</font>

954
00:49:51,646 --> 00:49:52,813
<font face="sans-serif" size="71">Tú haz las cuentas.</font>

955
00:49:54,896 --> 00:49:57,105
<font face="sans-serif" size="71">Ahora eres problema de Operaciones.</font>

956
00:49:57,938 --> 00:49:59,938
<font face="sans-serif" size="71">Ellos te recogerán cuando seas liberada.</font>

957
00:50:00,021 --> 00:50:01,688
<font face="sans-serif" size="71">- Ten una linda vida.
- Ay, basta.</font>

958
00:50:01,771 --> 00:50:03,730
<font face="sans-serif" size="71">- Aún me necesitas.
- No. Claro que no.</font>

959
00:50:03,813 --> 00:50:06,105
<font face="sans-serif" size="71">¿Crees que el campo minado ya desapareció?</font>

960
00:50:06,896 --> 00:50:09,480
<font face="sans-serif" size="71">Nadie más te ayudará a navegarlo.</font>

961
00:50:09,563 --> 00:50:11,980
<font face="sans-serif" size="71">Nadie más conoce lo que estás atravesando.</font>

962
00:50:12,063 --> 00:50:13,146
<font face="sans-serif" size="71">Nadie más…</font>

963
00:50:14,105 --> 00:50:16,021
<font face="sans-serif" size="71">va a destruir mi vida.</font>

964
00:50:16,105 --> 00:50:17,730
<font face="sans-serif" size="71">¿Estás seguro de eso?</font>

965
00:50:21,605 --> 00:50:22,563
<font face="sans-serif" size="71">Suerte.</font>

966
00:50:25,105 --> 00:50:27,313
<font face="sans-serif" size="71">[suena "Until We Get Bored"
de Zander Hawley]</font>

967
00:50:28,980 --> 00:50:30,438
<font face="sans-serif" size="71">[timbre de llamada]</font>

968
00:50:30,521 --> 00:50:31,563
<font face="sans-serif" size="71">[Hannah] ¿Qué pasa?</font>

969
00:50:31,646 --> 00:50:34,313
<font face="sans-serif" size="71">No mucho.
Acabo de terminar, voy conduciendo.</font>

970
00:50:35,188 --> 00:50:36,771
<font face="sans-serif" size="71">Quería oír tu voz.</font>

971
00:50:37,730 --> 00:50:38,730
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué tienes?</font>

972
00:50:39,896 --> 00:50:40,730
<font face="sans-serif" size="71">Nada.</font>

973
00:50:41,688 --> 00:50:42,688
<font face="sans-serif" size="71">Mentiroso.</font>

974
00:50:45,313 --> 00:50:46,938
<font face="sans-serif" size="71">Es solo que… No sé.</font>

975
00:50:48,146 --> 00:50:51,563
<font face="sans-serif" size="71">Creo que tantos viajes
han hecho que me sienta perdido.</font>

976
00:50:51,646 --> 00:50:53,021
<font face="sans-serif" size="71">Bueno, aquí estamos.</font>

977
00:50:53,105 --> 00:50:55,730
<font face="sans-serif" size="71">Solo ven a casa
y ya no te sentirás perdido.</font>

978
00:50:55,813 --> 00:50:58,021
<font face="sans-serif" size="71">Sí, lo haces parecer muy simple.</font>

979
00:50:58,105 --> 00:51:00,063
<font face="sans-serif" size="71">Sí, porque lo es.</font>

980
00:51:00,146 --> 00:51:02,813
<font face="sans-serif" size="71">Te pondré en altavoz
para que Terence te salude.</font>

981
00:51:08,146 --> 00:51:09,063
<font face="sans-serif" size="71">[Owen] Hola.</font>

982
00:51:09,146 --> 00:51:10,313
<font face="sans-serif" size="71">Hola. [titubea]</font>

983
00:51:10,855 --> 00:51:13,521
<font face="sans-serif" size="71">- Terminé con Tad.
- Ay, lo lamento, amigo.</font>

984
00:51:15,563 --> 00:51:16,938
<font face="sans-serif" size="71">Él no te merece.</font>

985
00:51:17,605 --> 00:51:18,980
<font face="sans-serif" size="71">Lo sé, sí.</font>

986
00:51:19,730 --> 00:51:20,980
<font face="sans-serif" size="71">Pero en serio me gustaba.</font>

987
00:51:21,063 --> 00:51:24,730
<font face="sans-serif" size="71">Tranquilo, vas a encontrar
a alguien mucho mejor.</font>

988
00:51:24,813 --> 00:51:27,188
<font face="sans-serif" size="71">Alguien de quien
te vas a enamorar como nunca.</font>

989
00:51:27,271 --> 00:51:28,230
<font face="sans-serif" size="71">¿Verdad, Owen?</font>

990
00:51:29,313 --> 00:51:30,271
<font face="sans-serif" size="71">¿Owen?</font>

991
00:51:31,813 --> 00:51:33,146
<font face="sans-serif" size="71">¿Soy una mala persona?</font>

992
00:51:39,105 --> 00:51:41,271
<font face="sans-serif" size="71">[suspira] Por eso es que llamaste.</font>

993
00:51:41,813 --> 00:51:44,771
<font face="sans-serif" size="71">No para preguntar por Terence ni por mí,</font>

994
00:51:44,855 --> 00:51:46,313
<font face="sans-serif" size="71">sino porque hiciste algo malo</font>

995
00:51:46,396 --> 00:51:48,605
<font face="sans-serif" size="71">y sabes que te haré sentir mejor.</font>

996
00:51:48,688 --> 00:51:50,480
<font face="sans-serif" size="71">Sí, la respuesta es sí.</font>

997
00:51:50,563 --> 00:51:51,813
<font face="sans-serif" size="71">La respuesta es que…</font>

998
00:51:52,813 --> 00:51:54,105
<font face="sans-serif" size="71">eres egoísta.</font>

999
00:51:55,438 --> 00:51:57,355
<font face="sans-serif" size="71">¿Creo que tienes buen corazón? Sí.</font>

1000
00:51:58,021 --> 00:52:01,271
<font face="sans-serif" size="71">Pero te pierdes mucho.</font>

1001
00:52:02,438 --> 00:52:03,355
<font face="sans-serif" size="71">Perdón.</font>

1002
00:52:04,021 --> 00:52:05,063
<font face="sans-serif" size="71">Ay, no.</font>

1003
00:52:05,146 --> 00:52:07,480
<font face="sans-serif" size="71">Debe ser malo
si te disculpas así de fácil.</font>

1004
00:52:07,563 --> 00:52:09,105
<font face="sans-serif" size="71">No, solo tienes razón.</font>

1005
00:52:10,813 --> 00:52:12,021
<font face="sans-serif" size="71">Tengo que colgar.</font>

1006
00:52:12,605 --> 00:52:15,646
<font face="sans-serif" size="71">Dale a Terence un abrazo de mi parte,
los veré en casa.</font>

1007
00:52:16,146 --> 00:52:17,521
<font face="sans-serif" size="71">[llamada se corta]</font>

1008
00:52:32,563 --> 00:52:34,188
<font face="sans-serif" size="71">[música dramática]</font>

1009
00:53:03,188 --> 00:53:04,271
<font face="sans-serif" size="71">[teléfono suena]</font>

1010
00:53:05,688 --> 00:53:06,896
<font face="sans-serif" size="71">- Hola.
- [Dawn] Hola.</font>

1011
00:53:06,980 --> 00:53:07,813
<font face="sans-serif" size="71">Soy yo.</font>

1012
00:53:09,813 --> 00:53:12,105
<font face="sans-serif" size="71">El recurso será liberado esta noche.</font>

1013
00:53:12,730 --> 00:53:14,938
<font face="sans-serif" size="71">¿Segura que así hay que manejarlo?</font>

1014
00:53:15,771 --> 00:53:19,188
<font face="sans-serif" size="71">[Dawn] Sí. Alto beneficio, bajo riesgo.</font>

1015
00:53:20,730 --> 00:53:23,105
<font face="sans-serif" size="71">Estamos planeando dos opciones de misión.</font>

1016
00:53:23,188 --> 00:53:25,188
<font face="sans-serif" size="71">Una para devolverla al país</font>

1017
00:53:25,271 --> 00:53:27,396
<font face="sans-serif" size="71">y otra, para ponerla bajo tierra.</font>

1018
00:53:28,396 --> 00:53:30,021
<font face="sans-serif" size="71">[Goi] ¿Qué me dices del abogado?</font>

1019
00:53:30,105 --> 00:53:31,855
<font face="sans-serif" size="71">¿Y si ella le habló de nosotros?</font>

1020
00:53:34,230 --> 00:53:36,813
<font face="sans-serif" size="71">- Lidiaremos con ello.
- [suena cerradura eléctrica]</font>

1021
00:53:46,271 --> 00:53:47,605
<font face="sans-serif" size="71">[música dramática aumenta]</font>

1022
00:53:57,396 --> 00:53:59,396
<font face="sans-serif" size="71">[suena tema principal]</font>

