1
00:00:06,105 --> 00:00:07,646
<font face="sans-serif" size="71">En episodios anteriores:</font>

2
00:00:07,730 --> 00:00:11,730
<font face="sans-serif" size="71">Hay una sospechosa de asesinato
que amenaza la seguridad nacional.</font>

3
00:00:11,813 --> 00:00:13,355
<font face="sans-serif" size="71">Desestime su caso.</font>

4
00:00:13,438 --> 00:00:15,938
<font face="sans-serif" size="71">Mi padre fue asesinado.
Esa zorra mató a mi padre.</font>

5
00:00:16,021 --> 00:00:19,313
<font face="sans-serif" size="71">La poli dice que estaba metido
en algo ilegal, pero no es verdad.</font>

6
00:00:19,396 --> 00:00:21,396
<font face="sans-serif" size="71">- ¿No me reconoces?
- No.</font>

7
00:00:21,480 --> 00:00:25,146
<font face="sans-serif" size="71">Nos vimos en casa de Cora.
Casi la matas de una paliza.</font>

8
00:00:25,230 --> 00:00:26,355
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué te ha hecho?</font>

9
00:00:26,438 --> 00:00:28,188
<font face="sans-serif" size="71">Le reventó el cráneo.</font>

10
00:00:28,813 --> 00:00:31,313
<font face="sans-serif" size="71">Tengo información
sobre gente de la agencia.</font>

11
00:00:31,396 --> 00:00:34,813
<font face="sans-serif" size="71">Uno intentó matarte
y no me has dicho ni qué aspecto tiene.</font>

12
00:00:35,688 --> 00:00:38,646
<font face="sans-serif" size="71">- Es asiático americano, sobre 1,80.
- Quería confirmar su nombre.</font>

13
00:00:38,730 --> 00:00:39,730
<font face="sans-serif" size="71">Xander Goi.</font>

14
00:00:39,813 --> 00:00:41,105
<font face="sans-serif" size="71">Owen está desquiciado.</font>

15
00:00:41,188 --> 00:00:42,605
<font face="sans-serif" size="71">Está paranoico.</font>

16
00:00:42,688 --> 00:00:44,938
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Podría querer matarme la propia CIA?
- Claro.</font>

17
00:00:45,021 --> 00:00:46,980
<font face="sans-serif" size="71">Tengo el nombre de Selby Shaw.</font>

18
00:00:47,063 --> 00:00:49,980
<font face="sans-serif" size="71">Selby Shaw es
el pseudónimo de Dawn Gilbane.</font>

19
00:00:50,063 --> 00:00:51,646
<font face="sans-serif" size="71">Has venido a investigarnos.</font>

20
00:00:51,730 --> 00:00:55,521
<font face="sans-serif" size="71">Encontré una carta relacionada
con una operación que dirigiste tú.</font>

21
00:00:55,605 --> 00:00:58,396
<font face="sans-serif" size="71">Trabajar para la CIA es
como un juego de las sillas sin fin.</font>

22
00:00:58,480 --> 00:01:00,938
<font face="sans-serif" size="71">Si no empiezas a jugar, tendrás problemas.</font>

23
00:01:03,438 --> 00:01:06,563
<font face="sans-serif" size="71">UNA SERIE DE NETFLIX</font>

24
00:01:25,188 --> 00:01:26,438
<font face="sans-serif" size="71">Brutal.</font>

25
00:01:26,521 --> 00:01:30,396
<font face="sans-serif" size="71">Así describiría la actuación
de este hombre en Beirut: brutal.</font>

26
00:01:31,938 --> 00:01:33,771
<font face="sans-serif" size="71">No fue para tanto.</font>

27
00:01:33,855 --> 00:01:37,355
<font face="sans-serif" size="71">Es machista mandar
a los dos tíos de primer año</font>

28
00:01:37,438 --> 00:01:38,813
<font face="sans-serif" size="71">de compadres a Oriente Medio</font>

29
00:01:38,896 --> 00:01:42,980
<font face="sans-serif" size="71">y dejar a la abogada más cualificada
redactando memorandos.</font>

30
00:01:43,063 --> 00:01:44,396
<font face="sans-serif" size="71">Lo habrías pasado fatal.</font>

31
00:01:44,480 --> 00:01:46,271
<font face="sans-serif" size="71">Esa no es la cuestión, ¿vale?</font>

32
00:01:46,355 --> 00:01:48,271
<font face="sans-serif" size="71">Quiero un desafío.</font>

33
00:01:48,938 --> 00:01:50,230
<font face="sans-serif" size="71">¿Por qué estoy aquí?</font>

34
00:01:50,313 --> 00:01:53,438
<font face="sans-serif" size="71">No para pasarme el día
viendo a Janus automedicarse.</font>

35
00:01:54,396 --> 00:01:56,938
<font face="sans-serif" size="71">¿Le pasa algo? La veo un poco celosa.</font>

36
00:01:57,438 --> 00:02:01,230
<font face="sans-serif" size="71">¿Celosa? Compartimos un caso,
eso no nos convierte en amigos.</font>

37
00:02:02,896 --> 00:02:04,313
<font face="sans-serif" size="71">Hola. Perdona.</font>

38
00:02:04,855 --> 00:02:08,855
<font face="sans-serif" size="71">- Eres abogado en la Oficina Jurídica.
- Así es. ¿Qué…?</font>

39
00:02:08,938 --> 00:02:11,771
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Qué es esto?
- Un informe de incidencias de la OST.</font>

40
00:02:11,855 --> 00:02:13,688
<font face="sans-serif" size="71">Oficina de Servicios Técnicos.</font>

41
00:02:14,563 --> 00:02:17,271
<font face="sans-serif" size="71">Fabricamos un dispositivo de IA.</font>

42
00:02:17,355 --> 00:02:19,271
<font face="sans-serif" size="71">- Se volvió un poco…
- ¿Un poco qué?</font>

43
00:02:19,355 --> 00:02:21,771
<font face="sans-serif" size="71">Está todo ahí, ¿vale? Léelo.</font>

44
00:02:21,855 --> 00:02:23,438
<font face="sans-serif" size="71">¡No, no quiero!</font>

45
00:02:50,396 --> 00:02:51,396
<font face="sans-serif" size="71">¿Señor?</font>

46
00:02:51,813 --> 00:02:54,105
<font face="sans-serif" size="71">Ah, tiene compañía, volveré luego.</font>

47
00:02:54,188 --> 00:02:56,438
<font face="sans-serif" size="71">- No, pase. Cierre la puerta.
- Claro.</font>

48
00:02:57,938 --> 00:03:00,771
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Se acuerda de Dawn Gilbane?
- Owen.</font>

49
00:03:03,021 --> 00:03:03,980
<font face="sans-serif" size="71">¡Joder!</font>

50
00:03:04,813 --> 00:03:06,146
<font face="sans-serif" size="71">Me alegro de volver a verte.</font>

51
00:03:08,480 --> 00:03:10,646
<font face="sans-serif" size="71">Sí, hola. Yemen. Dawn.</font>

52
00:03:12,980 --> 00:03:14,230
<font face="sans-serif" size="71">Estás cambiada.</font>

53
00:03:14,980 --> 00:03:17,105
<font face="sans-serif" size="71">¿Es tuyo el megatodoterreno?</font>

54
00:03:17,188 --> 00:03:18,980
<font face="sans-serif" size="71">Gasta cuatro litros al kilómetro.</font>

55
00:03:19,063 --> 00:03:22,605
<font face="sans-serif" size="71">Pero me da que alguien detonará
una bomba nuclear en Arabia Saudí</font>

56
00:03:22,688 --> 00:03:25,563
<font face="sans-serif" size="71">en los próximos 18 meses
y todos iremos en bici. Así que…</font>

57
00:03:25,646 --> 00:03:27,730
<font face="sans-serif" size="71">¿Por qué no disfrutar hasta entonces?</font>

58
00:03:27,813 --> 00:03:30,396
<font face="sans-serif" size="71">¿Te basas en inteligencia confirmada?</font>

59
00:03:30,480 --> 00:03:32,980
<font face="sans-serif" size="71">Le decía que transfirió
el caso de Max Meladze</font>

60
00:03:33,063 --> 00:03:34,771
<font face="sans-serif" size="71">a la jurisdicción federal.</font>

61
00:03:34,855 --> 00:03:38,271
<font face="sans-serif" size="71">Hablé con el fiscal general
para que retire los cargos.</font>

62
00:03:38,355 --> 00:03:39,938
<font face="sans-serif" size="71">- Mala idea.
- Tiene razón.</font>

63
00:03:40,021 --> 00:03:40,855
<font face="sans-serif" size="71">¿Por qué?</font>

64
00:03:40,938 --> 00:03:43,688
<font face="sans-serif" size="71">Porque ese movimiento
lleva la marca de la CIA.</font>

65
00:03:43,771 --> 00:03:46,896
<font face="sans-serif" size="71">Y Dawn quiere que la puesta en libertad
de Meladze sea limpia.</font>

66
00:03:46,980 --> 00:03:47,813
<font face="sans-serif" size="71">¿Por qué?</font>

67
00:03:47,896 --> 00:03:51,480
<font face="sans-serif" size="71">Operaciones quiere devolverla
a la mafia rusa en Bielorrusia.</font>

68
00:03:51,563 --> 00:03:53,813
<font face="sans-serif" size="71">Esa mujer nos tiene acorralados</font>

69
00:03:53,896 --> 00:03:58,063
<font face="sans-serif" size="71">y amenaza con desvelar secretos
e identidades de agentes de la CIA.</font>

70
00:03:58,146 --> 00:04:00,355
<font face="sans-serif" size="71">¿Y queremos volver a contratarla?</font>

71
00:04:00,438 --> 00:04:03,938
<font face="sans-serif" size="71">Sí. Cuando te fuiste de Yemen,
empecé a pensar en Meladze.</font>

72
00:04:04,021 --> 00:04:07,021
<font face="sans-serif" size="71">Tiene fama de estrella de rock
y decidí investigarla.</font>

73
00:04:07,105 --> 00:04:09,521
<font face="sans-serif" size="71">Tenía trato con el general Kuznetsov,</font>

74
00:04:09,605 --> 00:04:13,105
<font face="sans-serif" size="71">que acaba de ocupar
el segundo puesto en el FSB.</font>

75
00:04:13,188 --> 00:04:15,396
<font face="sans-serif" size="71">Devolver a Meladze al terreno</font>

76
00:04:15,480 --> 00:04:18,813
<font face="sans-serif" size="71">nos dará acceso directo
a la inteligencia rusa.</font>

77
00:04:19,438 --> 00:04:21,896
<font face="sans-serif" size="71">El subdirector cuenta con que lo haga.</font>

78
00:04:21,980 --> 00:04:24,896
<font face="sans-serif" size="71">Pero esta vez
habría que seguir el protocolo.</font>

79
00:04:24,980 --> 00:04:27,188
<font face="sans-serif" size="71">Nada de tenerla en la sombra.</font>

80
00:04:27,271 --> 00:04:30,480
<font face="sans-serif" size="71">El otro director jurídico
ignoraría las reglas, pero yo no.</font>

81
00:04:30,563 --> 00:04:31,605
<font face="sans-serif" size="71">Entendido, señor.</font>

82
00:04:31,688 --> 00:04:34,105
<font face="sans-serif" size="71">Me coordinaré con Hendricks
en todo momento.</font>

83
00:04:34,188 --> 00:04:35,855
<font face="sans-serif" size="71">Lo haremos por lo legal.</font>

84
00:04:35,938 --> 00:04:38,771
<font face="sans-serif" size="71">¿Max quiere volver a trabajar como agente?</font>

85
00:04:39,980 --> 00:04:43,480
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Qué importa lo que quiera Max?
- Que el fiscal no mueva ficha.</font>

86
00:04:44,146 --> 00:04:46,063
<font face="sans-serif" size="71">Piense en otra manera de sacar a Meladze,</font>

87
00:04:46,146 --> 00:04:48,230
<font face="sans-serif" size="71">sin que parezca que alguien la ayudó.</font>

88
00:04:48,313 --> 00:04:50,396
<font face="sans-serif" size="71">- Sí, jefe.
- Me instalaré con mi equipo.</font>

89
00:04:50,480 --> 00:04:54,271
<font face="sans-serif" size="71">Liberar a Meladze es el primer paso
para su regreso a Bielorrusia.</font>

90
00:04:54,813 --> 00:04:58,771
<font face="sans-serif" size="71">¿Me podría ceder un despacho
para coordinarme con Hendricks?</font>

91
00:04:58,855 --> 00:05:01,271
<font face="sans-serif" size="71">- Claro. Lo que necesite.
- Gracias.</font>

92
00:05:01,980 --> 00:05:04,938
<font face="sans-serif" size="71">- Tengo ganas de trabajar contigo.
- Y yo.</font>

93
00:05:10,813 --> 00:05:11,980
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué?</font>

94
00:05:13,230 --> 00:05:16,688
<font face="sans-serif" size="71">Esta mañana recibí
unos documentos inesperados.</font>

95
00:05:17,396 --> 00:05:19,105
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Inesperados?
- Sí.</font>

96
00:05:20,105 --> 00:05:21,146
<font face="sans-serif" size="71">Owen.</font>

97
00:05:22,521 --> 00:05:24,355
<font face="sans-serif" size="71">Soy director jurídico de la CIA.</font>

98
00:05:24,438 --> 00:05:27,021
<font face="sans-serif" size="71">Mi cara sale en mi página de Wikipedia.</font>

99
00:05:27,105 --> 00:05:30,896
<font face="sans-serif" size="71">No bajo las ventanillas, cierro la puerta
y reservo a nombre de Bieber.</font>

100
00:05:30,980 --> 00:05:32,146
<font face="sans-serif" size="71">¿Sabe por qué?</font>

101
00:05:32,688 --> 00:05:33,855
<font face="sans-serif" size="71">Memorandos.</font>

102
00:05:33,938 --> 00:05:36,105
<font face="sans-serif" size="71">Citaciones. Papeleo, Owen.</font>

103
00:05:36,730 --> 00:05:40,313
<font face="sans-serif" size="71">Muchos capullos nos dan papeles
porque una vez los miramos,</font>

104
00:05:40,396 --> 00:05:41,730
<font face="sans-serif" size="71">ya no hay escapatoria.</font>

105
00:05:41,813 --> 00:05:43,021
<font face="sans-serif" size="71">Ya.</font>

106
00:05:43,105 --> 00:05:46,313
<font face="sans-serif" size="71">- ¿De dónde salió eso?
- Me lo dio uno de la OST.</font>

107
00:05:46,396 --> 00:05:47,313
<font face="sans-serif" size="71">Increíble.</font>

108
00:05:47,396 --> 00:05:49,105
<font face="sans-serif" size="71">- De primeras…
- ¿Los ha mirado?</font>

109
00:05:50,188 --> 00:05:53,938
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Prefiere que no se lo cuente?
- ¿He dicho yo eso?</font>

110
00:05:55,605 --> 00:05:57,688
<font face="sans-serif" size="71">Si le dijera "robot de tortura"…</font>

111
00:05:57,771 --> 00:05:58,813
<font face="sans-serif" size="71">- Largo.
- Vale.</font>

112
00:05:58,896 --> 00:06:01,313
<font face="sans-serif" size="71">Dele esa bomba de racimo a Kitchens.</font>

113
00:06:01,396 --> 00:06:03,105
<font face="sans-serif" size="71">Su prioridad es el otro caso.</font>

114
00:06:03,188 --> 00:06:07,063
<font face="sans-serif" size="71">Señor, permítame
que le sugiera a Violet Ebner.</font>

115
00:06:07,146 --> 00:06:10,813
<font face="sans-serif" size="71">Es lista y con su experiencia militar,
creo que lo bordará.</font>

116
00:06:10,896 --> 00:06:12,855
<font face="sans-serif" size="71">Está hambrienta de desafíos.</font>

117
00:06:14,271 --> 00:06:15,105
<font face="sans-serif" size="71">Está bien.</font>

118
00:06:16,105 --> 00:06:19,021
<font face="sans-serif" size="71">Deje la carpeta en mi mesa.
Hablaré con ella.</font>

119
00:06:51,563 --> 00:06:53,563
<font face="sans-serif" size="71">HENDRICKS
ABOGADO</font>

120
00:06:57,896 --> 00:06:59,521
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué haces aquí?</font>

121
00:07:00,146 --> 00:07:01,396
<font face="sans-serif" size="71">Busco a Owen.</font>

122
00:07:01,480 --> 00:07:04,438
<font face="sans-serif" size="71">- Llevamos un caso.
- ¿El del correo de extorsión?</font>

123
00:07:04,521 --> 00:07:05,813
<font face="sans-serif" size="71">No puedo decírtelo.</font>

124
00:07:06,271 --> 00:07:11,021
<font face="sans-serif" size="71">Nyland quiere que nos instalemos.
¿Hay algún despacho vacío cerca?</font>

125
00:07:11,105 --> 00:07:13,771
<font face="sans-serif" size="71">No. Lo siento. ¿Eres de Operaciones?</font>

126
00:07:14,396 --> 00:07:15,396
<font face="sans-serif" size="71">¿Tanto se nota?</font>

127
00:07:15,480 --> 00:07:18,313
<font face="sans-serif" size="71">Te delataron
los yonquis de adrenalina de fuera.</font>

128
00:07:19,771 --> 00:07:23,146
<font face="sans-serif" size="71">No deberías entrar
en despachos ajenos sin permiso.</font>

129
00:07:23,230 --> 00:07:24,438
<font face="sans-serif" size="71">Claro.</font>

130
00:07:24,521 --> 00:07:28,396
<font face="sans-serif" size="71">Iba a dejarle una nota,
pero ya lo veré luego.</font>

131
00:07:30,188 --> 00:07:31,480
<font face="sans-serif" size="71">Encantada.</font>

132
00:07:48,188 --> 00:07:49,688
<font face="sans-serif" size="71">Señor fiscal general.</font>

133
00:07:49,771 --> 00:07:52,438
<font face="sans-serif" size="71">Si digo que haré algo es que lo haré.</font>

134
00:07:52,521 --> 00:07:55,188
<font face="sans-serif" size="71">Pero su caso es complicado.
Hay un testigo.</font>

135
00:07:55,271 --> 00:07:58,105
<font face="sans-serif" size="71">- Déjeme ocuparme del tema.
- ¿Hay un testigo?</font>

136
00:07:58,188 --> 00:07:59,896
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Hablo chino?
- No, señor.</font>

137
00:07:59,980 --> 00:08:03,188
<font face="sans-serif" size="71">Pero hemos decidido
avanzar en otra dirección.</font>

138
00:08:03,271 --> 00:08:06,230
<font face="sans-serif" size="71">Las circunstancias han cambiado
y ya no lo necesitamos.</font>

139
00:08:06,313 --> 00:08:08,271
<font face="sans-serif" size="71">- Pero gracias.
- ¿Gracias?</font>

140
00:08:08,355 --> 00:08:13,146
<font face="sans-serif" size="71">Hijo, ha cometido un pecado capital:
hacerme perder el tiempo, no lo olvidaré.</font>

141
00:08:13,230 --> 00:08:16,021
<font face="sans-serif" size="71">Si vuelve a necesitar
un favor de Justicia,</font>

142
00:08:16,105 --> 00:08:17,980
<font face="sans-serif" size="71">péguese un puñetazo en la cara.</font>

143
00:08:18,063 --> 00:08:19,188
<font face="sans-serif" size="71">- Sí, señor.
- Coño.</font>

144
00:08:19,271 --> 00:08:20,313
<font face="sans-serif" size="71">Gracias, señor.</font>

145
00:08:20,396 --> 00:08:22,771
<font face="sans-serif" size="71">No sabrá el nombre del testigo, ¿no?</font>

146
00:08:31,521 --> 00:08:34,646
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Quieren algo?
- Me vale. Nos instalaremos aquí.</font>

147
00:08:35,146 --> 00:08:37,646
<font face="sans-serif" size="71">Yo no… Este es mi despacho.</font>

148
00:08:38,230 --> 00:08:41,896
<font face="sans-serif" size="71">Ya no. Tienes dos minutos
para recoger tus cosas. Largo.</font>

149
00:08:58,563 --> 00:09:01,521
<font face="sans-serif" size="71">¿Por qué cojones
le hablaste bien de mí a Nyland?</font>

150
00:09:01,605 --> 00:09:04,438
<font face="sans-serif" size="71">- Yo…
- Me recomendaste para un caso de IA.</font>

151
00:09:04,521 --> 00:09:06,438
<font face="sans-serif" size="71">Ningún abogado quiere casos de IA.</font>

152
00:09:06,521 --> 00:09:08,896
<font face="sans-serif" size="71">Por algo es un género de cine de terror.</font>

153
00:09:08,980 --> 00:09:11,563
<font face="sans-serif" size="71">Pero tú lo sabías y me has saboteado.</font>

154
00:09:11,646 --> 00:09:13,730
<font face="sans-serif" size="71">Pero te has equivocado.</font>

155
00:09:14,438 --> 00:09:16,355
<font face="sans-serif" size="71">Dijiste que querías un desafío.</font>

156
00:09:16,438 --> 00:09:19,563
<font face="sans-serif" size="71">- Lo hice para ayudarte. Espera…
- ¡Oye!</font>

157
00:09:20,313 --> 00:09:21,563
<font face="sans-serif" size="71">- Hola.
- ¿Qué ha pasado?</font>

158
00:09:21,646 --> 00:09:24,146
<font face="sans-serif" size="71">Haciendo amigos, es mi especialidad.</font>

159
00:09:24,230 --> 00:09:26,438
<font face="sans-serif" size="71">Y te has hecho amigo del fiscal general.</font>

160
00:09:26,980 --> 00:09:29,605
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Cómo lo sabes?
- Hago Pilates con su auxiliar.</font>

161
00:09:29,688 --> 00:09:30,730
<font face="sans-serif" size="71">¿En serio?</font>

162
00:09:30,813 --> 00:09:33,271
<font face="sans-serif" size="71">Le dije que ya no necesitamos su ayuda.</font>

163
00:09:33,355 --> 00:09:36,063
<font face="sans-serif" size="71">Y él me dijo que hay un testigo.</font>

164
00:09:36,146 --> 00:09:39,230
<font face="sans-serif" size="71">Me vendría muy bien tu ayuda
para manejar ese tema.</font>

165
00:09:40,438 --> 00:09:41,605
<font face="sans-serif" size="71">Mierda.</font>

166
00:09:42,563 --> 00:09:44,980
<font face="sans-serif" size="71">Han adelantado mi vista al lunes.</font>

167
00:09:46,938 --> 00:09:48,396
<font face="sans-serif" size="71">Smoot me ha citado</font>

168
00:09:48,480 --> 00:09:50,688
<font face="sans-serif" size="71">para declarar
sobre protocolos de clasificación</font>

169
00:09:50,771 --> 00:09:52,688
<font face="sans-serif" size="71">de la Oficina Jurídica.</font>

170
00:09:52,771 --> 00:09:54,105
<font face="sans-serif" size="71">Quiere carroña sobre Nyland.</font>

171
00:09:54,188 --> 00:09:56,521
<font face="sans-serif" size="71">¿Por qué todo el mundo
sabe que me citan para eso?</font>

172
00:09:56,605 --> 00:09:57,855
<font face="sans-serif" size="71">Estás jodido.</font>

173
00:09:57,938 --> 00:10:00,396
<font face="sans-serif" size="71">El senado podría acceder
a todo tu trabajo.</font>

174
00:10:00,480 --> 00:10:01,980
<font face="sans-serif" size="71">Gracias. Ya lo sé.</font>

175
00:10:02,730 --> 00:10:05,355
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Lo sabe Nyland?
- No. Bastantes preocupaciones…</font>

176
00:10:06,188 --> 00:10:08,480
<font face="sans-serif" size="71">- Perdón. Está cerrado.
- Ya veo, ya.</font>

177
00:10:08,563 --> 00:10:11,396
<font face="sans-serif" size="71">Tuviste visita. Alguien de Operaciones.</font>

178
00:10:12,146 --> 00:10:14,355
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Dawn Gilbane?
- No me dijo su nombre.</font>

179
00:10:14,438 --> 00:10:17,521
<font face="sans-serif" size="71">- No soy tu secretaria.
- ¿Tocó algo?</font>

180
00:10:17,605 --> 00:10:19,980
<font face="sans-serif" size="71">Lo dudo. Entré justo detrás.</font>

181
00:10:21,646 --> 00:10:23,605
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Es un problema?
- ¿Qué? No.</font>

182
00:10:24,313 --> 00:10:26,563
<font face="sans-serif" size="71">O sea… no.</font>

183
00:10:27,563 --> 00:10:30,313
<font face="sans-serif" size="71">Vale. Me debes una cita.</font>

184
00:10:31,646 --> 00:10:34,771
<font face="sans-serif" size="71">Es verdad, sí.
¿Qué tal esta noche a las ocho?</font>

185
00:10:34,855 --> 00:10:37,563
<font face="sans-serif" size="71">Prometo no hacer planes con nadie más.</font>

186
00:10:37,646 --> 00:10:39,605
<font face="sans-serif" size="71">- Perfecto.
- Y hablamos de lo mío.</font>

187
00:10:39,688 --> 00:10:41,896
<font face="sans-serif" size="71">Vamos a tener más que palabras.</font>

188
00:10:41,980 --> 00:10:45,355
<font face="sans-serif" size="71">Voy a abrir la puerta
para que no crean que estamos tonteando.</font>

189
00:10:45,438 --> 00:10:47,355
<font face="sans-serif" size="71">¿En serio? Qué inmaduro.</font>

190
00:10:55,521 --> 00:10:57,313
<font face="sans-serif" size="71">Genial. Pues nada.</font>

191
00:11:05,980 --> 00:11:07,480
<font face="sans-serif" size="71">Pedí verte en el patio</font>

192
00:11:07,563 --> 00:11:10,230
<font face="sans-serif" size="71">porque supuse
que agradecerías poder salir.</font>

193
00:11:11,355 --> 00:11:12,605
<font face="sans-serif" size="71">Es genial.</font>

194
00:11:14,146 --> 00:11:16,938
<font face="sans-serif" size="71">- Tengo buenas noticias.
- Voy a salir.</font>

195
00:11:18,105 --> 00:11:21,813
<font face="sans-serif" size="71">No. De hecho, eso se ha complicado
un poco, pero te sacaré.</font>

196
00:11:21,896 --> 00:11:26,021
<font face="sans-serif" size="71">Cuando lo haga, la CIA piensa
enviarte de nuevo a Bielorrusia.</font>

197
00:11:26,105 --> 00:11:27,605
<font face="sans-serif" size="71">Esta vez, oficialmente.</font>

198
00:11:27,688 --> 00:11:30,063
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Quién lo decidió?
- Operaciones.</font>

199
00:11:30,146 --> 00:11:34,480
<font face="sans-serif" size="71">Tu correo les recordó
lo buena agente que eras, así que…</font>

200
00:11:34,938 --> 00:11:37,563
<font face="sans-serif" size="71">- Buen trabajo.
- ¿Quién lo decidió?</font>

201
00:11:37,646 --> 00:11:40,313
<font face="sans-serif" size="71">Sí. Ya sabes que no te lo voy a decir.</font>

202
00:11:41,105 --> 00:11:43,730
<font face="sans-serif" size="71">Suka tonta. No debí mandarle los petisús.</font>

203
00:11:45,021 --> 00:11:49,230
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Eso es un código?
- Fue él, ¿verdad? ¿Xander Goi?</font>

204
00:11:51,355 --> 00:11:53,605
<font face="sans-serif" size="71">No. ¿Cómo sabes el nombre de Xander?</font>

205
00:11:53,688 --> 00:11:56,230
<font face="sans-serif" size="71">Te dije que averiguaría
a quién viste en Viena…</font>

206
00:11:56,313 --> 00:11:59,730
<font face="sans-serif" size="71">Me dijiste que necesitabas
saber su doble identidad.</font>

207
00:12:01,563 --> 00:12:06,480
<font face="sans-serif" size="71">Intento ayudarte y tú me pones trabas
actuando a mis espaldas.</font>

208
00:12:08,813 --> 00:12:11,480
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Has hablado con Xander Goi?
- Contacté con él.</font>

209
00:12:11,563 --> 00:12:12,938
<font face="sans-serif" size="71">¿Lo has amenazado?</font>

210
00:12:15,313 --> 00:12:18,855
<font face="sans-serif" size="71">Puede que quedara como un poco hostil.</font>

211
00:12:19,980 --> 00:12:23,396
<font face="sans-serif" size="71">¿Y por eso aparecieron
los de Operaciones esta mañana?</font>

212
00:12:23,480 --> 00:12:24,688
<font face="sans-serif" size="71">- Claro.
- ¿Por qué?</font>

213
00:12:24,771 --> 00:12:28,105
<font face="sans-serif" size="71">¿Cómo es devolverte tu antigua vida
y mandarte a casa una venganza?</font>

214
00:12:28,188 --> 00:12:30,521
<font face="sans-serif" size="71">No lo es. A no ser que sea mentira.</font>

215
00:12:30,605 --> 00:12:35,146
<font face="sans-serif" size="71">¿Crees que lo hacen porque es
más fácil matarte fuera de EE. UU.?</font>

216
00:12:36,063 --> 00:12:39,605
<font face="sans-serif" size="71">Sé muchas cosas malas
de mucha gente, Owen,</font>

217
00:12:39,688 --> 00:12:41,021
<font face="sans-serif" size="71">incluido Xander Goi.</font>

218
00:12:41,105 --> 00:12:41,938
<font face="sans-serif" size="71">Lo sé.</font>

219
00:12:42,605 --> 00:12:46,021
<font face="sans-serif" size="71">Según Operaciones,
la CIA te necesita de vuelta.</font>

220
00:12:46,105 --> 00:12:50,438
<font face="sans-serif" size="71">Por lo visto, tenías trato
con un general pez gordo del FSB.</font>

221
00:12:50,521 --> 00:12:53,021
<font face="sans-serif" size="71">Dicen que ahora
nos eres más valiosa que nunca.</font>

222
00:12:53,105 --> 00:12:56,230
<font face="sans-serif" size="71">Una de las dos no es verdad.
O me necesitan o quieren matarme.</font>

223
00:12:56,313 --> 00:13:00,271
<font face="sans-serif" size="71">Tendrás que demostrarnos
que vales más viva que muerta.</font>

224
00:13:01,521 --> 00:13:04,480
<font face="sans-serif" size="71">¿Por qué se ha complicado lo de liberarme?</font>

225
00:13:04,563 --> 00:13:06,480
<font face="sans-serif" size="71">Porque si te recuperamos como agente,</font>

226
00:13:06,563 --> 00:13:09,646
<font face="sans-serif" size="71">no puedo pedirle al fiscal
que desestime tu caso.</font>

227
00:13:11,521 --> 00:13:12,521
<font face="sans-serif" size="71">Y también…</font>

228
00:13:14,063 --> 00:13:15,188
<font face="sans-serif" size="71">También, ¿qué?</font>

229
00:13:15,730 --> 00:13:19,230
<font face="sans-serif" size="71">La acusación tiene a un testigo
que te vio matar a Kwitny.</font>

230
00:13:19,980 --> 00:13:22,230
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Un testigo?
- Sí. Te descuidaste.</font>

231
00:13:22,313 --> 00:13:26,730
<font face="sans-serif" size="71">No fue algo que tuviera planeado.
Me dejé llevar por la emoción.</font>

232
00:13:26,813 --> 00:13:28,271
<font face="sans-serif" size="71">No volverá a pasar.</font>

233
00:13:30,105 --> 00:13:31,396
<font face="sans-serif" size="71">¿Quién es el testigo?</font>

234
00:13:32,271 --> 00:13:33,105
<font face="sans-serif" size="71">No lo sé.</font>

235
00:13:34,396 --> 00:13:38,230
<font face="sans-serif" size="71">Intento conseguir su nombre
para que mantenga la boca cerrada.</font>

236
00:13:38,980 --> 00:13:43,980
<font face="sans-serif" size="71">- Los muertos no hablan.
- No vas a matar al testigo, Max.</font>

237
00:13:44,063 --> 00:13:46,855
<font face="sans-serif" size="71">Lo arreglaré,
pero no actúes a mis espaldas.</font>

238
00:13:46,938 --> 00:13:48,938
<font face="sans-serif" size="71">No hagas nada, prométemelo.</font>

239
00:13:49,021 --> 00:13:51,105
<font face="sans-serif" size="71">- Te lo prometo.
- No, pero de verdad.</font>

240
00:13:51,605 --> 00:13:54,063
<font face="sans-serif" size="71">Tienes que confiar en mí. ¿Podrás?</font>

241
00:13:59,021 --> 00:14:00,980
<font face="sans-serif" size="71">CAROLINA DEL SUR</font>

242
00:14:01,063 --> 00:14:02,396
<font face="sans-serif" size="71">OFICINA DE SERVICIOS TÉCNICOS</font>

243
00:14:02,480 --> 00:14:05,480
<font face="sans-serif" size="71">- Fue un incidente desafortunado.
- ¿Desafortunado?</font>

244
00:14:05,563 --> 00:14:08,730
<font face="sans-serif" size="71">- Un empleado perdió un brazo.
- Es terrible.</font>

245
00:14:08,813 --> 00:14:12,188
<font face="sans-serif" size="71">Pero la OST trabaja
en tecnología espía de vanguardia</font>

246
00:14:12,271 --> 00:14:14,396
<font face="sans-serif" size="71">- y eso implica riesgos.
- Ya.</font>

247
00:14:14,480 --> 00:14:20,063
<font face="sans-serif" size="71">¿Y soléis recurrir a nosotros
para preguntar si los riesgos son legales?</font>

248
00:14:20,146 --> 00:14:23,771
<font face="sans-serif" size="71">Estos proyectos son muy sensibles
y están muy compartimentados.</font>

249
00:14:23,855 --> 00:14:27,355
<font face="sans-serif" size="71">Ya, bueno.
Yo solo estoy autorizada a mirar,</font>

250
00:14:27,438 --> 00:14:30,146
<font face="sans-serif" size="71">pero no vengo a abrir la puerta
a otros horrores.</font>

251
00:14:30,230 --> 00:14:34,521
<font face="sans-serif" size="71">Intento evitar que acabemos
ante un tribunal en La Haya.</font>

252
00:14:36,355 --> 00:14:38,188
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Qué?
- Es aquí.</font>

253
00:14:47,063 --> 00:14:50,438
<font face="sans-serif" size="71">Él es TIM, siglas de "Máquina
Tecnológica de Interrogatorio".</font>

254
00:14:50,521 --> 00:14:53,771
<font face="sans-serif" size="71">Habla 100 idiomas y tiene
más de 1000 modulaciones de voz</font>

255
00:14:53,855 --> 00:14:57,230
<font face="sans-serif" size="71">que van de relajante a aterradora.</font>

256
00:14:57,313 --> 00:15:00,396
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Por qué no tiene cara?
- Aún está en fase beta.</font>

257
00:15:00,480 --> 00:15:03,563
<font face="sans-serif" size="71">Debemos asegurarnos de que funciona
antes de decidir su aspecto.</font>

258
00:15:03,646 --> 00:15:05,438
<font face="sans-serif" size="71">Ahí hay mucha sangre.</font>

259
00:15:08,146 --> 00:15:09,188
<font face="sans-serif" size="71">Sí.</font>

260
00:15:09,688 --> 00:15:14,105
<font face="sans-serif" size="71">Realizaba un interrogatorio ficticio
cuando provocó la lesión.</font>

261
00:15:14,188 --> 00:15:15,646
<font face="sans-serif" size="71">¿Cómo ocurrió?</font>

262
00:15:15,730 --> 00:15:19,896
<font face="sans-serif" size="71">TIM se ha programado con varias
técnicas de interrogatorio de la CIA.</font>

263
00:15:19,980 --> 00:15:22,771
<font face="sans-serif" size="71">También es capaz
de tomar decisiones autónomas,</font>

264
00:15:22,855 --> 00:15:25,563
<font face="sans-serif" size="71">y puede decidir cuál usar
en un momento dado.</font>

265
00:15:26,188 --> 00:15:28,521
<font face="sans-serif" size="71">¿Una de ellas es la amputación?</font>

266
00:15:29,605 --> 00:15:33,605
<font face="sans-serif" size="71">La agencia utiliza
métodos de interrogatorio mejorado.</font>

267
00:15:33,688 --> 00:15:38,105
<font face="sans-serif" size="71">Se permiten, por ejemplo,
posiciones de sumisión en articulaciones.</font>

268
00:15:39,230 --> 00:15:42,730
<font face="sans-serif" size="71">Pero pasamos por alto
una garantía importante.</font>

269
00:15:42,813 --> 00:15:45,896
<font face="sans-serif" size="71">TIM actuó como si se enfrentara</font>

270
00:15:45,980 --> 00:15:49,396
<font face="sans-serif" size="71">a otro ser
de su mismo modelo y fabricación.</font>

271
00:15:49,480 --> 00:15:52,438
<font face="sans-serif" size="71">¿Se os olvidó decirle que no somos robots?</font>

272
00:15:52,521 --> 00:15:54,521
<font face="sans-serif" size="71">Es más complicado que eso.</font>

273
00:15:56,063 --> 00:15:56,896
<font face="sans-serif" size="71">Sí.</font>

274
00:15:56,980 --> 00:15:59,855
<font face="sans-serif" size="71">El informe decía
que fue un fallo del sistema,</font>

275
00:15:59,938 --> 00:16:02,396
<font face="sans-serif" size="71">- pero eso es subestimarlo.
- Borrador.</font>

276
00:16:02,480 --> 00:16:05,646
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Qué?
- El documento que recibisteis</font>

277
00:16:05,730 --> 00:16:08,730
<font face="sans-serif" size="71">- es el primer borrador de mi informe.
- ¿Y el informe final?</font>

278
00:16:08,813 --> 00:16:12,271
<font face="sans-serif" size="71">No lo he presentado.
Lo dejé al saber que vendrías.</font>

279
00:16:13,105 --> 00:16:14,105
<font face="sans-serif" size="71">Bien.</font>

280
00:16:14,896 --> 00:16:15,896
<font face="sans-serif" size="71">Mejor.</font>

281
00:16:17,771 --> 00:16:21,730
<font face="sans-serif" size="71">No hagas nada hasta que averigüe
cómo manejar este desmadre.</font>

282
00:16:21,813 --> 00:16:22,813
<font face="sans-serif" size="71">Legalmente.</font>

283
00:16:24,980 --> 00:16:27,896
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Qué hago con TIM?
- Nada.</font>

284
00:16:27,980 --> 00:16:30,063
<font face="sans-serif" size="71">Que no salga de ahí.</font>

285
00:16:33,021 --> 00:16:33,896
<font face="sans-serif" size="71">Oye, Cora.</font>

286
00:16:35,230 --> 00:16:38,021
<font face="sans-serif" size="71">¿Sabes de alguien
que tenga comprado a un poli?</font>

287
00:16:38,771 --> 00:16:39,938
<font face="sans-serif" size="71">¿Por qué?</font>

288
00:16:40,021 --> 00:16:43,021
<font face="sans-serif" size="71">Hay un testigo en mi caso
y quiero averiguar el nombre.</font>

289
00:16:43,771 --> 00:16:45,730
<font face="sans-serif" size="71">¿Ahora crees que somos amigas?</font>

290
00:16:45,813 --> 00:16:48,313
<font face="sans-serif" size="71">¿Que te lo debo por lo que hiciste?</font>

291
00:16:48,396 --> 00:16:52,063
<font face="sans-serif" size="71">Estoy aquí por eso,
así que sí que me debes un favor.</font>

292
00:16:53,646 --> 00:16:57,771
<font face="sans-serif" size="71">Si te pillan intentando matar
a un testigo, te encerrarán de por vida.</font>

293
00:16:57,855 --> 00:17:00,480
<font face="sans-serif" size="71">Me da igual, solo quiero salir de aquí.</font>

294
00:17:14,438 --> 00:17:18,563
<font face="sans-serif" size="71">CÓMO LO LLEVAS</font>

295
00:17:18,646 --> 00:17:20,438
<font face="sans-serif" size="71">JUSTO ESTABA PENSANDO EN TI</font>

296
00:17:24,855 --> 00:17:26,146
<font face="sans-serif" size="71">ESTOY HECHA POLVO</font>

297
00:17:26,230 --> 00:17:32,730
<font face="sans-serif" size="71">ESTOY ENTRE MARCARME
UN VIRGINIA WOOLF EN LA PISCINA</font>

298
00:17:32,813 --> 00:17:37,230
<font face="sans-serif" size="71">O MANDARTE UNA FOTO DE MIS TETAS.</font>

299
00:17:37,313 --> 00:17:38,938
<font face="sans-serif" size="71">¿QUÉ TAL UN PSICÓLOGO?</font>

300
00:17:45,355 --> 00:17:46,771
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Sí?
- Soy el veterinario.</font>

301
00:17:46,855 --> 00:17:48,938
<font face="sans-serif" size="71">Ya puedes recoger tu pájaro.</font>

302
00:17:49,563 --> 00:17:51,521
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Perdona?
- Soy el veterinario.</font>

303
00:17:51,605 --> 00:17:53,188
<font face="sans-serif" size="71">Puedes recoger tu pájaro.</font>

304
00:17:53,896 --> 00:17:56,730
<font face="sans-serif" size="71">Sí, oye, creo
que te has confundido de número.</font>

305
00:17:57,480 --> 00:18:00,563
<font face="sans-serif" size="71">¿Eres nuevo o algo así?
Llama a tu oficina.</font>

306
00:18:03,646 --> 00:18:06,563
<font face="sans-serif" size="71">- Lester Kitchens.
- Hola, soy Owen.</font>

307
00:18:06,646 --> 00:18:08,855
<font face="sans-serif" size="71">Me ha llamado un supuesto veterinario.</font>

308
00:18:08,938 --> 00:18:10,730
<font face="sans-serif" size="71">Dice que vaya a por mi pájaro.</font>

309
00:18:10,813 --> 00:18:11,980
<font face="sans-serif" size="71">Pues ve a por él.</font>

310
00:18:14,480 --> 00:18:17,938
<font face="sans-serif" size="71">Te han enviado un cable urgente
a la oficina regional de Phoenix.</font>

311
00:18:18,021 --> 00:18:20,355
<font face="sans-serif" size="71">Algo demasiado sensible
para mandarlo por e-mail.</font>

312
00:18:20,438 --> 00:18:23,396
<font face="sans-serif" size="71">Guay. No sabía que había
una sede satélite en Phoenix.</font>

313
00:18:23,480 --> 00:18:27,105
<font face="sans-serif" size="71">Las hay en todas las capitales.
No esperes gran cosa.</font>

314
00:18:27,188 --> 00:18:30,271
<font face="sans-serif" size="71">En esas oficinas
trabajan agentes de tercera</font>

315
00:18:30,355 --> 00:18:32,438
<font face="sans-serif" size="71">que odian tratar con la gente de D. C.</font>

316
00:18:32,521 --> 00:18:34,480
<font face="sans-serif" size="71">Complejo de inferioridad, ya sabes.</font>

317
00:18:34,563 --> 00:18:35,771
<font face="sans-serif" size="71">Vale, gracias.</font>

318
00:18:38,563 --> 00:18:41,396
<font face="sans-serif" size="71">CUÍDATE
TE AVISO LA PRÓXIMA VEZ QUE VENGA</font>

319
00:18:50,896 --> 00:18:52,813
<font face="sans-serif" size="71">Hola. Owen Hendricks.</font>

320
00:18:52,896 --> 00:18:55,438
<font face="sans-serif" size="71">Tengo un cable urgente de Langley.</font>

321
00:18:56,730 --> 00:18:59,313
<font face="sans-serif" size="71">Anda. Mira qué elegante vienes.</font>

322
00:19:00,230 --> 00:19:01,271
<font face="sans-serif" size="71">¿Me lo das?</font>

323
00:19:11,855 --> 00:19:13,355
<font face="sans-serif" size="71">- Ahí tienes.
- Gracias.</font>

324
00:19:14,438 --> 00:19:16,355
<font face="sans-serif" size="71">CÓMETE INFINITAS POLLAS.</font>

325
00:19:16,438 --> 00:19:19,813
<font face="sans-serif" size="71">Gracias, Violet. Ha compensado
el trayecto de 30 minutos hasta aquí.</font>

326
00:19:19,896 --> 00:19:23,855
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Estás criticando nuestra oficina?
- No, parece encantadora.</font>

327
00:19:23,938 --> 00:19:26,105
<font face="sans-serif" size="71">Me gustan los carteles. Y se os ve…</font>

328
00:19:26,771 --> 00:19:28,021
<font face="sans-serif" size="71">muy felices.</font>

329
00:19:34,688 --> 00:19:36,646
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Viste lo que ponía?
- No.</font>

330
00:19:36,730 --> 00:19:39,646
<font face="sans-serif" size="71">- "Infinitas pollas".
- ¡No!</font>

331
00:19:39,730 --> 00:19:41,646
<font face="sans-serif" size="71">Hola. Soy yo otra vez.</font>

332
00:19:42,980 --> 00:19:47,480
<font face="sans-serif" size="71">Perdón, estaba un poco ofuscado,
pero me vendría genial vuestra ayuda.</font>

333
00:19:47,563 --> 00:19:49,521
<font face="sans-serif" size="71">- Sí, venga.
- Lo digo en serio.</font>

334
00:19:49,605 --> 00:19:52,646
<font face="sans-serif" size="71">Necesito identificar al testigo
de un caso de asesinato.</font>

335
00:19:52,730 --> 00:19:55,813
<font face="sans-serif" size="71">Uno que afecta gravemente
a la seguridad nacional.</font>

336
00:19:56,855 --> 00:19:58,271
<font face="sans-serif" size="71">Podrían despedirme.</font>

337
00:19:58,355 --> 00:20:02,271
<font face="sans-serif" size="71">Podrían citarme a declarar
por contaros esto.</font>

338
00:20:04,521 --> 00:20:05,730
<font face="sans-serif" size="71">A'Nyah Bell.</font>

339
00:20:05,813 --> 00:20:08,855
<font face="sans-serif" size="71">Es la fiscal, no puedo pedirle
el nombre del testigo.</font>

340
00:20:08,938 --> 00:20:11,521
<font face="sans-serif" size="71">No puede llevar la marca de la agencia.</font>

341
00:20:11,605 --> 00:20:14,688
<font face="sans-serif" size="71">Tampoco te ayudaría, es demasiado legal.</font>

342
00:20:14,771 --> 00:20:16,271
<font face="sans-serif" size="71">¿La Policía de Phoenix?</font>

343
00:20:17,105 --> 00:20:19,313
<font face="sans-serif" size="71">Oye, entiendo vuestras reticencias.</font>

344
00:20:20,271 --> 00:20:22,896
<font face="sans-serif" size="71">Os abandonaron aquí.
Os rechazaron de plano.</font>

345
00:20:22,980 --> 00:20:25,771
<font face="sans-serif" size="71">En Langley, os llaman fracasados.</font>

346
00:20:26,980 --> 00:20:28,980
<font face="sans-serif" size="71">Pero yo no os veo así, para nada.</font>

347
00:20:29,063 --> 00:20:32,230
<font face="sans-serif" size="71">Veo patriotas traicionados por el sistema.</font>

348
00:20:32,313 --> 00:20:34,396
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué hiciste tú para acabar aquí?</font>

349
00:20:34,480 --> 00:20:35,355
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Yo?
- Sí.</font>

350
00:20:37,396 --> 00:20:41,646
<font face="sans-serif" size="71">Confundí Myanmar con Malasia
en una operación encubierta.</font>

351
00:20:43,188 --> 00:20:44,480
<font face="sans-serif" size="71">Hubo…</font>

352
00:20:45,438 --> 00:20:46,521
<font face="sans-serif" size="71">víctimas mortales.</font>

353
00:20:48,980 --> 00:20:50,730
<font face="sans-serif" size="71">Podría pasarle a cualquiera.</font>

354
00:20:52,646 --> 00:20:57,230
<font face="sans-serif" size="71">No os prometo que ayudarme
os vaya a devolver a la acción.</font>

355
00:20:57,313 --> 00:21:01,396
<font face="sans-serif" size="71">Tampoco os prometo que os vaya
a conseguir refrescos de marca.</font>

356
00:21:02,063 --> 00:21:07,521
<font face="sans-serif" size="71">Pero sí os prometo que ayudarme
será ayudar a vuestro país.</font>

357
00:21:08,521 --> 00:21:10,230
<font face="sans-serif" size="71">Y os veo preparados…</font>

358
00:21:10,313 --> 00:21:15,313
<font face="sans-serif" size="71">No, más que preparados
para hacer algo importante de nuevo.</font>

359
00:21:18,146 --> 00:21:20,938
<font face="sans-serif" size="71">Conozco a un poli de Phoenix
al que podría preguntarle.</font>

360
00:21:22,146 --> 00:21:23,313
<font face="sans-serif" size="71">Gracias.</font>

361
00:21:32,021 --> 00:21:35,896
<font face="sans-serif" size="71">- No quiero quedarme soltero.
- No va a pasar. Saldrá bien.</font>

362
00:21:35,980 --> 00:21:38,521
<font face="sans-serif" size="71">Eso espero. Ligar en D. C. es deprimente.</font>

363
00:21:39,146 --> 00:21:40,646
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué saldrá bien?</font>

364
00:21:41,230 --> 00:21:43,688
<font face="sans-serif" size="71">Terence y Tad van a tener la conversación.</font>

365
00:21:43,771 --> 00:21:47,563
<font face="sans-serif" size="71">¿La de "hacia dónde va esto
porque yo quiero ir en serio"?</font>

366
00:21:47,646 --> 00:21:49,605
<font face="sans-serif" size="71">- Las odio.
- Lo sabemos.</font>

367
00:21:49,688 --> 00:21:53,688
<font face="sans-serif" size="71">Oye, ¿cuánto tiempo
llevan aquí estos perritos?</font>

368
00:21:53,771 --> 00:21:57,396
<font face="sans-serif" size="71">Déjalos. Hay burritos escondidos
en una bolsa de espinacas.</font>

369
00:21:57,480 --> 00:21:58,605
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué dices?</font>

370
00:21:58,688 --> 00:22:00,355
<font face="sans-serif" size="71">¡Bingo!</font>

371
00:22:01,396 --> 00:22:02,605
<font face="sans-serif" size="71">Gracias.</font>

372
00:22:04,896 --> 00:22:06,521
<font face="sans-serif" size="71">Anda, ¿vas a ir a esto?</font>

373
00:22:06,605 --> 00:22:07,646
<font face="sans-serif" size="71">GALA OCEÁNICA</font>

374
00:22:07,730 --> 00:22:09,771
<font face="sans-serif" size="71">Sí. Tengo que ir.</font>

375
00:22:09,855 --> 00:22:12,230
<font face="sans-serif" size="71">Mis padres son
de la Sociedad de Vida Marina.</font>

376
00:22:12,855 --> 00:22:16,146
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Tienes acompañante?
- Pues no. No.</font>

377
00:22:16,230 --> 00:22:18,896
<font face="sans-serif" size="71">- Jeff trabaja.
- ¿En la Casa Blanca?</font>

378
00:22:18,980 --> 00:22:20,896
<font face="sans-serif" size="71">- Tampoco lo dice tanto.
- Venga ya.</font>

379
00:22:20,980 --> 00:22:22,688
<font face="sans-serif" size="71">Acaba así todas sus frases.</font>

380
00:22:22,771 --> 00:22:25,521
<font face="sans-serif" size="71">- "Pensaba ir a comer…".
- ¿A la Casa Blanca?</font>

381
00:22:25,605 --> 00:22:27,271
<font face="sans-serif" size="71">"Tenía pensado masturbarme… ".</font>

382
00:22:27,355 --> 00:22:29,480
<font face="sans-serif" size="71">- ¿En la Casa Blanca?
- Venga ya.</font>

383
00:22:29,563 --> 00:22:32,646
<font face="sans-serif" size="71">Estás celoso porque Jeff
me ha regalado un colgante</font>

384
00:22:32,730 --> 00:22:34,980
<font face="sans-serif" size="71">y Tad no te ha regalado nada.</font>

385
00:22:35,063 --> 00:22:36,188
<font face="sans-serif" size="71">Qué borde.</font>

386
00:22:36,980 --> 00:22:39,146
<font face="sans-serif" size="71">Entonces, ¿lo vuestro va en serio?</font>

387
00:22:40,605 --> 00:22:42,021
<font face="sans-serif" size="71">Bueno, sí.</font>

388
00:22:43,896 --> 00:22:47,355
<font face="sans-serif" size="71">Si el capitán Casa Blanca no va hoy,
¿puedes llevarme a mí?</font>

389
00:22:47,438 --> 00:22:50,313
<font face="sans-serif" size="71">Quiero pillar al senador Smoot
fuera de su terreno,</font>

390
00:22:50,396 --> 00:22:52,813
<font face="sans-serif" size="71">pedirle que retire mi citación.</font>

391
00:22:52,896 --> 00:22:56,688
<font face="sans-serif" size="71">Declarar podría sacar a la luz
uno de mis casos más delicados.</font>

392
00:22:57,230 --> 00:22:59,855
<font face="sans-serif" size="71">Mejor no, porque… Con mis padres…</font>

393
00:22:59,938 --> 00:23:00,813
<font face="sans-serif" size="71">Me adoran.</font>

394
00:23:03,271 --> 00:23:04,438
<font face="sans-serif" size="71">¿No me adoran?</font>

395
00:23:05,063 --> 00:23:07,605
<font face="sans-serif" size="71">Vaya, nunca me lo habías dicho.</font>

396
00:23:07,688 --> 00:23:09,146
<font face="sans-serif" size="71">Voy a prepararme.</font>

397
00:23:12,021 --> 00:23:13,646
<font face="sans-serif" size="71">Cuando me lo dijeron,</font>

398
00:23:13,730 --> 00:23:16,188
<font face="sans-serif" size="71">tú ya te estabas tirando
a Kathy Lindquist.</font>

399
00:23:16,271 --> 00:23:17,605
<font face="sans-serif" size="71">Mentira.</font>

400
00:23:17,688 --> 00:23:18,896
<font face="sans-serif" size="71">No me la tiré.</font>

401
00:23:18,980 --> 00:23:22,230
<font face="sans-serif" size="71">¿Me dejaste por eso?
¿Creías que me tiraba a Kathy?</font>

402
00:23:22,313 --> 00:23:25,896
<font face="sans-serif" size="71">Vale. No vamos a repasar
esa época maravillosa de nuestras vidas.</font>

403
00:23:25,980 --> 00:23:29,355
<font face="sans-serif" size="71">Pero no es buena idea llevarte esta noche.</font>

404
00:23:30,146 --> 00:23:31,771
<font face="sans-serif" size="71">Vale, pues nada.</font>

405
00:23:32,521 --> 00:23:35,146
<font face="sans-serif" size="71">Buscaré otra solución a mi problema.</font>

406
00:23:42,021 --> 00:23:43,563
<font face="sans-serif" size="71">¿Prometes portarte bien?</font>

407
00:23:47,313 --> 00:23:50,313
<font face="sans-serif" size="71">Tú y yo sabemos
que esa es una pregunta trampa,</font>

408
00:23:50,396 --> 00:23:52,438
<font face="sans-serif" size="71">porque portarme bien no es mi fuerte.</font>

409
00:23:52,521 --> 00:23:55,021
<font face="sans-serif" size="71">Si te digo que sí
para que aceptes, miento.</font>

410
00:23:55,105 --> 00:23:58,355
<font face="sans-serif" size="71">Así que no, no prometo portarme bien.</font>

411
00:23:59,730 --> 00:24:02,313
<font face="sans-serif" size="71">Pero prometo intentarlo.</font>

412
00:24:04,063 --> 00:24:06,355
<font face="sans-serif" size="71">Vale. Te llevo.</font>

413
00:24:06,438 --> 00:24:09,438
<font face="sans-serif" size="71">- ¡Bien!
- Pero es una gala de etiqueta.</font>

414
00:24:09,521 --> 00:24:11,063
<font face="sans-serif" size="71">- Ya.
- ¿Tienes esmoquin?</font>

415
00:24:11,146 --> 00:24:12,146
<font face="sans-serif" size="71">Claro.</font>

416
00:24:14,188 --> 00:24:16,146
<font face="sans-serif" size="71">- Oye, Bubba.
- ¿Qué quieres?</font>

417
00:24:17,396 --> 00:24:18,855
<font face="sans-serif" size="71">Pedirte el esmoquin.</font>

418
00:24:18,938 --> 00:24:21,521
<font face="sans-serif" size="71">No deberías pedirle a Hannah
que te lleve a la fiesta.</font>

419
00:24:22,105 --> 00:24:24,146
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Por qué no?
- Ya sabes por qué.</font>

420
00:24:24,646 --> 00:24:26,813
<font face="sans-serif" size="71">Es buena persona y…</font>

421
00:24:26,896 --> 00:24:29,438
<font face="sans-serif" size="71">No juegues con ella, se merece ser feliz.</font>

422
00:24:29,980 --> 00:24:32,355
<font face="sans-serif" size="71">Sí, estoy totalmente de acuerdo.</font>

423
00:24:33,438 --> 00:24:36,105
<font face="sans-serif" size="71">Y tú también te mereces ser feliz.</font>

424
00:24:36,896 --> 00:24:40,605
<font face="sans-serif" size="71">Si Tad no aprovecha la oportunidad
de dar un paso más contigo…</font>

425
00:24:40,688 --> 00:24:42,063
<font face="sans-serif" size="71">es un idiota.</font>

426
00:24:46,563 --> 00:24:49,605
<font face="sans-serif" size="71">Yo solo quiero un anillo, y…</font>

427
00:24:50,938 --> 00:24:52,230
<font face="sans-serif" size="71">una familia.</font>

428
00:24:54,063 --> 00:24:56,480
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Está mal?
- Bueno, para mí lo estaría.</font>

429
00:24:57,021 --> 00:24:59,313
<font face="sans-serif" size="71">Pero… ¿para ti?</font>

430
00:25:01,730 --> 00:25:04,355
<font face="sans-serif" size="71">Bueno, digamos que soy un anticuado.</font>

431
00:25:10,980 --> 00:25:12,438
<font face="sans-serif" size="71">¿Me dejas el esmoquin?</font>

432
00:25:15,313 --> 00:25:16,855
<font face="sans-serif" size="71">- Cógelo.
- Gracias.</font>

433
00:25:34,230 --> 00:25:36,271
<font face="sans-serif" size="71">Tendríamos que venir borrachos.</font>

434
00:25:36,355 --> 00:25:37,605
<font face="sans-serif" size="71">Así me gusta.</font>

435
00:25:38,438 --> 00:25:42,063
<font face="sans-serif" size="71">- Hannah, has venido.
- Sí, me dijiste que tenía que venir.</font>

436
00:25:42,688 --> 00:25:44,480
<font face="sans-serif" size="71">Owen, no sabía que vendrías.</font>

437
00:25:44,563 --> 00:25:46,938
<font face="sans-serif" size="71">Sustituto de última hora.
Biff no pudo venir.</font>

438
00:25:47,021 --> 00:25:48,271
<font face="sans-serif" size="71">- Jeff.
- Jeff.</font>

439
00:25:48,355 --> 00:25:50,605
<font face="sans-serif" size="71">- Trabaja.
- En la Casa Blanca.</font>

440
00:25:51,480 --> 00:25:54,771
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué tal el nuevo trabajo?
Trabajas para el gobierno, ¿no?</font>

441
00:25:54,855 --> 00:25:57,438
<font face="sans-serif" size="71">Sí, arraso en la Comisión
de Mamíferos Marinos.</font>

442
00:25:57,521 --> 00:26:00,355
<font face="sans-serif" size="71">Owen es abogado en la CIA.</font>

443
00:26:01,313 --> 00:26:02,521
<font face="sans-serif" size="71">Te pega.</font>

444
00:26:03,146 --> 00:26:05,230
<font face="sans-serif" size="71">Me pregunto qué habrás querido decir.</font>

445
00:26:05,313 --> 00:26:06,396
<font face="sans-serif" size="71">- No.
- No.</font>

446
00:26:06,480 --> 00:26:07,771
<font face="sans-serif" size="71">- Vamos a pedir.
- Claro.</font>

447
00:26:07,855 --> 00:26:09,105
<font face="sans-serif" size="71">- Adiós.
- Hasta ahora.</font>

448
00:26:12,813 --> 00:26:14,313
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué os pongo?</font>

449
00:26:15,271 --> 00:26:17,188
<font face="sans-serif" size="71">Para mí, daiquiri fondo del mar.</font>

450
00:26:17,855 --> 00:26:20,646
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Qué quieres?
- ¿Tienes White Claw?</font>

451
00:26:20,730 --> 00:26:22,355
<font face="sans-serif" size="71">- No pidas eso.
- ¿En serio?</font>

452
00:26:22,438 --> 00:26:24,605
<font face="sans-serif" size="71">Hay barra libre, y es gratis.</font>

453
00:26:24,688 --> 00:26:26,771
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Un martini?
- ¿Qué tal un White Claw?</font>

454
00:26:26,855 --> 00:26:28,105
<font face="sans-serif" size="71">Gracias.</font>

455
00:26:29,938 --> 00:26:31,480
<font face="sans-serif" size="71">Vale. ¿Y cuál es el plan?</font>

456
00:26:32,271 --> 00:26:33,813
<font face="sans-serif" size="71">Buscar al senador y ganármelo.</font>

457
00:26:33,896 --> 00:26:35,355
<font face="sans-serif" size="71">Qué mal plan.</font>

458
00:26:35,438 --> 00:26:37,855
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Tienes uno mejor?
- Daiquiri fondo del mar.</font>

459
00:26:37,938 --> 00:26:39,188
<font face="sans-serif" size="71">Y un White Claw.</font>

460
00:26:39,271 --> 00:26:40,646
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Quieres copa?
- No.</font>

461
00:26:40,730 --> 00:26:42,230
<font face="sans-serif" size="71">- Sí.
- Gracias.</font>

462
00:26:45,480 --> 00:26:47,896
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué hago entonces con el senador?</font>

463
00:26:48,730 --> 00:26:51,646
<font face="sans-serif" size="71">Vale. Está claro que este no es tu sitio.</font>

464
00:26:52,396 --> 00:26:55,563
<font face="sans-serif" size="71">- Pupa.
- No, lo digo como algo bueno, créeme.</font>

465
00:26:55,646 --> 00:26:59,105
<font face="sans-serif" size="71">Yo me crie con esta gente
y siempre miden la valía.</font>

466
00:26:59,188 --> 00:27:00,980
<font face="sans-serif" size="71">La suya y la de los demás.</font>

467
00:27:01,063 --> 00:27:03,521
<font face="sans-serif" size="71">¿Y eso ayuda?
Mi valía parte de números negativos.</font>

468
00:27:03,605 --> 00:27:05,230
<font face="sans-serif" size="71">Sí, exacto.</font>

469
00:27:05,313 --> 00:27:09,480
<font face="sans-serif" size="71">Smoot te cree un don nadie
al que puede maltratar como un juguete.</font>

470
00:27:10,188 --> 00:27:13,521
<font face="sans-serif" size="71">Así que, ¿qué pensará
cuando te vea en una gala exclusiva</font>

471
00:27:13,605 --> 00:27:15,980
<font face="sans-serif" size="71">para gente vip vestido de James Bond?</font>

472
00:27:16,063 --> 00:27:17,605
<font face="sans-serif" size="71">Pues eso le confundirá.</font>

473
00:27:20,855 --> 00:27:23,521
<font face="sans-serif" size="71">Y tendrá que revaluar
cuánto puede joderme,</font>

474
00:27:23,605 --> 00:27:26,271
<font face="sans-serif" size="71">lo cual bastará
para que retire la citación.</font>

475
00:27:26,355 --> 00:27:29,980
<font face="sans-serif" size="71">O la retrase hasta que sepa
si tienes amigos poderosos.</font>

476
00:27:30,730 --> 00:27:31,563
<font face="sans-serif" size="71">Ahí está.</font>

477
00:27:35,105 --> 00:27:35,938
<font face="sans-serif" size="71">Vale.</font>

478
00:27:37,688 --> 00:27:42,230
<font face="sans-serif" size="71">Durante la próxima hora,
vamos a hablar con todos los vips</font>

479
00:27:42,313 --> 00:27:45,355
<font face="sans-serif" size="71">a los que conozco de pasada
en toda su cara.</font>

480
00:27:45,438 --> 00:27:47,271
<font face="sans-serif" size="71">Ah, me encanta.</font>

481
00:27:48,938 --> 00:27:49,896
<font face="sans-serif" size="71">Eres mala.</font>

482
00:27:49,980 --> 00:27:51,188
<font face="sans-serif" size="71">Vamos allá.</font>

483
00:27:57,688 --> 00:27:59,896
<font face="sans-serif" size="71">Hola. No sabía que habías vuelto.</font>

484
00:28:01,271 --> 00:28:02,105
<font face="sans-serif" size="71">No he vuelto.</font>

485
00:28:03,146 --> 00:28:06,938
<font face="sans-serif" size="71">Soy un fantasma.
Violet murió en Carolina del Sur.</font>

486
00:28:07,021 --> 00:28:09,230
<font face="sans-serif" size="71">Envenenada por un memorando de tortura.</font>

487
00:28:09,980 --> 00:28:10,938
<font face="sans-serif" size="71">¿Es para tanto?</font>

488
00:28:14,105 --> 00:28:16,521
<font face="sans-serif" size="71">Es para tanto.</font>

489
00:28:17,355 --> 00:28:19,688
<font face="sans-serif" size="71">En vez de empezar poco a poco</font>

490
00:28:19,771 --> 00:28:25,355
<font face="sans-serif" size="71">y tantear si un robot de interrogatorios
era buena idea,</font>

491
00:28:25,438 --> 00:28:29,646
<font face="sans-serif" size="71">decidieron construir
un Terminator de 100 millones de dólares.</font>

492
00:28:29,730 --> 00:28:32,646
<font face="sans-serif" size="71">Eso es típico de la CIA,
pero no es culpa tuya.</font>

493
00:28:32,730 --> 00:28:33,688
<font face="sans-serif" size="71">Ah, no.</font>

494
00:28:34,438 --> 00:28:35,313
<font face="sans-serif" size="71">Sí que lo es.</font>

495
00:28:35,396 --> 00:28:39,688
<font face="sans-serif" size="71">Porque mi nombre
aparecerá en ese memorando legal.</font>

496
00:28:39,771 --> 00:28:42,896
<font face="sans-serif" size="71">Y cuando esto se convierta
en un escándalo gigante,</font>

497
00:28:43,855 --> 00:28:45,938
<font face="sans-serif" size="71">seré el primer chivo expiatorio.</font>

498
00:28:49,063 --> 00:28:50,646
<font face="sans-serif" size="71">¿Cómo te puedo ayudar?</font>

499
00:28:52,980 --> 00:28:54,146
<font face="sans-serif" size="71">Y le pregunté:</font>

500
00:28:54,230 --> 00:28:56,771
<font face="sans-serif" size="71">"¿Puedes hacer el plato
un poco menos picante?".</font>

501
00:28:56,855 --> 00:28:59,563
<font face="sans-serif" size="71">Tengo sensibilidad de oyinbo, ¿vale?</font>

502
00:28:59,646 --> 00:29:01,438
<font face="sans-serif" size="71">Por Dios, soy de Connecticut.</font>

503
00:29:03,688 --> 00:29:05,063
<font face="sans-serif" size="71">Está funcionando.</font>

504
00:29:06,230 --> 00:29:07,896
<font face="sans-serif" size="71">- Y otra vez…
- Senador.</font>

505
00:29:07,980 --> 00:29:09,605
<font face="sans-serif" size="71">Me alegro de volver a verlo.</font>

506
00:29:09,688 --> 00:29:11,521
<font face="sans-serif" size="71">Eres el chico nuevo de Nyland.</font>

507
00:29:11,605 --> 00:29:13,105
<font face="sans-serif" size="71">Owen Hendricks. Sí, señor.</font>

508
00:29:13,188 --> 00:29:14,855
<font face="sans-serif" size="71">¿Conoce al embajador?</font>

509
00:29:14,938 --> 00:29:17,980
<font face="sans-serif" size="71">Ah, sí. Voté contra su nombramiento.</font>

510
00:29:18,730 --> 00:29:19,605
<font face="sans-serif" size="71">Disculpad.</font>

511
00:29:21,355 --> 00:29:22,730
<font face="sans-serif" size="71">Y ella es mi amiga Hannah.</font>

512
00:29:22,813 --> 00:29:25,521
<font face="sans-serif" size="71">Copeland. Conoce a mis padres, Neil y Mei.</font>

513
00:29:27,271 --> 00:29:29,855
<font face="sans-serif" size="71">Sí. Han sido muy generosos</font>

514
00:29:29,938 --> 00:29:32,063
<font face="sans-serif" size="71">con mi campaña todos estos años.</font>

515
00:29:32,146 --> 00:29:34,646
<font face="sans-serif" size="71">- ¿De qué conoce a Owen?
- Pues…</font>

516
00:29:35,355 --> 00:29:37,980
<font face="sans-serif" size="71">me ayudó con un tema de confidencialidad.</font>

517
00:29:38,063 --> 00:29:39,563
<font face="sans-serif" size="71">Y lo hice encantado.</font>

518
00:29:40,355 --> 00:29:42,438
<font face="sans-serif" size="71">Mira. El juez Collins.</font>

519
00:29:42,521 --> 00:29:44,438
<font face="sans-serif" size="71">Te adora. Vamos a saludarlo.</font>

520
00:29:44,521 --> 00:29:46,896
<font face="sans-serif" size="71">- Claro.
- Encantada de conocerlo.</font>

521
00:29:46,980 --> 00:29:47,980
<font face="sans-serif" size="71">Igualmente.</font>

522
00:29:49,563 --> 00:29:50,813
<font face="sans-serif" size="71">Que lo pase bien.</font>

523
00:30:00,230 --> 00:30:03,730
<font face="sans-serif" size="71">¿Quién coño es Owen Hendricks?</font>

524
00:30:05,230 --> 00:30:06,271
<font face="sans-serif" size="71">Bueno…</font>

525
00:30:06,355 --> 00:30:08,605
<font face="sans-serif" size="71">un don nadie no es, eso seguro.</font>

526
00:30:08,688 --> 00:30:11,896
<font face="sans-serif" size="71">Averigua hasta qué punto es alguien.</font>

527
00:30:15,480 --> 00:30:16,896
<font face="sans-serif" size="71">Me equivoqué.</font>

528
00:30:17,438 --> 00:30:19,021
<font face="sans-serif" size="71">No es el fin del mundo,</font>

529
00:30:19,105 --> 00:30:21,730
<font face="sans-serif" size="71">podemos pasarle la patata caliente a Owen.</font>

530
00:30:21,813 --> 00:30:23,021
<font face="sans-serif" size="71">Espérate.</font>

531
00:30:23,730 --> 00:30:25,021
<font face="sans-serif" size="71">¿Has encontrado algo?</font>

532
00:30:26,188 --> 00:30:28,605
<font face="sans-serif" size="71">Según los estatutos de la OST,</font>

533
00:30:28,688 --> 00:30:30,730
<font face="sans-serif" size="71">un informe de incidente se presenta</font>

534
00:30:30,813 --> 00:30:32,896
<font face="sans-serif" size="71">una vez concluida la prueba.</font>

535
00:30:32,980 --> 00:30:35,688
<font face="sans-serif" size="71">Le arrancó el brazo a un tío.
Prueba concluida, ¿no?</font>

536
00:30:35,771 --> 00:30:38,730
<font face="sans-serif" size="71">Técnicamente, la prueba empezó
cuando conectaron a TIM,</font>

537
00:30:38,813 --> 00:30:42,605
<font face="sans-serif" size="71">y no habrá terminado
hasta que lo desconecten.</font>

538
00:30:49,896 --> 00:30:50,730
<font face="sans-serif" size="71">¿Sí?</font>

539
00:30:50,813 --> 00:30:54,188
<font face="sans-serif" size="71">- Soy Violet Ebner, Oficina Jurídica.
- Ah, hola.</font>

540
00:30:54,271 --> 00:30:56,188
<font face="sans-serif" size="71">¿La prueba sigue en marcha?</font>

541
00:30:56,730 --> 00:30:58,521
<font face="sans-serif" size="71">Bueno, técnicamente, supongo.</font>

542
00:30:58,605 --> 00:30:59,688
<font face="sans-serif" size="71">No, vamos a ver.</font>

543
00:30:59,771 --> 00:31:01,230
<font face="sans-serif" size="71">Nada de "supongo".</font>

544
00:31:01,313 --> 00:31:03,813
<font face="sans-serif" size="71">En base
a los parámetros científicos de la OST,</font>

545
00:31:03,896 --> 00:31:05,605
<font face="sans-serif" size="71">¿la prueba de TIM sigue activa?</font>

546
00:31:05,688 --> 00:31:07,396
<font face="sans-serif" size="71">Hasta que lo desconectemos.</font>

547
00:31:07,896 --> 00:31:09,730
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Y si no lo hacéis?
- ¿El qué?</font>

548
00:31:09,813 --> 00:31:10,730
<font face="sans-serif" size="71">Desconectarlo.</font>

549
00:31:10,813 --> 00:31:13,896
<font face="sans-serif" size="71">Si no lo desconectáis,
la prueba no concluirá.</font>

550
00:31:13,980 --> 00:31:15,605
<font face="sans-serif" size="71">Bueno, supongo.</font>

551
00:31:15,688 --> 00:31:16,730
<font face="sans-serif" size="71">Sí.</font>

552
00:31:17,521 --> 00:31:19,938
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Y si se acaba la batería?
- Es verdad.</font>

553
00:31:20,021 --> 00:31:21,813
<font face="sans-serif" size="71">¿Cuándo se quedará sin batería?</font>

554
00:31:21,896 --> 00:31:23,896
<font face="sans-serif" size="71">Nunca. Es tecnología punta.</font>

555
00:31:27,105 --> 00:31:28,771
<font face="sans-serif" size="71">Esto es lo que vas a hacer:</font>

556
00:31:28,855 --> 00:31:31,105
<font face="sans-serif" size="71">mete a TIM en un armario.</font>

557
00:31:31,188 --> 00:31:32,021
<font face="sans-serif" size="71">¿Hasta cuándo?</font>

558
00:31:32,105 --> 00:31:33,896
<font face="sans-serif" size="71">Hasta que me jubile.</font>

559
00:31:53,605 --> 00:31:55,605
<font face="sans-serif" size="71">Estás contento contigo mismo, ¿eh?</font>

560
00:31:55,688 --> 00:31:57,688
<font face="sans-serif" size="71">Estoy contento con nosotros.</font>

561
00:31:57,771 --> 00:32:00,605
<font face="sans-serif" size="71">Pero no estaremos a salvo
hasta que retire la citación.</font>

562
00:32:01,396 --> 00:32:05,188
<font face="sans-serif" size="71">¿Te acuerdas cuando empollamos
para el examen de constitucional?</font>

563
00:32:05,271 --> 00:32:07,188
<font face="sans-serif" size="71">- Sí.
- Medio locos, sin dormir.</font>

564
00:32:07,271 --> 00:32:08,938
<font face="sans-serif" size="71">Y te empeñaste en salir.</font>

565
00:32:09,021 --> 00:32:12,063
<font face="sans-serif" size="71">- Nos colamos en un bar mitzvá.
- Madre mía.</font>

566
00:32:12,146 --> 00:32:13,021
<font face="sans-serif" size="71">¿Cómo olvidarlo?</font>

567
00:32:13,105 --> 00:32:16,105
<font face="sans-serif" size="71">Bailé con la mitad de chicas
de su colegio hebreo.</font>

568
00:32:18,105 --> 00:32:19,730
<font face="sans-serif" size="71">Qué bien nos lo pasamos.</font>

569
00:32:20,355 --> 00:32:22,855
<font face="sans-serif" size="71">¿Vamos a volver a pasárnoslo así de bien?</font>

570
00:32:22,938 --> 00:32:24,771
<font face="sans-serif" size="71">Ahora lo estamos pasando bien.</font>

571
00:32:25,938 --> 00:32:29,355
<font face="sans-serif" size="71">A veces, me preocupa
haber dejado atrás mis mejores años.</font>

572
00:32:29,438 --> 00:32:32,271
<font face="sans-serif" size="71">Me esfuerzo mucho
por ser una adulta responsable.</font>

573
00:32:32,355 --> 00:32:34,521
<font face="sans-serif" size="71">Y siento que cuando lo consiga,</font>

574
00:32:34,605 --> 00:32:37,480
<font face="sans-serif" size="71">me daré cuenta
de que no disfruté de mi juventud.</font>

575
00:32:39,188 --> 00:32:41,730
<font face="sans-serif" size="71">Bueno, para eso me tienes a mí. Eh.</font>

576
00:32:42,438 --> 00:32:44,105
<font face="sans-serif" size="71">No voy a dejar que madures.</font>

577
00:32:44,188 --> 00:32:46,688
<font face="sans-serif" size="71">Sí, para eso te tengo a ti.</font>

578
00:32:46,771 --> 00:32:49,313
<font face="sans-serif" size="71">Un Peter Pan con licencia para matar.</font>

579
00:32:49,396 --> 00:32:51,938
<font face="sans-serif" size="71">Ya te dije que soy abogado.</font>

580
00:32:52,021 --> 00:32:53,271
<font face="sans-serif" size="71">No soy espía.</font>

581
00:33:05,688 --> 00:33:06,771
<font face="sans-serif" size="71">Tengo un nombre.</font>

582
00:33:09,105 --> 00:33:12,396
<font face="sans-serif" size="71">Tu testigo es Danny Woodrow.</font>

583
00:33:12,938 --> 00:33:16,980
<font face="sans-serif" size="71">Vive solo en una prefabricada de mierda
a las afueras de Flagstaff.</font>

584
00:33:18,521 --> 00:33:19,771
<font face="sans-serif" size="71">Perfecto.</font>

585
00:33:24,563 --> 00:33:25,688
<font face="sans-serif" size="71">Toma ya.</font>

586
00:33:27,271 --> 00:33:28,105
<font face="sans-serif" size="71">Tú primero.</font>

587
00:33:28,646 --> 00:33:32,230
<font face="sans-serif" size="71">No me creo que hayas hecho bailar
al secretario de Defensa.</font>

588
00:33:32,313 --> 00:33:34,605
<font face="sans-serif" size="71">Lo llevaba dentro, se mueve bien.</font>

589
00:33:34,688 --> 00:33:37,646
<font face="sans-serif" size="71">Espero que no le dure mucho
el tirón en la ingle.</font>

590
00:33:39,813 --> 00:33:41,980
<font face="sans-serif" size="71">¿Te apetece pedir una pizza</font>

591
00:33:42,063 --> 00:33:44,688
<font face="sans-serif" size="71">y ver unos episodios de iCarly
al volver a casa?</font>

592
00:33:44,771 --> 00:33:47,188
<font face="sans-serif" size="71">Sí, podríamos hacer eso…</font>

593
00:33:50,480 --> 00:33:52,021
<font face="sans-serif" size="71">Me parece un planazo.</font>

594
00:33:52,105 --> 00:33:53,438
<font face="sans-serif" size="71">Pero es que…</font>

595
00:33:54,105 --> 00:33:55,813
<font face="sans-serif" size="71">he quedado después.</font>

596
00:33:57,063 --> 00:33:59,980
<font face="sans-serif" size="71">Más tarde. Sí. Una compañera de trabajo</font>

597
00:34:00,063 --> 00:34:02,521
<font face="sans-serif" size="71">prometió ayudarme con un tema. La conoces.</font>

598
00:34:02,605 --> 00:34:06,230
<font face="sans-serif" size="71">Amelia. La chica
con la que fui a cenar hace unos días.</font>

599
00:34:07,396 --> 00:34:09,938
<font face="sans-serif" size="71">Pero me has invitado a esto,
si no te parece bien…</font>

600
00:34:10,021 --> 00:34:13,188
<font face="sans-serif" size="71">No, qué va, no digas tonterías.
Más pizza para mí.</font>

601
00:34:13,271 --> 00:34:15,313
<font face="sans-serif" size="71">Y seguro que viene Jeff, tranquilo.</font>

602
00:34:15,396 --> 00:34:16,771
<font face="sans-serif" size="71">De la Casa Blanca.</font>

603
00:34:22,396 --> 00:34:23,688
<font face="sans-serif" size="71">Madre de Dios.</font>

604
00:34:24,771 --> 00:34:27,730
<font face="sans-serif" size="71">Ha funcionado.
Smoot ha retrasado la vista dos semanas.</font>

605
00:34:27,813 --> 00:34:28,980
<font face="sans-serif" size="71">Vaya, genial.</font>

606
00:34:29,063 --> 00:34:31,730
<font face="sans-serif" size="71">Estaría mejor que la cancelara, ¿no?</font>

607
00:34:31,813 --> 00:34:33,063
<font face="sans-serif" size="71">Acepta la victoria.</font>

608
00:34:34,521 --> 00:34:35,355
<font face="sans-serif" size="71">Tienes razón.</font>

609
00:34:37,730 --> 00:34:41,063
<font face="sans-serif" size="71">- Puedo llevarte a casa.
- No, me cojo un Uber. Pero…</font>

610
00:34:41,605 --> 00:34:43,771
<font face="sans-serif" size="71">- Te veo mañana.
- Hannah, yo…</font>

611
00:34:53,730 --> 00:34:56,063
<font face="sans-serif" size="71">Espero que os lo hayáis pasado genial.</font>

612
00:34:57,938 --> 00:34:59,146
<font face="sans-serif" size="71">Ahí tenéis.</font>

613
00:35:00,230 --> 00:35:01,146
<font face="sans-serif" size="71">Gracias.</font>

614
00:35:08,938 --> 00:35:09,896
<font face="sans-serif" size="71">Sube.</font>

615
00:35:10,980 --> 00:35:13,896
<font face="sans-serif" size="71">Estás mono asustado,
pero solo quiero hablar.</font>

616
00:35:25,271 --> 00:35:27,438
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Me has seguido? ¿Por qué?
- Sí.</font>

617
00:35:28,146 --> 00:35:31,855
<font face="sans-serif" size="71">Soy muy controladora
con la seguridad de las operaciones.</font>

618
00:35:31,938 --> 00:35:33,271
<font face="sans-serif" size="71">Eres impredecible</font>

619
00:35:33,355 --> 00:35:35,271
<font face="sans-serif" size="71">y no me inspiraste confianza en Yemen.</font>

620
00:35:35,355 --> 00:35:37,938
<font face="sans-serif" size="71">Así que solo cumplo con mi deber.</font>

621
00:35:38,021 --> 00:35:41,855
<font face="sans-serif" size="71">Aunque no te pegaba venir
a una gala de etiqueta como esta.</font>

622
00:35:41,938 --> 00:35:45,271
<font face="sans-serif" size="71">Eso me pone nerviosa.
¿Qué más no sé de ti?</font>

623
00:35:45,355 --> 00:35:47,605
<font face="sans-serif" size="71">Tranquila, vine con mi compañera de piso.</font>

624
00:35:47,688 --> 00:35:51,063
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Tu exnovia?
- No leas mi expediente.</font>

625
00:35:51,813 --> 00:35:52,938
<font face="sans-serif" size="71">Y deja mi despacho.</font>

626
00:35:57,355 --> 00:35:58,521
<font face="sans-serif" size="71">Dime una cosa.</font>

627
00:35:59,813 --> 00:36:01,646
<font face="sans-serif" size="71">¿Por qué coño eres abogado?</font>

628
00:36:02,521 --> 00:36:04,938
<font face="sans-serif" size="71">Tienes papeletas para ser de Operaciones.</font>

629
00:36:05,021 --> 00:36:06,396
<font face="sans-serif" size="71">Padre exmilitar fallecido,</font>

630
00:36:06,480 --> 00:36:08,396
<font face="sans-serif" size="71">exceso de chulería,</font>

631
00:36:08,480 --> 00:36:10,896
<font face="sans-serif" size="71">una brújula moral flexible. Así que…</font>

632
00:36:10,980 --> 00:36:13,355
<font face="sans-serif" size="71">¿Por qué ser el odiado de la oficina</font>

633
00:36:13,438 --> 00:36:15,980
<font face="sans-serif" size="71">pudiendo estar con los populares de clase?</font>

634
00:36:16,063 --> 00:36:18,063
<font face="sans-serif" size="71">Porque odio a los populares.</font>

635
00:36:19,188 --> 00:36:21,271
<font face="sans-serif" size="71">Eran los que me daban palizas</font>

636
00:36:21,355 --> 00:36:23,188
<font face="sans-serif" size="71">en todos los colegios.</font>

637
00:36:23,271 --> 00:36:25,105
<font face="sans-serif" size="71">Pero te entiendo, en serio.</font>

638
00:36:25,688 --> 00:36:29,230
<font face="sans-serif" size="71">Tener a un abogado vigilándote
complica exponencialmente tu trabajo.</font>

639
00:36:29,313 --> 00:36:30,313
<font face="sans-serif" size="71">Solo te digo…</font>

640
00:36:31,271 --> 00:36:32,438
<font face="sans-serif" size="71">que es lo que hay.</font>

641
00:36:34,480 --> 00:36:35,521
<font face="sans-serif" size="71">Me parece justo.</font>

642
00:36:38,813 --> 00:36:41,646
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Cómo va lo del testigo?
- Aún no tengo el nombre.</font>

643
00:36:41,730 --> 00:36:44,021
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Y después?
- Ya veré qué hago.</font>

644
00:36:44,563 --> 00:36:45,896
<font face="sans-serif" size="71">Buena charla. Fuera.</font>

645
00:36:59,396 --> 00:37:00,230
<font face="sans-serif" size="71">Llegas tarde.</font>

646
00:37:00,771 --> 00:37:03,230
<font face="sans-serif" size="71">- Pero estás guapo.
- Vaya, gracias.</font>

647
00:37:03,313 --> 00:37:04,855
<font face="sans-serif" size="71">- No es mío.
- Está claro,</font>

648
00:37:04,938 --> 00:37:07,438
<font face="sans-serif" size="71">- cuesta miles de dólares.
- Joder. ¿En serio?</font>

649
00:37:08,480 --> 00:37:10,230
<font face="sans-serif" size="71">Tendría que haber tenido más cuidado.</font>

650
00:37:11,813 --> 00:37:14,188
<font face="sans-serif" size="71">Tienes razón, mejor te lo quitas.</font>

651
00:37:14,271 --> 00:37:15,771
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Ahora?
- Sí.</font>

652
00:37:15,855 --> 00:37:16,896
<font face="sans-serif" size="71">Te ayudo.</font>

653
00:37:44,771 --> 00:37:46,521
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Sí?
- Tengo lo que pediste.</font>

654
00:37:46,605 --> 00:37:49,980
<font face="sans-serif" size="71">El testigo se llama Daniel
"Danny" Woodrow Jr., 32 años.</font>

655
00:37:50,063 --> 00:37:52,438
<font face="sans-serif" size="71">Vive en una prefabricada.
Te mando la dirección.</font>

656
00:37:52,521 --> 00:37:54,438
<font face="sans-serif" size="71">No trabaja y debe tres meses de alquiler.</font>

657
00:37:54,521 --> 00:37:58,438
<font face="sans-serif" size="71">Le han ofrecido protección de testigos
a cambio de declarar.</font>

658
00:37:58,521 --> 00:37:59,771
<font face="sans-serif" size="71">- Mierda.
- Y peor.</font>

659
00:37:59,855 --> 00:38:02,188
<font face="sans-serif" size="71">Declarará en vídeo mañana por la tarde</font>

660
00:38:02,271 --> 00:38:03,688
<font face="sans-serif" size="71">y luego lo trasladarán.</font>

661
00:38:03,771 --> 00:38:07,855
<font face="sans-serif" size="71">¿Me dices que solo tengo… Espera.
…12 horas para solucionarlo?</font>

662
00:38:07,938 --> 00:38:08,771
<font face="sans-serif" size="71">Sí.</font>

663
00:38:11,146 --> 00:38:13,021
<font face="sans-serif" size="71">Hablarás bien de nosotros, ¿eh?</font>

664
00:38:13,105 --> 00:38:14,938
<font face="sans-serif" size="71">Sí, por supuesto.</font>

665
00:38:25,896 --> 00:38:27,271
<font face="sans-serif" size="71">Una cuestión legal</font>

666
00:38:27,355 --> 00:38:30,271
<font face="sans-serif" size="71">con graves consecuencias
para la seguridad nacional.</font>

667
00:38:31,313 --> 00:38:32,980
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué haces?</font>

668
00:38:33,063 --> 00:38:35,813
<font face="sans-serif" size="71">Ya te dije que ensayaba todas las noches.</font>

669
00:38:36,688 --> 00:38:37,646
<font face="sans-serif" size="71">Es verdad.</font>

670
00:38:37,730 --> 00:38:40,980
<font face="sans-serif" size="71">¿Me ayudarías
con la que se ha liado con mi caso?</font>

671
00:38:43,771 --> 00:38:45,688
<font face="sans-serif" size="71">Si haces de Anderson Cooper.</font>

672
00:38:48,521 --> 00:38:49,688
<font face="sans-serif" size="71">Vale.</font>

673
00:38:57,896 --> 00:39:00,396
<font face="sans-serif" size="71">- Presenta la sección.
- La sección.</font>

674
00:39:02,396 --> 00:39:05,230
<font face="sans-serif" size="71">El caso de extorsión de Max Meladze
ha dado un giro</font>

675
00:39:05,313 --> 00:39:08,105
<font face="sans-serif" size="71">al desvelarse que hay
un testigo del asesinato.</font>

676
00:39:09,188 --> 00:39:11,980
<font face="sans-serif" size="71">Hoy debatiremos
los siguientes pasos legales</font>

677
00:39:12,063 --> 00:39:13,605
<font face="sans-serif" size="71">con Amelia Salazar.</font>

678
00:39:16,480 --> 00:39:18,605
<font face="sans-serif" size="71">Antes abogada del Departamento de Justicia</font>

679
00:39:18,688 --> 00:39:19,771
<font face="sans-serif" size="71">y actualmente,</font>

680
00:39:19,855 --> 00:39:22,188
<font face="sans-serif" size="71">abogada en la Oficina Jurídica de la CIA.</font>

681
00:39:23,646 --> 00:39:25,188
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué opina, señorita Salazar?</font>

682
00:39:26,855 --> 00:39:28,771
<font face="sans-serif" size="71">Pues es complicado, Anderson.</font>

683
00:39:28,855 --> 00:39:31,355
<font face="sans-serif" size="71">Las declaraciones de testigos
son poco fiables,</font>

684
00:39:31,438 --> 00:39:34,230
<font face="sans-serif" size="71">pero muy eficaces con un jurado.</font>

685
00:39:34,313 --> 00:39:35,730
<font face="sans-serif" size="71">Y en un caso como este,</font>

686
00:39:35,813 --> 00:39:37,188
<font face="sans-serif" size="71">la existencia de un testigo</font>

687
00:39:37,271 --> 00:39:39,730
<font face="sans-serif" size="71">hace casi imposible
la desestimación del caso</font>

688
00:39:39,813 --> 00:39:42,230
<font face="sans-serif" size="71">- en base a procedimientos.
- Joder. ¿Sí?</font>

689
00:39:43,271 --> 00:39:46,688
<font face="sans-serif" size="71">Quiero decir que eso
complica mis siguientes pasos,</font>

690
00:39:46,771 --> 00:39:48,063
<font face="sans-serif" size="71">por no decir más.</font>

691
00:39:49,146 --> 00:39:52,063
<font face="sans-serif" size="71">Y además, entrará
en el programa de protección de testigos.</font>

692
00:39:52,896 --> 00:39:54,188
<font face="sans-serif" size="71">Una anécdota, Anderson.</font>

693
00:39:54,271 --> 00:39:56,771
<font face="sans-serif" size="71">La CIA tiene
su versión del mismo programa.</font>

694
00:39:56,855 --> 00:39:58,855
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Sí?
- Sigue en el personaje.</font>

695
00:39:58,938 --> 00:40:01,521
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Trasladamos testigos?
- No.</font>

696
00:40:01,605 --> 00:40:03,980
<font face="sans-serif" size="71">A agentes retirados, pero es lo mismo.</font>

697
00:40:04,063 --> 00:40:05,855
<font face="sans-serif" size="71">Identidad y vida nueva, todo.</font>

698
00:40:05,938 --> 00:40:08,396
<font face="sans-serif" size="71">¿Y si él pensara que está
en protección de testigos</font>

699
00:40:08,480 --> 00:40:11,105
<font face="sans-serif" size="71">y lo metiera en el programa
de la CIA? ¿Podría?</font>

700
00:40:11,188 --> 00:40:12,021
<font face="sans-serif" size="71">Bueno…</font>

701
00:40:12,646 --> 00:40:15,063
<font face="sans-serif" size="71">Técnicamente, la Oficina Jurídica</font>

702
00:40:15,146 --> 00:40:17,896
<font face="sans-serif" size="71">da luz verde a los agentes
antes de meterlos en el programa.</font>

703
00:40:17,980 --> 00:40:20,813
<font face="sans-serif" size="71">Si digo que trabajó como agente,
¿no lo cuestionarán?</font>

704
00:40:20,896 --> 00:40:22,980
<font face="sans-serif" size="71">- Exacto.
- Eso es la hostia.</font>

705
00:40:23,063 --> 00:40:24,855
<font face="sans-serif" size="71">No hay de qué, Anderson.</font>

706
00:40:24,938 --> 00:40:27,063
<font face="sans-serif" size="71">Es un placer venir al programa.</font>

707
00:40:28,105 --> 00:40:29,896
<font face="sans-serif" size="71">Y ahora, volvemos a la cama.</font>

708
00:40:35,021 --> 00:40:37,188
<font face="sans-serif" size="71">Su destino está a la derecha.</font>

709
00:40:44,896 --> 00:40:45,980
<font face="sans-serif" size="71">¿Hola?</font>

710
00:40:51,188 --> 00:40:52,355
<font face="sans-serif" size="71">¡Señor Woodrow!</font>

711
00:40:52,438 --> 00:40:53,896
<font face="sans-serif" size="71">Tiene la puerta abierta.</font>

712
00:40:55,396 --> 00:40:57,188
<font face="sans-serif" size="71">¿Hola? ¿Está en casa, señor Woodrow?</font>

713
00:40:59,105 --> 00:41:00,646
<font face="sans-serif" size="71">- Señor Woodrow…
- ¿Qué…?</font>

714
00:41:00,730 --> 00:41:04,521
<font face="sans-serif" size="71">Soy de la Fiscalía del Estado.
Vengo a grabar su declaración.</font>

715
00:41:04,605 --> 00:41:07,021
<font face="sans-serif" size="71">- Soy Jeffrey McLaren.
- No sé nada de eso.</font>

716
00:41:07,105 --> 00:41:10,021
<font face="sans-serif" size="71">- Iban a llamarlo de mi oficina.
- No lo hicieron.</font>

717
00:41:10,105 --> 00:41:12,230
<font face="sans-serif" size="71">- Hablé con A'Nyah…
- A'Nyah Bell. Sí.</font>

718
00:41:12,313 --> 00:41:15,146
<font face="sans-serif" size="71">Ella me pidió que le tomara declaración.</font>

719
00:41:15,230 --> 00:41:18,188
<font face="sans-serif" size="71">Íbamos a grabar mi declaración
esta tarde en el juzgado.</font>

720
00:41:18,271 --> 00:41:21,313
<font face="sans-serif" size="71">Eso decía su orden de comparecencia, pero…</font>

721
00:41:21,396 --> 00:41:24,813
<font face="sans-serif" size="71">Se han agravado las amenazas contra usted</font>

722
00:41:24,896 --> 00:41:27,271
<font face="sans-serif" size="71">y su vida está en peligro inminente.</font>

723
00:41:28,105 --> 00:41:30,063
<font face="sans-serif" size="71">Mierda. ¿En serio?</font>

724
00:41:30,146 --> 00:41:32,896
<font face="sans-serif" size="71">Sí. Por eso la fiscal
me pidió que viniera,</font>

725
00:41:32,980 --> 00:41:35,813
<font face="sans-serif" size="71">grabara su declaración
y lo metiera en protección de testigos.</font>

726
00:41:35,896 --> 00:41:37,271
<font face="sans-serif" size="71">¿No me cree?</font>

727
00:41:37,355 --> 00:41:38,563
<font face="sans-serif" size="71">Llame a mi oficina.</font>

728
00:41:39,188 --> 00:41:41,105
<font face="sans-serif" size="71">Confirme lo que le digo.</font>

729
00:41:46,521 --> 00:41:49,521
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Cómo ha dicho que se llama?
- Llámeme Jeff.</font>

730
00:41:49,605 --> 00:41:52,271
<font face="sans-serif" size="71">Buenos días. Fiscalía del Estado.</font>

731
00:41:52,355 --> 00:41:53,563
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué desea?</font>

732
00:41:57,896 --> 00:42:01,105
<font face="sans-serif" size="71">Entonces… me ha dicho que corro peligro.</font>

733
00:42:01,188 --> 00:42:02,105
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué?</font>

734
00:42:03,271 --> 00:42:04,105
<font face="sans-serif" size="71">Sí.</font>

735
00:42:04,188 --> 00:42:07,105
<font face="sans-serif" size="71">Por eso decidimos grabar aquí
y no en el juzgado.</font>

736
00:42:07,188 --> 00:42:10,855
<font face="sans-serif" size="71">Declarará, hará las maletas,
vendrán los marshals y…</font>

737
00:42:10,938 --> 00:42:12,521
<font face="sans-serif" size="71">lo llevarán a su nueva casa.</font>

738
00:42:12,605 --> 00:42:16,188
<font face="sans-serif" size="71">¿Sabe dónde será?
¿O qué nombre me pondrán?</font>

739
00:42:16,730 --> 00:42:20,438
<font face="sans-serif" size="71">Ojalá sea un nombre de macho,
tipo Rutger o Hank.</font>

740
00:42:20,521 --> 00:42:22,355
<font face="sans-serif" size="71">No nos dan esa información.</font>

741
00:42:22,438 --> 00:42:24,355
<font face="sans-serif" size="71">Es el protocolo de seguridad.</font>

742
00:42:25,146 --> 00:42:29,021
<font face="sans-serif" size="71">Pero me van a dar un trabajo
y un sitio donde vivir, ¿verdad?</font>

743
00:42:29,105 --> 00:42:30,938
<font face="sans-serif" size="71">Llevo tiempo sin trabajo estable.</font>

744
00:42:31,021 --> 00:42:33,855
<font face="sans-serif" size="71">Me gustaría poder labrarme una carrera.</font>

745
00:42:34,646 --> 00:42:36,605
<font face="sans-serif" size="71">La comida rápida te deja seco.</font>

746
00:42:36,688 --> 00:42:39,813
<font face="sans-serif" size="71">Diga su nombre para el tribunal.</font>

747
00:42:40,355 --> 00:42:41,855
<font face="sans-serif" size="71">Daniel Woodrow Jr.</font>

748
00:42:41,938 --> 00:42:46,605
<font face="sans-serif" size="71">Cuéntenos lo que vio
la noche que mataron a la víctima.</font>

749
00:42:47,980 --> 00:42:50,605
<font face="sans-serif" size="71">Hay una parada de camiones
a unos kilómetros de aquí</font>

750
00:42:50,688 --> 00:42:52,813
<font face="sans-serif" size="71">donde suelo ir a comer.</font>

751
00:42:52,896 --> 00:42:57,355
<font face="sans-serif" size="71">Atravesé la hilera de camiones,
ya sabe, donde duermen los camioneros.</font>

752
00:42:57,438 --> 00:43:00,813
<font face="sans-serif" size="71">Y allí fue donde vi
a un tipo recibiendo una paliza.</font>

753
00:43:00,896 --> 00:43:03,771
<font face="sans-serif" size="71">¿Fue esta la víctima a la que vio?</font>

754
00:43:04,480 --> 00:43:06,021
<font face="sans-serif" size="71">Sí, es él.</font>

755
00:43:08,480 --> 00:43:11,771
<font face="sans-serif" size="71">Quede constancia de que el testigo
ha identificado a Salvatore Kwitny.</font>

756
00:43:14,188 --> 00:43:18,313
<font face="sans-serif" size="71">- Creo que hay alguien fuera…
- ¿Podría describir el asesinato?</font>

757
00:43:18,396 --> 00:43:20,771
<font face="sans-serif" size="71">Hablaron un instante y…</font>

758
00:43:21,438 --> 00:43:24,146
<font face="sans-serif" size="71">ella lo golpeó con una tubería o algo así.</font>

759
00:43:24,230 --> 00:43:26,146
<font face="sans-serif" size="71">¿Fue esta la mujer a la que vio?</font>

760
00:43:27,146 --> 00:43:28,188
<font face="sans-serif" size="71">Sí, es ella.</font>

761
00:43:29,146 --> 00:43:30,480
<font face="sans-serif" size="71">Está buena, ¿eh?</font>

762
00:43:34,230 --> 00:43:37,855
<font face="sans-serif" size="71">Quede constancia de que el testigo
ha identificado a Maxine Meladze.</font>

763
00:43:42,146 --> 00:43:43,688
<font face="sans-serif" size="71">¿Le importa que mire…?</font>

764
00:43:43,771 --> 00:43:46,646
<font face="sans-serif" size="71">Siéntese, por favor. Casi hemos terminado.</font>

765
00:43:48,021 --> 00:43:50,771
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué pasó después de que lo golpeara?</font>

766
00:43:50,855 --> 00:43:54,896
<font face="sans-serif" size="71">Se pegaron. Pensé que él la iba
a machacar, pero ella era una bestia.</font>

767
00:43:54,980 --> 00:43:57,105
<font face="sans-serif" size="71">Lo golpeó en la cabeza</font>

768
00:43:57,188 --> 00:44:01,105
<font face="sans-serif" size="71">una y otra vez, sin parar.</font>

769
00:44:01,896 --> 00:44:03,355
<font face="sans-serif" size="71">Hasta que le reventó los sesos.</font>

770
00:44:08,063 --> 00:44:10,105
<font face="sans-serif" size="71">Vale. Muchas gracias…</font>

771
00:44:11,605 --> 00:44:14,271
<font face="sans-serif" size="71">¡Al suelo, tírate al suelo!</font>

772
00:44:15,188 --> 00:44:16,438
<font face="sans-serif" size="71">Escóndete detrás de algo.</font>

773
00:44:23,646 --> 00:44:25,980
<font face="sans-serif" size="71">¡Está recargando! ¡A la puerta!</font>

774
00:44:26,063 --> 00:44:27,896
<font face="sans-serif" size="71">- Vale.
- Hay que bloquear la puerta.</font>

775
00:44:29,271 --> 00:44:32,563
<font face="sans-serif" size="71">Cerrarla no, bloquearla.
Es… ¡Vuelca la nevera!</font>

776
00:44:36,813 --> 00:44:37,813
<font face="sans-serif" size="71">Vale.</font>

777
00:44:40,771 --> 00:44:41,771
<font face="sans-serif" size="71">¡A la mierda!</font>

778
00:44:46,396 --> 00:44:48,188
<font face="sans-serif" size="71">Vale. ¿Tienes un arma?</font>

779
00:44:48,271 --> 00:44:50,355
<font face="sans-serif" size="71">- No, no creo en ellas.
- ¿Qué?</font>

780
00:44:50,438 --> 00:44:53,105
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Eres el único pacifista de Arizona?
- ¡Perdón!</font>

781
00:44:54,813 --> 00:44:57,230
<font face="sans-serif" size="71">- Va a la habitación.
- Dame eso.</font>

782
00:44:58,438 --> 00:45:00,480
<font face="sans-serif" size="71">Ven aquí. Vale, ya está.</font>

783
00:45:11,146 --> 00:45:13,271
<font face="sans-serif" size="71">- ¡Danny, coge la pistola!
- ¡Jeff!</font>

784
00:45:19,771 --> 00:45:20,605
<font face="sans-serif" size="71">¡Mierda!</font>

785
00:45:49,855 --> 00:45:50,938
<font face="sans-serif" size="71">¿Señor Woodrow?</font>

786
00:45:53,230 --> 00:45:55,980
<font face="sans-serif" size="71">Mierda. Venga, tenemos que irnos.</font>

787
00:45:56,063 --> 00:45:57,896
<font face="sans-serif" size="71">Despierte, señor Woodrow.</font>

788
00:45:57,980 --> 00:45:59,313
<font face="sans-serif" size="71">Despierte, señor Woodrow.</font>

789
00:46:04,021 --> 00:46:06,271
<font face="sans-serif" size="71">Mierda. ¡Vamos!</font>

790
00:46:09,688 --> 00:46:10,813
<font face="sans-serif" size="71">Joder.</font>

791
00:46:24,063 --> 00:46:24,896
<font face="sans-serif" size="71">¿Sí?</font>

792
00:46:24,980 --> 00:46:27,813
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Contrataste a un asesino a sueldo?
- No.</font>

793
00:46:28,355 --> 00:46:29,396
<font face="sans-serif" size="71">Puede.</font>

794
00:46:30,105 --> 00:46:32,605
<font face="sans-serif" size="71">¡Voy a morir porque no confiaste en mí!</font>

795
00:46:32,688 --> 00:46:35,688
<font face="sans-serif" size="71">Ahora no es momento
de tener esta conversación.</font>

796
00:46:35,771 --> 00:46:37,605
<font face="sans-serif" size="71">- ¡Dile que pare!
- No puedo.</font>

797
00:46:37,688 --> 00:46:39,105
<font face="sans-serif" size="71">¡Lo contrataste tú!</font>

798
00:46:39,188 --> 00:46:42,188
<font face="sans-serif" size="71">A través de un intermediario.
Él no sabe quién soy.</font>

799
00:46:42,271 --> 00:46:43,813
<font face="sans-serif" size="71">Vas a tener que escapar.</font>

800
00:46:43,896 --> 00:46:45,313
<font face="sans-serif" size="71">¡Es un gigante!</font>

801
00:46:45,396 --> 00:46:46,563
<font face="sans-serif" size="71">¡Con un cuchillo!</font>

802
00:46:46,646 --> 00:46:49,105
<font face="sans-serif" size="71">¡Y aquí solo hay artículos de aseo!</font>

803
00:46:49,188 --> 00:46:51,730
<font face="sans-serif" size="71">Puedes hacer una bomba casera
con muchos productos.</font>

804
00:46:51,813 --> 00:46:54,563
<font face="sans-serif" size="71">¡No tengo tiempo
para fabricar bombas, Max!</font>

805
00:46:54,646 --> 00:46:55,896
<font face="sans-serif" size="71">Enséñame el baño.</font>

806
00:46:57,105 --> 00:47:01,480
<font face="sans-serif" size="71">Vale. Lo mejor que puedes hacer
es cegarlo, quitarle el cuchillo</font>

807
00:47:01,563 --> 00:47:03,021
<font face="sans-serif" size="71">y metérselo por el culo.</font>

808
00:47:12,980 --> 00:47:14,855
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué cojones pasa?</font>

809
00:47:16,313 --> 00:47:17,896
<font face="sans-serif" size="71">Mierda.</font>

810
00:47:28,896 --> 00:47:29,730
<font face="sans-serif" size="71">¡Joder!</font>

811
00:47:39,855 --> 00:47:42,938
<font face="sans-serif" size="71">Venga, sube al coche. Está aquí.</font>

812
00:47:46,605 --> 00:47:48,396
<font face="sans-serif" size="71">¡Estoy intentando abrirlo!</font>

813
00:47:48,480 --> 00:47:50,230
<font face="sans-serif" size="71">Tenemos que irnos. ¡Rápido!</font>

814
00:47:50,313 --> 00:47:51,855
<font face="sans-serif" size="71">¡Arranca!</font>

815
00:47:53,021 --> 00:47:54,813
<font face="sans-serif" size="71">- ¡Rápido!
- Vale. No, por favor.</font>

816
00:47:54,896 --> 00:47:58,396
<font face="sans-serif" size="71">Ya está, nos hemos librado.
Ya estamos a salvo.</font>

817
00:48:00,563 --> 00:48:01,521
<font face="sans-serif" size="71">Mierda.</font>

818
00:48:01,605 --> 00:48:03,896
<font face="sans-serif" size="71">¡No pasa nada! Espera. Mierda.</font>

819
00:48:03,980 --> 00:48:05,730
<font face="sans-serif" size="71">¡Tiene la pistola! ¡Agáchate!</font>

820
00:48:05,813 --> 00:48:07,730
<font face="sans-serif" size="71">- ¡Agáchate! ¡Al suelo!
- ¡Joder!</font>

821
00:48:13,521 --> 00:48:15,563
<font face="sans-serif" size="71">¿Se habrá olvidado de nosotros?</font>

822
00:48:19,521 --> 00:48:20,938
<font face="sans-serif" size="71">Van a desestimar el caso.</font>

823
00:48:21,021 --> 00:48:22,355
<font face="sans-serif" size="71">Por falta de pruebas.</font>

824
00:48:22,438 --> 00:48:25,230
<font face="sans-serif" size="71">La nota discordante
saldrá en libertad esta tarde.</font>

825
00:48:25,313 --> 00:48:26,521
<font face="sans-serif" size="71">Estoy impresionado.</font>

826
00:48:26,605 --> 00:48:27,896
<font face="sans-serif" size="71">Buen trabajo.</font>

827
00:48:27,980 --> 00:48:28,896
<font face="sans-serif" size="71">Gracias, jefe.</font>

828
00:48:29,855 --> 00:48:30,813
<font face="sans-serif" size="71">¿Y ahora, qué?</font>

829
00:48:40,355 --> 00:48:41,313
<font face="sans-serif" size="71">¿Me oye?</font>

830
00:48:43,313 --> 00:48:44,146
<font face="sans-serif" size="71">¿Owen?</font>

831
00:48:45,646 --> 00:48:48,438
<font face="sans-serif" size="71">Sí, señor, sigo aquí.
¿Qué me ha preguntado?</font>

832
00:48:48,521 --> 00:48:50,480
<font face="sans-serif" size="71">¿Cuál es el siguiente paso?</font>

833
00:48:56,313 --> 00:48:57,938
<font face="sans-serif" size="71">Aquí está, mi héroe.</font>

834
00:48:58,021 --> 00:48:59,396
<font face="sans-serif" size="71">Para mí estás muerta.</font>

835
00:49:00,105 --> 00:49:02,438
<font face="sans-serif" size="71">- No seas así.
- Te dije que me ocuparía.</font>

836
00:49:02,521 --> 00:49:04,771
<font face="sans-serif" size="71">Te supliqué que no hicieras nada</font>

837
00:49:04,855 --> 00:49:06,688
<font face="sans-serif" size="71">y contrataste a un sicario.</font>

838
00:49:06,771 --> 00:49:09,230
<font face="sans-serif" size="71">La gente dice que se ocupará
y luego no lo hace.</font>

839
00:49:09,313 --> 00:49:10,480
<font face="sans-serif" size="71">- Yo sí.
- Ya lo sé.</font>

840
00:49:10,563 --> 00:49:13,063
<font face="sans-serif" size="71">Lo hiciste,
y siento no haber confiado en ti.</font>

841
00:49:13,146 --> 00:49:15,271
<font face="sans-serif" size="71">No, demasiado tarde, se acabó.</font>

842
00:49:15,355 --> 00:49:17,980
<font face="sans-serif" size="71">- Esto se acabó.
- No seas tan dramático.</font>

843
00:49:18,063 --> 00:49:21,688
<font face="sans-serif" size="71">Venga, hubo altibajos por el camino,
pero los dos salimos ganando.</font>

844
00:49:21,771 --> 00:49:22,688
<font face="sans-serif" size="71">¿Ganando?</font>

845
00:49:24,813 --> 00:49:26,688
<font face="sans-serif" size="71">Le hice daño a alguien por ayudarte.</font>

846
00:49:26,771 --> 00:49:29,980
<font face="sans-serif" size="71">Alguien que no merece
la traición que siente ahora.</font>

847
00:49:30,063 --> 00:49:32,313
<font face="sans-serif" size="71">¿Y por qué crees que es culpa mía?</font>

848
00:49:32,396 --> 00:49:35,063
<font face="sans-serif" size="71">¿Crees que te he convertido
en mala persona?</font>

849
00:49:36,271 --> 00:49:41,563
<font face="sans-serif" size="71">Owen, créeme, he manipulado
a muchas buenas personas</font>

850
00:49:41,646 --> 00:49:43,980
<font face="sans-serif" size="71">para hacer cosas terribles.</font>

851
00:49:44,063 --> 00:49:46,521
<font face="sans-serif" size="71">Y siempre me ha llevado tiempo.</font>

852
00:49:48,105 --> 00:49:49,771
<font face="sans-serif" size="71">Hace una semana que te conozco.</font>

853
00:49:51,646 --> 00:49:52,813
<font face="sans-serif" size="71">Echa cuentas.</font>

854
00:49:54,896 --> 00:49:57,105
<font face="sans-serif" size="71">Ahora eres problema de Operaciones.</font>

855
00:49:57,896 --> 00:49:59,980
<font face="sans-serif" size="71">Te recogerán cuando salgas en libertad.</font>

856
00:50:00,063 --> 00:50:01,480
<font face="sans-serif" size="71">- Que seas feliz.
- No.</font>

857
00:50:01,563 --> 00:50:03,730
<font face="sans-serif" size="71">- Aún me necesitas.
- No. Qué va.</font>

858
00:50:03,813 --> 00:50:06,105
<font face="sans-serif" size="71">¿Crees que ya no hay campo de minas?</font>

859
00:50:06,896 --> 00:50:09,271
<font face="sans-serif" size="71">Nadie más te ayudará a navegarlo.</font>

860
00:50:09,355 --> 00:50:11,980
<font face="sans-serif" size="71">Nadie más sabe por lo que estás pasando…</font>

861
00:50:12,063 --> 00:50:13,146
<font face="sans-serif" size="71">Nadie más…</font>

862
00:50:14,105 --> 00:50:16,021
<font face="sans-serif" size="71">me destrozará la vida.</font>

863
00:50:16,105 --> 00:50:17,730
<font face="sans-serif" size="71">¿Estás seguro?</font>

864
00:50:21,563 --> 00:50:22,521
<font face="sans-serif" size="71">Buena suerte.</font>

865
00:50:30,521 --> 00:50:31,563
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué pasa?</font>

866
00:50:31,646 --> 00:50:34,313
<font face="sans-serif" size="71">Nada. Acabé ahora de trabajar.
Voy conduciendo.</font>

867
00:50:35,188 --> 00:50:36,771
<font face="sans-serif" size="71">Quería oír tu voz.</font>

868
00:50:37,730 --> 00:50:38,730
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué te pasa?</font>

869
00:50:39,896 --> 00:50:40,730
<font face="sans-serif" size="71">Nada.</font>

870
00:50:41,605 --> 00:50:42,605
<font face="sans-serif" size="71">Mentiroso.</font>

871
00:50:45,313 --> 00:50:46,938
<font face="sans-serif" size="71">Pues… no lo sé.</font>

872
00:50:48,146 --> 00:50:51,563
<font face="sans-serif" size="71">Supongo que viajar tanto
me tiene un poco perdido.</font>

873
00:50:51,646 --> 00:50:53,021
<font face="sans-serif" size="71">Bueno, estamos aquí.</font>

874
00:50:53,105 --> 00:50:55,730
<font face="sans-serif" size="71">Ven a casa y ya no te sentirás perdido.</font>

875
00:50:55,813 --> 00:50:57,480
<font face="sans-serif" size="71">Como si fuera tan sencillo.</font>

876
00:50:58,105 --> 00:51:00,063
<font face="sans-serif" size="71">Sí, porque lo es.</font>

877
00:51:00,146 --> 00:51:02,813
<font face="sans-serif" size="71">Pongo el manos libres
para que saludes a Terence.</font>

878
00:51:08,146 --> 00:51:09,063
<font face="sans-serif" size="71">Hola.</font>

879
00:51:09,146 --> 00:51:09,980
<font face="sans-serif" size="71">Hola.</font>

880
00:51:10,771 --> 00:51:12,146
<font face="sans-serif" size="71">He roto con Tad.</font>

881
00:51:12,230 --> 00:51:13,521
<font face="sans-serif" size="71">Lo siento.</font>

882
00:51:15,563 --> 00:51:16,938
<font face="sans-serif" size="71">No te merece.</font>

883
00:51:17,605 --> 00:51:18,980
<font face="sans-serif" size="71">Ya lo sé, pero…</font>

884
00:51:19,855 --> 00:51:20,980
<font face="sans-serif" size="71">Me gustaba mucho.</font>

885
00:51:21,063 --> 00:51:24,730
<font face="sans-serif" size="71">Tranquilo.
Ya encontrarás a alguien mucho mejor.</font>

886
00:51:24,813 --> 00:51:27,188
<font face="sans-serif" size="71">Alguien del que te enamorarás sin remedio.</font>

887
00:51:27,271 --> 00:51:28,230
<font face="sans-serif" size="71">¿A que sí, Owen?</font>

888
00:51:29,313 --> 00:51:30,271
<font face="sans-serif" size="71">¿Owen?</font>

889
00:51:31,855 --> 00:51:33,146
<font face="sans-serif" size="71">¿Soy mala persona?</font>

890
00:51:39,605 --> 00:51:41,646
<font face="sans-serif" size="71">Así que me llamas por eso.</font>

891
00:51:41,730 --> 00:51:44,521
<font face="sans-serif" size="71">No para saber cómo estamos Terence y yo,</font>

892
00:51:44,605 --> 00:51:46,313
<font face="sans-serif" size="71">sino porque has hecho algo</font>

893
00:51:46,396 --> 00:51:48,605
<font face="sans-serif" size="71">y quieres que te haga sentirte mejor.</font>

894
00:51:48,688 --> 00:51:50,480
<font face="sans-serif" size="71">O sea que la respuesta es sí.</font>

895
00:51:50,563 --> 00:51:51,813
<font face="sans-serif" size="71">La respuesta es…</font>

896
00:51:52,813 --> 00:51:54,105
<font face="sans-serif" size="71">que eres egoísta.</font>

897
00:51:55,438 --> 00:51:57,938
<font face="sans-serif" size="71">¿Creo que tienes buen corazón? Sí.</font>

898
00:51:58,021 --> 00:52:01,271
<font face="sans-serif" size="71">Pero te pierdes mucho.</font>

899
00:52:02,438 --> 00:52:03,355
<font face="sans-serif" size="71">Lo siento.</font>

900
00:52:04,021 --> 00:52:04,855
<font face="sans-serif" size="71">Ay, Dios.</font>

901
00:52:04,938 --> 00:52:07,480
<font face="sans-serif" size="71">Debe de ser grave
si pides perdón tan rápido.</font>

902
00:52:07,563 --> 00:52:09,105
<font face="sans-serif" size="71">No. Es que tienes razón.</font>

903
00:52:11,105 --> 00:52:12,021
<font face="sans-serif" size="71">Te dejo.</font>

904
00:52:12,605 --> 00:52:15,646
<font face="sans-serif" size="71">Dale un abrazo a Terence. Os veo en casa.</font>

905
00:53:05,688 --> 00:53:06,896
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Sí?
- Hola.</font>

906
00:53:06,980 --> 00:53:07,813
<font face="sans-serif" size="71">Soy yo.</font>

907
00:53:09,688 --> 00:53:12,105
<font face="sans-serif" size="71">Esta noche sale la agente a la calle.</font>

908
00:53:12,730 --> 00:53:14,980
<font face="sans-serif" size="71">¿Seguro que quieres hacerlo así?</font>

909
00:53:15,730 --> 00:53:19,188
<font face="sans-serif" size="71">Sí. Buena recompensa, poco riesgo.</font>

910
00:53:20,730 --> 00:53:22,980
<font face="sans-serif" size="71">La misión incluye dos planes.</font>

911
00:53:23,063 --> 00:53:25,188
<font face="sans-serif" size="71">Devolverla al país,</font>

912
00:53:25,271 --> 00:53:27,396
<font face="sans-serif" size="71">y hacer que acabe bajo tierra.</font>

913
00:53:28,396 --> 00:53:29,938
<font face="sans-serif" size="71">¿Y el abogado?</font>

914
00:53:30,021 --> 00:53:31,813
<font face="sans-serif" size="71">¿Y si le ha hablado de nosotros?</font>

915
00:53:34,355 --> 00:53:35,896
<font face="sans-serif" size="71">Nos ocuparemos de ello.</font>

916
00:54:54,896 --> 00:54:57,396
<font face="sans-serif" size="71">Subtítulos: Beatriz Egocheaga</font>

