1
00:00:06,105 --> 00:00:07,646
<font face="sans-serif" size="71">Previamente en The Recruit:</font>

2
00:00:07,730 --> 00:00:11,730
<font face="sans-serif" size="71">Hay una sospechosa de asesinato
que es un riesgo de seguridad nacional.</font>

3
00:00:11,813 --> 00:00:13,355
<font face="sans-serif" size="71">Desista del caso.</font>

4
00:00:13,438 --> 00:00:15,938
<font face="sans-serif" size="71">Asesinaron a mi padre.
Esa perra mató a mi papá.</font>

5
00:00:16,021 --> 00:00:19,313
<font face="sans-serif" size="71">La policía dice que hacía cosas
criminales con ella, pero se equivocan.</font>

6
00:00:19,396 --> 00:00:21,396
<font face="sans-serif" size="71">- ¿No me reconoces?
- No.</font>

7
00:00:21,480 --> 00:00:25,146
<font face="sans-serif" size="71">Te conocí. Donde Cora.
Antes de que casi la mataras a golpes.</font>

8
00:00:25,230 --> 00:00:26,355
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué le hizo?</font>

9
00:00:26,438 --> 00:00:28,188
<font face="sans-serif" size="71">Le rompió el cráneo en un parador.</font>

10
00:00:28,813 --> 00:00:31,313
<font face="sans-serif" size="71">Hay gente en la agencia
sobre la que sé secretos.</font>

11
00:00:31,396 --> 00:00:34,813
<font face="sans-serif" size="71">Uno intentó matarte y no me dices cómo es.</font>

12
00:00:35,688 --> 00:00:38,646
<font face="sans-serif" size="71">- Asiático americano, 1,75 m.
- Solo quiero confirmar su nombre.</font>

13
00:00:38,730 --> 00:00:39,730
<font face="sans-serif" size="71">Xander Goi.</font>

14
00:00:39,813 --> 00:00:41,105
<font face="sans-serif" size="71">Owen está enloqueciendo.</font>

15
00:00:41,188 --> 00:00:42,605
<font face="sans-serif" size="71">Superparanoico.</font>

16
00:00:42,688 --> 00:00:44,938
<font face="sans-serif" size="71">- ¿La agencia intentaría matarme?
- Seguro.</font>

17
00:00:45,021 --> 00:00:46,980
<font face="sans-serif" size="71">Dime el nombre real de Selby Shaw.</font>

18
00:00:47,063 --> 00:00:49,980
<font face="sans-serif" size="71">Selby Shaw es el pseudónimo
de Dawn Gilbane.</font>

19
00:00:50,063 --> 00:00:51,646
<font face="sans-serif" size="71">Nos investigas.</font>

20
00:00:51,730 --> 00:00:55,521
<font face="sans-serif" size="71">¡Encontré una extorsionadora
conectada a una operación tuya!</font>

21
00:00:55,605 --> 00:00:58,563
<font face="sans-serif" size="71">Trabajar en la CIA
es un interminable juego de la silla.</font>

22
00:00:58,646 --> 00:01:00,938
<font face="sans-serif" size="71">Si no juegas, estarás en problemas.</font>

23
00:01:03,438 --> 00:01:06,563
<font face="sans-serif" size="71">UNA SERIE DE NETFLIX</font>

24
00:01:25,188 --> 00:01:26,438
<font face="sans-serif" size="71">Jodido.</font>

25
00:01:26,521 --> 00:01:30,396
<font face="sans-serif" size="71">Así describiría el accionar
de este sujeto en Beirut. Jodido.</font>

26
00:01:31,938 --> 00:01:33,771
<font face="sans-serif" size="71">No fue gran cosa.</font>

27
00:01:33,855 --> 00:01:37,230
<font face="sans-serif" size="71">Es misógino enviar
a los dos hombres nuevos</font>

28
00:01:37,313 --> 00:01:38,980
<font face="sans-serif" size="71">a que se diviertan en Medio Oriente,</font>

29
00:01:39,063 --> 00:01:42,980
<font face="sans-serif" size="71">mientras la abogada más calificada
se queda redactando memos.</font>

30
00:01:43,063 --> 00:01:44,396
<font face="sans-serif" size="71">Lo hubieras pasado muy mal.</font>

31
00:01:44,480 --> 00:01:46,271
<font face="sans-serif" size="71">No es el asunto, ¿no?</font>

32
00:01:46,355 --> 00:01:48,271
<font face="sans-serif" size="71">Quiero el desafío.</font>

33
00:01:48,938 --> 00:01:50,355
<font face="sans-serif" size="71">¿Por qué creen que estoy aquí?</font>

34
00:01:50,438 --> 00:01:53,563
<font face="sans-serif" size="71">No para pasar el día
viendo a Janus tragar antiácidos.</font>

35
00:01:54,396 --> 00:01:56,938
<font face="sans-serif" size="71">¿Está bien? Parece celosa.</font>

36
00:01:57,438 --> 00:02:01,230
<font face="sans-serif" size="71">¿Celosa? Fuimos a un caso juntos.
No nos hace amigos.</font>

37
00:02:02,896 --> 00:02:04,313
<font face="sans-serif" size="71">Oye. Oye.</font>

38
00:02:04,855 --> 00:02:08,855
<font face="sans-serif" size="71">- Supe que eres abogado en la OAG.
- Así es. ¿Qué…?</font>

39
00:02:08,938 --> 00:02:11,771
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Qué es eso?
- Un informe de incidente de la OST.</font>

40
00:02:11,855 --> 00:02:13,688
<font face="sans-serif" size="71">Oficina de Servicios Técnicos.</font>

41
00:02:14,563 --> 00:02:17,271
<font face="sans-serif" size="71">Construimos un dispositivo
de inteligencia artificial.</font>

42
00:02:17,355 --> 00:02:19,271
<font face="sans-serif" size="71">- Se puso algo…
- ¿Algo qué?</font>

43
00:02:19,355 --> 00:02:21,771
<font face="sans-serif" size="71">Está todo allí, ¿sí? Solo léelo.</font>

44
00:02:21,855 --> 00:02:23,438
<font face="sans-serif" size="71">¡No, no quiero!</font>

45
00:02:50,396 --> 00:02:51,396
<font face="sans-serif" size="71">¿Señor?</font>

46
00:02:51,813 --> 00:02:54,105
<font face="sans-serif" size="71">Está ocupado. Regresaré.</font>

47
00:02:54,188 --> 00:02:56,438
<font face="sans-serif" size="71">- No, pase. Cierre la puerta.
- Claro.</font>

48
00:02:57,938 --> 00:03:00,771
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Recuerda a Dawn Gilbane?
- Owen.</font>

49
00:03:03,021 --> 00:03:03,980
<font face="sans-serif" size="71">¡Diablos!</font>

50
00:03:04,813 --> 00:03:06,230
<font face="sans-serif" size="71">Un gusto verte otra vez.</font>

51
00:03:08,480 --> 00:03:10,646
<font face="sans-serif" size="71">Sí, hola. Yemen. Dawn.</font>

52
00:03:12,980 --> 00:03:14,230
<font face="sans-serif" size="71">Te ves diferente.</font>

53
00:03:14,980 --> 00:03:17,105
<font face="sans-serif" size="71">¿Es tu camioneta la del estacionamiento?</font>

54
00:03:17,188 --> 00:03:18,980
<font face="sans-serif" size="71">Gasta cuatro litros por kilómetro.</font>

55
00:03:19,063 --> 00:03:22,605
<font face="sans-serif" size="71">Pero alguien detonará
una bomba nuclear en Arabia Saudita</font>

56
00:03:22,688 --> 00:03:25,563
<font face="sans-serif" size="71">en los próximos 18 meses
y todos andaremos en bicicleta.</font>

57
00:03:25,646 --> 00:03:27,855
<font face="sans-serif" size="71">¿Por qué no disfrutar hasta entonces?</font>

58
00:03:27,938 --> 00:03:30,396
<font face="sans-serif" size="71">¿Se basa en inteligencia real?</font>

59
00:03:30,480 --> 00:03:32,980
<font face="sans-serif" size="71">Le decía a Dawn
que moviste el caso de Max Meladze</font>

60
00:03:33,063 --> 00:03:34,771
<font face="sans-serif" size="71">a la jurisdicción federal.</font>

61
00:03:34,855 --> 00:03:38,271
<font face="sans-serif" size="71">Hablé con el Procurador General
para que retire los cargos.</font>

62
00:03:38,355 --> 00:03:40,021
<font face="sans-serif" size="71">- No es bueno.
- Tiene razón.</font>

63
00:03:40,105 --> 00:03:40,938
<font face="sans-serif" size="71">¿Por qué no?</font>

64
00:03:41,021 --> 00:03:43,688
<font face="sans-serif" size="71">Será evidente
que es intervención de la CIA.</font>

65
00:03:43,771 --> 00:03:46,896
<font face="sans-serif" size="71">Dawn solicitó que la liberación
de Meladze sea limpia.</font>

66
00:03:46,980 --> 00:03:47,813
<font face="sans-serif" size="71">¿Por qué?</font>

67
00:03:47,896 --> 00:03:51,480
<font face="sans-serif" size="71">Operaciones quiere volver a meterla
en la mafia rusa en Bielorrusia.</font>

68
00:03:51,563 --> 00:03:53,813
<font face="sans-serif" size="71">La mujer que nos extorsiona</font>

69
00:03:53,896 --> 00:03:58,063
<font face="sans-serif" size="71">y amenaza con revelar secretos
e identidades de los agentes de la CIA.</font>

70
00:03:58,146 --> 00:04:00,355
<font face="sans-serif" size="71">¿Quieren que trabaje con nosotros?</font>

71
00:04:00,438 --> 00:04:03,938
<font face="sans-serif" size="71">Sí. Cuando te fuiste de Yemen
comencé a pensar en Meladze.</font>

72
00:04:04,021 --> 00:04:07,105
<font face="sans-serif" size="71">Se rumoreaba que era un estrella,
así que investigué.</font>

73
00:04:07,188 --> 00:04:09,521
<font face="sans-serif" size="71">Era cercana al general Kusnetsov,</font>

74
00:04:09,605 --> 00:04:13,105
<font face="sans-serif" size="71">que acaba de ascender
al puesto número 2 de la FSB.</font>

75
00:04:13,188 --> 00:04:15,396
<font face="sans-serif" size="71">Que Meladze vuelva a ser agente</font>

76
00:04:15,480 --> 00:04:18,813
<font face="sans-serif" size="71">nos daría acceso a la inteligencia rusa.</font>

77
00:04:19,438 --> 00:04:21,938
<font face="sans-serif" size="71">El subdirector cuenta con que yo lo logre.</font>

78
00:04:22,021 --> 00:04:24,896
<font face="sans-serif" size="71">Pero Meladze debe ser aprobada
y registrada esta vez.</font>

79
00:04:24,980 --> 00:04:27,188
<font face="sans-serif" size="71">No más contratos irregulares.</font>

80
00:04:27,271 --> 00:04:30,480
<font face="sans-serif" size="71">Al viejo Abogado General
no le importaban las reglas. A mí sí.</font>

81
00:04:30,563 --> 00:04:31,605
<font face="sans-serif" size="71">Entendido, señor.</font>

82
00:04:31,688 --> 00:04:34,105
<font face="sans-serif" size="71">Coordinaré con Hendricks cada paso.</font>

83
00:04:34,188 --> 00:04:36,063
<font face="sans-serif" size="71">Que vea que todo se hace correctamente.</font>

84
00:04:36,146 --> 00:04:38,771
<font face="sans-serif" size="71">¿Max quiere volver a ser agente?</font>

85
00:04:39,980 --> 00:04:43,480
<font face="sans-serif" size="71">- ¿A quién le importa?
- Que el Procurador no haga nada.</font>

86
00:04:44,146 --> 00:04:46,063
<font face="sans-serif" size="71">Busque un modo distinto de liberarla.</font>

87
00:04:46,146 --> 00:04:48,230
<font face="sans-serif" size="71">Uno que no parezca que la ayudamos.</font>

88
00:04:48,313 --> 00:04:50,396
<font face="sans-serif" size="71">- Sí, señor.
- Prepararé mi equipo.</font>

89
00:04:50,480 --> 00:04:54,396
<font face="sans-serif" size="71">Sacarla de la cárcel es el primer paso
para enviarla a Bielorrusia.</font>

90
00:04:54,813 --> 00:04:58,771
<font face="sans-serif" size="71">¿Puedo tener un lugar aquí
para coordinar mejor con Hendricks?</font>

91
00:04:58,855 --> 00:05:01,271
<font face="sans-serif" size="71">- Seguro. Lo que necesite.
- Gracias.</font>

92
00:05:01,980 --> 00:05:04,938
<font face="sans-serif" size="71">- Me emociona trabajar contigo.
- A mí también.</font>

93
00:05:10,813 --> 00:05:11,980
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué?</font>

94
00:05:13,230 --> 00:05:16,688
<font face="sans-serif" size="71">Recibí inesperadamente unos documentos.</font>

95
00:05:17,396 --> 00:05:19,105
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Inesperadamente?
- Sí.</font>

96
00:05:20,105 --> 00:05:21,146
<font face="sans-serif" size="71">Owen.</font>

97
00:05:22,521 --> 00:05:24,355
<font face="sans-serif" size="71">Soy el Abogado General de la CIA.</font>

98
00:05:24,438 --> 00:05:27,021
<font face="sans-serif" size="71">Hay una página en Wikipedia con mi foto.</font>

99
00:05:27,105 --> 00:05:30,896
<font face="sans-serif" size="71">Mantengo las puertas cerradas,
y reservo bajo el nombre Bieber.</font>

100
00:05:30,980 --> 00:05:32,146
<font face="sans-serif" size="71">¿Sabe por qué?</font>

101
00:05:32,688 --> 00:05:33,855
<font face="sans-serif" size="71">Memos.</font>

102
00:05:33,938 --> 00:05:36,105
<font face="sans-serif" size="71">Citaciones. Papeleo, Owen.</font>

103
00:05:36,730 --> 00:05:40,313
<font face="sans-serif" size="71">Nos pasan papeleo porque saben
que apenas los miramos.</font>

104
00:05:40,396 --> 00:05:41,730
<font face="sans-serif" size="71">No podemos fingir que no.</font>

105
00:05:41,813 --> 00:05:43,021
<font face="sans-serif" size="71">Sí.</font>

106
00:05:43,105 --> 00:05:46,313
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Dónde lo recibió?
- Me lo dio un sujeto de la OST.</font>

107
00:05:46,396 --> 00:05:47,313
<font face="sans-serif" size="71">Cielo santo.</font>

108
00:05:47,396 --> 00:05:49,230
<font face="sans-serif" size="71">- A primera vista…
- ¿Lo miró?</font>

109
00:05:50,188 --> 00:05:53,938
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Prefiere que no se lo cuente?
- ¿Dije eso?</font>

110
00:05:55,605 --> 00:05:57,688
<font face="sans-serif" size="71">Si dijera "robot torturador"…</font>

111
00:05:57,771 --> 00:05:58,813
<font face="sans-serif" size="71">- Fuera.
- Sí.</font>

112
00:05:58,896 --> 00:06:01,313
<font face="sans-serif" size="71">Pásele ese problema a Kitchens.</font>

113
00:06:01,396 --> 00:06:03,105
<font face="sans-serif" size="71">Su prioridad es el caso de extorsión.</font>

114
00:06:03,188 --> 00:06:07,063
<font face="sans-serif" size="71">Señor, ¿puedo sugerir
a Violet Ebner para esto?</font>

115
00:06:07,146 --> 00:06:10,938
<font face="sans-serif" size="71">Es muy lista, y con sus antecedentes
en el ejército lo hará bien.</font>

116
00:06:11,021 --> 00:06:12,855
<font face="sans-serif" size="71">Ansía el desafío.</font>

117
00:06:14,271 --> 00:06:15,105
<font face="sans-serif" size="71">Bien.</font>

118
00:06:16,105 --> 00:06:19,063
<font face="sans-serif" size="71">Deje la carpeta en mi escritorio.
Hablaré con ella.</font>

119
00:06:51,563 --> 00:06:53,563
<font face="sans-serif" size="71">HENDRICKS
ABOGADO</font>

120
00:06:57,896 --> 00:06:59,521
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué hace aquí?</font>

121
00:07:00,146 --> 00:07:01,396
<font face="sans-serif" size="71">Busco a Owen.</font>

122
00:07:01,480 --> 00:07:04,438
<font face="sans-serif" size="71">- Trabajamos en algo.
- ¿Su caso?</font>

123
00:07:04,521 --> 00:07:05,813
<font face="sans-serif" size="71">No puedo decirlo.</font>

124
00:07:06,271 --> 00:07:11,021
<font face="sans-serif" size="71">Nyland quiere que me instale aquí.
¿Hay alguna oficina vacía cerca?</font>

125
00:07:11,105 --> 00:07:13,771
<font face="sans-serif" size="71">No. Lo siento. ¿Eres de Operaciones?</font>

126
00:07:14,396 --> 00:07:15,396
<font face="sans-serif" size="71">¿Es tan obvio?</font>

127
00:07:15,480 --> 00:07:18,563
<font face="sans-serif" size="71">Los adictos a la adrenalina
del pasillo te delataron.</font>

128
00:07:19,771 --> 00:07:23,146
<font face="sans-serif" size="71">No deberías entrar
a una oficina sin permiso.</font>

129
00:07:23,230 --> 00:07:24,438
<font face="sans-serif" size="71">Por supuesto.</font>

130
00:07:24,521 --> 00:07:28,396
<font face="sans-serif" size="71">Le iba a dejar una nota,
pero lo veré luego.</font>

131
00:07:30,188 --> 00:07:31,480
<font face="sans-serif" size="71">Un gusto conocerte.</font>

132
00:07:48,188 --> 00:07:49,688
<font face="sans-serif" size="71">Disculpe, ¿Señor Procurador?</font>

133
00:07:49,771 --> 00:07:52,438
<font face="sans-serif" size="71">Cuando digo que lo haré, lo hago.</font>

134
00:07:52,521 --> 00:07:55,188
<font face="sans-serif" size="71">Pero lo suyo es complicado.
Hay un testigo.</font>

135
00:07:55,271 --> 00:07:58,105
<font face="sans-serif" size="71">- Déjeme encargarme.
- ¿Hay un testigo? ¿Sí?</font>

136
00:07:58,188 --> 00:07:59,896
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Tartamudeé?
- No, señor.</font>

137
00:07:59,980 --> 00:08:03,188
<font face="sans-serif" size="71">Es que decidimos ir en otra dirección.</font>

138
00:08:03,271 --> 00:08:06,230
<font face="sans-serif" size="71">Cambiaron las circunstancias.
Ya no necesitamos su asistencia.</font>

139
00:08:06,313 --> 00:08:08,271
<font face="sans-serif" size="71">- Pero, gracias.
- ¿Me agradece?</font>

140
00:08:08,355 --> 00:08:13,146
<font face="sans-serif" size="71">Hijo, cometiste un pecado capital.
Desperdiciaste mi tiempo. No lo olvidaré.</font>

141
00:08:13,230 --> 00:08:16,021
<font face="sans-serif" size="71">La próxima vez que necesites un favor,</font>

142
00:08:16,105 --> 00:08:17,980
<font face="sans-serif" size="71">mejor golpéate la cabeza.</font>

143
00:08:18,063 --> 00:08:19,188
<font face="sans-serif" size="71">- Sí, señor.
- Diablos.</font>

144
00:08:19,271 --> 00:08:20,313
<font face="sans-serif" size="71">Gracias, señor.</font>

145
00:08:20,396 --> 00:08:22,771
<font face="sans-serif" size="71">¿Sabe el nombre del testigo?</font>

146
00:08:31,521 --> 00:08:34,646
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Puedo ayudarte?
- Funcionará. Me instalaré aquí.</font>

147
00:08:35,146 --> 00:08:37,646
<font face="sans-serif" size="71">No… Esta es mi oficina.</font>

148
00:08:38,230 --> 00:08:41,896
<font face="sans-serif" size="71">Ya no. Tienes dos minutos
para empacar. Muévete.</font>

149
00:08:58,563 --> 00:09:01,521
<font face="sans-serif" size="71">¿Por qué le hablaste bien de mí a Nyland?</font>

150
00:09:01,605 --> 00:09:04,438
<font face="sans-serif" size="71">- Yo…
- Me recomendaste para el caso de la IA.</font>

151
00:09:04,521 --> 00:09:06,480
<font face="sans-serif" size="71">Ningún abogado quiere esos casos.</font>

152
00:09:06,563 --> 00:09:09,105
<font face="sans-serif" size="71">Por eso hacen pelis de horror al respecto,</font>

153
00:09:09,188 --> 00:09:11,563
<font face="sans-serif" size="71">pero lo sabías y por eso me saboteaste.</font>

154
00:09:11,646 --> 00:09:13,730
<font face="sans-serif" size="71">Pero cometiste un error.</font>

155
00:09:14,438 --> 00:09:16,355
<font face="sans-serif" size="71">Dijiste que querías un desafío.</font>

156
00:09:16,438 --> 00:09:19,563
<font face="sans-serif" size="71">- Intentaba ayudarte. Espera…
- ¡Cuidado, hola!</font>

157
00:09:20,313 --> 00:09:21,646
<font face="sans-serif" size="71">- Hola.
- ¿Qué fue eso?</font>

158
00:09:21,730 --> 00:09:24,146
<font face="sans-serif" size="71">Hago amigos. Es una habilidad especial.</font>

159
00:09:24,230 --> 00:09:26,438
<font face="sans-serif" size="71">Como con el Procurador.</font>

160
00:09:26,980 --> 00:09:29,605
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Cómo lo sabes?
- Hago pilates con su asistente.</font>

161
00:09:29,688 --> 00:09:30,730
<font face="sans-serif" size="71">¿De veras?</font>

162
00:09:30,813 --> 00:09:33,271
<font face="sans-serif" size="71">Tuve que decirle
que no necesitamos su ayuda.</font>

163
00:09:33,355 --> 00:09:36,063
<font face="sans-serif" size="71">Luego de que me dijera que hay un testigo.</font>

164
00:09:36,146 --> 00:09:39,230
<font face="sans-serif" size="71">Necesito tu consejo sobre cómo manejarlo.</font>

165
00:09:40,438 --> 00:09:41,605
<font face="sans-serif" size="71">Diablos.</font>

166
00:09:42,563 --> 00:09:44,980
<font face="sans-serif" size="71">Cambiaron mi citación al lunes.</font>

167
00:09:46,938 --> 00:09:48,396
<font face="sans-serif" size="71">Smoot me citó.</font>

168
00:09:48,480 --> 00:09:50,688
<font face="sans-serif" size="71">Para testificar sobre protocolos
de clasificación</font>

169
00:09:50,771 --> 00:09:52,688
<font face="sans-serif" size="71">en la oficina del Abogado General.</font>

170
00:09:52,771 --> 00:09:54,105
<font face="sans-serif" size="71">Quiere que delates a Nyland.</font>

171
00:09:54,188 --> 00:09:56,521
<font face="sans-serif" size="71">¿Todos saben lo que significa la citación?</font>

172
00:09:56,605 --> 00:09:57,855
<font face="sans-serif" size="71">Estás jodido.</font>

173
00:09:57,938 --> 00:10:00,396
<font face="sans-serif" size="71">El senador podría acceder a tu trabajo.</font>

174
00:10:00,480 --> 00:10:01,980
<font face="sans-serif" size="71">Gracias. Lo sé.</font>

175
00:10:02,730 --> 00:10:05,355
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Le dijiste a Nyland?
- No. Tiene suficiente…</font>

176
00:10:06,188 --> 00:10:08,521
<font face="sans-serif" size="71">- Lo siento. Está cerrado.
- Sí, ya veo.</font>

177
00:10:08,605 --> 00:10:11,396
<font face="sans-serif" size="71">Tuviste un visitante. De Operaciones.</font>

178
00:10:12,146 --> 00:10:14,396
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Dawn Gilbane?
- No me dio su nombre.</font>

179
00:10:14,480 --> 00:10:17,521
<font face="sans-serif" size="71">- No soy tu secretaria.
- ¿Tocó algo?</font>

180
00:10:17,605 --> 00:10:19,980
<font face="sans-serif" size="71">Lo dudo. Entré tras ella.</font>

181
00:10:21,646 --> 00:10:23,605
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Es un problema?
- ¿Qué? No.</font>

182
00:10:24,313 --> 00:10:26,563
<font face="sans-serif" size="71">Quiero decir… No.</font>

183
00:10:27,563 --> 00:10:30,313
<font face="sans-serif" size="71">Bien. Me debes una cita.</font>

184
00:10:31,646 --> 00:10:34,771
<font face="sans-serif" size="71">Tienes razón. Así es.
¿Qué tal hoy a las ocho?</font>

185
00:10:34,855 --> 00:10:37,563
<font face="sans-serif" size="71">Prometo que no haré planes con nadie más.</font>

186
00:10:37,646 --> 00:10:39,646
<font face="sans-serif" size="71">- Perfecto.
- Hablaremos de lo mío.</font>

187
00:10:39,730 --> 00:10:41,896
<font face="sans-serif" size="71">Haremos más que hablar.</font>

188
00:10:41,980 --> 00:10:45,355
<font face="sans-serif" size="71">Abriré la puerta ahora
o la gente creerá que nos besamos.</font>

189
00:10:45,438 --> 00:10:47,355
<font face="sans-serif" size="71">¿De veras? Sería inmaduro.</font>

190
00:10:55,521 --> 00:10:57,313
<font face="sans-serif" size="71">Bien. Sí.</font>

191
00:11:00,730 --> 00:11:05,896
<font face="sans-serif" size="71">PHOENIX</font>

192
00:11:05,980 --> 00:11:07,480
<font face="sans-serif" size="71">Pedí vernos afuera.</font>

193
00:11:07,563 --> 00:11:10,355
<font face="sans-serif" size="71">Supuse que te gustaría
más tiempo al aire libre.</font>

194
00:11:11,355 --> 00:11:12,605
<font face="sans-serif" size="71">Es encantador.</font>

195
00:11:14,146 --> 00:11:16,938
<font face="sans-serif" size="71">- Tengo buenas noticias.
- Me sacarás.</font>

196
00:11:18,105 --> 00:11:21,813
<font face="sans-serif" size="71">No. De hecho, se complicó, pero lo haré.</font>

197
00:11:21,896 --> 00:11:26,021
<font face="sans-serif" size="71">Cuando salgas, la CIA te pondrá
como agente en Bielorrusia.</font>

198
00:11:26,105 --> 00:11:27,605
<font face="sans-serif" size="71">Esta vez, oficialmente.</font>

199
00:11:27,688 --> 00:11:30,063
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Quién lo decidió?
- Operaciones.</font>

200
00:11:30,146 --> 00:11:34,480
<font face="sans-serif" size="71">Tu extorsión les recordó
lo buena agente que eras, así que…</font>

201
00:11:34,938 --> 00:11:37,563
<font face="sans-serif" size="71">- Buen trabajo.
- ¿Quién? Específicamente.</font>

202
00:11:37,646 --> 00:11:40,313
<font face="sans-serif" size="71">Sí. Sabes que no te lo diré.</font>

203
00:11:41,105 --> 00:11:43,730
<font face="sans-serif" size="71">Qué suka. No debí enviar los pastelitos.</font>

204
00:11:45,021 --> 00:11:49,230
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Es un código?
- Fue él, ¿no? ¿Xander Goi?</font>

205
00:11:51,355 --> 00:11:53,605
<font face="sans-serif" size="71">No. ¿Cómo sabes el nombre de Xander?</font>

206
00:11:53,688 --> 00:11:56,230
<font face="sans-serif" size="71">Te dije que averiguaría
a quién viste en Viena…</font>

207
00:11:56,313 --> 00:11:59,730
<font face="sans-serif" size="71">No. Me dijiste que necesitabas
su identidad encubierta.</font>

208
00:12:01,563 --> 00:12:06,480
<font face="sans-serif" size="71">Intento ayudarte
y lo dificultas yendo a mis espaldas.</font>

209
00:12:08,813 --> 00:12:11,480
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Hablaste con Xander Goi?
- Me comuniqué.</font>

210
00:12:11,563 --> 00:12:12,938
<font face="sans-serif" size="71">¿Lo amenazaste?</font>

211
00:12:15,313 --> 00:12:18,855
<font face="sans-serif" size="71">Tal vez sonó algo hostil.</font>

212
00:12:19,980 --> 00:12:23,396
<font face="sans-serif" size="71">¿Crees que por él apareció Operaciones?</font>

213
00:12:23,480 --> 00:12:24,688
<font face="sans-serif" size="71">- Por supuesto.
- ¿Por qué?</font>

214
00:12:24,771 --> 00:12:28,105
<font face="sans-serif" size="71">¿Por qué enviarte a casa es una venganza?</font>

215
00:12:28,188 --> 00:12:30,521
<font face="sans-serif" size="71">No lo es. A menos que el plan sea mentira.</font>

216
00:12:30,605 --> 00:12:35,146
<font face="sans-serif" size="71">Crees que es más fácil matarte
fuera de los Estados Unidos.</font>

217
00:12:36,063 --> 00:12:39,605
<font face="sans-serif" size="71">Sé muchas cosas malas
de mucha gente, Owen,</font>

218
00:12:39,688 --> 00:12:41,021
<font face="sans-serif" size="71">incluyendo a Goi.</font>

219
00:12:41,105 --> 00:12:41,938
<font face="sans-serif" size="71">Seguro.</font>

220
00:12:42,605 --> 00:12:46,021
<font face="sans-serif" size="71">Según Operaciones,
la CIA te necesita allí.</font>

221
00:12:46,105 --> 00:12:50,438
<font face="sans-serif" size="71">Eras amiga de un general
que ascendió en el FSB.</font>

222
00:12:50,521 --> 00:12:53,021
<font face="sans-serif" size="71">Dicen que eres más valiosa que nunca.</font>

223
00:12:53,105 --> 00:12:56,230
<font face="sans-serif" size="71">Ambas cosas pueden ser verdad.
Me necesitan, quieren matarme.</font>

224
00:12:56,313 --> 00:13:00,271
<font face="sans-serif" size="71">Deberás probar que vales más
viva que muerta.</font>

225
00:13:01,521 --> 00:13:04,480
<font face="sans-serif" size="71">¿Por qué se complicó sacarme?</font>

226
00:13:04,563 --> 00:13:06,480
<font face="sans-serif" size="71">Volver a ser agente</font>

227
00:13:06,563 --> 00:13:09,646
<font face="sans-serif" size="71">significa que el Procurador
no puede hacer desaparecer tu caso.</font>

228
00:13:11,521 --> 00:13:12,521
<font face="sans-serif" size="71">También…</font>

229
00:13:14,063 --> 00:13:15,188
<font face="sans-serif" size="71">¿También qué?</font>

230
00:13:15,730 --> 00:13:19,230
<font face="sans-serif" size="71">Hay un testigo ocular
que te vio matar a Kwitny.</font>

231
00:13:19,980 --> 00:13:22,230
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Un testigo?
- Sí. Fuiste descuidada.</font>

232
00:13:22,313 --> 00:13:26,730
<font face="sans-serif" size="71">Fue algo improvisado.
Dejé que me controlaran las emociones.</font>

233
00:13:26,813 --> 00:13:28,271
<font face="sans-serif" size="71">No volverá a suceder.</font>

234
00:13:30,105 --> 00:13:31,396
<font face="sans-serif" size="71">¿Quién es el testigo?</font>

235
00:13:32,271 --> 00:13:33,105
<font face="sans-serif" size="71">No lo sé.</font>

236
00:13:34,396 --> 00:13:38,230
<font face="sans-serif" size="71">Trabajo para saberlo
para ver cómo mantenerlo callado.</font>

237
00:13:38,980 --> 00:13:43,980
<font face="sans-serif" size="71">- La gente se calla cuando muere.
- No matarás a un testigo, Max.</font>

238
00:13:44,063 --> 00:13:46,855
<font face="sans-serif" size="71">Lo arreglaré.
No actúes otra vez a mis espaldas.</font>

239
00:13:46,938 --> 00:13:48,938
<font face="sans-serif" size="71">No hagas nada. Necesito que lo prometas.</font>

240
00:13:49,021 --> 00:13:51,105
<font face="sans-serif" size="71">- Lo prometo.
- Que sea en serio.</font>

241
00:13:51,605 --> 00:13:54,063
<font face="sans-serif" size="71">Necesito que confíes en mí. ¿Puedes?</font>

242
00:13:59,021 --> 00:14:00,980
<font face="sans-serif" size="71">CAROLINA DEL SUR</font>

243
00:14:01,063 --> 00:14:02,396
<font face="sans-serif" size="71">OFICINA DE SERVICIOS TÉCNICOS</font>

244
00:14:02,480 --> 00:14:05,480
<font face="sans-serif" size="71">- Fue un incidente desafortunado.
- ¿Desafortunado?</font>

245
00:14:05,563 --> 00:14:08,730
<font face="sans-serif" size="71">- Un empleado perdió un brazo.
- Es horrible.</font>

246
00:14:08,813 --> 00:14:12,188
<font face="sans-serif" size="71">Pero la OST crea
tecnología espía de punta.</font>

247
00:14:12,271 --> 00:14:14,396
<font face="sans-serif" size="71">- Tiene sus riesgos.
- Sí.</font>

248
00:14:14,480 --> 00:14:20,063
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué tan a menudo consultan
si estos riesgos son legales?</font>

249
00:14:20,146 --> 00:14:23,771
<font face="sans-serif" size="71">Son proyectos muy sensibles
y muy compartimentados.</font>

250
00:14:23,855 --> 00:14:27,355
<font face="sans-serif" size="71">Bueno, solo tengo
autorización para observar,</font>

251
00:14:27,438 --> 00:14:30,146
<font face="sans-serif" size="71">pero no abriré la puerta a otros horrores.</font>

252
00:14:30,230 --> 00:14:34,521
<font face="sans-serif" size="71">Solo intento evitar que acabemos
en el tribunal de La Haya.</font>

253
00:14:36,355 --> 00:14:38,188
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Qué?
- Llegamos.</font>

254
00:14:47,063 --> 00:14:50,438
<font face="sans-serif" size="71">Este es MTI.
"Máquina Tecnológica de Interrogación".</font>

255
00:14:50,521 --> 00:14:53,855
<font face="sans-serif" size="71">Habla cien lenguas
y tiene más de mil modulaciones de voz</font>

256
00:14:53,938 --> 00:14:57,230
<font face="sans-serif" size="71">que van de relajantes a aterradoras.</font>

257
00:14:57,313 --> 00:15:00,396
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Por qué no tiene rostro?
- Está aún en fase beta.</font>

258
00:15:00,480 --> 00:15:03,563
<font face="sans-serif" size="71">Debemos saber que funciona
antes de ver cómo lucirá.</font>

259
00:15:03,646 --> 00:15:05,438
<font face="sans-serif" size="71">Es mucha sangre.</font>

260
00:15:08,146 --> 00:15:09,188
<font face="sans-serif" size="71">Sí.</font>

261
00:15:09,688 --> 00:15:14,105
<font face="sans-serif" size="71">Conducía un interrogatorio falso
cuando se produjo la herida.</font>

262
00:15:14,188 --> 00:15:15,646
<font face="sans-serif" size="71">¿Cómo sucedió?</font>

263
00:15:15,730 --> 00:15:19,896
<font face="sans-serif" size="71">MTI está programado con varias técnicas
de interrogación de la CIA.</font>

264
00:15:19,980 --> 00:15:22,771
<font face="sans-serif" size="71">También puede tomar decisiones autónomas,</font>

265
00:15:22,855 --> 00:15:25,563
<font face="sans-serif" size="71">y decide cuál usará en un momento dado.</font>

266
00:15:26,188 --> 00:15:28,521
<font face="sans-serif" size="71">¿Una opción es el desmembramiento?</font>

267
00:15:29,605 --> 00:15:33,605
<font face="sans-serif" size="71">A la agencia se le permite
cierto grado de interrogatorios mejorados.</font>

268
00:15:33,688 --> 00:15:38,105
<font face="sans-serif" size="71">Las posiciones estresantes
de articulaciones son aceptables.</font>

269
00:15:39,230 --> 00:15:42,730
<font face="sans-serif" size="71">Sin embargo, descuidamos
una salvaguarda importante.</font>

270
00:15:42,813 --> 00:15:45,896
<font face="sans-serif" size="71">MTI operaba como si lidiara</font>

271
00:15:45,980 --> 00:15:49,396
<font face="sans-serif" size="71">con otro ser de su misma marca y modelo.</font>

272
00:15:49,480 --> 00:15:52,438
<font face="sans-serif" size="71">¿Olvidaron decirle que no éramos robots?</font>

273
00:15:52,521 --> 00:15:54,521
<font face="sans-serif" size="71">Es más complicado que eso.</font>

274
00:15:56,063 --> 00:15:56,896
<font face="sans-serif" size="71">Sí.</font>

275
00:15:56,980 --> 00:15:59,855
<font face="sans-serif" size="71">En el informe lo describieron
como falla del sistema.</font>

276
00:15:59,938 --> 00:16:02,396
<font face="sans-serif" size="71">- Se quedaron cortos.
- Borrador.</font>

277
00:16:02,480 --> 00:16:05,646
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Qué?
- El documento que recibieron…</font>

278
00:16:05,730 --> 00:16:08,730
<font face="sans-serif" size="71">- Era mi primer borrador.
- ¿Y el informe final?</font>

279
00:16:08,813 --> 00:16:12,271
<font face="sans-serif" size="71">No lo presenté.
Esperé cuando supe que venían.</font>

280
00:16:13,105 --> 00:16:14,105
<font face="sans-serif" size="71">Bien.</font>

281
00:16:14,896 --> 00:16:15,896
<font face="sans-serif" size="71">Bien.</font>

282
00:16:17,771 --> 00:16:21,730
<font face="sans-serif" size="71">No haga anda hasta que sepa
cómo lidiar con este desastre.</font>

283
00:16:21,813 --> 00:16:22,813
<font face="sans-serif" size="71">Legalmente.</font>

284
00:16:24,980 --> 00:16:27,896
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Qué hago con MTI?
- Nada.</font>

285
00:16:27,980 --> 00:16:30,063
<font face="sans-serif" size="71">Manténgalo aquí.</font>

286
00:16:33,021 --> 00:16:33,896
<font face="sans-serif" size="71">Oye, Cora.</font>

287
00:16:35,230 --> 00:16:38,063
<font face="sans-serif" size="71">¿Conoces a alguien
con un policía en el bolsillo?</font>

288
00:16:38,771 --> 00:16:39,938
<font face="sans-serif" size="71">¿Por qué?</font>

289
00:16:40,021 --> 00:16:43,230
<font face="sans-serif" size="71">Hay un testigo en mi caso
y quiero averiguar su nombre.</font>

290
00:16:43,771 --> 00:16:45,730
<font face="sans-serif" size="71">¿Y crees que somos amigas ahora?</font>

291
00:16:45,813 --> 00:16:48,313
<font face="sans-serif" size="71">¿Te debo por lo que le hiciste
a Salvatore?</font>

292
00:16:48,396 --> 00:16:52,063
<font face="sans-serif" size="71">Por eso estoy aquí.
Así que sí, siento que me debes un favor.</font>

293
00:16:53,646 --> 00:16:57,771
<font face="sans-serif" size="71">Si te atrapan queriendo matar
a un testigo, te encerrarán para siempre.</font>

294
00:16:57,855 --> 00:17:00,480
<font face="sans-serif" size="71">No me importa. Solo quiero salir de aquí.</font>

295
00:17:14,438 --> 00:17:18,563
<font face="sans-serif" size="71">Cómo estás</font>

296
00:17:18,646 --> 00:17:20,438
<font face="sans-serif" size="71">Pensaba en ti</font>

297
00:17:24,855 --> 00:17:26,146
<font face="sans-serif" size="71">Estoy hecha un lío</font>

298
00:17:26,230 --> 00:17:32,730
<font face="sans-serif" size="71">No puedo decidir si suicidarme
en la piscina</font>

299
00:17:32,813 --> 00:17:37,230
<font face="sans-serif" size="71">O enviarte una foto de mis pechos</font>

300
00:17:37,313 --> 00:17:38,938
<font face="sans-serif" size="71">¿Terapia, quizá?</font>

301
00:17:45,355 --> 00:17:46,771
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Hola?
- Es el veterinario.</font>

302
00:17:46,855 --> 00:17:48,938
<font face="sans-serif" size="71">Puede pasar a buscar su pájaro.</font>

303
00:17:49,563 --> 00:17:51,521
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Disculpe?
- El veterinario.</font>

304
00:17:51,605 --> 00:17:53,188
<font face="sans-serif" size="71">Puede venir por el pájaro.</font>

305
00:17:53,896 --> 00:17:56,730
<font face="sans-serif" size="71">Sí. Creo que se equivocó de número.</font>

306
00:17:57,480 --> 00:18:00,563
<font face="sans-serif" size="71">¿Eres nuevo? Llama a la oficina.</font>

307
00:18:03,646 --> 00:18:06,563
<font face="sans-serif" size="71">- Lester Kitchens.
- Sí. Hola, soy Owen.</font>

308
00:18:06,646 --> 00:18:08,855
<font face="sans-serif" size="71">Me llamo alguien
que dice ser el veterinario</font>

309
00:18:08,938 --> 00:18:10,730
<font face="sans-serif" size="71">y dice que mi pájaro está listo.</font>

310
00:18:10,813 --> 00:18:11,980
<font face="sans-serif" size="71">Ve a recogerlo.</font>

311
00:18:14,480 --> 00:18:17,938
<font face="sans-serif" size="71">Alguien te envió un cable
de la oficina de Phoenix.</font>

312
00:18:18,021 --> 00:18:20,355
<font face="sans-serif" size="71">Muy sensible para enviar por correo.</font>

313
00:18:20,438 --> 00:18:23,521
<font face="sans-serif" size="71">Genial. No sabía que teníamos
una oficina en Phoenix.</font>

314
00:18:23,605 --> 00:18:27,105
<font face="sans-serif" size="71">Tenemos en todas las ciudades.
No esperes demasiado.</font>

315
00:18:27,188 --> 00:18:30,271
<font face="sans-serif" size="71">Estas oficinas están llenas
de jugadores de tercera</font>

316
00:18:30,355 --> 00:18:32,438
<font face="sans-serif" size="71">que odian lidiar con los de Washington.</font>

317
00:18:32,521 --> 00:18:34,480
<font face="sans-serif" size="71">Un gran complejo de inferioridad.</font>

318
00:18:34,563 --> 00:18:35,771
<font face="sans-serif" size="71">De acuerdo, gracias.</font>

319
00:18:38,563 --> 00:18:41,396
<font face="sans-serif" size="71">Cuídate
Te llamaré cuando vuelva a la ciudad</font>

320
00:18:50,896 --> 00:18:52,813
<font face="sans-serif" size="71">Hola. Owen Hendricks.</font>

321
00:18:52,896 --> 00:18:55,438
<font face="sans-serif" size="71">Espero un cable urgente de Langley.</font>

322
00:18:56,730 --> 00:18:59,313
<font face="sans-serif" size="71">Vaya, qué elegante.</font>

323
00:19:00,230 --> 00:19:01,271
<font face="sans-serif" size="71">¿Me lo dan?</font>

324
00:19:11,855 --> 00:19:13,355
<font face="sans-serif" size="71">- Aquí tienes.
- Gracias.</font>

325
00:19:14,438 --> 00:19:16,355
<font face="sans-serif" size="71">CÓMETE UN NÚMERO INFINITO DE PENES.</font>

326
00:19:16,438 --> 00:19:19,980
<font face="sans-serif" size="71">Gracias, Violet. Valió la pena
conducir 30 minutos para esto.</font>

327
00:19:20,063 --> 00:19:23,855
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Hablas mal de nuestra oficina?
- No, luce encantadora.</font>

328
00:19:23,938 --> 00:19:26,105
<font face="sans-serif" size="71">Me gustan los posters. Ustedes…</font>

329
00:19:26,771 --> 00:19:28,021
<font face="sans-serif" size="71">parecen muy felices.</font>

330
00:19:34,688 --> 00:19:36,646
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Viste lo que decía?
- No.</font>

331
00:19:36,730 --> 00:19:39,646
<font face="sans-serif" size="71">- "Infinito número de penes".
- ¡No!</font>

332
00:19:39,730 --> 00:19:41,646
<font face="sans-serif" size="71">Hola. Soy yo otra vez.</font>

333
00:19:42,980 --> 00:19:47,480
<font face="sans-serif" size="71">Lo siento, estaba de mal humor.
Miren, podría usar su ayuda.</font>

334
00:19:47,563 --> 00:19:49,521
<font face="sans-serif" size="71">- Sí, claro.
- Hablo en serio.</font>

335
00:19:49,605 --> 00:19:52,730
<font face="sans-serif" size="71">Necesito identificar a un testigo
de un caso federal.</font>

336
00:19:52,813 --> 00:19:55,813
<font face="sans-serif" size="71">Con implicaciones de seguridad nacional.</font>

337
00:19:56,855 --> 00:19:58,271
<font face="sans-serif" size="71">Podrían despedirme.</font>

338
00:19:58,355 --> 00:20:02,271
<font face="sans-serif" size="71">Me podrían citar por mencionar esto.</font>

339
00:20:04,521 --> 00:20:05,730
<font face="sans-serif" size="71">A'Nyah Bell.</font>

340
00:20:05,813 --> 00:20:08,855
<font face="sans-serif" size="71">Es la fiscal, no puedo pedirle
el nombre del testigo.</font>

341
00:20:08,938 --> 00:20:11,521
<font face="sans-serif" size="71">No puede haber huellas de la agencia.</font>

342
00:20:11,605 --> 00:20:14,688
<font face="sans-serif" size="71">No ayudaría aunque se lo pidieras.
Es muy apegada a las reglas.</font>

343
00:20:14,771 --> 00:20:16,271
<font face="sans-serif" size="71">¿La policía de Phoenix?</font>

344
00:20:17,105 --> 00:20:19,313
<font face="sans-serif" size="71">Miren, entiendo su reticencia.</font>

345
00:20:20,271 --> 00:20:22,938
<font face="sans-serif" size="71">Los abandonaron.
Los rechazaron en todo nivel.</font>

346
00:20:23,021 --> 00:20:25,771
<font face="sans-serif" size="71">En Langley los llaman "perdedores".</font>

347
00:20:26,980 --> 00:20:28,980
<font face="sans-serif" size="71">Pero yo no veo eso. Para nada.</font>

348
00:20:29,063 --> 00:20:32,230
<font face="sans-serif" size="71">Veo patriotas perjudicados por el sistema.</font>

349
00:20:32,313 --> 00:20:34,396
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué hicieron para acabar aquí?</font>

350
00:20:34,480 --> 00:20:35,355
<font face="sans-serif" size="71">Sí.</font>

351
00:20:37,396 --> 00:20:41,646
<font face="sans-serif" size="71">Confundí Myanmar con Malasia
en una operación encubierta.</font>

352
00:20:43,188 --> 00:20:44,480
<font face="sans-serif" size="71">Hubo…</font>

353
00:20:45,438 --> 00:20:46,521
<font face="sans-serif" size="71">bajas.</font>

354
00:20:48,980 --> 00:20:50,730
<font face="sans-serif" size="71">Le puede pasar a cualquiera.</font>

355
00:20:52,646 --> 00:20:57,230
<font face="sans-serif" size="71">Miren, no puedo prometerles que ayudarme
los volverá a meter en el juego.</font>

356
00:20:57,313 --> 00:21:01,396
<font face="sans-serif" size="71">No puedo prometer
que recibirán refrescos de marca.</font>

357
00:21:02,063 --> 00:21:07,521
<font face="sans-serif" size="71">Pero puedo prometerles
que ayudarme es ayudar al país.</font>

358
00:21:08,521 --> 00:21:10,230
<font face="sans-serif" size="71">Veo que están listos…</font>

359
00:21:10,313 --> 00:21:15,313
<font face="sans-serif" size="71">No, más que listos
para hacer algo importante.</font>

360
00:21:18,146 --> 00:21:20,938
<font face="sans-serif" size="71">Conozco a alguien en la policía
con quien puedo hablar.</font>

361
00:21:22,146 --> 00:21:23,313
<font face="sans-serif" size="71">Gracias.</font>

362
00:21:32,021 --> 00:21:35,896
<font face="sans-serif" size="71">- No quiero ser soltero otra vez.
- No lo serás. Estarás bien.</font>

363
00:21:35,980 --> 00:21:38,521
<font face="sans-serif" size="71">Mejor que sea así.
Salir en Washington es deprimente.</font>

364
00:21:39,146 --> 00:21:40,646
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué estará bien?</font>

365
00:21:41,230 --> 00:21:43,688
<font face="sans-serif" size="71">Terence y Tad están charlando.</font>

366
00:21:43,771 --> 00:21:47,563
<font face="sans-serif" size="71">La charla "¿Adónde va esto porque
quiero que vaya en serio?".</font>

367
00:21:47,646 --> 00:21:49,605
<font face="sans-serif" size="71">- Las odio.
- Lo sabemos.</font>

368
00:21:49,688 --> 00:21:53,688
<font face="sans-serif" size="71">¿Hace cuánto están aquí estas salchichas?</font>

369
00:21:53,771 --> 00:21:57,396
<font face="sans-serif" size="71">Para. Hay burritos escondidos
en la caja de espinaca vacía.</font>

370
00:21:57,480 --> 00:21:58,605
<font face="sans-serif" size="71">No me lo creo.</font>

371
00:21:58,688 --> 00:22:00,355
<font face="sans-serif" size="71">¡Los encontré!</font>

372
00:22:01,396 --> 00:22:02,605
<font face="sans-serif" size="71">Gracias.</font>

373
00:22:04,896 --> 00:22:06,521
<font face="sans-serif" size="71">Oye, ¿irás a esto?</font>

374
00:22:06,605 --> 00:22:07,730
<font face="sans-serif" size="71">GALA
SOCIEDAD VIDA MARINA</font>

375
00:22:07,813 --> 00:22:09,771
<font face="sans-serif" size="71">Sí. Debo ir.</font>

376
00:22:09,855 --> 00:22:12,230
<font face="sans-serif" size="71">Mis padres están en el consejo.</font>

377
00:22:12,855 --> 00:22:16,146
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Tienes una cita?
- No. No.</font>

378
00:22:16,230 --> 00:22:18,896
<font face="sans-serif" size="71">- Jeff trabaja.
- ¿En la Casa Blanca?</font>

379
00:22:18,980 --> 00:22:20,896
<font face="sans-serif" size="71">- No lo dice tanto.
- Por favor.</font>

380
00:22:20,980 --> 00:22:22,688
<font face="sans-serif" size="71">Al final de cada oración.</font>

381
00:22:22,771 --> 00:22:25,521
<font face="sans-serif" size="71">- "Pensaba en almorzar…"
-¿En la Casa Blanca?</font>

382
00:22:25,605 --> 00:22:27,271
<font face="sans-serif" size="71">"Pensaba en masturbarme…"</font>

383
00:22:27,355 --> 00:22:29,480
<font face="sans-serif" size="71">- ¿En la Casa Blanca?
- Cielos.</font>

384
00:22:29,563 --> 00:22:32,646
<font face="sans-serif" size="71">Estás celoso porque me compró un collar</font>

385
00:22:32,730 --> 00:22:34,980
<font face="sans-serif" size="71">y Tad no te dio ni un regalo.</font>

386
00:22:35,063 --> 00:22:36,188
<font face="sans-serif" size="71">Mala.</font>

387
00:22:36,980 --> 00:22:39,146
<font face="sans-serif" size="71">¿Ustedes… van en serio?</font>

388
00:22:40,605 --> 00:22:42,021
<font face="sans-serif" size="71">Bueno, sí.</font>

389
00:22:43,896 --> 00:22:47,355
<font face="sans-serif" size="71">Si capitán Casa Blanca
no puede ir hoy, ¿me llevas a mí?</font>

390
00:22:47,438 --> 00:22:50,313
<font face="sans-serif" size="71">Si atrapo al senador Smoot
fuera de su terreno,</font>

391
00:22:50,396 --> 00:22:52,813
<font face="sans-serif" size="71">tal vez lo convenza de que no me cite.</font>

392
00:22:52,896 --> 00:22:56,688
<font face="sans-serif" size="71">Resulta que testificar expondría
uno de mis casos más delicados.</font>

393
00:22:57,230 --> 00:22:59,855
<font face="sans-serif" size="71">No lo creo. No… Con mis padres…</font>

394
00:22:59,938 --> 00:23:00,813
<font face="sans-serif" size="71">Me aman.</font>

395
00:23:03,271 --> 00:23:04,438
<font face="sans-serif" size="71">¿No?</font>

396
00:23:05,063 --> 00:23:07,605
<font face="sans-serif" size="71">Cielos, nunca me lo dijiste.</font>

397
00:23:07,688 --> 00:23:09,146
<font face="sans-serif" size="71">Debo prepararme.</font>

398
00:23:12,021 --> 00:23:13,646
<font face="sans-serif" size="71">Para cuando me lo dijeron,</font>

399
00:23:13,730 --> 00:23:16,188
<font face="sans-serif" size="71">ya te acostabas con Kathy Lindquist.</font>

400
00:23:16,271 --> 00:23:17,605
<font face="sans-serif" size="71">No lo hacía.</font>

401
00:23:17,688 --> 00:23:18,896
<font face="sans-serif" size="71">No lo hice.</font>

402
00:23:18,980 --> 00:23:22,230
<font face="sans-serif" size="71">¿Por eso rompiste conmigo?
¿Por qué crees que salía con Kathy?</font>

403
00:23:22,313 --> 00:23:25,896
<font face="sans-serif" size="71">No volveremos a hablar
de esa época horrible de nuestra vida.</font>

404
00:23:25,980 --> 00:23:29,355
<font face="sans-serif" size="71">No creo que sea buena idea
que vengas esta noche.</font>

405
00:23:30,146 --> 00:23:31,771
<font face="sans-serif" size="71">Muy bien, como quieras.</font>

406
00:23:32,521 --> 00:23:35,146
<font face="sans-serif" size="71">Buscaré otro modo de resolver mi problema.</font>

407
00:23:42,021 --> 00:23:43,563
<font face="sans-serif" size="71">¿Prometes comportarte?</font>

408
00:23:47,313 --> 00:23:50,313
<font face="sans-serif" size="71">Sabemos que es una pregunta con trampa</font>

409
00:23:50,396 --> 00:23:52,438
<font face="sans-serif" size="71">porque portarme bien no es lo mío.</font>

410
00:23:52,521 --> 00:23:55,021
<font face="sans-serif" size="71">Si digo que sí
para que tú digas que sí, mentiría.</font>

411
00:23:55,105 --> 00:23:58,355
<font face="sans-serif" size="71">Así que no, no prometo comportarme.</font>

412
00:23:59,730 --> 00:24:02,313
<font face="sans-serif" size="71">Pero prometo intentarlo.</font>

413
00:24:04,063 --> 00:24:06,355
<font face="sans-serif" size="71">Bien. Te llevo.</font>

414
00:24:06,438 --> 00:24:09,438
<font face="sans-serif" size="71">- ¡Sí!
- Pero es de etiqueta.</font>

415
00:24:09,521 --> 00:24:11,146
<font face="sans-serif" size="71">- Sí.
- ¿Tienes un esmoquin?</font>

416
00:24:11,230 --> 00:24:12,146
<font face="sans-serif" size="71">Por supuesto.</font>

417
00:24:14,188 --> 00:24:16,146
<font face="sans-serif" size="71">- Hola, compañero.
- ¿Qué quieres?</font>

418
00:24:17,396 --> 00:24:18,855
<font face="sans-serif" size="71">Pedirte prestado el esmoquin.</font>

419
00:24:18,938 --> 00:24:21,521
<font face="sans-serif" size="71">No debiste pedirle a Hannah
que te lleve a esa fiesta.</font>

420
00:24:22,105 --> 00:24:24,146
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Por qué no?
- Sabes por qué.</font>

421
00:24:24,646 --> 00:24:26,813
<font face="sans-serif" size="71">Es buena persona. Y…</font>

422
00:24:26,896 --> 00:24:29,438
<font face="sans-serif" size="71">No la fastidies porque merece ser feliz.</font>

423
00:24:29,980 --> 00:24:32,355
<font face="sans-serif" size="71">Sí, estoy de acuerdo contigo.</font>

424
00:24:33,438 --> 00:24:36,105
<font face="sans-serif" size="71">Que quede claro, tú también lo mereces.</font>

425
00:24:36,896 --> 00:24:40,688
<font face="sans-serif" size="71">Si Tad no aprovecha la oportunidad
de pasar al siguiente nivel…</font>

426
00:24:40,771 --> 00:24:42,063
<font face="sans-serif" size="71">Es un idiota.</font>

427
00:24:46,563 --> 00:24:49,605
<font face="sans-serif" size="71">Mira, solo quiero un anillo, y…</font>

428
00:24:50,938 --> 00:24:52,230
<font face="sans-serif" size="71">una familia.</font>

429
00:24:54,063 --> 00:24:56,480
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Está mal?
- Bueno, para mí lo sería.</font>

430
00:24:57,021 --> 00:24:59,313
<font face="sans-serif" size="71">Pero… ¿para ti?</font>

431
00:25:01,730 --> 00:25:04,355
<font face="sans-serif" size="71">Bueno, digamos que soy anticuado.</font>

432
00:25:10,980 --> 00:25:12,438
<font face="sans-serif" size="71">¿Me prestas el esmoquin?</font>

433
00:25:15,313 --> 00:25:16,855
<font face="sans-serif" size="71">- Adelante.
- Gracias.</font>

434
00:25:34,230 --> 00:25:36,271
<font face="sans-serif" size="71">Debimos drogarnos antes.</font>

435
00:25:36,355 --> 00:25:37,605
<font face="sans-serif" size="71">Ese es el espíritu.</font>

436
00:25:38,438 --> 00:25:42,063
<font face="sans-serif" size="71">- Hannah, viniste.
- Sí, me dijeron que debía.</font>

437
00:25:42,688 --> 00:25:44,480
<font face="sans-serif" size="71">Owen, no sabía que vendrías.</font>

438
00:25:44,563 --> 00:25:46,938
<font face="sans-serif" size="71">Reemplazo de último minuto.
Biff no pudo venir.</font>

439
00:25:47,021 --> 00:25:48,271
<font face="sans-serif" size="71">- Jeff.
- Jeff.</font>

440
00:25:48,355 --> 00:25:50,605
<font face="sans-serif" size="71">- Trabajaba.
- En la Casa Blanca.</font>

441
00:25:51,480 --> 00:25:54,771
<font face="sans-serif" size="71">¿Cómo va tu nuevo trabajo?
Algo en el gobierno, ¿no?</font>

442
00:25:54,855 --> 00:25:57,438
<font face="sans-serif" size="71">Sí, me va genial
en la Comisión de Mamíferos Marinos.</font>

443
00:25:57,521 --> 00:26:00,355
<font face="sans-serif" size="71">Owen es abogado en la CIA.</font>

444
00:26:01,313 --> 00:26:02,521
<font face="sans-serif" size="71">Qué adecuado.</font>

445
00:26:03,146 --> 00:26:05,230
<font face="sans-serif" size="71">Me da curiosidad qué quiso decir.</font>

446
00:26:05,313 --> 00:26:06,396
<font face="sans-serif" size="71">- No.
- No.</font>

447
00:26:06,480 --> 00:26:07,771
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Quieres un trago?
- Claro.</font>

448
00:26:07,855 --> 00:26:09,105
<font face="sans-serif" size="71">- Adiós.
- Cuídense.</font>

449
00:26:12,813 --> 00:26:14,313
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué le puedo servir?</font>

450
00:26:15,271 --> 00:26:17,188
<font face="sans-serif" size="71">¿Un daiquiri azul profundo?</font>

451
00:26:17,855 --> 00:26:20,646
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Y tú?
- ¿Tienes White Claw?</font>

452
00:26:20,730 --> 00:26:22,355
<font face="sans-serif" size="71">- No pidas eso.
- ¿En serio?</font>

453
00:26:22,438 --> 00:26:24,605
<font face="sans-serif" size="71">El bar tiene de todo y es gratis.</font>

454
00:26:24,688 --> 00:26:26,771
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Qué tal un martini?
- Una White Claw.</font>

455
00:26:26,855 --> 00:26:28,105
<font face="sans-serif" size="71">Gracias.</font>

456
00:26:29,938 --> 00:26:31,480
<font face="sans-serif" size="71">Bien. ¿Cuál es el plan?</font>

457
00:26:32,271 --> 00:26:33,813
<font face="sans-serif" size="71">Encontrar al senador, ganármelo.</font>

458
00:26:33,896 --> 00:26:35,355
<font face="sans-serif" size="71">Es un mal plan.</font>

459
00:26:35,438 --> 00:26:37,855
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Tienes uno mejor?
- Un daiquiri azul profundo.</font>

460
00:26:37,938 --> 00:26:39,188
<font face="sans-serif" size="71">Una White Claw.</font>

461
00:26:39,271 --> 00:26:40,646
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Quiere un vaso?
- No.</font>

462
00:26:40,730 --> 00:26:42,230
<font face="sans-serif" size="71">- Sí.
- Gracias.</font>

463
00:26:45,480 --> 00:26:47,896
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué decías? ¿Qué debería hacer?</font>

464
00:26:48,730 --> 00:26:51,646
<font face="sans-serif" size="71">Bien. No perteneces aquí.</font>

465
00:26:52,396 --> 00:26:55,563
<font face="sans-serif" size="71">- Vaya.
- No, es bueno. Créeme.</font>

466
00:26:55,646 --> 00:26:59,105
<font face="sans-serif" size="71">Crecí con esta gente
y siempre miden su riqueza.</font>

467
00:26:59,188 --> 00:27:01,105
<font face="sans-serif" size="71">La suya y la de todos los demás.</font>

468
00:27:01,188 --> 00:27:03,521
<font face="sans-serif" size="71">¿Cómo ayuda? Mi riqueza es negativa.</font>

469
00:27:03,605 --> 00:27:05,230
<font face="sans-serif" size="71">Sí, exacto.</font>

470
00:27:05,313 --> 00:27:09,480
<font face="sans-serif" size="71">Smoot cree que eres un don nadie
que puede patear como un juguete.</font>

471
00:27:10,188 --> 00:27:13,521
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué pensará cuando te vea
en una gala exclusiva</font>

472
00:27:13,605 --> 00:27:15,980
<font face="sans-serif" size="71">vestido como James Bond?</font>

473
00:27:16,063 --> 00:27:17,605
<font face="sans-serif" size="71">Bueno, estará confundido.</font>

474
00:27:20,855 --> 00:27:23,521
<font face="sans-serif" size="71">Pero deberá reevaluar
cuánto puede joderme,</font>

475
00:27:23,605 --> 00:27:26,271
<font face="sans-serif" size="71">lo que podría bastar
para que retire la citación.</font>

476
00:27:26,355 --> 00:27:30,271
<font face="sans-serif" size="71">O demorarla hasta que se dé cuenta
lo poderosos que son tus amigos.</font>

477
00:27:30,730 --> 00:27:31,563
<font face="sans-serif" size="71">Allí está.</font>

478
00:27:35,105 --> 00:27:35,938
<font face="sans-serif" size="71">Bien.</font>

479
00:27:37,688 --> 00:27:42,230
<font face="sans-serif" size="71">En la próxima hora,
hablaremos con todos los VIP</font>

480
00:27:42,313 --> 00:27:45,355
<font face="sans-serif" size="71">que conozco vagamente frente a él.</font>

481
00:27:45,438 --> 00:27:47,271
<font face="sans-serif" size="71">Me encanta.</font>

482
00:27:48,938 --> 00:27:49,896
<font face="sans-serif" size="71">Es malvado.</font>

483
00:27:49,980 --> 00:27:51,188
<font face="sans-serif" size="71">Hagámoslo.</font>

484
00:27:57,688 --> 00:27:59,896
<font face="sans-serif" size="71">Oye. No sabía que habías regresado.</font>

485
00:28:01,271 --> 00:28:02,105
<font face="sans-serif" size="71">No regresé.</font>

486
00:28:03,146 --> 00:28:06,938
<font face="sans-serif" size="71">Soy un fantasma.
Violet murió en Carolina del Sur.</font>

487
00:28:07,021 --> 00:28:09,230
<font face="sans-serif" size="71">Envenenado por un memo sobre tortura.</font>

488
00:28:09,980 --> 00:28:10,938
<font face="sans-serif" size="71">¿Así de malo?</font>

489
00:28:14,105 --> 00:28:16,521
<font face="sans-serif" size="71">Así de malo.</font>

490
00:28:17,355 --> 00:28:19,688
<font face="sans-serif" size="71">En vez de comenzar pequeño</font>

491
00:28:19,771 --> 00:28:25,355
<font face="sans-serif" size="71">y descubrir por qué un robot
torturador sería una buena idea,</font>

492
00:28:25,438 --> 00:28:29,646
<font face="sans-serif" size="71">construyeron un Terminator
de 100 millones.</font>

493
00:28:29,730 --> 00:28:32,646
<font face="sans-serif" size="71">Típico de la CIA, pero no es tu culpa.</font>

494
00:28:32,730 --> 00:28:33,688
<font face="sans-serif" size="71">No.</font>

495
00:28:34,438 --> 00:28:35,313
<font face="sans-serif" size="71">Lo es.</font>

496
00:28:35,396 --> 00:28:39,688
<font face="sans-serif" size="71">Porque mi nombre estará en ese memo legal.</font>

497
00:28:39,771 --> 00:28:42,896
<font face="sans-serif" size="71">Cuando sea un gran escándalo…</font>

498
00:28:43,855 --> 00:28:45,938
<font face="sans-serif" size="71">seré el primer chivo expiatorio.</font>

499
00:28:49,063 --> 00:28:50,646
<font face="sans-serif" size="71">¿Cómo puedo ayudarte?</font>

500
00:28:52,980 --> 00:28:54,146
<font face="sans-serif" size="71">Le dije al sujeto:</font>

501
00:28:54,230 --> 00:28:56,771
<font face="sans-serif" size="71">"¿No puede hacerlo menos picante?</font>

502
00:28:56,855 --> 00:28:59,563
<font face="sans-serif" size="71">¿Por mi sensibilidad oyinbo ?".</font>

503
00:28:59,646 --> 00:29:01,438
<font face="sans-serif" size="71">Por Dios, soy de Connecticut.</font>

504
00:29:03,688 --> 00:29:05,063
<font face="sans-serif" size="71">Creo que funciona.</font>

505
00:29:06,230 --> 00:29:07,896
<font face="sans-serif" size="71">- Y allí estaba…
- Senador.</font>

506
00:29:07,980 --> 00:29:09,605
<font face="sans-serif" size="71">Un gusto verlo otra vez.</font>

507
00:29:09,688 --> 00:29:11,521
<font face="sans-serif" size="71">Eres el nuevo de Nyland.</font>

508
00:29:11,605 --> 00:29:13,146
<font face="sans-serif" size="71">Owen Hendricks. Sí, señor.</font>

509
00:29:13,230 --> 00:29:14,855
<font face="sans-serif" size="71">Conoce al embajador.</font>

510
00:29:14,938 --> 00:29:17,980
<font face="sans-serif" size="71">Sí. Voté contra su confirmación.</font>

511
00:29:18,730 --> 00:29:19,605
<font face="sans-serif" size="71">Disculpe.</font>

512
00:29:21,355 --> 00:29:22,730
<font face="sans-serif" size="71">Y esta es mi amiga, Hannah.</font>

513
00:29:22,813 --> 00:29:25,730
<font face="sans-serif" size="71">Copeland. Creo que conoce
a mis padres Neil y Mei.</font>

514
00:29:27,271 --> 00:29:29,855
<font face="sans-serif" size="71">Sí. Son muy generosos</font>

515
00:29:29,938 --> 00:29:32,063
<font face="sans-serif" size="71">con mi campaña desde hace años.</font>

516
00:29:32,146 --> 00:29:34,646
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Cómo conoce a Owen?
- Él…</font>

517
00:29:35,355 --> 00:29:37,980
<font face="sans-serif" size="71">me ayudó con un asunto de clasificación.</font>

518
00:29:38,063 --> 00:29:39,563
<font face="sans-serif" size="71">Y me alegró hacerlo.</font>

519
00:29:40,355 --> 00:29:42,438
<font face="sans-serif" size="71">Mira. El juez Collins.</font>

520
00:29:42,521 --> 00:29:44,438
<font face="sans-serif" size="71">Te adora. Deberíamos saludarlo.</font>

521
00:29:44,521 --> 00:29:46,896
<font face="sans-serif" size="71">- Claro.
- Fue un gusto conocerlo.</font>

522
00:29:46,980 --> 00:29:47,980
<font face="sans-serif" size="71">Lo mismo digo.</font>

523
00:29:49,563 --> 00:29:50,813
<font face="sans-serif" size="71">Que tenga una gran noche.</font>

524
00:30:00,230 --> 00:30:03,730
<font face="sans-serif" size="71">¿Quién es este Owen Hendricks?</font>

525
00:30:05,230 --> 00:30:06,271
<font face="sans-serif" size="71">Bueno…</font>

526
00:30:06,355 --> 00:30:08,605
<font face="sans-serif" size="71">claramente no es un don nadie.</font>

527
00:30:08,688 --> 00:30:11,896
<font face="sans-serif" size="71">Averigua qué tan alguien es.</font>

528
00:30:15,480 --> 00:30:16,980
<font face="sans-serif" size="71">Supongo que me equivoqué.</font>

529
00:30:17,438 --> 00:30:19,021
<font face="sans-serif" size="71">No es el fin del mundo.</font>

530
00:30:19,105 --> 00:30:21,730
<font face="sans-serif" size="71">Podríamos pasarle
la patata caliente a Owen.</font>

531
00:30:21,813 --> 00:30:23,021
<font face="sans-serif" size="71">Espera.</font>

532
00:30:23,730 --> 00:30:25,021
<font face="sans-serif" size="71">¿Encontraste algo?</font>

533
00:30:26,188 --> 00:30:28,605
<font face="sans-serif" size="71">Según el estatuto de la OST,</font>

534
00:30:28,688 --> 00:30:30,730
<font face="sans-serif" size="71">no se requiere un informe de incidente</font>

535
00:30:30,813 --> 00:30:32,896
<font face="sans-serif" size="71">hasta que un test está concluido.</font>

536
00:30:32,980 --> 00:30:35,688
<font face="sans-serif" size="71">Le arrancó el brazo. Está concluido, ¿no?</font>

537
00:30:35,771 --> 00:30:38,730
<font face="sans-serif" size="71">Técnicamente, el test comenzó
cuando encendieron a MTI,</font>

538
00:30:38,813 --> 00:30:42,605
<font face="sans-serif" size="71">y no se concluye hasta que apagan a MTI.</font>

539
00:30:49,896 --> 00:30:50,730
<font face="sans-serif" size="71">¿Hola?</font>

540
00:30:50,813 --> 00:30:54,188
<font face="sans-serif" size="71">- Violet Ebner de la OAG.
- Hola.</font>

541
00:30:54,271 --> 00:30:56,188
<font face="sans-serif" size="71">¿El test sigue activo?</font>

542
00:30:56,730 --> 00:30:58,521
<font face="sans-serif" size="71">Digo, técnicamente, supongo.</font>

543
00:30:58,605 --> 00:30:59,688
<font face="sans-serif" size="71">No. No, no, no.</font>

544
00:30:59,771 --> 00:31:01,230
<font face="sans-serif" size="71">No hay un "supongo".</font>

545
00:31:01,313 --> 00:31:03,813
<font face="sans-serif" size="71">Basado en los parámetros científicos
de la OST,</font>

546
00:31:03,896 --> 00:31:05,605
<font face="sans-serif" size="71">¿el test de MTI sigue activo?</font>

547
00:31:05,688 --> 00:31:07,396
<font face="sans-serif" size="71">Sí. Hasta que lo apaguemos.</font>

548
00:31:07,896 --> 00:31:09,730
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Y si no lo hacen?
- ¿No hacer qué?</font>

549
00:31:09,813 --> 00:31:10,730
<font face="sans-serif" size="71">Apagarlo.</font>

550
00:31:10,813 --> 00:31:13,896
<font face="sans-serif" size="71">Si nunca lo apagan, el test no acabará.</font>

551
00:31:13,980 --> 00:31:15,605
<font face="sans-serif" size="71">Digo, supongo.</font>

552
00:31:15,688 --> 00:31:16,730
<font face="sans-serif" size="71">Sí.</font>

553
00:31:17,521 --> 00:31:19,938
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Y cuando se acaba la batería?
- Sí.</font>

554
00:31:20,021 --> 00:31:21,813
<font face="sans-serif" size="71">¿Cuándo se queda sin batería?</font>

555
00:31:21,896 --> 00:31:23,896
<font face="sans-serif" size="71">Nunca. Es nueva tecnología.</font>

556
00:31:27,105 --> 00:31:28,771
<font face="sans-serif" size="71">Esto es lo que hará.</font>

557
00:31:28,855 --> 00:31:31,105
<font face="sans-serif" size="71">Encierre a MTI en un armario.</font>

558
00:31:31,188 --> 00:31:32,021
<font face="sans-serif" size="71">¿Por cuánto?</font>

559
00:31:32,105 --> 00:31:33,896
<font face="sans-serif" size="71">Hasta que me jubile.</font>

560
00:31:53,605 --> 00:31:55,605
<font face="sans-serif" size="71">Te sientes satisfecho de ti mismo, ¿no?</font>

561
00:31:55,688 --> 00:31:57,688
<font face="sans-serif" size="71">Satisfecho con los dos, ¿sí?</font>

562
00:31:57,771 --> 00:32:00,605
<font face="sans-serif" size="71">Pero no salgo de peligro
hasta que retire la citación.</font>

563
00:32:01,396 --> 00:32:05,188
<font face="sans-serif" size="71">¿Recuerdas cuando estudiábamos
para el examen de ley constitucional?</font>

564
00:32:05,271 --> 00:32:07,188
<font face="sans-serif" size="71">- Sí.
- Medio trastornados, sin dormir.</font>

565
00:32:07,271 --> 00:32:08,938
<font face="sans-serif" size="71">E hiciste que saliéramos.</font>

566
00:32:09,021 --> 00:32:12,063
<font face="sans-serif" size="71">- Nos colamos en un bar mitzvá.
- Cielos.</font>

567
00:32:12,146 --> 00:32:13,021
<font face="sans-serif" size="71">¿Cómo lo olvidaría?</font>

568
00:32:13,105 --> 00:32:16,271
<font face="sans-serif" size="71">Bailé con la mitad de las chicas
de su escuela hebrea.</font>

569
00:32:18,105 --> 00:32:19,730
<font face="sans-serif" size="71">Fue muy divertido.</font>

570
00:32:20,355 --> 00:32:22,855
<font face="sans-serif" size="71">¿Nos divertiremos así otra vez?</font>

571
00:32:22,938 --> 00:32:24,771
<font face="sans-serif" size="71">Nos divertimos ahora.</font>

572
00:32:25,938 --> 00:32:29,355
<font face="sans-serif" size="71">A veces, me preocupa
que los mejores momentos hayan pasado.</font>

573
00:32:29,438 --> 00:32:32,271
<font face="sans-serif" size="71">Me esfuerzo tanto
por ser un adulto responsable,</font>

574
00:32:32,355 --> 00:32:34,521
<font face="sans-serif" size="71">que siento que cuando lo logre,</font>

575
00:32:34,605 --> 00:32:37,480
<font face="sans-serif" size="71">me daré cuenta que no disfruté ser joven.</font>

576
00:32:39,188 --> 00:32:41,730
<font face="sans-serif" size="71">Bueno, por eso me tienes a mí. Oye.</font>

577
00:32:42,438 --> 00:32:44,105
<font face="sans-serif" size="71">Me aseguro de que nunca madures.</font>

578
00:32:44,188 --> 00:32:46,688
<font face="sans-serif" size="71">Sí, por eso te tengo.</font>

579
00:32:46,771 --> 00:32:49,313
<font face="sans-serif" size="71">Un Peter Pan con licencia para matar.</font>

580
00:32:49,396 --> 00:32:51,938
<font face="sans-serif" size="71">Te lo dije. Soy abogado.</font>

581
00:32:52,021 --> 00:32:53,271
<font face="sans-serif" size="71">No un espía.</font>

582
00:33:05,688 --> 00:33:06,771
<font face="sans-serif" size="71">Tengo el nombre.</font>

583
00:33:09,105 --> 00:33:12,396
<font face="sans-serif" size="71">El testigo es Danny Woodrow.</font>

584
00:33:12,938 --> 00:33:16,980
<font face="sans-serif" size="71">Vive solo en un tráiler
en las afueras de Flagstaff.</font>

585
00:33:18,521 --> 00:33:19,771
<font face="sans-serif" size="71">Es perfecto.</font>

586
00:33:24,563 --> 00:33:25,688
<font face="sans-serif" size="71">Muy bien.</font>

587
00:33:27,271 --> 00:33:28,105
<font face="sans-serif" size="71">Después de ti.</font>

588
00:33:28,646 --> 00:33:32,230
<font face="sans-serif" size="71">No me creo que lograste
que el Secretario de Defensa bailara.</font>

589
00:33:32,313 --> 00:33:34,605
<font face="sans-serif" size="71">Es habilidoso. Tiene talento.</font>

590
00:33:34,688 --> 00:33:37,646
<font face="sans-serif" size="71">Solo espero que su tirón
de ingle no sea serio.</font>

591
00:33:39,813 --> 00:33:41,980
<font face="sans-serif" size="71">¿Y si pedimos pizza</font>

592
00:33:42,063 --> 00:33:44,688
<font face="sans-serif" size="71">y vemos un iCarly al llegar a casa?</font>

593
00:33:44,771 --> 00:33:47,188
<font face="sans-serif" size="71">Digo, podríamos, tal vez…</font>

594
00:33:50,480 --> 00:33:52,021
<font face="sans-serif" size="71">Suena increíble.</font>

595
00:33:52,105 --> 00:33:53,438
<font face="sans-serif" size="71">Es solo… que…</font>

596
00:33:54,105 --> 00:33:55,813
<font face="sans-serif" size="71">tengo planes después.</font>

597
00:33:57,063 --> 00:33:59,980
<font face="sans-serif" size="71">Más tarde. Sí… Una compañera…</font>

598
00:34:00,063 --> 00:34:02,521
<font face="sans-serif" size="71">prometió ayudarme a solucionar
un problema. La conoces.</font>

599
00:34:02,605 --> 00:34:06,230
<font face="sans-serif" size="71">Amelia. Es la mujer
con la que cené hace unos días.</font>

600
00:34:07,396 --> 00:34:09,938
<font face="sans-serif" size="71">Pero me trajiste aquí,
así que si no te parece bien…</font>

601
00:34:10,021 --> 00:34:13,188
<font face="sans-serif" size="71">Cielos, no.
No seas loco. Más pizza para mí.</font>

602
00:34:13,271 --> 00:34:15,313
<font face="sans-serif" size="71">Puede que venga Jeff. Ve.</font>

603
00:34:15,396 --> 00:34:16,771
<font face="sans-serif" size="71">De la Casa Blanca.</font>

604
00:34:22,396 --> 00:34:23,688
<font face="sans-serif" size="71">Diablos.</font>

605
00:34:24,771 --> 00:34:27,730
<font face="sans-serif" size="71">Funcionó. Retrasó la citación dos semanas.</font>

606
00:34:27,813 --> 00:34:28,980
<font face="sans-serif" size="71">Cielos, es genial.</font>

607
00:34:29,063 --> 00:34:31,730
<font face="sans-serif" size="71">Hubiera sido mejor si la anulaba, ¿no?</font>

608
00:34:31,813 --> 00:34:33,063
<font face="sans-serif" size="71">Owen, acepta la victoria.</font>

609
00:34:34,521 --> 00:34:35,355
<font face="sans-serif" size="71">Tienes razón.</font>

610
00:34:37,730 --> 00:34:41,063
<font face="sans-serif" size="71">- Te puedo llevar a casa.
- No, pediré un Uber. Pero…</font>

611
00:34:41,605 --> 00:34:43,771
<font face="sans-serif" size="71">- Nos vemos mañana.
- Hannah, yo…</font>

612
00:34:53,730 --> 00:34:56,063
<font face="sans-serif" size="71">Espero que lo pasara fantástico.</font>

613
00:34:57,938 --> 00:34:59,146
<font face="sans-serif" size="71">Aquí tienen, amigos.</font>

614
00:35:00,230 --> 00:35:01,146
<font face="sans-serif" size="71">Gracias.</font>

615
00:35:08,938 --> 00:35:09,896
<font face="sans-serif" size="71">Sube.</font>

616
00:35:10,980 --> 00:35:13,938
<font face="sans-serif" size="71">Es dulce que tengas miedo,
pero solo quiero hablar.</font>

617
00:35:25,271 --> 00:35:27,438
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Me seguías? ¿Por qué?
- Sí.</font>

618
00:35:28,146 --> 00:35:31,855
<font face="sans-serif" size="71">Soy una maniática del control,
en especial con la seguridad operacional.</font>

619
00:35:31,938 --> 00:35:33,271
<font face="sans-serif" size="71">Tú eres impredecible.</font>

620
00:35:33,355 --> 00:35:35,271
<font face="sans-serif" size="71">Y no me inspiraste confianza en Yemen.</font>

621
00:35:35,355 --> 00:35:37,938
<font face="sans-serif" size="71">Así que… hago la debida diligencia.</font>

622
00:35:38,021 --> 00:35:41,855
<font face="sans-serif" size="71">Nunca te vi como alguien
que vendría a una gala como esta.</font>

623
00:35:41,938 --> 00:35:45,271
<font face="sans-serif" size="71">Lo que me pone nerviosa.
¿Qué más no sé sobre ti?</font>

624
00:35:45,355 --> 00:35:47,605
<font face="sans-serif" size="71">Relájate, no es lo mío.
Vine con una amiga.</font>

625
00:35:47,688 --> 00:35:51,063
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Con la que te acostabas?
- Aléjate de mi expediente.</font>

626
00:35:51,813 --> 00:35:52,938
<font face="sans-serif" size="71">Y de mi oficina.</font>

627
00:35:57,355 --> 00:35:58,521
<font face="sans-serif" size="71">Dime algo.</font>

628
00:35:59,813 --> 00:36:01,646
<font face="sans-serif" size="71">¿Por qué diablos eres abogado?</font>

629
00:36:02,521 --> 00:36:04,938
<font face="sans-serif" size="71">Tienes los antecedentes para Operaciones.</font>

630
00:36:05,021 --> 00:36:06,396
<font face="sans-serif" size="71">Padre muerto en el ejército,</font>

631
00:36:06,480 --> 00:36:08,396
<font face="sans-serif" size="71">valor en exceso,</font>

632
00:36:08,480 --> 00:36:10,896
<font face="sans-serif" size="71">y una brújula moral flexible. Así que…</font>

633
00:36:10,980 --> 00:36:13,355
<font face="sans-serif" size="71">¿Por qué quieres ser
el que todos odian en el trabajo</font>

634
00:36:13,438 --> 00:36:15,980
<font face="sans-serif" size="71">cuando podrías ser de los populares?</font>

635
00:36:16,063 --> 00:36:18,063
<font face="sans-serif" size="71">Porque odio a los populares.</font>

636
00:36:19,188 --> 00:36:21,271
<font face="sans-serif" size="71">Son los que me golpeaban</font>

637
00:36:21,355 --> 00:36:23,188
<font face="sans-serif" size="71">en cada nueva escuela a la que iba.</font>

638
00:36:23,271 --> 00:36:25,105
<font face="sans-serif" size="71">Entiendo tu posición. De veras.</font>

639
00:36:25,688 --> 00:36:29,230
<font face="sans-serif" size="71">Que un abogado te vigile
hace tu trabajo mucho más difícil.</font>

640
00:36:29,313 --> 00:36:30,313
<font face="sans-serif" size="71">Y sobre eso…</font>

641
00:36:31,271 --> 00:36:32,438
<font face="sans-serif" size="71">bueno, mala suerte.</font>

642
00:36:34,480 --> 00:36:35,521
<font face="sans-serif" size="71">Está bien.</font>

643
00:36:38,813 --> 00:36:41,646
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Cómo va con el testigo?
- Aún busco su nombre.</font>

644
00:36:41,730 --> 00:36:44,021
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Y luego?
- Luego veré.</font>

645
00:36:44,563 --> 00:36:45,896
<font face="sans-serif" size="71">Buena charla. Fuera.</font>

646
00:36:59,396 --> 00:37:00,230
<font face="sans-serif" size="71">Llegas tarde.</font>

647
00:37:00,771 --> 00:37:03,230
<font face="sans-serif" size="71">- Pero te ves bien.
- Cielos, gracias.</font>

648
00:37:03,313 --> 00:37:04,855
<font face="sans-serif" size="71">- No es mío.
- Obviamente.</font>

649
00:37:04,938 --> 00:37:07,521
<font face="sans-serif" size="71">- Cuesta unos dos mil.
- ¿Qué? Diablos. ¿Sí?</font>

650
00:37:08,480 --> 00:37:10,230
<font face="sans-serif" size="71">Debí ser más cuidadoso.</font>

651
00:37:11,813 --> 00:37:14,188
<font face="sans-serif" size="71">Tienes razón. Deberías quitártelo.</font>

652
00:37:14,271 --> 00:37:15,771
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Qué, ahora?
- Sí.</font>

653
00:37:15,855 --> 00:37:16,896
<font face="sans-serif" size="71">Te ayudaré.</font>

654
00:37:44,771 --> 00:37:46,563
<font face="sans-serif" size="71">- Hola.
- Tengo la información.</font>

655
00:37:46,646 --> 00:37:49,980
<font face="sans-serif" size="71">El testigo se llama Daniel
"Danny" Woodrow Jr., 32 años.</font>

656
00:37:50,063 --> 00:37:52,438
<font face="sans-serif" size="71">Vive en un parque de tráilers.
Te envío la dirección.</font>

657
00:37:52,521 --> 00:37:54,438
<font face="sans-serif" size="71">Desempleado. Debe tres meses de alquiler.</font>

658
00:37:54,521 --> 00:37:58,438
<font face="sans-serif" size="71">Le ofrecieron el programa de protección
de testigosa cambio detestificar.</font>

659
00:37:58,521 --> 00:37:59,771
<font face="sans-serif" size="71">- Diablos.
- Se pone peor.</font>

660
00:37:59,855 --> 00:38:02,188
<font face="sans-serif" size="71">Mañana dará testimonio en video</font>

661
00:38:02,271 --> 00:38:03,688
<font face="sans-serif" size="71">y luego lo relocalizarán.</font>

662
00:38:03,771 --> 00:38:07,855
<font face="sans-serif" size="71">Me dices que solo tengo… Espera.
¿Doce horas?</font>

663
00:38:07,938 --> 00:38:08,771
<font face="sans-serif" size="71">Sí.</font>

664
00:38:11,146 --> 00:38:13,021
<font face="sans-serif" size="71">Hablarás bien de nosotros, ¿no?</font>

665
00:38:13,105 --> 00:38:14,938
<font face="sans-serif" size="71">Sí, sí, por supuesto.</font>

666
00:38:25,896 --> 00:38:27,271
<font face="sans-serif" size="71">Es una pregunta legal</font>

667
00:38:27,355 --> 00:38:30,271
<font face="sans-serif" size="71">que tiene profundas repercusiones
para la seguridad nacional.</font>

668
00:38:31,313 --> 00:38:32,980
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué haces?</font>

669
00:38:33,063 --> 00:38:35,813
<font face="sans-serif" size="71">Te lo dije. Practico todas las noches.</font>

670
00:38:36,688 --> 00:38:37,646
<font face="sans-serif" size="71">Claro.</font>

671
00:38:37,730 --> 00:38:40,980
<font face="sans-serif" size="71">¿Puedo consultarte sobre mi drama?
¿Por favor?</font>

672
00:38:43,771 --> 00:38:45,730
<font face="sans-serif" size="71">Si lo haces como Anderson Cooper.</font>

673
00:38:48,521 --> 00:38:49,688
<font face="sans-serif" size="71">De acuerdo.</font>

674
00:38:57,896 --> 00:39:00,396
<font face="sans-serif" size="71">- Primero presenta el segmento.
- El segmento.</font>

675
00:39:02,396 --> 00:39:05,230
<font face="sans-serif" size="71">El caso de Max Meladze dio un giro</font>

676
00:39:05,313 --> 00:39:08,105
<font face="sans-serif" size="71">cuando se reveló
que hay un testigo del asesinato.</font>

677
00:39:09,188 --> 00:39:11,980
<font face="sans-serif" size="71">Para discutir los siguientes pasos,
está con nosotros</font>

678
00:39:12,063 --> 00:39:13,605
<font face="sans-serif" size="71">Amelia Salazar.</font>

679
00:39:16,480 --> 00:39:18,605
<font face="sans-serif" size="71">Exabogada del Ministerio de Justicia</font>

680
00:39:18,688 --> 00:39:19,771
<font face="sans-serif" size="71">y más recientemente,</font>

681
00:39:19,855 --> 00:39:22,188
<font face="sans-serif" size="71">abogada en la Oficina
del Abogado General de la CIA.</font>

682
00:39:23,646 --> 00:39:25,188
<font face="sans-serif" size="71">¿Cuál es su opinión?</font>

683
00:39:26,855 --> 00:39:28,771
<font face="sans-serif" size="71">Es difícil, Anderson.</font>

684
00:39:28,855 --> 00:39:31,355
<font face="sans-serif" size="71">Aunque los testigos no son muy confiables,</font>

685
00:39:31,438 --> 00:39:34,230
<font face="sans-serif" size="71">son muy efectivos con los jurados.</font>

686
00:39:34,313 --> 00:39:35,813
<font face="sans-serif" size="71">Y en un asesinato como este,</font>

687
00:39:35,896 --> 00:39:37,188
<font face="sans-serif" size="71">la existencia de un testigo</font>

688
00:39:37,271 --> 00:39:39,771
<font face="sans-serif" size="71">hace casi imposible
que se desista del caso</font>

689
00:39:39,855 --> 00:39:42,230
<font face="sans-serif" size="71">- por cuestiones de procedimiento.
- Diablos. ¿Sí?</font>

690
00:39:43,271 --> 00:39:46,688
<font face="sans-serif" size="71">Digo, hace que los próximos
pasos sean muy difíciles,</font>

691
00:39:46,771 --> 00:39:48,063
<font face="sans-serif" size="71">cuando menos.</font>

692
00:39:49,146 --> 00:39:52,063
<font face="sans-serif" size="71">Como el hecho de que lo pondrán
bajo protección de testigos.</font>

693
00:39:52,896 --> 00:39:54,188
<font face="sans-serif" size="71">Un dato curioso, Anderson:</font>

694
00:39:54,271 --> 00:39:56,813
<font face="sans-serif" size="71">La CIA tiene
su propio programa de testigos.</font>

695
00:39:56,896 --> 00:39:58,896
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Sí?
- No abandones tu personaje.</font>

696
00:39:58,980 --> 00:40:01,521
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Reubicamos testigos?
- No.</font>

697
00:40:01,605 --> 00:40:03,980
<font face="sans-serif" size="71">Agentes retirados. Pero es lo mismo.</font>

698
00:40:04,063 --> 00:40:05,855
<font face="sans-serif" size="71">Nueva identidad, vida, todo.</font>

699
00:40:05,938 --> 00:40:08,396
<font face="sans-serif" size="71">¿Y si le digo al testigo
que lo reubicaremos,</font>

700
00:40:08,480 --> 00:40:11,188
<font face="sans-serif" size="71">pero lo pongo en el programa
de la CIA? ¿Puedo?</font>

701
00:40:11,271 --> 00:40:12,105
<font face="sans-serif" size="71">Bueno…</font>

702
00:40:12,646 --> 00:40:15,063
<font face="sans-serif" size="71">Técnicamente, la OAG</font>

703
00:40:15,146 --> 00:40:17,896
<font face="sans-serif" size="71">debe aprobar al agente
antes de entrar al programa.</font>

704
00:40:17,980 --> 00:40:20,813
<font face="sans-serif" size="71">Si digo que es un exagente,
¿no lo cuestionarán?</font>

705
00:40:20,896 --> 00:40:22,980
<font face="sans-serif" size="71">- Exacto.
- Es increíble.</font>

706
00:40:23,063 --> 00:40:24,855
<font face="sans-serif" size="71">De nada, Anderson.</font>

707
00:40:24,938 --> 00:40:27,063
<font face="sans-serif" size="71">Siempre es un placer venir a tu programa.</font>

708
00:40:28,105 --> 00:40:29,896
<font face="sans-serif" size="71">Ahora, acostémonos otra vez.</font>

709
00:40:31,605 --> 00:40:34,021
<font face="sans-serif" size="71">FLAGSTAFF</font>

710
00:40:35,021 --> 00:40:37,188
<font face="sans-serif" size="71">Su destino está a la derecha.</font>

711
00:40:44,896 --> 00:40:45,980
<font face="sans-serif" size="71">¿Hola?</font>

712
00:40:51,188 --> 00:40:52,355
<font face="sans-serif" size="71">¡Señor Woodrow!</font>

713
00:40:52,438 --> 00:40:53,896
<font face="sans-serif" size="71">Su puerta está abierta.</font>

714
00:40:55,396 --> 00:40:57,188
<font face="sans-serif" size="71">¿Hola? Sr. Woodrow, ¿está en casa?</font>

715
00:40:59,105 --> 00:41:00,646
<font face="sans-serif" size="71">- Sr. Woodrow…
- ¿Qué…?</font>

716
00:41:00,730 --> 00:41:04,646
<font face="sans-serif" size="71">Soy de la oficina del Fiscal General
y vengo a tomar su testimonio.</font>

717
00:41:04,730 --> 00:41:07,021
<font face="sans-serif" size="71">- Soy Jeffrey McLaren.
- No sé nada.</font>

718
00:41:07,105 --> 00:41:10,021
<font face="sans-serif" size="71">- Mi oficina lo iba a llamar.
- No lo hicieron.</font>

719
00:41:10,105 --> 00:41:12,230
<font face="sans-serif" size="71">- Solo hablé con A'Nyah…
- A'Nyah Bell. Sí.</font>

720
00:41:12,313 --> 00:41:15,146
<font face="sans-serif" size="71">Ella me pidió que viniera.</font>

721
00:41:15,230 --> 00:41:18,313
<font face="sans-serif" size="71">La veré esta tarde en tribunales
para mi declaración.</font>

722
00:41:18,396 --> 00:41:21,313
<font face="sans-serif" size="71">Eso decía la citación, pero…</font>

723
00:41:21,396 --> 00:41:24,813
<font face="sans-serif" size="71">Las amenazas contra usted
han escalado muchísimo,</font>

724
00:41:24,896 --> 00:41:27,271
<font face="sans-serif" size="71">y creemos que su vida
está en peligro inminente.</font>

725
00:41:28,105 --> 00:41:30,063
<font face="sans-serif" size="71">Diablos. ¿En serio?</font>

726
00:41:30,146 --> 00:41:32,896
<font face="sans-serif" size="71">Sí. La fiscal Bell me pidió que viniera,</font>

727
00:41:32,980 --> 00:41:35,813
<font face="sans-serif" size="71">que grabe el video
y que lo lleve al programa de testigos.</font>

728
00:41:35,896 --> 00:41:37,271
<font face="sans-serif" size="71">¿No me cree?</font>

729
00:41:37,355 --> 00:41:38,563
<font face="sans-serif" size="71">Llame a mi oficina.</font>

730
00:41:39,188 --> 00:41:41,105
<font face="sans-serif" size="71">Confirme lo que digo, por favor.</font>

731
00:41:46,521 --> 00:41:49,521
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Cómo dijo que se llama?
- Llámeme Jeff.</font>

732
00:41:49,605 --> 00:41:52,271
<font face="sans-serif" size="71">Buen día, Oficinal del Fiscal General.</font>

733
00:41:52,355 --> 00:41:53,646
<font face="sans-serif" size="71">¿Cómo puedo ayudarlo?</font>

734
00:41:57,896 --> 00:42:01,105
<font face="sans-serif" size="71">Así que… dijo que estoy en peligro.</font>

735
00:42:01,188 --> 00:42:02,105
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué?</font>

736
00:42:03,271 --> 00:42:04,105
<font face="sans-serif" size="71">Sí.</font>

737
00:42:04,188 --> 00:42:07,146
<font face="sans-serif" size="71">Por eso decidimos hacerlo aquí
y no en el tribunal.</font>

738
00:42:07,230 --> 00:42:10,855
<font face="sans-serif" size="71">Da su testimonio, empaca,
luego vendrán los agentes…</font>

739
00:42:10,938 --> 00:42:12,521
<font face="sans-serif" size="71">y lo llevarán a su nuevo hogar.</font>

740
00:42:12,605 --> 00:42:16,188
<font face="sans-serif" size="71">¿Sabe dónde será? ¿O qué nombre tendré?</font>

741
00:42:16,730 --> 00:42:20,438
<font face="sans-serif" size="71">Espero que sea algo macho,
como Rutger o Hank.</font>

742
00:42:20,521 --> 00:42:22,355
<font face="sans-serif" size="71">No nos dan esa información.</font>

743
00:42:22,438 --> 00:42:24,480
<font face="sans-serif" size="71">Parte del protocolo de seguridad.</font>

744
00:42:25,146 --> 00:42:29,021
<font face="sans-serif" size="71">Pero me darán un trabajo
y un lugar para vivir, ¿no?</font>

745
00:42:29,105 --> 00:42:30,938
<font face="sans-serif" size="71">No tengo nada fijo hace tiempo.</font>

746
00:42:31,021 --> 00:42:33,855
<font face="sans-serif" size="71">Algo en lo que pueda hacer carrera.</font>

747
00:42:34,646 --> 00:42:36,688
<font face="sans-serif" size="71">Trabajar en tiendas
de comida chatarra agota.</font>

748
00:42:36,771 --> 00:42:39,813
<font face="sans-serif" size="71">Puede decir su nombre para el tribunal.</font>

749
00:42:40,355 --> 00:42:41,855
<font face="sans-serif" size="71">Daniel Woodrow Jr.</font>

750
00:42:41,938 --> 00:42:46,605
<font face="sans-serif" size="71">Puede decirnos qué vio la noche
en que asesinaron a la víctima.</font>

751
00:42:47,980 --> 00:42:50,605
<font face="sans-serif" size="71">Hay un parador de camiones cercano</font>

752
00:42:50,688 --> 00:42:52,813
<font face="sans-serif" size="71">a donde como regularmente.</font>

753
00:42:52,896 --> 00:42:57,355
<font face="sans-serif" size="71">Caminaba junto a la línea de camiones,
donde duermen los camioneros.</font>

754
00:42:57,438 --> 00:43:00,813
<font face="sans-serif" size="71">Y allí estaba este sujeto
al que le daban una paliza.</font>

755
00:43:00,896 --> 00:43:03,771
<font face="sans-serif" size="71">¿Esta es la víctima que vio?</font>

756
00:43:04,480 --> 00:43:06,021
<font face="sans-serif" size="71">Sí, es él.</font>

757
00:43:08,480 --> 00:43:11,771
<font face="sans-serif" size="71">Que quede registrado que el testigo
identificó a Salvatore Kwtiny.</font>

758
00:43:14,188 --> 00:43:18,313
<font face="sans-serif" size="71">- Creo que hay alguien afuera…
- ¿Puede describir al asesino?</font>

759
00:43:18,396 --> 00:43:20,771
<font face="sans-serif" size="71">Hablaron un momento, y…</font>

760
00:43:21,438 --> 00:43:24,146
<font face="sans-serif" size="71">ella lo golpeó con un caño o algo así.</font>

761
00:43:24,230 --> 00:43:26,146
<font face="sans-serif" size="71">¿Es esta la mujer que vio?</font>

762
00:43:27,146 --> 00:43:28,188
<font face="sans-serif" size="71">Sí, es ella.</font>

763
00:43:29,146 --> 00:43:30,480
<font face="sans-serif" size="71">Está muy buena, ¿no?</font>

764
00:43:34,230 --> 00:43:37,980
<font face="sans-serif" size="71">Que quede registrado que el testigo
identificó a Maxine Meladze.</font>

765
00:43:42,146 --> 00:43:43,688
<font face="sans-serif" size="71">¿Le importa si miro…?</font>

766
00:43:43,771 --> 00:43:46,646
<font face="sans-serif" size="71">Quédese sentado. Casi terminamos.</font>

767
00:43:48,021 --> 00:43:50,771
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué pasó luego de lo que lo golpeó?</font>

768
00:43:50,855 --> 00:43:54,896
<font face="sans-serif" size="71">Lucharon. Pensé que él la iba
a golpear, pero ella fue brutal.</font>

769
00:43:54,980 --> 00:43:57,105
<font face="sans-serif" size="71">Comenzó a pegarle en la cabeza</font>

770
00:43:57,188 --> 00:44:01,105
<font face="sans-serif" size="71">una y otra y otra y otra vez.</font>

771
00:44:01,896 --> 00:44:03,355
<font face="sans-serif" size="71">Hasta que llegó al cerebro.</font>

772
00:44:08,063 --> 00:44:10,105
<font face="sans-serif" size="71">Bien. Muchas gracias…</font>

773
00:44:11,605 --> 00:44:14,271
<font face="sans-serif" size="71">Bueno. ¡Abajo! ¡Abajo!</font>

774
00:44:15,188 --> 00:44:16,438
<font face="sans-serif" size="71">Póngase detrás de algo.</font>

775
00:44:23,646 --> 00:44:25,980
<font face="sans-serif" size="71">¡Está recargando! ¡A la puerta!</font>

776
00:44:26,063 --> 00:44:27,896
<font face="sans-serif" size="71">- ¡Sí!
- ¡Hay que bloquear la puerta!</font>

777
00:44:29,271 --> 00:44:32,563
<font face="sans-serif" size="71">¡No cerrar, bloquear!
Es… Volteé el refrigerador.</font>

778
00:44:36,813 --> 00:44:37,813
<font face="sans-serif" size="71">Sí, sí.</font>

779
00:44:40,771 --> 00:44:41,771
<font face="sans-serif" size="71">¡Váyase!</font>

780
00:44:46,396 --> 00:44:48,188
<font face="sans-serif" size="71">Bien. ¿Tiene algún arma?</font>

781
00:44:48,271 --> 00:44:50,355
<font face="sans-serif" size="71">- No, no creo en ellas.
- ¿Qué?</font>

782
00:44:50,438 --> 00:44:53,105
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Encontré al único pacifista de Arizona?
- ¡Lo siento!</font>

783
00:44:54,813 --> 00:44:57,230
<font face="sans-serif" size="71">- Va al cuarto.
- Deme eso.</font>

784
00:44:58,438 --> 00:45:00,480
<font face="sans-serif" size="71">Venga. Sí. Sí.</font>

785
00:45:11,146 --> 00:45:13,271
<font face="sans-serif" size="71">- ¡Danny! ¡Tome el arma!
- ¡Jeff!</font>

786
00:45:19,771 --> 00:45:20,605
<font face="sans-serif" size="71">¡Diablos!</font>

787
00:45:49,855 --> 00:45:50,938
<font face="sans-serif" size="71">¿Señor Woodrow?</font>

788
00:45:53,230 --> 00:45:55,980
<font face="sans-serif" size="71">Diablos. Vamos. Debemos irnos.</font>

789
00:45:56,063 --> 00:45:57,896
<font face="sans-serif" size="71">Vamos, Sr. Woodrow, despierte.</font>

790
00:45:57,980 --> 00:45:59,355
<font face="sans-serif" size="71">Despierte, Sr. Woodrow.</font>

791
00:46:04,021 --> 00:46:06,271
<font face="sans-serif" size="71">Diablos. ¡Vamos!</font>

792
00:46:09,688 --> 00:46:10,813
<font face="sans-serif" size="71">Diablos.</font>

793
00:46:24,063 --> 00:46:24,896
<font face="sans-serif" size="71">¿Hola?</font>

794
00:46:24,980 --> 00:46:27,813
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Contraste a un asesino para matarlo?
- No.</font>

795
00:46:28,355 --> 00:46:29,396
<font face="sans-serif" size="71">Tal vez sí.</font>

796
00:46:30,105 --> 00:46:32,605
<font face="sans-serif" size="71">¡Moriré porque no confiaste en mí!</font>

797
00:46:32,688 --> 00:46:35,688
<font face="sans-serif" size="71">No es el mejor momento
para tener esta charla.</font>

798
00:46:35,771 --> 00:46:37,605
<font face="sans-serif" size="71">- ¡Dile que pare!
- No puedo.</font>

799
00:46:37,688 --> 00:46:39,105
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué? Tú lo contrataste.</font>

800
00:46:39,188 --> 00:46:42,271
<font face="sans-serif" size="71">Lo envió un intermediario.
No tengo idea de quién es.</font>

801
00:46:42,355 --> 00:46:43,855
<font face="sans-serif" size="71">Deberás ver cómo escapar.</font>

802
00:46:43,938 --> 00:46:45,313
<font face="sans-serif" size="71">¡Es un gigante!</font>

803
00:46:45,396 --> 00:46:46,563
<font face="sans-serif" size="71">¡Con un cuchillo!</font>

804
00:46:46,646 --> 00:46:49,105
<font face="sans-serif" size="71">¡Estoy en un baño y solo hay jabones!</font>

805
00:46:49,188 --> 00:46:51,813
<font face="sans-serif" size="71">Puedes armar una bomba
con productos caseros.</font>

806
00:46:51,896 --> 00:46:54,563
<font face="sans-serif" size="71">¡No, no tengo tiempo para armarla, Max!</font>

807
00:46:54,646 --> 00:46:55,896
<font face="sans-serif" size="71">Muéstrame el baño.</font>

808
00:46:57,105 --> 00:47:01,480
<font face="sans-serif" size="71">Bien. Tu mejor opción es cegarlo,
quitarle el cuchillo</font>

809
00:47:01,563 --> 00:47:03,021
<font face="sans-serif" size="71">y metérselo por el culo.</font>

810
00:47:12,980 --> 00:47:14,855
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué diablos sucede?</font>

811
00:47:16,313 --> 00:47:17,896
<font face="sans-serif" size="71">Diablos.</font>

812
00:47:28,896 --> 00:47:29,730
<font face="sans-serif" size="71">¡Diablos!</font>

813
00:47:39,855 --> 00:47:42,938
<font face="sans-serif" size="71">Vamos. Suba al coche. Está aquí.</font>

814
00:47:46,605 --> 00:47:48,396
<font face="sans-serif" size="71">¡Cielos, intento abrirlo!</font>

815
00:47:48,480 --> 00:47:50,230
<font face="sans-serif" size="71">Debemos irnos. ¡Vamos!</font>

816
00:47:50,313 --> 00:47:51,855
<font face="sans-serif" size="71">¡Vamos, vamos!</font>

817
00:47:53,021 --> 00:47:54,855
<font face="sans-serif" size="71">- ¡Vamos, vamos!
- Bien. No, no.</font>

818
00:47:54,938 --> 00:47:58,396
<font face="sans-serif" size="71">Estamos bien. Estamos bien. Estamos bien.</font>

819
00:48:00,563 --> 00:48:01,521
<font face="sans-serif" size="71">Diablos.</font>

820
00:48:01,605 --> 00:48:03,896
<font face="sans-serif" size="71">¡Estamos bien! Espera. Diablos.</font>

821
00:48:03,980 --> 00:48:05,730
<font face="sans-serif" size="71">¡Tiene el arma! ¡Abajo!</font>

822
00:48:05,813 --> 00:48:07,730
<font face="sans-serif" size="71">- ¡Abajo! ¡Abajo!
- Diablos.</font>

823
00:48:13,521 --> 00:48:15,563
<font face="sans-serif" size="71">¿Creen que se olvidó de nosotros?</font>

824
00:48:17,146 --> 00:48:19,438
<font face="sans-serif" size="71">PHOENIX</font>

825
00:48:19,521 --> 00:48:20,938
<font face="sans-serif" size="71">Desistirán del caso.</font>

826
00:48:21,021 --> 00:48:22,355
<font face="sans-serif" size="71">Falta de evidencia.</font>

827
00:48:22,438 --> 00:48:25,230
<font face="sans-serif" size="71">La llorona será liberada esta noche.</font>

828
00:48:25,313 --> 00:48:26,521
<font face="sans-serif" size="71">Estoy impresionado.</font>

829
00:48:26,605 --> 00:48:27,896
<font face="sans-serif" size="71">Buen trabajo.</font>

830
00:48:27,980 --> 00:48:28,896
<font face="sans-serif" size="71">Gracias, señor.</font>

831
00:48:29,855 --> 00:48:30,813
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué sigue?</font>

832
00:48:40,355 --> 00:48:41,313
<font face="sans-serif" size="71">¿Está allí?</font>

833
00:48:43,313 --> 00:48:44,146
<font face="sans-serif" size="71">¿Owen?</font>

834
00:48:45,646 --> 00:48:48,438
<font face="sans-serif" size="71">Sí, señor. Sigo aquí.
¿Cuál fue la pregunta?</font>

835
00:48:48,521 --> 00:48:50,480
<font face="sans-serif" size="71">¿Cuál es el próximo paso?</font>

836
00:48:56,313 --> 00:48:57,938
<font face="sans-serif" size="71">Allí está. Mi héroe.</font>

837
00:48:58,021 --> 00:48:59,396
<font face="sans-serif" size="71">Estás muerta para mí.</font>

838
00:49:00,105 --> 00:49:02,438
<font face="sans-serif" size="71">- No seas así.
- Dije que lo arreglaría.</font>

839
00:49:02,521 --> 00:49:04,771
<font face="sans-serif" size="71">Te rogué que no hicieras nada.</font>

840
00:49:04,855 --> 00:49:06,688
<font face="sans-serif" size="71">Y contrataste a un matón.</font>

841
00:49:06,771 --> 00:49:09,230
<font face="sans-serif" size="71">Cuando la gente dice
que hará algo, no cumple.</font>

842
00:49:09,313 --> 00:49:10,480
<font face="sans-serif" size="71">- Yo sí.
- Lo sé.</font>

843
00:49:10,563 --> 00:49:13,188
<font face="sans-serif" size="71">Lo hiciste y lamento
no haber confiado en ti.</font>

844
00:49:13,271 --> 00:49:15,271
<font face="sans-serif" size="71">No, es demasiado tarde. Me voy.</font>

845
00:49:15,355 --> 00:49:17,980
<font face="sans-serif" size="71">- Acabamos.
- No seas tan dramático.</font>

846
00:49:18,063 --> 00:49:21,688
<font face="sans-serif" size="71">Vamos, hubo algunos problemas,
pero ambos nos beneficiamos.</font>

847
00:49:21,771 --> 00:49:22,688
<font face="sans-serif" size="71">¿Nos beneficiamos?</font>

848
00:49:24,813 --> 00:49:26,771
<font face="sans-serif" size="71">Lastimé a alguien para ayudarte.</font>

849
00:49:26,855 --> 00:49:29,980
<font face="sans-serif" size="71">Alguien que no merece
la traición que siente.</font>

850
00:49:30,063 --> 00:49:32,313
<font face="sans-serif" size="71">¿Y por qué crees que es mi culpa?</font>

851
00:49:32,396 --> 00:49:35,063
<font face="sans-serif" size="71">¿Que yo te convertí en una mala persona?</font>

852
00:49:36,271 --> 00:49:41,563
<font face="sans-serif" size="71">Owen, confía en mí.
Manipulé a mucha gente buena</font>

853
00:49:41,646 --> 00:49:43,980
<font face="sans-serif" size="71">para que hiciera cosas terribles.</font>

854
00:49:44,063 --> 00:49:46,521
<font face="sans-serif" size="71">Y siempre llevó tiempo.</font>

855
00:49:48,105 --> 00:49:49,771
<font face="sans-serif" size="71">Te conozco hace una semana.</font>

856
00:49:51,646 --> 00:49:52,813
<font face="sans-serif" size="71">Haz los cálculos.</font>

857
00:49:54,896 --> 00:49:57,105
<font face="sans-serif" size="71">Ahora es un problema de Operaciones.</font>

858
00:49:57,896 --> 00:49:59,980
<font face="sans-serif" size="71">Te recogerán cuando te liberen.</font>

859
00:50:00,063 --> 00:50:01,480
<font face="sans-serif" size="71">- Ten una buena vida.
- Detente.</font>

860
00:50:01,563 --> 00:50:03,730
<font face="sans-serif" size="71">- Aún me necesitas.
- No, no te necesito.</font>

861
00:50:03,813 --> 00:50:06,146
<font face="sans-serif" size="71">¿Crees que el campo minado desapareció?</font>

862
00:50:06,896 --> 00:50:09,271
<font face="sans-serif" size="71">Nadie más te ayudará a navegarlo.</font>

863
00:50:09,355 --> 00:50:11,980
<font face="sans-serif" size="71">Nadie más sabe lo que te está pasando…</font>

864
00:50:12,063 --> 00:50:13,146
<font face="sans-serif" size="71">Nadie más…</font>

865
00:50:14,105 --> 00:50:16,021
<font face="sans-serif" size="71">destruirá mi vida.</font>

866
00:50:16,105 --> 00:50:17,730
<font face="sans-serif" size="71">¿Estás seguro?</font>

867
00:50:21,563 --> 00:50:22,521
<font face="sans-serif" size="71">Buena suerte.</font>

868
00:50:30,521 --> 00:50:31,563
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué pasa?</font>

869
00:50:31,646 --> 00:50:34,313
<font face="sans-serif" size="71">No mucho. Acabé mi trabajo.
Estoy conduciendo.</font>

870
00:50:35,188 --> 00:50:36,771
<font face="sans-serif" size="71">Quería escuchar tu voz.</font>

871
00:50:37,730 --> 00:50:38,730
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué pasa?</font>

872
00:50:39,896 --> 00:50:40,730
<font face="sans-serif" size="71">Nada.</font>

873
00:50:41,605 --> 00:50:42,605
<font face="sans-serif" size="71">Mentiroso.</font>

874
00:50:45,313 --> 00:50:46,938
<font face="sans-serif" size="71">Solo… No sé.</font>

875
00:50:48,146 --> 00:50:51,563
<font face="sans-serif" size="71">Supongo que viajar
me hizo sentir algo perdido.</font>

876
00:50:51,646 --> 00:50:53,021
<font face="sans-serif" size="71">Bueno, estamos aquí.</font>

877
00:50:53,105 --> 00:50:55,730
<font face="sans-serif" size="71">Ven a casa y ya no te sentirás perdido.</font>

878
00:50:55,813 --> 00:50:57,480
<font face="sans-serif" size="71">Haces que suene muy simple.</font>

879
00:50:58,105 --> 00:51:00,063
<font face="sans-serif" size="71">Sí, porque lo es.</font>

880
00:51:00,146 --> 00:51:02,813
<font face="sans-serif" size="71">Pondré el altavoz
para que te salude Terence.</font>

881
00:51:08,146 --> 00:51:09,063
<font face="sans-serif" size="71">Hola.</font>

882
00:51:09,146 --> 00:51:09,980
<font face="sans-serif" size="71">Hola.</font>

883
00:51:10,771 --> 00:51:12,146
<font face="sans-serif" size="71">Rompí con Tad.</font>

884
00:51:12,230 --> 00:51:13,521
<font face="sans-serif" size="71">Lo siento, amigo.</font>

885
00:51:15,563 --> 00:51:16,938
<font face="sans-serif" size="71">No te merecía.</font>

886
00:51:17,605 --> 00:51:18,980
<font face="sans-serif" size="71">Lo sé. Yo…</font>

887
00:51:19,855 --> 00:51:20,980
<font face="sans-serif" size="71">Realmente me gustaba.</font>

888
00:51:21,063 --> 00:51:24,730
<font face="sans-serif" size="71">No te preocupes.
Encontrarás a alguien mucho mejor.</font>

889
00:51:24,813 --> 00:51:27,230
<font face="sans-serif" size="71">Alguien de quien te enamorarás con locura.</font>

890
00:51:27,313 --> 00:51:28,230
<font face="sans-serif" size="71">¿No, Owen?</font>

891
00:51:29,313 --> 00:51:30,271
<font face="sans-serif" size="71">¿Owen?</font>

892
00:51:31,855 --> 00:51:33,230
<font face="sans-serif" size="71">¿Soy una mala persona?</font>

893
00:51:39,605 --> 00:51:41,646
<font face="sans-serif" size="71">Por eso llamas.</font>

894
00:51:41,730 --> 00:51:44,521
<font face="sans-serif" size="71">No para ver cómo estamos,</font>

895
00:51:44,605 --> 00:51:46,313
<font face="sans-serif" size="71">sino porque hiciste algo</font>

896
00:51:46,396 --> 00:51:48,605
<font face="sans-serif" size="71">y crees que te haré sentir mejor.</font>

897
00:51:48,688 --> 00:51:50,480
<font face="sans-serif" size="71">Sí. La respuesta es sí.</font>

898
00:51:50,563 --> 00:51:51,813
<font face="sans-serif" size="71">La respuesta es…</font>

899
00:51:52,813 --> 00:51:54,105
<font face="sans-serif" size="71">que eres egoísta.</font>

900
00:51:55,438 --> 00:51:57,938
<font face="sans-serif" size="71">¿Creo que tienes buen corazón? Sí.</font>

901
00:51:58,021 --> 00:52:01,271
<font face="sans-serif" size="71">Pero te pierdes mucho.</font>

902
00:52:02,438 --> 00:52:03,355
<font face="sans-serif" size="71">Lo siento.</font>

903
00:52:04,021 --> 00:52:04,855
<font face="sans-serif" size="71">Cielos.</font>

904
00:52:04,938 --> 00:52:07,480
<font face="sans-serif" size="71">Debe ser malo si te disculpas tan fácil.</font>

905
00:52:07,563 --> 00:52:09,105
<font face="sans-serif" size="71">No, solo tienes razón.</font>

906
00:52:11,105 --> 00:52:12,021
<font face="sans-serif" size="71">Debo cortar.</font>

907
00:52:12,605 --> 00:52:15,646
<font face="sans-serif" size="71">Dale un abrazo de Terence de mi parte.
Los veo en casa.</font>

908
00:53:05,688 --> 00:53:06,896
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Hola?
- Hola.</font>

909
00:53:06,980 --> 00:53:07,813
<font face="sans-serif" size="71">Soy yo.</font>

910
00:53:09,688 --> 00:53:12,105
<font face="sans-serif" size="71">La liberan esta noche.</font>

911
00:53:12,730 --> 00:53:14,980
<font face="sans-serif" size="71">¿Segura que debemos proceder así?</font>

912
00:53:15,730 --> 00:53:19,188
<font face="sans-serif" size="71">Sí. Buena recompensa, bajo riesgo.</font>

913
00:53:20,730 --> 00:53:22,980
<font face="sans-serif" size="71">Planificamos dos opciones.</font>

914
00:53:23,063 --> 00:53:25,188
<font face="sans-serif" size="71">Una es ponerla otra vez en su país,</font>

915
00:53:25,271 --> 00:53:27,396
<font face="sans-serif" size="71">y la otra es ponerla bajo tierra.</font>

916
00:53:28,396 --> 00:53:29,938
<font face="sans-serif" size="71">¿Y el abogado?</font>

917
00:53:30,021 --> 00:53:31,813
<font face="sans-serif" size="71">¿Y si le contó sobre nosotros?</font>

918
00:53:34,355 --> 00:53:35,896
<font face="sans-serif" size="71">Entonces nos ocuparemos.</font>

919
00:54:54,896 --> 00:54:57,396
<font face="sans-serif" size="71">Subtítulos: Fernando Capó</font>

