1
00:00:06,105 --> 00:00:07,646
<font face="sans-serif" size="71">‎Din episoadele anterioare…</font>

2
00:00:07,730 --> 00:00:11,730
<font face="sans-serif" size="71">‎O suspectă de omor e închisă
‎și e un pericol pentru siguranța țării.</font>

3
00:00:11,813 --> 00:00:13,355
<font face="sans-serif" size="71">‎Retrageți acuzațiile.</font>

4
00:00:13,438 --> 00:00:15,938
<font face="sans-serif" size="71">‎Tata a fost ucis. Javra aia l-a omorât.</font>

5
00:00:16,021 --> 00:00:19,313
<font face="sans-serif" size="71">‎Poliția susține că îi era complice,
‎dar se înșală.</font>

6
00:00:19,396 --> 00:00:21,396
<font face="sans-serif" size="71">‎- Nu mă recunoști?
‎- Nu.</font>

7
00:00:21,480 --> 00:00:25,146
<font face="sans-serif" size="71">‎Ne-am cunoscut la Cora.
‎Înainte să o bați soră cu moartea.</font>

8
00:00:25,230 --> 00:00:26,355
<font face="sans-serif" size="71">‎Ce ți-a făcut?</font>

9
00:00:26,438 --> 00:00:28,188
<font face="sans-serif" size="71">‎I-a zdrobit țeasta la un popas.</font>

10
00:00:28,813 --> 00:00:31,313
<font face="sans-serif" size="71">‎Știu mizerii despre oameni de la agenție.</font>

11
00:00:31,396 --> 00:00:34,896
<font face="sans-serif" size="71">‎Unul a încercat să te ucidă
‎și nu vrei să-mi spui cum arată.</font>

12
00:00:35,688 --> 00:00:38,646
<font face="sans-serif" size="71">‎- E asiato-american, 1,78 m înălțime.
‎- Vreau să-i confirm numele.</font>

13
00:00:38,730 --> 00:00:39,730
<font face="sans-serif" size="71">‎Xander Goi.</font>

14
00:00:39,813 --> 00:00:41,105
<font face="sans-serif" size="71">‎Owen o ia razna.</font>

15
00:00:41,188 --> 00:00:42,605
<font face="sans-serif" size="71">‎E foarte paranoic.</font>

16
00:00:42,688 --> 00:00:44,938
<font face="sans-serif" size="71">‎- Ar încerca agenția să mă ucidă?
‎- Da.</font>

17
00:00:45,021 --> 00:00:46,980
<font face="sans-serif" size="71">‎Vreau numele real al lui Selby Shaw.</font>

18
00:00:47,063 --> 00:00:49,980
<font face="sans-serif" size="71">‎Selby Shaw e pseudonimul lui Dawn Gilbane.</font>

19
00:00:50,063 --> 00:00:51,646
<font face="sans-serif" size="71">‎Ai venit să ne anchetezi.</font>

20
00:00:51,730 --> 00:00:55,521
<font face="sans-serif" size="71">‎Am primit o scrisoare de șantaj
‎legată de o operațiune de-a ta!</font>

21
00:00:55,605 --> 00:00:58,396
<font face="sans-serif" size="71">‎Lucrul la CIA e un joc nesfârșit
‎de-a scaunele muzicale.</font>

22
00:00:58,480 --> 00:01:00,938
<font face="sans-serif" size="71">‎Dacă nu intri în joc, vei avea probleme.</font>

23
00:01:03,438 --> 00:01:06,563
<font face="sans-serif" size="71">‎UN SERIAL NETFLIX</font>

24
00:01:25,188 --> 00:01:26,438
<font face="sans-serif" size="71">‎Dată dracului.</font>

25
00:01:26,521 --> 00:01:30,396
<font face="sans-serif" size="71">‎Așa i-aș descrie prestația din Beirut.
‎Dată dracului.</font>

26
00:01:31,938 --> 00:01:33,771
<font face="sans-serif" size="71">‎N-a fost mare scofală.</font>

27
00:01:33,855 --> 00:01:37,355
<font face="sans-serif" size="71">‎E misoginism latent
‎să trimiți doi tipi în primul an</font>

28
00:01:37,438 --> 00:01:38,813
<font face="sans-serif" size="71">‎în Orientul Mijlociu,</font>

29
00:01:38,896 --> 00:01:42,980
<font face="sans-serif" size="71">‎pe când cel mai competent avocat
‎stă să cenzureze circulare.</font>

30
00:01:43,063 --> 00:01:44,396
<font face="sans-serif" size="71">‎Te-ai fi simțit nașpa.</font>

31
00:01:44,480 --> 00:01:46,271
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu-i asta ideea, bine?</font>

32
00:01:46,355 --> 00:01:48,271
<font face="sans-serif" size="71">‎Vreau și eu o provocare.</font>

33
00:01:48,938 --> 00:01:50,230
<font face="sans-serif" size="71">‎De ce crezi că sunt aici?</font>

34
00:01:50,313 --> 00:01:53,438
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu ca să mă uit
‎cum își injectează Janus antiacid.</font>

35
00:01:54,396 --> 00:01:56,938
<font face="sans-serif" size="71">‎E în regulă? Pare cam invidioasă.</font>

36
00:01:57,438 --> 00:02:01,230
<font face="sans-serif" size="71">‎Invidioasă? Am lucrat la un singur caz.
‎Nu ne face prieteni.</font>

37
00:02:02,896 --> 00:02:04,313
<font face="sans-serif" size="71">‎Hei! Bună.</font>

38
00:02:04,855 --> 00:02:08,855
<font face="sans-serif" size="71">‎- Am auzit că ești avocat la agenție.
‎- Ai auzit bine. Ce…?</font>

39
00:02:08,938 --> 00:02:11,771
<font face="sans-serif" size="71">‎- Ce-i ăsta?
‎- Raportul unui incident de la BST.</font>

40
00:02:11,855 --> 00:02:13,688
<font face="sans-serif" size="71">‎Biroul de Servicii Tehnice.</font>

41
00:02:14,563 --> 00:02:17,271
<font face="sans-serif" size="71">‎Am construit un dispozitiv IA de spionaj.</font>

42
00:02:17,355 --> 00:02:19,271
<font face="sans-serif" size="71">‎- A luat-o puțin…
‎- Puțin cum?</font>

43
00:02:19,355 --> 00:02:21,771
<font face="sans-serif" size="71">‎E totul acolo, bine? Doar citește-l.</font>

44
00:02:21,855 --> 00:02:23,438
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu, nu vreau!</font>

45
00:02:50,396 --> 00:02:51,396
<font face="sans-serif" size="71">‎Domnule?</font>

46
00:02:51,813 --> 00:02:54,105
<font face="sans-serif" size="71">‎Sunteți cu cineva. Am să revin.</font>

47
00:02:54,188 --> 00:02:56,438
<font face="sans-serif" size="71">‎- Nu, intră. Închide ușa.
‎- Sigur.</font>

48
00:02:57,938 --> 00:03:00,771
<font face="sans-serif" size="71">‎- O mai ții minte pe Dawn Gilbane?
‎- Owen!</font>

49
00:03:03,021 --> 00:03:03,980
<font face="sans-serif" size="71">‎Futu-i!</font>

50
00:03:04,813 --> 00:03:06,146
<font face="sans-serif" size="71">‎Mă bucur să te revăd.</font>

51
00:03:08,480 --> 00:03:10,646
<font face="sans-serif" size="71">‎Da, salut. Yemen. Dawn.</font>

52
00:03:12,980 --> 00:03:14,230
<font face="sans-serif" size="71">‎Arăți diferit.</font>

53
00:03:14,980 --> 00:03:17,105
<font face="sans-serif" size="71">‎A ta e camioneta uriașă din parcare?</font>

54
00:03:17,188 --> 00:03:18,980
<font face="sans-serif" size="71">‎Consumă o groază.</font>

55
00:03:19,063 --> 00:03:22,605
<font face="sans-serif" size="71">‎Dar cred că va detona careva
‎o bombă nucleară în Arabia Saudită</font>

56
00:03:22,688 --> 00:03:25,563
<font face="sans-serif" size="71">‎în următoarele 18 luni
‎și vom merge toți cu bicicleta, așa că…</font>

57
00:03:25,646 --> 00:03:27,730
<font face="sans-serif" size="71">‎De ce să nu mă bucur până atunci?</font>

58
00:03:27,813 --> 00:03:30,396
<font face="sans-serif" size="71">‎Spusele tale au la bază informații reale?</font>

59
00:03:30,480 --> 00:03:32,980
<font face="sans-serif" size="71">‎Îi spuneam lui Dawn
‎cum ai mutat cazul lui Max Meladze</font>

60
00:03:33,063 --> 00:03:34,771
<font face="sans-serif" size="71">‎în jurisdicția federală.</font>

61
00:03:34,855 --> 00:03:38,271
<font face="sans-serif" size="71">‎Și i-am cerut procurorului general
‎să retragă acuzațiile.</font>

62
00:03:38,355 --> 00:03:39,938
<font face="sans-serif" size="71">‎- Nu e bine.
‎- Așa e.</font>

63
00:03:40,021 --> 00:03:40,855
<font face="sans-serif" size="71">‎De ce?</font>

64
00:03:40,938 --> 00:03:43,688
<font face="sans-serif" size="71">‎Pentru că ar fi evident
‎că a intervenit CIA-ul.</font>

65
00:03:43,771 --> 00:03:46,896
<font face="sans-serif" size="71">‎Dawn a cerut
‎ca eliberarea lui Meladze să fie curată.</font>

66
00:03:46,980 --> 00:03:47,813
<font face="sans-serif" size="71">‎De ce?</font>

67
00:03:47,896 --> 00:03:51,480
<font face="sans-serif" size="71">‎Operațiunile vor să o reintroducă
‎în mafia rusă din Belarus, ca spion.</font>

68
00:03:51,563 --> 00:03:53,813
<font face="sans-serif" size="71">‎Vrem ca femeia care ne ține ostatici</font>

69
00:03:53,896 --> 00:03:58,063
<font face="sans-serif" size="71">‎și amenință să ne divulge secretele
‎și identitățile spionilor CIA</font>

70
00:03:58,146 --> 00:04:00,355
<font face="sans-serif" size="71">‎să revină și să lucreze pentru noi?</font>

71
00:04:00,438 --> 00:04:03,938
<font face="sans-serif" size="71">‎Da. După ce ai plecat din Yemen,
‎m-am gândit la Meladze.</font>

72
00:04:04,021 --> 00:04:07,021
<font face="sans-serif" size="71">‎Se zvonea că era iscusită,
‎așa că am făcut săpături.</font>

73
00:04:07,105 --> 00:04:09,521
<font face="sans-serif" size="71">‎Era apropiată de generalul Kuznețov,</font>

74
00:04:09,605 --> 00:04:13,105
<font face="sans-serif" size="71">‎care a devenit recent al doilea om în FSB.</font>

75
00:04:13,188 --> 00:04:15,396
<font face="sans-serif" size="71">‎Dacă Meladze ar redeveni spioană,</font>

76
00:04:15,480 --> 00:04:18,813
<font face="sans-serif" size="71">‎am avea acces direct la spionajul rusesc.</font>

77
00:04:19,438 --> 00:04:21,896
<font face="sans-serif" size="71">‎Directorul-adjunct mi-a spus să rezolv.</font>

78
00:04:21,980 --> 00:04:24,896
<font face="sans-serif" size="71">‎Meladze trebuie să fie verificată
‎și să aibă acte de data asta.</font>

79
00:04:24,980 --> 00:04:27,188
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu o ascundem și îi facem dosar.</font>

80
00:04:27,271 --> 00:04:30,480
<font face="sans-serif" size="71">‎Spre deosebire de fostul director juridic,
‎eu țin la reguli.</font>

81
00:04:30,563 --> 00:04:31,605
<font face="sans-serif" size="71">‎Am înțeles.</font>

82
00:04:31,688 --> 00:04:34,105
<font face="sans-serif" size="71">‎Voi colabora cu Hendricks la fiecare pas.</font>

83
00:04:34,188 --> 00:04:35,855
<font face="sans-serif" size="71">‎Să fim pe aceeași lungime de undă.</font>

84
00:04:35,938 --> 00:04:38,771
<font face="sans-serif" size="71">‎Max vrea măcar să redevină spioană?</font>

85
00:04:39,980 --> 00:04:43,480
<font face="sans-serif" size="71">‎- Cui îi pasă de ce vrea Max?
‎- Procurorul general să nu facă nimic.</font>

86
00:04:44,146 --> 00:04:46,063
<font face="sans-serif" size="71">‎Elibereaz-o altfel pe Meladze,</font>

87
00:04:46,146 --> 00:04:48,230
<font face="sans-serif" size="71">‎să nu pară că a ajutat-o cineva.</font>

88
00:04:48,313 --> 00:04:50,396
<font face="sans-serif" size="71">‎- Da, dle.
‎- Îmi pregătesc echipa.</font>

89
00:04:50,480 --> 00:04:54,271
<font face="sans-serif" size="71">‎Eliberarea lui Meladze e primul pas
‎în trimiterea ei în Belarus.</font>

90
00:04:54,813 --> 00:04:58,771
<font face="sans-serif" size="71">‎Pot primi un birou aici,
‎ca să mă coordonez cu Hendricks?</font>

91
00:04:58,855 --> 00:05:01,271
<font face="sans-serif" size="71">‎- Sigur. Orice ai nevoie.
‎- Mulțumesc.</font>

92
00:05:01,980 --> 00:05:04,938
<font face="sans-serif" size="71">‎- Abia aștept să lucrăm împreună.
‎- Și eu.</font>

93
00:05:10,813 --> 00:05:11,980
<font face="sans-serif" size="71">‎Ce e?</font>

94
00:05:13,230 --> 00:05:16,688
<font face="sans-serif" size="71">‎Am primit niște documente azi-dimineață,
‎pe neașteptate.</font>

95
00:05:17,396 --> 00:05:19,105
<font face="sans-serif" size="71">‎- Pe neașteptate?
‎- Da.</font>

96
00:05:20,105 --> 00:05:21,146
<font face="sans-serif" size="71">‎Owen…</font>

97
00:05:22,521 --> 00:05:24,355
<font face="sans-serif" size="71">‎Sunt directorul juridic al CIA.</font>

98
00:05:24,438 --> 00:05:27,021
<font face="sans-serif" size="71">‎Am pagină de Wikipedia, cu tot cu poză.</font>

99
00:05:27,105 --> 00:05:30,896
<font face="sans-serif" size="71">‎Îmi țin geamurile mașinii ridicate, ușile
‎închise și fac rezervări pe numele Bieber.</font>

100
00:05:30,980 --> 00:05:32,146
<font face="sans-serif" size="71">‎Știi de ce?</font>

101
00:05:32,688 --> 00:05:33,855
<font face="sans-serif" size="71">‎Înștiințări.</font>

102
00:05:33,938 --> 00:05:36,105
<font face="sans-serif" size="71">‎Citații. Hârțoage, Owen.</font>

103
00:05:36,730 --> 00:05:40,313
<font face="sans-serif" size="71">‎Cretinii ne dau hârțoage
‎fiindcă știu că, odată ce le citim,</font>

104
00:05:40,396 --> 00:05:41,730
<font face="sans-serif" size="71">‎nu putem susține altceva.</font>

105
00:05:41,813 --> 00:05:43,021
<font face="sans-serif" size="71">‎Da.</font>

106
00:05:43,105 --> 00:05:46,313
<font face="sans-serif" size="71">‎- De unde ai ăla?
‎- Mi l-a dat un tip de la BST.</font>

107
00:05:46,396 --> 00:05:47,313
<font face="sans-serif" size="71">‎Iisuse!</font>

108
00:05:47,396 --> 00:05:49,105
<font face="sans-serif" size="71">‎- La prima vedere…
‎- L-ai citit?</font>

109
00:05:50,188 --> 00:05:53,938
<font face="sans-serif" size="71">‎- Ați prefera să nu vă spun ce conține?
‎- Am zis eu asta?</font>

110
00:05:55,605 --> 00:05:57,688
<font face="sans-serif" size="71">‎Dacă aș spune „robot torționar”…</font>

111
00:05:57,771 --> 00:05:58,813
<font face="sans-serif" size="71">‎- Ieși!
‎- Bine.</font>

112
00:05:58,896 --> 00:06:01,313
<font face="sans-serif" size="71">‎Și du-i rahatul ăla lui Kitchens!</font>

113
00:06:01,396 --> 00:06:03,105
<font face="sans-serif" size="71">‎Prioritatea ta e șantajista.</font>

114
00:06:03,188 --> 00:06:07,063
<font face="sans-serif" size="71">‎Domnule, aș sugera
‎ca Violet Ebner să preia acest caz.</font>

115
00:06:07,146 --> 00:06:10,813
<font face="sans-serif" size="71">‎E deșteaptă și a fost avocat militar,
‎îi va ieși de minune.</font>

116
00:06:10,896 --> 00:06:12,855
<font face="sans-serif" size="71">‎Își dorește mult o provocare.</font>

117
00:06:14,271 --> 00:06:15,105
<font face="sans-serif" size="71">‎Bine.</font>

118
00:06:16,105 --> 00:06:19,021
<font face="sans-serif" size="71">‎Lasă dosarul pe biroul meu.
‎Vorbesc eu cu ea.</font>

119
00:06:51,563 --> 00:06:53,563
<font face="sans-serif" size="71">‎HENDRICKS
‎AVOCAT</font>

120
00:06:57,896 --> 00:06:59,521
<font face="sans-serif" size="71">‎Ce cauți aici?</font>

121
00:07:00,146 --> 00:07:01,396
<font face="sans-serif" size="71">‎Îl caut pe Owen.</font>

122
00:07:01,480 --> 00:07:04,438
<font face="sans-serif" size="71">‎- Lucrăm la ceva împreună.
‎- La cazul de șantaj?</font>

123
00:07:04,521 --> 00:07:05,813
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu pot să-ți spun.</font>

124
00:07:06,271 --> 00:07:11,021
<font face="sans-serif" size="71">‎Nyland ne-a cerut să ne instalăm aici.
‎E vreun birou liber în apropiere?</font>

125
00:07:11,105 --> 00:07:13,771
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu. Îmi pare rău. Ești de la Operațiuni?</font>

126
00:07:14,396 --> 00:07:15,396
<font face="sans-serif" size="71">‎E așa evident?</font>

127
00:07:15,480 --> 00:07:18,313
<font face="sans-serif" size="71">‎Dependenții de adrenalină de pe hol
‎te-au dat de gol.</font>

128
00:07:19,771 --> 00:07:23,146
<font face="sans-serif" size="71">‎N-ar trebui să intri în biroul cuiva
‎fără acordul său.</font>

129
00:07:23,230 --> 00:07:24,438
<font face="sans-serif" size="71">‎Desigur.</font>

130
00:07:24,521 --> 00:07:28,396
<font face="sans-serif" size="71">‎Voiam să-i las un bilet,
‎dar am să vorbesc cu el mai târziu.</font>

131
00:07:30,188 --> 00:07:31,480
<font face="sans-serif" size="71">‎Mi-a părut bine.</font>

132
00:07:48,188 --> 00:07:49,688
<font face="sans-serif" size="71">‎Scuzați-mă, dle procuror general.</font>

133
00:07:49,771 --> 00:07:52,438
<font face="sans-serif" size="71">‎Trebuie să înveți
‎că îmi respect cuvântul dat.</font>

134
00:07:52,521 --> 00:07:55,188
<font face="sans-serif" size="71">‎Dar situația e complicată.
‎Există un martor.</font>

135
00:07:55,271 --> 00:07:58,105
<font face="sans-serif" size="71">‎- Așa că lasă-mă să mă ocup.
‎- Există un martor?</font>

136
00:07:58,188 --> 00:07:59,896
<font face="sans-serif" size="71">‎- M-am bâlbâit cumva?
‎- Nu.</font>

137
00:07:59,980 --> 00:08:03,188
<font face="sans-serif" size="71">‎Doar că am decis să urmăm o altă cale.</font>

138
00:08:03,271 --> 00:08:06,230
<font face="sans-serif" size="71">‎Împrejurările s-au schimbat.
‎Nu mai avem nevoie de ajutorul dv.</font>

139
00:08:06,313 --> 00:08:08,271
<font face="sans-serif" size="71">‎- Dar vă mulțumesc.
‎- Îmi mulțumești?</font>

140
00:08:08,355 --> 00:08:13,146
<font face="sans-serif" size="71">‎Tocmai ai comis un păcat capital.
‎Mi-ai irosit vremea și n-am să uit.</font>

141
00:08:13,230 --> 00:08:16,021
<font face="sans-serif" size="71">‎Data viitoare când ai nevoie
‎de Departamentul de Justiție,</font>

142
00:08:16,105 --> 00:08:17,980
<font face="sans-serif" size="71">‎trage-ți un pumn în mutră.</font>

143
00:08:18,063 --> 00:08:19,188
<font face="sans-serif" size="71">‎- Da, dle.
‎- Futu-i!</font>

144
00:08:19,271 --> 00:08:20,313
<font face="sans-serif" size="71">‎Mulțumesc, dle.</font>

145
00:08:20,396 --> 00:08:22,771
<font face="sans-serif" size="71">‎Se întâmplă să știți numele martorului?</font>

146
00:08:31,521 --> 00:08:34,646
<font face="sans-serif" size="71">‎- Pot să vă ajut?
‎- Merge. O să ne instalăm aici.</font>

147
00:08:35,146 --> 00:08:37,646
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu… Ăsta e biroul meu.</font>

148
00:08:38,230 --> 00:08:41,896
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu mai e. Ai două minute
‎să-ți faci bagajul. Mișcă-te!</font>

149
00:08:58,563 --> 00:09:01,521
<font face="sans-serif" size="71">‎De ce i-ai vorbit frumos lui Nyland
‎despre mine?</font>

150
00:09:01,605 --> 00:09:04,438
<font face="sans-serif" size="71">‎- Păi…
‎- M-ai recomandat pentru un caz de IA.</font>

151
00:09:04,521 --> 00:09:06,438
<font face="sans-serif" size="71">‎Niciun avocat nu vrea așa ceva.</font>

152
00:09:06,521 --> 00:09:08,896
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu degeaba e un caz de coșmar,</font>

153
00:09:08,980 --> 00:09:11,563
<font face="sans-serif" size="71">‎dar tu știai
‎și de asta m-ai sabotat cu el.</font>

154
00:09:11,646 --> 00:09:13,730
<font face="sans-serif" size="71">‎Dar ai făcut o greșeală.</font>

155
00:09:14,438 --> 00:09:16,355
<font face="sans-serif" size="71">‎Ai spus că vrei o provocare.</font>

156
00:09:16,438 --> 00:09:19,563
<font face="sans-serif" size="71">‎- Doar încercam să te ajut. Așteaptă…
‎- Hei, ușurel!</font>

157
00:09:20,313 --> 00:09:21,563
<font face="sans-serif" size="71">‎- Bună.
‎- Ce-a fost asta?</font>

158
00:09:21,646 --> 00:09:24,146
<font face="sans-serif" size="71">‎Îmi fac prieteni noi.
‎E un talent deosebit.</font>

159
00:09:24,230 --> 00:09:26,438
<font face="sans-serif" size="71">‎Cum te-ai împrietenit
‎și cu procurorul general.</font>

160
00:09:26,980 --> 00:09:29,605
<font face="sans-serif" size="71">‎- De unde știi?
‎- Fac Pilates cu o asistentă de-a lui.</font>

161
00:09:29,688 --> 00:09:30,730
<font face="sans-serif" size="71">‎Serios?</font>

162
00:09:30,813 --> 00:09:33,271
<font face="sans-serif" size="71">‎I-am spus că nu mai avem nevoie
‎de ajutorul lui.</font>

163
00:09:33,355 --> 00:09:36,063
<font face="sans-serif" size="71">‎Imediat după ce mi-a zis
‎că există un martor.</font>

164
00:09:36,146 --> 00:09:39,230
<font face="sans-serif" size="71">‎M-ar ajuta să mă sfătuiești
‎cum să gestionez situația.</font>

165
00:09:40,438 --> 00:09:41,605
<font face="sans-serif" size="71">‎Rahat!</font>

166
00:09:42,563 --> 00:09:44,980
<font face="sans-serif" size="71">‎Audierea mea în Senat a fost mutată luni.</font>

167
00:09:46,938 --> 00:09:48,396
<font face="sans-serif" size="71">‎Smoot m-a citat.</font>

168
00:09:48,480 --> 00:09:50,688
<font face="sans-serif" size="71">‎Sunt audiat
‎privind protocoalele de secretizare</font>

169
00:09:50,771 --> 00:09:52,688
<font face="sans-serif" size="71">‎de la biroul juridic.</font>

170
00:09:52,771 --> 00:09:54,105
<font face="sans-serif" size="71">‎Vrea mizerii despre Nyland.</font>

171
00:09:54,188 --> 00:09:56,521
<font face="sans-serif" size="71">‎Da. Cum de știu toți
‎că asta înseamnă o citație?</font>

172
00:09:56,605 --> 00:09:57,855
<font face="sans-serif" size="71">‎Ai pus-o.</font>

173
00:09:57,938 --> 00:10:00,396
<font face="sans-serif" size="71">‎Senatorul poate avea acces
‎la toate documentele tale.</font>

174
00:10:00,480 --> 00:10:01,980
<font face="sans-serif" size="71">‎Mulțumesc. Știu.</font>

175
00:10:02,730 --> 00:10:05,355
<font face="sans-serif" size="71">‎- I-ai spus lui Nyland?
‎- Nu. Are destule pe cap cu…</font>

176
00:10:06,188 --> 00:10:08,480
<font face="sans-serif" size="71">‎- Scuze. E încuiată.
‎- Da, nu zău?</font>

177
00:10:08,563 --> 00:10:11,396
<font face="sans-serif" size="71">‎Ai avut un musafir mai devreme.
‎De la Operațiuni.</font>

178
00:10:12,146 --> 00:10:14,355
<font face="sans-serif" size="71">‎- Dawn Gilbane?
‎- Nu i-am luat numele.</font>

179
00:10:14,438 --> 00:10:17,521
<font face="sans-serif" size="71">‎- Nu-s secretara ta.
‎- A intrat aici? A atins ceva?</font>

180
00:10:17,605 --> 00:10:19,980
<font face="sans-serif" size="71">‎Mă îndoiesc. Am intrat imediat după ea.</font>

181
00:10:21,646 --> 00:10:23,605
<font face="sans-serif" size="71">‎- E o problemă?
‎- Poftim? Nu.</font>

182
00:10:24,313 --> 00:10:26,563
<font face="sans-serif" size="71">‎Adică… nu.</font>

183
00:10:27,563 --> 00:10:30,313
<font face="sans-serif" size="71">‎Bine. Îmi ești dator
‎cu o întâlnire, să știi.</font>

184
00:10:31,646 --> 00:10:34,771
<font face="sans-serif" size="71">‎Ai perfectă dreptate. Așa e.
‎Ne vedem azi, la 20:00?</font>

185
00:10:34,855 --> 00:10:37,563
<font face="sans-serif" size="71">‎Promit că nu-mi mai fac planuri
‎cu altcineva.</font>

186
00:10:37,646 --> 00:10:39,605
<font face="sans-serif" size="71">‎- Perfect.
‎- Vorbim despre problema mea.</font>

187
00:10:39,688 --> 00:10:41,896
<font face="sans-serif" size="71">‎Da. Nu ne vom rezuma la a vorbi despre ea.</font>

188
00:10:41,980 --> 00:10:45,355
<font face="sans-serif" size="71">‎O să deschid ușa,
‎să nu creadă lumea că ne hârjonim.</font>

189
00:10:45,438 --> 00:10:47,355
<font face="sans-serif" size="71">‎Serios? Ar fi imatur.</font>

190
00:10:55,521 --> 00:10:57,313
<font face="sans-serif" size="71">‎Bun așa. În regulă.</font>

191
00:11:05,980 --> 00:11:07,480
<font face="sans-serif" size="71">‎Am cerut să ne întâlnim afară.</font>

192
00:11:07,563 --> 00:11:10,230
<font face="sans-serif" size="71">‎M-am gândit că ai aprecia puțin aer curat.</font>

193
00:11:11,355 --> 00:11:12,605
<font face="sans-serif" size="71">‎E plăcut.</font>

194
00:11:14,146 --> 00:11:16,938
<font face="sans-serif" size="71">‎- Am o veste bună.
‎- M-ai eliberat.</font>

195
00:11:18,105 --> 00:11:21,813
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu. De fapt, situația s-a complicat puțin,
‎dar te voi elibera.</font>

196
00:11:21,896 --> 00:11:26,021
<font face="sans-serif" size="71">‎După eliberare, CIA-ul te va trimite
‎înapoi în Belarus, ca spioană.</font>

197
00:11:26,105 --> 00:11:27,605
<font face="sans-serif" size="71">‎De data asta, oficial.</font>

198
00:11:27,688 --> 00:11:30,063
<font face="sans-serif" size="71">‎- Cine a decis asta?
‎- Operațiunile.</font>

199
00:11:30,146 --> 00:11:34,480
<font face="sans-serif" size="71">‎Șantajul tău le-a amintit
‎că erai o spioană excelentă, așa că…</font>

200
00:11:34,938 --> 00:11:37,563
<font face="sans-serif" size="71">‎- Bravo!
‎- Cine? Dă-mi un nume.</font>

201
00:11:37,646 --> 00:11:40,313
<font face="sans-serif" size="71">‎Da. Știi bine că n-am să ți-l spun.</font>

202
00:11:41,105 --> 00:11:43,730
<font face="sans-serif" size="71">‎Suka‎ proastă.
‎Nu trebuia să trimit eclerele.</font>

203
00:11:45,021 --> 00:11:49,230
<font face="sans-serif" size="71">‎- Stai puțin. Ce-i ăsta, vreun cod?
‎- El a hotărât, nu? Xander Goi?</font>

204
00:11:51,355 --> 00:11:53,605
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu. De unde știi numele lui Xander?</font>

205
00:11:53,688 --> 00:11:56,230
<font face="sans-serif" size="71">‎Ți-am zis că voi afla
‎cu cine te-ai întâlnit la Viena…</font>

206
00:11:56,313 --> 00:11:59,730
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu. Mi-ai zis că voiai doar
‎să-i afli identitatea falsă.</font>

207
00:12:01,563 --> 00:12:06,480
<font face="sans-serif" size="71">‎Eu încerc să te ajut și tu îmi îngreunezi
‎misiunea acționând pe la spatele meu.</font>

208
00:12:08,813 --> 00:12:11,480
<font face="sans-serif" size="71">‎- Ai vorbit cu Xander Goi?
‎- L-am contactat.</font>

209
00:12:11,563 --> 00:12:12,938
<font face="sans-serif" size="71">‎L-ai amenințat?</font>

210
00:12:15,313 --> 00:12:18,855
<font face="sans-serif" size="71">‎E posibil să fi părut oarecum ostilă.</font>

211
00:12:19,980 --> 00:12:23,396
<font face="sans-serif" size="71">‎Crezi că de aceea
‎au apărut Operațiunile azi-dimineață?</font>

212
00:12:23,480 --> 00:12:24,688
<font face="sans-serif" size="71">‎- Bineînțeles.
‎- De ce?</font>

213
00:12:24,771 --> 00:12:28,105
<font face="sans-serif" size="71">‎Se răzbună dacă te trimit acasă,
‎la viața ta de dinainte?</font>

214
00:12:28,188 --> 00:12:30,521
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu. Doar poate că planul e o minciună.</font>

215
00:12:30,605 --> 00:12:35,146
<font face="sans-serif" size="71">‎Crezi că o fac fiindcă le va fi mai ușor
‎să te ucidă în afara Statelor Unite.</font>

216
00:12:36,063 --> 00:12:39,605
<font face="sans-serif" size="71">‎Știu multe lucruri urâte
‎despre mulți oameni, Owen,</font>

217
00:12:39,688 --> 00:12:41,021
<font face="sans-serif" size="71">‎inclusiv despre Xander Goi.</font>

218
00:12:41,105 --> 00:12:41,938
<font face="sans-serif" size="71">‎Firește.</font>

219
00:12:42,605 --> 00:12:46,021
<font face="sans-serif" size="71">‎Dar, potrivit Operațiunilor,
‎CIA-ul vrea să te întorci în Belarus.</font>

220
00:12:46,105 --> 00:12:50,438
<font face="sans-serif" size="71">‎Se pare că erai foarte apropiată
‎de un general din fruntea FSB-ului.</font>

221
00:12:50,521 --> 00:12:53,021
<font face="sans-serif" size="71">‎Cică ești mai valoroasă pentru noi
‎mai mult ca oricând.</font>

222
00:12:53,105 --> 00:12:56,230
<font face="sans-serif" size="71">‎Ambele pot fi adevărate.
‎Au nevoie de mine, vor să mă omoare.</font>

223
00:12:56,313 --> 00:13:00,271
<font face="sans-serif" size="71">‎Ar trebui să ne dovedești
‎că valorezi mai mult vie decât moartă.</font>

224
00:13:01,521 --> 00:13:04,480
<font face="sans-serif" size="71">‎De ce s-a complicat eliberarea mea?</font>

225
00:13:04,563 --> 00:13:06,480
<font face="sans-serif" size="71">‎Ca să redevii spioană,</font>

226
00:13:06,563 --> 00:13:09,646
<font face="sans-serif" size="71">‎nu-i pot cere procurorului general
‎să-ți retragă acuzațiile.</font>

227
00:13:11,521 --> 00:13:12,521
<font face="sans-serif" size="71">‎În plus…</font>

228
00:13:14,063 --> 00:13:15,188
<font face="sans-serif" size="71">‎În plus, ce?</font>

229
00:13:15,730 --> 00:13:19,230
<font face="sans-serif" size="71">‎Procuratura are un martor
‎care te-a văzut omorându-l pe Kwitny.</font>

230
00:13:19,980 --> 00:13:22,230
<font face="sans-serif" size="71">‎- Un martor?
‎- Da. Ai fost neglijentă.</font>

231
00:13:22,313 --> 00:13:26,730
<font face="sans-serif" size="71">‎Am acționat sub impulsul momentului,
‎mânată de emoții.</font>

232
00:13:26,813 --> 00:13:28,271
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu se va repeta.</font>

233
00:13:30,105 --> 00:13:31,396
<font face="sans-serif" size="71">‎Cine e martorul?</font>

234
00:13:32,271 --> 00:13:33,105
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu știu.</font>

235
00:13:34,396 --> 00:13:38,230
<font face="sans-serif" size="71">‎Dar încerc să aflu numele,
‎ca să văd cum îl pot face să tacă.</font>

236
00:13:38,980 --> 00:13:43,980
<font face="sans-serif" size="71">‎- Oamenii tac când sunt morți.
‎- Nu. Nu o să omori martorul, Max.</font>

237
00:13:44,063 --> 00:13:46,855
<font face="sans-serif" size="71">‎Am s-o rezolv.
‎Dar nu mai acționa pe la spatele meu.</font>

238
00:13:46,938 --> 00:13:48,938
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu face nimic. Am nevoie să-mi promiți.</font>

239
00:13:49,021 --> 00:13:51,105
<font face="sans-serif" size="71">‎- Promit.
‎- Nu, vreau să vorbești serios.</font>

240
00:13:51,605 --> 00:13:54,063
<font face="sans-serif" size="71">‎Trebuie să ai încredere în mine.
‎Poți face asta?</font>

241
00:13:59,021 --> 00:14:00,980
<font face="sans-serif" size="71">‎CAROLINA DE SUD</font>

242
00:14:01,063 --> 00:14:02,355
<font face="sans-serif" size="71">‎BIROUL DE SERVICII TEHNICE</font>

243
00:14:02,438 --> 00:14:05,480
<font face="sans-serif" size="71">‎- A fost un incident nefericit.
‎- Un incident nefericit?</font>

244
00:14:05,563 --> 00:14:08,730
<font face="sans-serif" size="71">‎- Unui angajat i-a fost smuls brațul.
‎- Da, e oribil.</font>

245
00:14:08,813 --> 00:14:12,188
<font face="sans-serif" size="71">‎Dar BST este un pionier
‎al tehnologiei de spionaj.</font>

246
00:14:12,271 --> 00:14:14,396
<font face="sans-serif" size="71">‎- Asta implică unele riscuri.
‎- Da.</font>

247
00:14:14,480 --> 00:14:20,063
<font face="sans-serif" size="71">‎Și cât de des contactați biroul juridic,
‎să întrebați dacă riscurile sunt legale?</font>

248
00:14:20,146 --> 00:14:23,771
<font face="sans-serif" size="71">‎Aceste proiecte sunt confidențiale
‎și compartimentate.</font>

249
00:14:23,855 --> 00:14:27,355
<font face="sans-serif" size="71">‎Da, eu am permisiune oficială
‎de acces la informații,</font>

250
00:14:27,438 --> 00:14:30,146
<font face="sans-serif" size="71">‎dar nu am venit
‎să descopăr și alte grozăvii.</font>

251
00:14:30,230 --> 00:14:34,521
<font face="sans-serif" size="71">‎Încerc să fac astfel încât să nu ajungem
‎să fim judecați la Haga.</font>

252
00:14:36,355 --> 00:14:38,188
<font face="sans-serif" size="71">‎- Ce e?
‎- Am ajuns.</font>

253
00:14:47,063 --> 00:14:50,438
<font face="sans-serif" size="71">‎Acesta este TIM.
‎„Aparatul Tehnologic de Interogatoriu.”</font>

254
00:14:50,521 --> 00:14:53,771
<font face="sans-serif" size="71">‎Știe o sută de limbi și are
‎peste o mie de inflexiuni ale vocii,</font>

255
00:14:53,855 --> 00:14:57,230
<font face="sans-serif" size="71">‎de la unele liniștitoare
‎la altele înspăimântătoare.</font>

256
00:14:57,313 --> 00:15:00,396
<font face="sans-serif" size="71">‎- De ce nu are față?
‎- TIM este încă în stadiul beta.</font>

257
00:15:00,480 --> 00:15:03,563
<font face="sans-serif" size="71">‎Trebuie să ne asigurăm că funcționează,
‎înainte să decidem cum arată.</font>

258
00:15:03,646 --> 00:15:05,438
<font face="sans-serif" size="71">‎E foarte mult sânge pe pereți.</font>

259
00:15:08,146 --> 00:15:09,188
<font face="sans-serif" size="71">‎Da.</font>

260
00:15:09,688 --> 00:15:14,105
<font face="sans-serif" size="71">‎Efectua o simulare de interogatoriu
‎când a fost provocată rana catastrofală.</font>

261
00:15:14,188 --> 00:15:15,646
<font face="sans-serif" size="71">‎Cum s-a întâmplat asta?</font>

262
00:15:15,730 --> 00:15:19,896
<font face="sans-serif" size="71">‎TIM a fost programat cu o gamă largă
‎de tehnici de interogatoriu ale CIA.</font>

263
00:15:19,980 --> 00:15:22,771
<font face="sans-serif" size="71">‎Dar a primit
‎și capacitatea autonomă de a lua decizii</font>

264
00:15:22,855 --> 00:15:25,605
<font face="sans-serif" size="71">‎și poate alege pe care să o folosească
‎într-un anumit moment.</font>

265
00:15:26,188 --> 00:15:28,521
<font face="sans-serif" size="71">‎Una dintre alegeri e ciopârțirea?</font>

266
00:15:29,605 --> 00:15:33,605
<font face="sans-serif" size="71">‎Agenția poate recurge
‎la metode avansate de interogatoriu.</font>

267
00:15:33,688 --> 00:15:38,105
<font face="sans-serif" size="71">‎Folosirea pozițiilor de stres ce implică
‎articulațiile brațelor e permisă.</font>

268
00:15:39,230 --> 00:15:42,730
<font face="sans-serif" size="71">‎Dar am trecut cu vederea
‎o măsură de siguranță importantă.</font>

269
00:15:42,813 --> 00:15:45,896
<font face="sans-serif" size="71">‎TIM acționa
‎ca și când ar fi avut de-a face</font>

270
00:15:45,980 --> 00:15:49,396
<font face="sans-serif" size="71">‎cu o ființă de aceeași natură
‎și cu aceeași structură.</font>

271
00:15:49,480 --> 00:15:52,438
<font face="sans-serif" size="71">‎Ați uitat să-i spuneți
‎că nu suntem roboți?</font>

272
00:15:52,521 --> 00:15:54,521
<font face="sans-serif" size="71">‎E mai complicat de atât.</font>

273
00:15:56,063 --> 00:15:56,896
<font face="sans-serif" size="71">‎Da.</font>

274
00:15:56,980 --> 00:15:59,855
<font face="sans-serif" size="71">‎În raport ai descris-o
‎ca pe o eroare de sistem.</font>

275
00:15:59,938 --> 00:16:02,396
<font face="sans-serif" size="71">‎- E cam puțin spus, nu crezi?
‎- Ciornă.</font>

276
00:16:02,480 --> 00:16:05,646
<font face="sans-serif" size="71">‎- Poftim?
‎- Documentul pe care l-ai primit.</font>

277
00:16:05,730 --> 00:16:08,730
<font face="sans-serif" size="71">‎- A fost prima ciornă a raportului meu.
‎- Unde e raportul final?</font>

278
00:16:08,813 --> 00:16:12,271
<font face="sans-serif" size="71">‎Încă nu l-am depus. Am așteptat să vii tu.</font>

279
00:16:13,105 --> 00:16:14,105
<font face="sans-serif" size="71">‎Bun.</font>

280
00:16:14,896 --> 00:16:15,896
<font face="sans-serif" size="71">‎Bun.</font>

281
00:16:17,771 --> 00:16:21,730
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu face nimic până nu mă lămuresc
‎cum să gestionez dezastrul ăsta.</font>

282
00:16:21,813 --> 00:16:22,813
<font face="sans-serif" size="71">‎Legal.</font>

283
00:16:24,980 --> 00:16:27,896
<font face="sans-serif" size="71">‎- Ce să fac cu TIM?
‎- Nimic.</font>

284
00:16:27,980 --> 00:16:30,063
<font face="sans-serif" size="71">‎Ține chestia aia sinistră acolo.</font>

285
00:16:33,021 --> 00:16:33,896
<font face="sans-serif" size="71">‎Hei, Cora!</font>

286
00:16:35,230 --> 00:16:38,021
<font face="sans-serif" size="71">‎Știi pe cineva care mituiește un polițist?</font>

287
00:16:38,771 --> 00:16:39,938
<font face="sans-serif" size="71">‎De ce?</font>

288
00:16:40,021 --> 00:16:43,021
<font face="sans-serif" size="71">‎Există un martor în cazul meu
‎și vreau să-i aflu numele.</font>

289
00:16:43,771 --> 00:16:45,730
<font face="sans-serif" size="71">‎Și crezi că acum suntem prietene?</font>

290
00:16:45,813 --> 00:16:48,313
<font face="sans-serif" size="71">‎Că-ți sunt datoare
‎fiindcă l-ai ucis pe Salvatore?</font>

291
00:16:48,396 --> 00:16:52,063
<font face="sans-serif" size="71">‎De asta sunt închisă.
‎Da, cred că îmi datorezi o favoare.</font>

292
00:16:53,646 --> 00:16:57,771
<font face="sans-serif" size="71">‎Dacă ești prinsă încercând să omori
‎un martor, te închid pe viață.</font>

293
00:16:57,855 --> 00:17:00,480
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu-mi pasă. Vreau doar să scap de aici.</font>

294
00:17:14,438 --> 00:17:18,563
<font face="sans-serif" size="71">‎Cum mai ești?</font>

295
00:17:18,646 --> 00:17:20,438
<font face="sans-serif" size="71">‎Mă gândeam la tine.</font>

296
00:17:24,855 --> 00:17:26,146
<font face="sans-serif" size="71">‎Sunt varză.</font>

297
00:17:26,230 --> 00:17:32,730
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu mă pot hotărî
‎dacă să mă înec în piscina asta</font>

298
00:17:32,813 --> 00:17:37,230
<font face="sans-serif" size="71">‎Sau să-ți trimit o poză cu sânii mei.</font>

299
00:17:37,313 --> 00:17:38,938
<font face="sans-serif" size="71">‎Poate psihoterapie???</font>

300
00:17:45,355 --> 00:17:46,771
<font face="sans-serif" size="71">‎- Alo?
‎- Sunt veterinarul.</font>

301
00:17:46,855 --> 00:17:48,938
<font face="sans-serif" size="71">‎Puteți veni să vă luați pasărea.</font>

302
00:17:49,563 --> 00:17:51,521
<font face="sans-serif" size="71">‎- Poftim?
‎- Veterinarul.</font>

303
00:17:51,605 --> 00:17:53,188
<font face="sans-serif" size="71">‎Vă puteți lua pasărea.</font>

304
00:17:53,896 --> 00:17:56,730
<font face="sans-serif" size="71">‎Da, omule, cred că ai greșit numărul.</font>

305
00:17:57,480 --> 00:18:00,563
<font face="sans-serif" size="71">‎Ești nou sau ceva? Sună la biroul tău.</font>

306
00:18:03,646 --> 00:18:06,563
<font face="sans-serif" size="71">‎- Lester Kitchens.
‎- Da. Salut, omule, sunt Owen.</font>

307
00:18:06,646 --> 00:18:08,855
<font face="sans-serif" size="71">‎M-a sunat unul, spunea că e veterinarul</font>

308
00:18:08,938 --> 00:18:10,730
<font face="sans-serif" size="71">‎și că pot să merg să-mi iau pasărea.</font>

309
00:18:10,813 --> 00:18:11,980
<font face="sans-serif" size="71">‎Păi, du-te și ia-o.</font>

310
00:18:14,480 --> 00:18:17,938
<font face="sans-serif" size="71">‎Cineva ți-a trimis un mesaj
‎la biroul regional din Phoenix.</font>

311
00:18:18,021 --> 00:18:20,355
<font face="sans-serif" size="71">‎Ceva prea delicat pentru un e-mail.</font>

312
00:18:20,438 --> 00:18:23,396
<font face="sans-serif" size="71">‎Tare. Nu știam că avem
‎o sucursală la Phoenix.</font>

313
00:18:23,480 --> 00:18:27,105
<font face="sans-serif" size="71">‎Există câte una în fiecare oraș mare.
‎Dar nu-ți face iluzii.</font>

314
00:18:27,188 --> 00:18:30,271
<font face="sans-serif" size="71">‎Birourile regionale gem
‎de angajați de mâna a treia,</font>

315
00:18:30,355 --> 00:18:32,438
<font face="sans-serif" size="71">‎care urăsc
‎să aibă de-a face cu tipi din DC.</font>

316
00:18:32,521 --> 00:18:34,480
<font face="sans-serif" size="71">‎Au un complex de inferioritate.</font>

317
00:18:34,563 --> 00:18:35,771
<font face="sans-serif" size="71">‎Bine, mulțumesc.</font>

318
00:18:38,563 --> 00:18:41,396
<font face="sans-serif" size="71">‎Ai grijă de tine.
‎Te contactez când mai vin aici.</font>

319
00:18:50,896 --> 00:18:52,813
<font face="sans-serif" size="71">‎Bună. Owen Hendricks.</font>

320
00:18:52,896 --> 00:18:55,438
<font face="sans-serif" size="71">‎Aștept un mesaj urgent de la Langley.</font>

321
00:18:56,730 --> 00:18:59,313
<font face="sans-serif" size="71">‎Măi, da’ ce spilcuit mai ești!</font>

322
00:19:00,230 --> 00:19:01,271
<font face="sans-serif" size="71">‎Mi-l dai?</font>

323
00:19:11,855 --> 00:19:13,355
<font face="sans-serif" size="71">‎- Poftim.
‎- Mulțumesc.</font>

324
00:19:14,438 --> 00:19:16,355
<font face="sans-serif" size="71">‎MĂNÂNCĂ UN NUMĂR INFINIT DE SCULE.</font>

325
00:19:16,438 --> 00:19:19,813
<font face="sans-serif" size="71">‎Mulțumesc, Violet.
‎A meritat drumul de 30 de minute.</font>

326
00:19:19,896 --> 00:19:23,855
<font face="sans-serif" size="71">‎- Ne critici cumva biroul?
‎- Nu, arată fermecător.</font>

327
00:19:23,938 --> 00:19:26,105
<font face="sans-serif" size="71">‎Îmi plac afișele. Păreți…</font>

328
00:19:26,771 --> 00:19:28,021
<font face="sans-serif" size="71">‎foarte fericiți.</font>

329
00:19:34,688 --> 00:19:36,646
<font face="sans-serif" size="71">‎- Ai văzut ce scria?
‎- Nu.</font>

330
00:19:36,730 --> 00:19:39,646
<font face="sans-serif" size="71">‎- „Un număr infinit de scule.”
‎- Nu se poate!</font>

331
00:19:39,730 --> 00:19:41,646
<font face="sans-serif" size="71">‎Salutare, băieți. Tot eu sunt.</font>

332
00:19:42,980 --> 00:19:47,480
<font face="sans-serif" size="71">‎Scuze că am fost țâfnos adineauri.
‎Mi-ar prinde bine ajutorul vostru.</font>

333
00:19:47,563 --> 00:19:49,521
<font face="sans-serif" size="71">‎- Da, sigur.
‎- Nu, pe bune, frate.</font>

334
00:19:49,605 --> 00:19:52,646
<font face="sans-serif" size="71">‎Trebuie să identific martorul
‎dintr-un caz federal de omor,</font>

335
00:19:52,730 --> 00:19:55,813
<font face="sans-serif" size="71">‎cu implicații profunde
‎pentru siguranța națională.</font>

336
00:19:56,855 --> 00:19:58,271
<font face="sans-serif" size="71">‎Aș putea fi concediat.</font>

337
00:19:58,355 --> 00:20:02,271
<font face="sans-serif" size="71">‎Aș putea fi citat
‎doar pentru că v-am pomenit despre asta.</font>

338
00:20:04,521 --> 00:20:05,730
<font face="sans-serif" size="71">‎A’Nyah Bell.</font>

339
00:20:05,813 --> 00:20:08,855
<font face="sans-serif" size="71">‎Ea e procuroarea,
‎nu îi pot cere numele martorului.</font>

340
00:20:08,938 --> 00:20:11,521
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu pot să implic agenția în asta, știți?</font>

341
00:20:11,605 --> 00:20:14,688
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu te-ar ajuta nici dacă ai ruga-o.
‎E prea corectă.</font>

342
00:20:14,771 --> 00:20:16,271
<font face="sans-serif" size="71">‎Poliția din Phoenix?</font>

343
00:20:17,105 --> 00:20:19,313
<font face="sans-serif" size="71">‎Bine. Înțeleg de ce ezitați.</font>

344
00:20:20,271 --> 00:20:22,896
<font face="sans-serif" size="71">‎Ați fost abandonați aici.
‎Respinși la toate nivelurile.</font>

345
00:20:22,980 --> 00:20:25,771
<font face="sans-serif" size="71">‎La Langley vi se spune „ratații”,
‎știați asta?</font>

346
00:20:26,980 --> 00:20:28,980
<font face="sans-serif" size="71">‎Dar eu nu văd asta. Absolut deloc.</font>

347
00:20:29,063 --> 00:20:32,230
<font face="sans-serif" size="71">‎Eu văd patrioți nedreptățiți de sistem.</font>

348
00:20:32,313 --> 00:20:34,396
<font face="sans-serif" size="71">‎Ce-ai făcut de ai ajuns aici?</font>

349
00:20:34,480 --> 00:20:35,355
<font face="sans-serif" size="71">‎Da.</font>

350
00:20:37,396 --> 00:20:41,646
<font face="sans-serif" size="71">‎Am confundat Myanmarul cu Malaysia
‎în cadrul unei operațiuni secrete.</font>

351
00:20:43,188 --> 00:20:44,480
<font face="sans-serif" size="71">‎S-a soldat cu…</font>

352
00:20:45,438 --> 00:20:46,521
<font face="sans-serif" size="71">‎victime.</font>

353
00:20:48,980 --> 00:20:50,730
<font face="sans-serif" size="71">‎I se poate întâmpla oricui.</font>

354
00:20:52,646 --> 00:20:57,230
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu vă pot promite că veți fi implicați
‎din nou în misiuni dacă mă ajutați.</font>

355
00:20:57,313 --> 00:21:01,396
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu vă pot promite nici măcar
‎că veți primi sucuri de Doamne-ajută.</font>

356
00:21:02,063 --> 00:21:07,521
<font face="sans-serif" size="71">‎Dar pot să vă promit
‎că, dacă mă ajutați, vă ajutați și țara.</font>

357
00:21:08,521 --> 00:21:10,230
<font face="sans-serif" size="71">‎Și-mi dau seama că sunteți pregătiți…</font>

358
00:21:10,313 --> 00:21:15,313
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu, sunteți mai mult decât pregătiți
‎să faceți din nou ceva ce contează.</font>

359
00:21:18,146 --> 00:21:20,938
<font face="sans-serif" size="71">‎Știu un tip la poliție.
‎Pot vorbi discret cu el.</font>

360
00:21:22,146 --> 00:21:23,313
<font face="sans-serif" size="71">‎Mulțumesc.</font>

361
00:21:32,021 --> 00:21:35,896
<font face="sans-serif" size="71">‎- Nu vreau să fiu iar celibatar.
‎- Nu vei fi. Va fi bine.</font>

362
00:21:35,980 --> 00:21:38,521
<font face="sans-serif" size="71">‎Sper. E greu cu întâlnirile la Washington.</font>

363
00:21:39,146 --> 00:21:40,646
<font face="sans-serif" size="71">‎Ce va fi bine?</font>

364
00:21:41,230 --> 00:21:43,688
<font face="sans-serif" size="71">‎Terence și Tad poartă discuția aceea.</font>

365
00:21:43,771 --> 00:21:47,563
<font face="sans-serif" size="71">‎Discuția „Încotro ne îndreptăm,
‎căci vreau o relație serioasă”?</font>

366
00:21:47,646 --> 00:21:49,605
<font face="sans-serif" size="71">‎- O detest.
‎- Știm.</font>

367
00:21:49,688 --> 00:21:53,688
<font face="sans-serif" size="71">‎Auziți, de cât timp
‎stau hotdogii ăștia în frigider?</font>

368
00:21:53,771 --> 00:21:57,396
<font face="sans-serif" size="71">‎Oprește-te. Sunt niște burrito
‎ascunși într-o cutie de spanac.</font>

369
00:21:57,480 --> 00:21:58,605
<font face="sans-serif" size="71">‎Fugi de-aici!</font>

370
00:21:58,688 --> 00:22:00,355
<font face="sans-serif" size="71">‎M-am scos!</font>

371
00:22:01,396 --> 00:22:02,605
<font face="sans-serif" size="71">‎Mulțumesc.</font>

372
00:22:04,896 --> 00:22:06,521
<font face="sans-serif" size="71">‎Mergi la gala asta?</font>

373
00:22:06,605 --> 00:22:07,646
<font face="sans-serif" size="71">‎SOCIETATEA VIAȚA MARINĂ</font>

374
00:22:07,730 --> 00:22:09,771
<font face="sans-serif" size="71">‎Da. N-am încotro.</font>

375
00:22:09,855 --> 00:22:12,230
<font face="sans-serif" size="71">‎Ai mei sunt în consiliul societății.</font>

376
00:22:12,855 --> 00:22:16,146
<font face="sans-serif" size="71">‎- Ai și partener pentru gală?
‎- Nu, nu am.</font>

377
00:22:16,230 --> 00:22:18,896
<font face="sans-serif" size="71">‎- Jeff lucrează.
‎- La Casa Albă?</font>

378
00:22:18,980 --> 00:22:20,896
<font face="sans-serif" size="71">‎- Nu o zice așa des.
‎- Mă lași?</font>

379
00:22:20,980 --> 00:22:22,688
<font face="sans-serif" size="71">‎Așa încheie orice frază.</font>

380
00:22:22,771 --> 00:22:25,521
<font face="sans-serif" size="71">‎- „Mă gândeam să iau prânzul…”
‎- La Casa Albă?</font>

381
00:22:25,605 --> 00:22:27,271
<font face="sans-serif" size="71">‎„Voiam să mă masturbez…”</font>

382
00:22:27,355 --> 00:22:29,480
<font face="sans-serif" size="71">‎- La Casa Albă?
‎- Doamne!</font>

383
00:22:29,563 --> 00:22:32,646
<font face="sans-serif" size="71">‎Ești invidios,
‎fiindcă Jeff mi-a dăruit un colier,</font>

384
00:22:32,730 --> 00:22:34,980
<font face="sans-serif" size="71">‎iar Tad nu ți-a luat niciun cadou.</font>

385
00:22:35,063 --> 00:22:36,188
<font face="sans-serif" size="71">‎Ce rea ești!</font>

386
00:22:36,980 --> 00:22:39,146
<font face="sans-serif" size="71">‎Deci relația devine serioasă?</font>

387
00:22:40,605 --> 00:22:42,021
<font face="sans-serif" size="71">‎Păi, da.</font>

388
00:22:43,896 --> 00:22:47,355
<font face="sans-serif" size="71">‎Cum Căpitanul Casa Albă nu poate azi,
‎mă iei pe mine?</font>

389
00:22:47,438 --> 00:22:50,313
<font face="sans-serif" size="71">‎Vreau să-l prind pe senatorul Smoot
‎pe teren neutru,</font>

390
00:22:50,396 --> 00:22:52,813
<font face="sans-serif" size="71">‎să-l rog să anuleze citația.</font>

391
00:22:52,896 --> 00:22:56,688
<font face="sans-serif" size="71">‎Dacă aș depune mărturie,
‎aș putea da la iveală un caz delicat.</font>

392
00:22:57,230 --> 00:22:59,855
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu prea cred. Nu… Cu părinții mei…</font>

393
00:22:59,938 --> 00:23:00,813
<font face="sans-serif" size="71">‎Mă adoră.</font>

394
00:23:03,271 --> 00:23:04,438
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu mă adoră?</font>

395
00:23:05,063 --> 00:23:07,605
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu mi-ai spus asta niciodată.</font>

396
00:23:07,688 --> 00:23:09,146
<font face="sans-serif" size="71">‎Trebuie să mă pregătesc.</font>

397
00:23:12,021 --> 00:23:13,646
<font face="sans-serif" size="71">‎Când mi-au spus,</font>

398
00:23:13,730 --> 00:23:16,188
<font face="sans-serif" size="71">‎te culcai deja cu Kathy Lindquist.</font>

399
00:23:16,271 --> 00:23:17,605
<font face="sans-serif" size="71">‎Ba nu.</font>

400
00:23:17,688 --> 00:23:18,896
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu m-am culcat cu ea.</font>

401
00:23:18,980 --> 00:23:22,230
<font face="sans-serif" size="71">‎De asta mi-ai dat papucii?
‎Credeai că mă culc cu Kathy?</font>

402
00:23:22,313 --> 00:23:25,896
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu vom reveni la perioada aceea minunată
‎din viața noastră.</font>

403
00:23:25,980 --> 00:23:29,355
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu cred că e o idee bună
‎să merg cu tine la gală diseară.</font>

404
00:23:30,146 --> 00:23:31,771
<font face="sans-serif" size="71">‎Bine, mă rog, cum vrei.</font>

405
00:23:32,521 --> 00:23:35,146
<font face="sans-serif" size="71">‎O să găsesc altă cale
‎să-mi rezolv problema.</font>

406
00:23:42,021 --> 00:23:43,563
<font face="sans-serif" size="71">‎Promiți că ești cuminte?</font>

407
00:23:47,313 --> 00:23:50,313
<font face="sans-serif" size="71">‎Știm amândoi că e o întrebare-capcană,</font>

408
00:23:50,396 --> 00:23:52,438
<font face="sans-serif" size="71">‎cumințenia nu e punctul meu forte.</font>

409
00:23:52,521 --> 00:23:55,021
<font face="sans-serif" size="71">‎Dacă aș zice „da” ca să mă iei, aș minți.</font>

410
00:23:55,105 --> 00:23:58,355
<font face="sans-serif" size="71">‎Așa că nu, nu promit că voi fi cuminte.</font>

411
00:23:59,730 --> 00:24:02,313
<font face="sans-serif" size="71">‎Dar promit că o să încerc.</font>

412
00:24:04,063 --> 00:24:06,355
<font face="sans-serif" size="71">‎Bine. Te iau.</font>

413
00:24:06,438 --> 00:24:09,438
<font face="sans-serif" size="71">‎- Da!
‎- Dar e cu ținută formală.</font>

414
00:24:09,521 --> 00:24:11,063
<font face="sans-serif" size="71">‎- Da.
‎- Ai un smoching?</font>

415
00:24:11,146 --> 00:24:12,146
<font face="sans-serif" size="71">‎Bineînțeles.</font>

416
00:24:14,188 --> 00:24:16,146
<font face="sans-serif" size="71">‎- Salut, amice.
‎- Ce vrei?</font>

417
00:24:17,396 --> 00:24:18,855
<font face="sans-serif" size="71">‎Să-ți împrumut smochingul.</font>

418
00:24:18,938 --> 00:24:21,521
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu trebuia să o rogi pe Hannah
‎să te ia la petrecere.</font>

419
00:24:22,105 --> 00:24:24,146
<font face="sans-serif" size="71">‎- De ce?
‎- Știi bine de ce.</font>

420
00:24:24,646 --> 00:24:26,813
<font face="sans-serif" size="71">‎E un om bun. Și…</font>

421
00:24:26,896 --> 00:24:29,438
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu o amăgi,
‎fiindcă merită să fie fericită.</font>

422
00:24:29,980 --> 00:24:32,355
<font face="sans-serif" size="71">‎Da, sunt perfect de acord cu tine.</font>

423
00:24:33,438 --> 00:24:36,105
<font face="sans-serif" size="71">‎Ca să știi, și tu meriți să fii fericit.</font>

424
00:24:36,896 --> 00:24:40,605
<font face="sans-serif" size="71">‎Dacă Tad nu profită de ocazia
‎de a trece la nivelul următor…</font>

425
00:24:40,688 --> 00:24:42,063
<font face="sans-serif" size="71">‎E un idiot.</font>

426
00:24:46,563 --> 00:24:49,605
<font face="sans-serif" size="71">‎Ascultă, nu-mi doresc decât un inel și…</font>

427
00:24:50,938 --> 00:24:52,230
<font face="sans-serif" size="71">‎o familie.</font>

428
00:24:54,063 --> 00:24:56,480
<font face="sans-serif" size="71">‎- E greșit?
‎- Păi, pentru mine, ar fi.</font>

429
00:24:57,021 --> 00:24:59,313
<font face="sans-serif" size="71">‎Dar… pentru tine?</font>

430
00:25:01,730 --> 00:25:04,355
<font face="sans-serif" size="71">‎Să spunem doar că sunt de modă veche.</font>

431
00:25:10,980 --> 00:25:12,438
<font face="sans-serif" size="71">‎Îmi împrumuți smochingul?</font>

432
00:25:15,313 --> 00:25:16,855
<font face="sans-serif" size="71">‎- Ia-l.
‎- Mulțumesc.</font>

433
00:25:34,230 --> 00:25:36,271
<font face="sans-serif" size="71">‎Trebuia să venim mangă.</font>

434
00:25:36,355 --> 00:25:37,605
<font face="sans-serif" size="71">‎Așa te vreau.</font>

435
00:25:38,438 --> 00:25:42,063
<font face="sans-serif" size="71">‎- Hannah, ai venit.
‎- Da, mi-ați spus că nu am încotro.</font>

436
00:25:42,688 --> 00:25:44,480
<font face="sans-serif" size="71">‎Owen, nu știam că vei fi aici.</font>

437
00:25:44,563 --> 00:25:46,938
<font face="sans-serif" size="71">‎Sunt înlocuitorul de ultim moment.
‎Biff nu a putut.</font>

438
00:25:47,021 --> 00:25:48,271
<font face="sans-serif" size="71">‎- Jeff.
‎- Jeff.</font>

439
00:25:48,355 --> 00:25:50,605
<font face="sans-serif" size="71">‎- Avea de lucru.
‎- La Casa Albă.</font>

440
00:25:51,480 --> 00:25:54,771
<font face="sans-serif" size="71">‎Cum e noua slujbă?
‎E la o agenție guvernamentală, nu?</font>

441
00:25:54,855 --> 00:25:57,438
<font face="sans-serif" size="71">‎Da, fac măcel
‎la Comisia pentru Mamifere Marine.</font>

442
00:25:57,521 --> 00:26:00,355
<font face="sans-serif" size="71">‎Owen este avocat la CIA.</font>

443
00:26:01,313 --> 00:26:02,521
<font face="sans-serif" size="71">‎Ți se potrivește.</font>

444
00:26:03,146 --> 00:26:05,230
<font face="sans-serif" size="71">‎Sunt curios de ce spuneți asta.</font>

445
00:26:05,313 --> 00:26:06,396
<font face="sans-serif" size="71">‎- Nu.
‎- Nu?</font>

446
00:26:06,480 --> 00:26:07,771
<font face="sans-serif" size="71">‎- Hai să bem ceva.
‎- Sigur.</font>

447
00:26:07,855 --> 00:26:09,105
<font face="sans-serif" size="71">‎- Pa!
‎- Numai bine!</font>

448
00:26:12,813 --> 00:26:14,313
<font face="sans-serif" size="71">‎Cu ce vă servesc?</font>

449
00:26:15,271 --> 00:26:17,188
<font face="sans-serif" size="71">‎Un daiquiri Deep Sea.</font>

450
00:26:17,855 --> 00:26:20,646
<font face="sans-serif" size="71">‎- Tu ce vrei?
‎- Aveți White Claw?</font>

451
00:26:20,730 --> 00:26:22,355
<font face="sans-serif" size="71">‎- Nu-ți lua asta.
‎- Pe bune.</font>

452
00:26:22,438 --> 00:26:24,605
<font face="sans-serif" size="71">‎Avem de toate și sunt gratis.</font>

453
00:26:24,688 --> 00:26:26,771
<font face="sans-serif" size="71">‎- Ce zici de un martini?
‎- Vreau un White Claw.</font>

454
00:26:26,855 --> 00:26:28,105
<font face="sans-serif" size="71">‎Mulțumesc.</font>

455
00:26:29,938 --> 00:26:31,480
<font face="sans-serif" size="71">‎Bun. Deci care-i planul?</font>

456
00:26:32,271 --> 00:26:33,813
<font face="sans-serif" size="71">‎Îl găsesc pe senator și-l farmec.</font>

457
00:26:33,896 --> 00:26:35,355
<font face="sans-serif" size="71">‎E un plan prost.</font>

458
00:26:35,438 --> 00:26:37,855
<font face="sans-serif" size="71">‎- Ai unul mai bun?
‎- Un daiquiri Deep Sea.</font>

459
00:26:37,938 --> 00:26:39,188
<font face="sans-serif" size="71">‎Un White Claw.</font>

460
00:26:39,271 --> 00:26:40,646
<font face="sans-serif" size="71">‎- Vrei un pahar?
‎- Nu.</font>

461
00:26:40,730 --> 00:26:42,230
<font face="sans-serif" size="71">‎- Da.
‎- Mulțumesc.</font>

462
00:26:45,480 --> 00:26:47,896
<font face="sans-serif" size="71">‎Ce spuneai să fac cu senatorul?</font>

463
00:26:48,730 --> 00:26:51,646
<font face="sans-serif" size="71">‎Bine. E limpede că locul tău nu e aici.</font>

464
00:26:52,396 --> 00:26:55,563
<font face="sans-serif" size="71">‎- Au!
‎- Nu, e un lucru bun. Crede-mă.</font>

465
00:26:55,646 --> 00:26:59,105
<font face="sans-serif" size="71">‎Am crescut cu oamenii ăștia
‎și măsoară mereu valoarea.</font>

466
00:26:59,188 --> 00:27:00,980
<font face="sans-serif" size="71">‎A lor și a tuturor celorlalți.</font>

467
00:27:01,063 --> 00:27:03,521
<font face="sans-serif" size="71">‎Cum mă ajută? Valoarea mea e cu minus.</font>

468
00:27:03,605 --> 00:27:05,230
<font face="sans-serif" size="71">‎Da, întocmai.</font>

469
00:27:05,313 --> 00:27:09,480
<font face="sans-serif" size="71">‎Smoot crede că ești un nimeni
‎și că te poate juca pe degete.</font>

470
00:27:10,188 --> 00:27:13,521
<font face="sans-serif" size="71">‎Ce va crede când te va vedea
‎la un eveniment exclusivist,</font>

471
00:27:13,605 --> 00:27:15,980
<font face="sans-serif" size="71">‎o gală pentru VIP-uri,
‎îmbrăcat ca James Bond?</font>

472
00:27:16,063 --> 00:27:17,605
<font face="sans-serif" size="71">‎Va fi confuz.</font>

473
00:27:20,855 --> 00:27:23,521
<font face="sans-serif" size="71">‎Dar va trebui să reevalueze
‎cât se poate lua de mine,</font>

474
00:27:23,605 --> 00:27:26,271
<font face="sans-serif" size="71">‎ceea ce l-ar putea face
‎să anuleze citația.</font>

475
00:27:26,355 --> 00:27:29,980
<font face="sans-serif" size="71">‎Sau să amâne audierea până când află
‎cât de puternici sunt prietenii tăi.</font>

476
00:27:30,730 --> 00:27:31,563
<font face="sans-serif" size="71">‎Uite-l.</font>

477
00:27:35,105 --> 00:27:35,938
<font face="sans-serif" size="71">‎Bun.</font>

478
00:27:37,688 --> 00:27:42,230
<font face="sans-serif" size="71">‎În următoarea oră,
‎vom sta de vorbă cu toate VIP-urile</font>

479
00:27:42,313 --> 00:27:45,355
<font face="sans-serif" size="71">‎pe care le cunosc chiar și vag,
‎sub ochii lui.</font>

480
00:27:45,438 --> 00:27:47,271
<font face="sans-serif" size="71">‎Îmi place asta la nebunie.</font>

481
00:27:48,938 --> 00:27:49,896
<font face="sans-serif" size="71">‎E diabolic.</font>

482
00:27:49,980 --> 00:27:51,188
<font face="sans-serif" size="71">‎Hai s-o facem!</font>

483
00:27:57,688 --> 00:27:59,896
<font face="sans-serif" size="71">‎Salut. Nu știam că te-ai întors.</font>

484
00:28:01,271 --> 00:28:02,105
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu m-am întors.</font>

485
00:28:03,146 --> 00:28:06,938
<font face="sans-serif" size="71">‎Sunt o fantomă.
‎Violet a murit în Carolina de Sud.</font>

486
00:28:07,021 --> 00:28:09,230
<font face="sans-serif" size="71">‎Otrăvită cu o înștiințare de tortură.</font>

487
00:28:09,980 --> 00:28:10,938
<font face="sans-serif" size="71">‎Așa de rău?</font>

488
00:28:14,105 --> 00:28:16,521
<font face="sans-serif" size="71">‎Așa de rău.</font>

489
00:28:17,355 --> 00:28:19,688
<font face="sans-serif" size="71">‎În loc să înceapă cu pași mărunți</font>

490
00:28:19,771 --> 00:28:25,355
<font face="sans-serif" size="71">‎și să afle dacă un robot IA
‎pentru interogatorii ar fi o idee bună,</font>

491
00:28:25,438 --> 00:28:29,646
<font face="sans-serif" size="71">‎au construit direct un Terminator
‎de 100 de milioane de dolari.</font>

492
00:28:29,730 --> 00:28:32,646
<font face="sans-serif" size="71">‎E tipic pentru CIA, dar nu e problema ta.</font>

493
00:28:32,730 --> 00:28:33,688
<font face="sans-serif" size="71">‎Te contrazic.</font>

494
00:28:34,438 --> 00:28:35,313
<font face="sans-serif" size="71">‎E problema mea.</font>

495
00:28:35,396 --> 00:28:39,688
<font face="sans-serif" size="71">‎Fiindcă pe memoriul ăla juridic
‎va figura numele meu.</font>

496
00:28:39,771 --> 00:28:42,896
<font face="sans-serif" size="71">‎Și, când povestea asta va deveni
‎un scandal uriaș…</font>

497
00:28:43,855 --> 00:28:45,938
<font face="sans-serif" size="71">‎eu voi fi primul țap ispășitor.</font>

498
00:28:49,063 --> 00:28:50,646
<font face="sans-serif" size="71">‎Cum pot să te ajut?</font>

499
00:28:52,980 --> 00:28:54,146
<font face="sans-serif" size="71">‎L-am întrebat pe tip:</font>

500
00:28:54,230 --> 00:28:56,771
<font face="sans-serif" size="71">‎„Poți face preparatul mai puțin picant?</font>

501
00:28:56,855 --> 00:28:59,563
<font face="sans-serif" size="71">‎Pentru sensibilitățile mele de ‎oyinbo.”</font>

502
00:28:59,646 --> 00:29:01,438
<font face="sans-serif" size="71">‎Sunt din Connecticut, pentru Dumnezeu!</font>

503
00:29:03,688 --> 00:29:05,063
<font face="sans-serif" size="71">‎Cred că funcționează.</font>

504
00:29:06,230 --> 00:29:07,896
<font face="sans-serif" size="71">‎- Și mai era…
‎- Dle senator!</font>

505
00:29:07,980 --> 00:29:09,605
<font face="sans-serif" size="71">‎Mă bucur mult să vă revăd.</font>

506
00:29:09,688 --> 00:29:11,521
<font face="sans-serif" size="71">‎Ești puștiul nou al lui Nyland.</font>

507
00:29:11,605 --> 00:29:13,105
<font face="sans-serif" size="71">‎Owen Hendricks. Da, dle.</font>

508
00:29:13,188 --> 00:29:14,855
<font face="sans-serif" size="71">‎Îl cunoașteți pe ambasador.</font>

509
00:29:14,938 --> 00:29:17,980
<font face="sans-serif" size="71">‎Da. Am votat împotriva învestirii sale.</font>

510
00:29:18,730 --> 00:29:19,605
<font face="sans-serif" size="71">‎Scuzați-mă.</font>

511
00:29:21,355 --> 00:29:22,730
<font face="sans-serif" size="71">‎Ea e prietena mea, Hannah.</font>

512
00:29:22,813 --> 00:29:25,521
<font face="sans-serif" size="71">‎Copeland. Îi cunoașteți
‎pe părinții mei, Neil și Mei.</font>

513
00:29:27,271 --> 00:29:29,855
<font face="sans-serif" size="71">‎Da. Au fost foarte generoși</font>

514
00:29:29,938 --> 00:29:32,063
<font face="sans-serif" size="71">‎cu campania mea de-a lungul anilor.</font>

515
00:29:32,146 --> 00:29:34,646
<font face="sans-serif" size="71">‎- De unde îl cunoașteți pe Owen?
‎- Păi…</font>

516
00:29:35,355 --> 00:29:37,980
<font face="sans-serif" size="71">‎m-a ajutat cu o problemă de secretizare.</font>

517
00:29:38,063 --> 00:29:39,563
<font face="sans-serif" size="71">‎Am făcut-o bucuros.</font>

518
00:29:40,355 --> 00:29:42,438
<font face="sans-serif" size="71">‎Uite! Judecătorul Collins
‎de la Curtea Supremă.</font>

519
00:29:42,521 --> 00:29:44,438
<font face="sans-serif" size="71">‎Te adoră. Ar trebui să-l salutăm.</font>

520
00:29:44,521 --> 00:29:46,896
<font face="sans-serif" size="71">‎- Categoric.
‎- Mi-a părut bine.</font>

521
00:29:46,980 --> 00:29:47,980
<font face="sans-serif" size="71">‎Și mie.</font>

522
00:29:49,563 --> 00:29:50,813
<font face="sans-serif" size="71">‎O seară frumoasă!</font>

523
00:30:00,230 --> 00:30:03,730
<font face="sans-serif" size="71">‎Cine naiba e puștiul ăsta, Owen Hendricks?</font>

524
00:30:05,230 --> 00:30:06,271
<font face="sans-serif" size="71">‎Păi…</font>

525
00:30:06,355 --> 00:30:08,605
<font face="sans-serif" size="71">‎e clar că nu e un nimeni.</font>

526
00:30:08,688 --> 00:30:11,896
<font face="sans-serif" size="71">‎Așa că află cât de important e.</font>

527
00:30:15,480 --> 00:30:16,896
<font face="sans-serif" size="71">‎Presupun că m-am înșelat.</font>

528
00:30:17,438 --> 00:30:19,021
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu e un capăt de țară.</font>

529
00:30:19,105 --> 00:30:21,730
<font face="sans-serif" size="71">‎Am putea să-i pasăm cazul lui Owen.</font>

530
00:30:21,813 --> 00:30:23,021
<font face="sans-serif" size="71">‎Stai puțin.</font>

531
00:30:23,730 --> 00:30:25,021
<font face="sans-serif" size="71">‎Ce, ai găsit ceva?</font>

532
00:30:26,188 --> 00:30:28,605
<font face="sans-serif" size="71">‎Potrivit statutului BST,</font>

533
00:30:28,688 --> 00:30:30,730
<font face="sans-serif" size="71">‎un incident trebuie să fie raportat</font>

534
00:30:30,813 --> 00:30:32,896
<font face="sans-serif" size="71">‎abia după efectuarea unui test.</font>

535
00:30:32,980 --> 00:30:35,688
<font face="sans-serif" size="71">‎Tipului i-a fost smuls brațul.
‎Testul a fost efectuat, nu?</font>

536
00:30:35,771 --> 00:30:38,730
<font face="sans-serif" size="71">‎Practic, testul a început
‎când TIM a fost pornit</font>

537
00:30:38,813 --> 00:30:42,605
<font face="sans-serif" size="71">‎și se încheie oficial
‎abia atunci când TIM este oprit.</font>

538
00:30:49,896 --> 00:30:50,730
<font face="sans-serif" size="71">‎Alo?</font>

539
00:30:50,813 --> 00:30:54,188
<font face="sans-serif" size="71">‎- Sunt Violet Ebner, de la biroul juridic.
‎- A, bună.</font>

540
00:30:54,271 --> 00:30:56,188
<font face="sans-serif" size="71">‎E adevărat că testul se desfășoară încă?</font>

541
00:30:56,730 --> 00:30:58,521
<font face="sans-serif" size="71">‎Teoretic, presupun că da.</font>

542
00:30:58,605 --> 00:30:59,688
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu.</font>

543
00:30:59,771 --> 00:31:01,230
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu merge cu presupuneri.</font>

544
00:31:01,313 --> 00:31:03,813
<font face="sans-serif" size="71">‎Pe baza parametrilor științifici
‎de la BST,</font>

545
00:31:03,896 --> 00:31:05,605
<font face="sans-serif" size="71">‎testul lui TIM e încă în desfășurare?</font>

546
00:31:05,688 --> 00:31:07,396
<font face="sans-serif" size="71">‎Da. Până când îl oprim.</font>

547
00:31:07,896 --> 00:31:09,730
<font face="sans-serif" size="71">‎- Și dacă nu faceți asta?
‎- Ce?</font>

548
00:31:09,813 --> 00:31:10,730
<font face="sans-serif" size="71">‎Dacă nu-l opriți.</font>

549
00:31:10,813 --> 00:31:13,896
<font face="sans-serif" size="71">‎Dacă nu-l opriți niciodată,
‎testul nu se va încheia.</font>

550
00:31:13,980 --> 00:31:15,605
<font face="sans-serif" size="71">‎Așa presupun.</font>

551
00:31:15,688 --> 00:31:16,730
<font face="sans-serif" size="71">‎Da.</font>

552
00:31:17,521 --> 00:31:19,938
<font face="sans-serif" size="71">‎- Și când rămâne fără baterie?
‎- Da.</font>

553
00:31:20,021 --> 00:31:21,813
<font face="sans-serif" size="71">‎Când rămâne fără curent?</font>

554
00:31:21,896 --> 00:31:23,896
<font face="sans-serif" size="71">‎Niciodată. E o tehnologie nouă.</font>

555
00:31:27,105 --> 00:31:28,771
<font face="sans-serif" size="71">‎Uite ce-o să faci.</font>

556
00:31:28,855 --> 00:31:31,105
<font face="sans-serif" size="71">‎Încuie-l pe TIM într-o debara.</font>

557
00:31:31,188 --> 00:31:32,021
<font face="sans-serif" size="71">‎Cât timp?</font>

558
00:31:32,105 --> 00:31:33,896
<font face="sans-serif" size="71">‎Până ies la pensie.</font>

559
00:31:53,605 --> 00:31:55,605
<font face="sans-serif" size="71">‎Ești foarte mândru de tine, nu?</font>

560
00:31:55,688 --> 00:31:57,688
<font face="sans-serif" size="71">‎Sunt mândru de noi, bine?</font>

561
00:31:57,771 --> 00:32:00,605
<font face="sans-serif" size="71">‎Dar nu am scăpat până nu anulează citația.</font>

562
00:32:01,396 --> 00:32:05,188
<font face="sans-serif" size="71">‎Ții minte când învățam
‎pentru examenul la Drept constituțional?</font>

563
00:32:05,271 --> 00:32:07,188
<font face="sans-serif" size="71">‎- Da.
‎- Eram înnebuniți, nu dormeam.</font>

564
00:32:07,271 --> 00:32:08,938
<font face="sans-serif" size="71">‎Și ne-ai scos în oraș.</font>

565
00:32:09,021 --> 00:32:12,063
<font face="sans-serif" size="71">‎- Ne-ai dus la un bar mitzvah.
‎- Doamne!</font>

566
00:32:12,146 --> 00:32:13,021
<font face="sans-serif" size="71">‎Cum să uit?</font>

567
00:32:13,105 --> 00:32:16,105
<font face="sans-serif" size="71">‎Am dansat cu jumătate
‎din fetele de la școala puștiului.</font>

568
00:32:18,105 --> 00:32:19,730
<font face="sans-serif" size="71">‎A fost tare distractiv.</font>

569
00:32:20,355 --> 00:32:22,855
<font face="sans-serif" size="71">‎O să ne mai distrăm vreodată așa?</font>

570
00:32:22,938 --> 00:32:24,771
<font face="sans-serif" size="71">‎Cum adică? Și acum ne distrăm.</font>

571
00:32:25,938 --> 00:32:29,355
<font face="sans-serif" size="71">‎Uneori, mă tem
‎că vremurile mele bune au apus.</font>

572
00:32:29,438 --> 00:32:32,271
<font face="sans-serif" size="71">‎Mă străduiesc din răsputeri
‎să devin un adult responsabil.</font>

573
00:32:32,355 --> 00:32:34,521
<font face="sans-serif" size="71">‎Simt că, odată ce voi reuși,</font>

574
00:32:34,605 --> 00:32:37,480
<font face="sans-serif" size="71">‎îmi voi da seama
‎că nu mi-am trăit tinerețea.</font>

575
00:32:39,188 --> 00:32:41,730
<font face="sans-serif" size="71">‎Păi, de asta mă ai pe mine. Hei!</font>

576
00:32:42,438 --> 00:32:44,105
<font face="sans-serif" size="71">‎Am grijă să nu te maturizezi.</font>

577
00:32:44,188 --> 00:32:46,688
<font face="sans-serif" size="71">‎Da, de asta te am pe tine.</font>

578
00:32:46,771 --> 00:32:49,313
<font face="sans-serif" size="71">‎Peter Pan cu permis pentru crimă.</font>

579
00:32:49,396 --> 00:32:51,938
<font face="sans-serif" size="71">‎Ți-am spus deja. Sunt avocat.</font>

580
00:32:52,021 --> 00:32:53,271
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu spion.</font>

581
00:33:05,688 --> 00:33:06,771
<font face="sans-serif" size="71">‎Am aflat un nume.</font>

582
00:33:09,105 --> 00:33:12,396
<font face="sans-serif" size="71">‎Martorul tău e Danny Woodrow.</font>

583
00:33:12,938 --> 00:33:16,980
<font face="sans-serif" size="71">‎Locuiește singur într-o rulotă mică
‎și de rahat, lângă Flagstaff.</font>

584
00:33:18,521 --> 00:33:19,771
<font face="sans-serif" size="71">‎E perfect.</font>

585
00:33:24,563 --> 00:33:25,688
<font face="sans-serif" size="71">‎Bun așa!</font>

586
00:33:27,271 --> 00:33:28,105
<font face="sans-serif" size="71">‎După tine.</font>

587
00:33:28,646 --> 00:33:32,230
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu-mi vine să cred că l-ai convins
‎pe ministrul Apărării să danseze.</font>

588
00:33:32,313 --> 00:33:34,605
<font face="sans-serif" size="71">‎Omul are un talent înnăscut.</font>

589
00:33:34,688 --> 00:33:37,646
<font face="sans-serif" size="71">‎Sper că întinderea inghinală nu e gravă.</font>

590
00:33:39,813 --> 00:33:41,980
<font face="sans-serif" size="71">‎Ce-ai zice să comandăm niște pizza</font>

591
00:33:42,063 --> 00:33:44,688
<font face="sans-serif" size="71">‎și să ne uităm la ‎iCarly
‎când ajungem acasă?</font>

592
00:33:44,771 --> 00:33:47,188
<font face="sans-serif" size="71">‎Am putea, poate că…</font>

593
00:33:50,480 --> 00:33:52,021
<font face="sans-serif" size="71">‎Sună nemaipomenit.</font>

594
00:33:52,105 --> 00:33:53,438
<font face="sans-serif" size="71">‎Doar că… De fapt…</font>

595
00:33:54,105 --> 00:33:55,813
<font face="sans-serif" size="71">‎mi-am făcut alte planuri.</font>

596
00:33:57,063 --> 00:33:59,980
<font face="sans-serif" size="71">‎Pentru mai târziu.
‎Da… Cu o colegă de serviciu…</font>

597
00:34:00,063 --> 00:34:02,521
<font face="sans-serif" size="71">‎A promis că mă ajută cu ceva la muncă.
‎O știi.</font>

598
00:34:02,605 --> 00:34:06,230
<font face="sans-serif" size="71">‎Amelia. Femeia cu care am ieșit la cină
‎acum câteva zile.</font>

599
00:34:07,396 --> 00:34:09,938
<font face="sans-serif" size="71">‎Dar m-ai adus la gală,
‎așa că, dacă te superi…</font>

600
00:34:10,021 --> 00:34:13,188
<font face="sans-serif" size="71">‎Doamne, nu. Lasă prostiile.
‎Mai multă pizza pentru mine.</font>

601
00:34:13,271 --> 00:34:15,313
<font face="sans-serif" size="71">‎Poate vine Jeff. Poți să mergi.</font>

602
00:34:15,396 --> 00:34:16,771
<font face="sans-serif" size="71">‎De la Casa Albă.</font>

603
00:34:22,396 --> 00:34:23,688
<font face="sans-serif" size="71">‎Să-mi frec una!</font>

604
00:34:24,771 --> 00:34:27,730
<font face="sans-serif" size="71">‎A funcționat.
‎Smoot a amânat audierea cu 14 zile.</font>

605
00:34:27,813 --> 00:34:28,980
<font face="sans-serif" size="71">‎E grozav.</font>

606
00:34:29,063 --> 00:34:31,730
<font face="sans-serif" size="71">‎Era mai bine dacă o anula de tot, nu?</font>

607
00:34:31,813 --> 00:34:33,063
<font face="sans-serif" size="71">‎Owen, savurează victoria.</font>

608
00:34:34,521 --> 00:34:35,355
<font face="sans-serif" size="71">‎Ai dreptate.</font>

609
00:34:37,730 --> 00:34:41,063
<font face="sans-serif" size="71">‎- Pot să te duc acasă.
‎- Nu, o să iau un Uber. Dar…</font>

610
00:34:41,605 --> 00:34:43,771
<font face="sans-serif" size="71">‎- Ne vedem mâine.
‎- Hannah, eu…</font>

611
00:34:53,730 --> 00:34:56,063
<font face="sans-serif" size="71">‎Sper că v-ați simțit ca peștele în apă.</font>

612
00:34:57,938 --> 00:34:59,146
<font face="sans-serif" size="71">‎Poftim, oameni buni.</font>

613
00:35:00,230 --> 00:35:01,146
<font face="sans-serif" size="71">‎Mulțumim.</font>

614
00:35:08,938 --> 00:35:09,896
<font face="sans-serif" size="71">‎Urcă!</font>

615
00:35:10,980 --> 00:35:13,896
<font face="sans-serif" size="71">‎E drăguț că ți-e frică,
‎dar vreau doar să vorbim.</font>

616
00:35:25,271 --> 00:35:27,438
<font face="sans-serif" size="71">‎- M-ai urmărit? De ce?
‎- Da.</font>

617
00:35:28,146 --> 00:35:31,855
<font face="sans-serif" size="71">‎Sunt maniacă a controlului,
‎cât privește siguranța operațională.</font>

618
00:35:31,938 --> 00:35:33,271
<font face="sans-serif" size="71">‎Tu ești imprevizibil.</font>

619
00:35:33,355 --> 00:35:35,271
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu mi-ai inspirat încredere în Yemen.</font>

620
00:35:35,355 --> 00:35:37,938
<font face="sans-serif" size="71">‎Așa că îmi iau măsuri de precauție.</font>

621
00:35:38,021 --> 00:35:41,855
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu credeam că ești genul
‎care merge la evenimente formale.</font>

622
00:35:41,938 --> 00:35:45,271
<font face="sans-serif" size="71">‎Asta îmi dă emoții.
‎Ce altceva nu mai știu despre tine?</font>

623
00:35:45,355 --> 00:35:47,605
<font face="sans-serif" size="71">‎Relaxează-te, am venit cu colocatara mea.</font>

624
00:35:47,688 --> 00:35:51,063
<font face="sans-serif" size="71">‎- Cu care te culcai?
‎- Nu-ți vârî nasul în dosarul meu.</font>

625
00:35:51,813 --> 00:35:52,938
<font face="sans-serif" size="71">‎Și în biroul meu.</font>

626
00:35:57,355 --> 00:35:58,521
<font face="sans-serif" size="71">‎Spune-mi un lucru.</font>

627
00:35:59,813 --> 00:36:01,646
<font face="sans-serif" size="71">‎De ce puii mei ești avocat?</font>

628
00:36:02,521 --> 00:36:04,938
<font face="sans-serif" size="71">‎Ai tot ce-ți trebuie pentru Operațiuni.</font>

629
00:36:05,021 --> 00:36:06,396
<font face="sans-serif" size="71">‎Tată mort pe front,</font>

630
00:36:06,480 --> 00:36:08,396
<font face="sans-serif" size="71">‎bravadă în exces,</font>

631
00:36:08,480 --> 00:36:10,896
<font face="sans-serif" size="71">‎busolă morală flexibilă. Așadar…</font>

632
00:36:10,980 --> 00:36:13,355
<font face="sans-serif" size="71">‎De ce vrei să fii detestat la serviciu,</font>

633
00:36:13,438 --> 00:36:15,980
<font face="sans-serif" size="71">‎când ai putea fi cu copiii populari?</font>

634
00:36:16,063 --> 00:36:18,063
<font face="sans-serif" size="71">‎Fiindcă disprețuiesc copiii populari.</font>

635
00:36:19,188 --> 00:36:21,271
<font face="sans-serif" size="71">‎Erau cei care mă băteau măr</font>

636
00:36:21,355 --> 00:36:23,188
<font face="sans-serif" size="71">‎la toate școlile noi unde ajungeam.</font>

637
00:36:23,271 --> 00:36:25,105
<font face="sans-serif" size="71">‎Dar te înțeleg, pe bune.</font>

638
00:36:25,688 --> 00:36:29,230
<font face="sans-serif" size="71">‎Un avocat care te urmărește
‎îți face munca mult mai grea.</font>

639
00:36:29,313 --> 00:36:30,313
<font face="sans-serif" size="71">‎Iar la faza asta…</font>

640
00:36:31,271 --> 00:36:32,438
<font face="sans-serif" size="71">‎spun: „Ghinion!”</font>

641
00:36:34,480 --> 00:36:35,521
<font face="sans-serif" size="71">‎Mi se pare corect.</font>

642
00:36:38,813 --> 00:36:41,646
<font face="sans-serif" size="71">‎- Cum merge cu martorul?
‎- Încerc să aflu cum îl cheamă.</font>

643
00:36:41,730 --> 00:36:44,021
<font face="sans-serif" size="71">‎- Și apoi?
‎- Apoi mai văd eu.</font>

644
00:36:44,563 --> 00:36:45,896
<font face="sans-serif" size="71">‎Bună discuție. Ieși.</font>

645
00:36:59,396 --> 00:37:00,230
<font face="sans-serif" size="71">‎Ai întârziat.</font>

646
00:37:00,771 --> 00:37:03,230
<font face="sans-serif" size="71">‎- Dar arăți bine.
‎- I-auzi. Mulțumesc.</font>

647
00:37:03,313 --> 00:37:04,855
<font face="sans-serif" size="71">‎- Nu-i al meu.
‎- Evident.</font>

648
00:37:04,938 --> 00:37:07,438
<font face="sans-serif" size="71">‎- A costat vreo 2.000.
‎- Ce? Futu-i. Zău?</font>

649
00:37:08,480 --> 00:37:10,230
<font face="sans-serif" size="71">‎Aș fi avut mai multă grijă.</font>

650
00:37:11,813 --> 00:37:14,188
<font face="sans-serif" size="71">‎Ai dreptate. Ar trebui să-l dai jos.</font>

651
00:37:14,271 --> 00:37:15,771
<font face="sans-serif" size="71">‎- Ce, acum?
‎- Da.</font>

652
00:37:15,855 --> 00:37:16,896
<font face="sans-serif" size="71">‎Te ajut eu.</font>

653
00:37:44,771 --> 00:37:46,521
<font face="sans-serif" size="71">‎- Alo!
‎- Am aflat informația căutată.</font>

654
00:37:46,605 --> 00:37:49,980
<font face="sans-serif" size="71">‎Martorul e Daniel Woodrow Jr.,
‎zis Danny, de 32 de ani.</font>

655
00:37:50,063 --> 00:37:52,438
<font face="sans-serif" size="71">‎Locuiește într-un parc de rulote.
‎Îți trimit adresa.</font>

656
00:37:52,521 --> 00:37:54,438
<font face="sans-serif" size="71">‎E șomer, nu a plătit chiria de trei luni.</font>

657
00:37:54,521 --> 00:37:58,438
<font face="sans-serif" size="71">‎Se pare că i s-a oferit protecție
‎în schimbul mărturiei.</font>

658
00:37:58,521 --> 00:37:59,771
<font face="sans-serif" size="71">‎- Rahat.
‎- E și mai rău.</font>

659
00:37:59,855 --> 00:38:02,188
<font face="sans-serif" size="71">‎Mâine depune mărturie în fața camerelor</font>

660
00:38:02,271 --> 00:38:03,688
<font face="sans-serif" size="71">‎și apoi va fi mutat.</font>

661
00:38:03,771 --> 00:38:07,855
<font face="sans-serif" size="71">‎Vrei să spui că am doar… Stai puțin.
‎Am 12 ore să găsesc o soluție?</font>

662
00:38:07,938 --> 00:38:08,771
<font face="sans-serif" size="71">‎Da.</font>

663
00:38:11,146 --> 00:38:13,021
<font face="sans-serif" size="71">‎O să pui o vorbă bună pentru noi, da?</font>

664
00:38:13,105 --> 00:38:14,938
<font face="sans-serif" size="71">‎Da, cum să nu?</font>

665
00:38:25,896 --> 00:38:27,271
<font face="sans-serif" size="71">‎E o chestiune juridică</font>

666
00:38:27,355 --> 00:38:30,271
<font face="sans-serif" size="71">‎cu urmări profunde
‎pentru siguranța națională.</font>

667
00:38:31,313 --> 00:38:32,980
<font face="sans-serif" size="71">‎Ce faci?</font>

668
00:38:33,063 --> 00:38:35,813
<font face="sans-serif" size="71">‎Ți-am zis, exersez în fiecare seară
‎ca prezentatoare TV.</font>

669
00:38:36,688 --> 00:38:37,646
<font face="sans-serif" size="71">‎Așa.</font>

670
00:38:37,730 --> 00:38:40,980
<font face="sans-serif" size="71">‎Pot să te întreb ceva
‎legat de cazul de șantaj? Te rog?</font>

671
00:38:43,771 --> 00:38:45,688
<font face="sans-serif" size="71">‎Dacă o faci ca Anderson Cooper.</font>

672
00:38:48,521 --> 00:38:49,688
<font face="sans-serif" size="71">‎Bine.</font>

673
00:38:57,896 --> 00:39:00,396
<font face="sans-serif" size="71">‎- Prezintă mai întâi subiectul.
‎- Bine.</font>

674
00:39:02,396 --> 00:39:05,230
<font face="sans-serif" size="71">‎Cazul de șantaj al lui Max Meladze
‎a luat o întorsătură azi,</font>

675
00:39:05,313 --> 00:39:08,105
<font face="sans-serif" size="71">‎când s-a aflat
‎că a existat un martor la crimă.</font>

676
00:39:09,188 --> 00:39:11,980
<font face="sans-serif" size="71">‎Vom discuta
‎următorii pași juridici posibili</font>

677
00:39:12,063 --> 00:39:13,605
<font face="sans-serif" size="71">‎alături de Amelia Salazar.</font>

678
00:39:16,480 --> 00:39:18,605
<font face="sans-serif" size="71">‎Fostă avocată la Departamentul de Justiție</font>

679
00:39:18,688 --> 00:39:19,771
<font face="sans-serif" size="71">‎și, de curând,</font>

680
00:39:19,855 --> 00:39:22,188
<font face="sans-serif" size="71">‎avocată la biroul juridic al CIA.</font>

681
00:39:23,646 --> 00:39:25,188
<font face="sans-serif" size="71">‎Dră Salazar, ce părere aveți?</font>

682
00:39:26,855 --> 00:39:28,771
<font face="sans-serif" size="71">‎E un caz dificil, Anderson.</font>

683
00:39:28,855 --> 00:39:31,355
<font face="sans-serif" size="71">‎Deși martorii oculari
‎nu sunt de încredere,</font>

684
00:39:31,438 --> 00:39:34,230
<font face="sans-serif" size="71">‎adesea, sunt foarte convingători
‎pentru juriu.</font>

685
00:39:34,313 --> 00:39:35,730
<font face="sans-serif" size="71">‎Iar într-un caz de omor,</font>

686
00:39:35,813 --> 00:39:37,188
<font face="sans-serif" size="71">‎existența unui martor</font>

687
00:39:37,271 --> 00:39:39,730
<font face="sans-serif" size="71">‎face aproape imposibilă
‎respingerea cazului</font>

688
00:39:39,813 --> 00:39:42,230
<font face="sans-serif" size="71">‎- …din motive procedurale.
‎- Futu-i. Zău?</font>

689
00:39:43,271 --> 00:39:46,688
<font face="sans-serif" size="71">‎Asta îngreunează mult mersul lucrurilor,</font>

690
00:39:46,771 --> 00:39:48,063
<font face="sans-serif" size="71">‎eufemistic vorbind.</font>

691
00:39:49,146 --> 00:39:52,063
<font face="sans-serif" size="71">‎În plus, martorul va fi introdus
‎în programul de protecție.</font>

692
00:39:52,896 --> 00:39:54,188
<font face="sans-serif" size="71">‎Fapt divers, Anderson.</font>

693
00:39:54,271 --> 00:39:56,771
<font face="sans-serif" size="71">‎CIA-ul are propria versiune
‎a programului de protecție.</font>

694
00:39:56,855 --> 00:39:58,855
<font face="sans-serif" size="71">‎- Pe bune?
‎- Ieși din personaj.</font>

695
00:39:58,938 --> 00:40:01,521
<font face="sans-serif" size="71">‎- Mutăm martori?
‎- Nu.</font>

696
00:40:01,605 --> 00:40:03,980
<font face="sans-serif" size="71">‎Spioni inactivi. Dar e același lucru.</font>

697
00:40:04,063 --> 00:40:05,855
<font face="sans-serif" size="71">‎Identitate și viață noi, tot tacâmul.</font>

698
00:40:05,938 --> 00:40:08,396
<font face="sans-serif" size="71">‎Dacă îi spun
‎că-l introduc în programul de protecție,</font>

699
00:40:08,480 --> 00:40:11,105
<font face="sans-serif" size="71">‎dar îl bag
‎în programul CIA de relocare? Pot?</font>

700
00:40:11,188 --> 00:40:12,021
<font face="sans-serif" size="71">‎Păi…</font>

701
00:40:12,646 --> 00:40:15,063
<font face="sans-serif" size="71">‎Practic, biroul juridic al CIA</font>

702
00:40:15,146 --> 00:40:17,896
<font face="sans-serif" size="71">‎trebuie să aprobe spionii
‎înainte să intre în program.</font>

703
00:40:17,980 --> 00:40:20,813
<font face="sans-serif" size="71">‎Dacă spun că e un fost spion,
‎nu pun întrebări?</font>

704
00:40:20,896 --> 00:40:22,980
<font face="sans-serif" size="71">‎- Exact.
‎- E bestial, băga-mi-aș.</font>

705
00:40:23,063 --> 00:40:24,855
<font face="sans-serif" size="71">‎Cu plăcere, Anderson.</font>

706
00:40:24,938 --> 00:40:27,063
<font face="sans-serif" size="71">‎E mereu o plăcere să particip la emisiune.</font>

707
00:40:28,105 --> 00:40:29,896
<font face="sans-serif" size="71">‎Acum hai să facem iar sex.</font>

708
00:40:35,021 --> 00:40:37,188
<font face="sans-serif" size="71">‎Destinația e pe partea dreaptă.</font>

709
00:40:44,896 --> 00:40:45,980
<font face="sans-serif" size="71">‎E cineva?</font>

710
00:40:51,188 --> 00:40:52,355
<font face="sans-serif" size="71">‎Domnule Woodrow!</font>

711
00:40:52,438 --> 00:40:53,896
<font face="sans-serif" size="71">‎Aveți ușa deschisă.</font>

712
00:40:55,396 --> 00:40:57,188
<font face="sans-serif" size="71">‎Dle Woodrow, sunteți acasă?</font>

713
00:40:59,105 --> 00:41:00,646
<font face="sans-serif" size="71">‎- Dle Woodrow?
‎- Ce…?</font>

714
00:41:00,730 --> 00:41:04,521
<font face="sans-serif" size="71">‎Sunt de la Procuratură,
‎am venit să vă filmez mărturia.</font>

715
00:41:04,605 --> 00:41:07,021
<font face="sans-serif" size="71">‎- Sunt Jeffrey McLaren.
‎- Nu știu nimic.</font>

716
00:41:07,105 --> 00:41:10,021
<font face="sans-serif" size="71">‎- Trebuiau să vă sune de la birou.
‎- Nu au sunat.</font>

717
00:41:10,105 --> 00:41:12,230
<font face="sans-serif" size="71">‎- Am vorbit doar cu A’Nyah…
‎- A’Nyah Bell. Da.</font>

718
00:41:12,313 --> 00:41:15,146
<font face="sans-serif" size="71">‎Ea m-a trimis să vă filmez mărturia.</font>

719
00:41:15,230 --> 00:41:18,188
<font face="sans-serif" size="71">‎Mă văd azi cu ea la tribunal
‎pentru depoziție.</font>

720
00:41:18,271 --> 00:41:21,313
<font face="sans-serif" size="71">‎Asta spunea citația, dar…</font>

721
00:41:21,396 --> 00:41:24,813
<font face="sans-serif" size="71">‎Amenințările la adresa dv. au escaladat,
‎dle Woodrow,</font>

722
00:41:24,896 --> 00:41:27,271
<font face="sans-serif" size="71">‎și credem că viața dv. e în pericol.</font>

723
00:41:28,105 --> 00:41:30,063
<font face="sans-serif" size="71">‎Rahat! Pe bune?</font>

724
00:41:30,146 --> 00:41:32,896
<font face="sans-serif" size="71">‎Da. Procuroarea Bell
‎m-a rugat să vin aici,</font>

725
00:41:32,980 --> 00:41:35,813
<font face="sans-serif" size="71">‎să vă iau mărturia
‎și să vă introduc în Protecția Martorilor.</font>

726
00:41:35,896 --> 00:41:37,271
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu mă credeți?</font>

727
00:41:37,355 --> 00:41:38,563
<font face="sans-serif" size="71">‎Sunați la birou.</font>

728
00:41:39,188 --> 00:41:41,105
<font face="sans-serif" size="71">‎Să vă confirme ce spun. Vă rog.</font>

729
00:41:46,521 --> 00:41:49,521
<font face="sans-serif" size="71">‎- Cum spuneai că te cheamă?
‎- Spuneți-mi Jeff.</font>

730
00:41:49,605 --> 00:41:52,271
<font face="sans-serif" size="71">‎Bună dimineața. Procuratura.</font>

731
00:41:52,355 --> 00:41:53,563
<font face="sans-serif" size="71">‎Cu ce vă pot ajuta?</font>

732
00:41:57,896 --> 00:42:01,105
<font face="sans-serif" size="71">‎Spuneai că sunt în pericol.</font>

733
00:42:01,188 --> 00:42:02,105
<font face="sans-serif" size="71">‎Poftim?</font>

734
00:42:03,271 --> 00:42:04,105
<font face="sans-serif" size="71">‎Da.</font>

735
00:42:04,188 --> 00:42:07,105
<font face="sans-serif" size="71">‎Așa am decis să facem asta aici,
‎nu la tribunal.</font>

736
00:42:07,188 --> 00:42:10,855
<font face="sans-serif" size="71">‎Depuneți mărturia, vă faceți bagajul,
‎apoi vin agenții și…</font>

737
00:42:10,938 --> 00:42:12,521
<font face="sans-serif" size="71">‎vă duc la noua dv. casă.</font>

738
00:42:12,605 --> 00:42:16,188
<font face="sans-serif" size="71">‎Știi unde va fi? Sau ce nume o să primesc?</font>

739
00:42:16,730 --> 00:42:20,438
<font face="sans-serif" size="71">‎Sper să fie ceva macho,
‎ca Rutger sau Hank.</font>

740
00:42:20,521 --> 00:42:22,355
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu ne comunică asta.</font>

741
00:42:22,438 --> 00:42:24,355
<font face="sans-serif" size="71">‎E din protocolul de securitate.</font>

742
00:42:25,146 --> 00:42:29,021
<font face="sans-serif" size="71">‎Dar îmi dau o slujbă și o locuință, nu?</font>

743
00:42:29,105 --> 00:42:30,938
<font face="sans-serif" size="71">‎N-am avut de mult ceva stabil.</font>

744
00:42:31,021 --> 00:42:33,855
<font face="sans-serif" size="71">‎Aș vrea ceva din care să fac carieră.</font>

745
00:42:34,646 --> 00:42:36,605
<font face="sans-serif" size="71">‎Munca la fast-food te consumă.</font>

746
00:42:36,688 --> 00:42:39,813
<font face="sans-serif" size="71">‎Vă rog să vă spuneți numele.</font>

747
00:42:40,355 --> 00:42:41,855
<font face="sans-serif" size="71">‎Daniel Woodrow Jr.</font>

748
00:42:41,938 --> 00:42:46,605
<font face="sans-serif" size="71">‎Spuneți-ne ce ați văzut
‎în seara în care a fost ucisă victima.</font>

749
00:42:47,980 --> 00:42:50,605
<font face="sans-serif" size="71">‎La câțiva kilometri e un popas de camioane</font>

750
00:42:50,688 --> 00:42:52,813
<font face="sans-serif" size="71">‎unde mănânc în mod regulat.</font>

751
00:42:52,896 --> 00:42:57,355
<font face="sans-serif" size="71">‎Am trecut printre camioane,
‎unde dorm toți șoferii.</font>

752
00:42:57,438 --> 00:43:00,813
<font face="sans-serif" size="71">‎Acolo am văzut cum era caftit individul.</font>

753
00:43:00,896 --> 00:43:03,771
<font face="sans-serif" size="71">‎Aceasta este victima pe care ați văzut-o?</font>

754
00:43:04,480 --> 00:43:06,021
<font face="sans-serif" size="71">‎Da, el e.</font>

755
00:43:08,480 --> 00:43:11,771
<font face="sans-serif" size="71">‎Să se consemneze că martorul
‎l-a identificat pe Salvatore Kwitny.</font>

756
00:43:14,188 --> 00:43:18,313
<font face="sans-serif" size="71">‎- Cred că e cineva afară…
‎- Ne puteți descrie crima?</font>

757
00:43:18,396 --> 00:43:20,771
<font face="sans-serif" size="71">‎Au vorbit puțin și…</font>

758
00:43:21,438 --> 00:43:24,146
<font face="sans-serif" size="71">‎apoi ea l-a lovit cu o țeavă sau ceva.</font>

759
00:43:24,230 --> 00:43:26,146
<font face="sans-serif" size="71">‎Pe această femeie ați văzut-o?</font>

760
00:43:27,146 --> 00:43:28,188
<font face="sans-serif" size="71">‎Da, ea e.</font>

761
00:43:29,146 --> 00:43:30,480
<font face="sans-serif" size="71">‎E destul de sexy, nu?</font>

762
00:43:34,230 --> 00:43:37,855
<font face="sans-serif" size="71">‎Să se consemneze că martorul
‎a identificat-o pe Maxine Meladze.</font>

763
00:43:42,146 --> 00:43:43,688
<font face="sans-serif" size="71">‎Pot să merg să verific…?</font>

764
00:43:43,771 --> 00:43:46,646
<font face="sans-serif" size="71">‎Vă rog să luați loc. Aproape am terminat.</font>

765
00:43:48,021 --> 00:43:50,771
<font face="sans-serif" size="71">‎Ce s-a întâmplat după ce l-a lovit?</font>

766
00:43:50,855 --> 00:43:54,896
<font face="sans-serif" size="71">‎S-au bătut. Credeam că o s-o facă praf,
‎dar tipa era foarte violentă.</font>

767
00:43:54,980 --> 00:43:57,105
<font face="sans-serif" size="71">‎A început să-i dea în cap</font>

768
00:43:57,188 --> 00:44:01,105
<font face="sans-serif" size="71">‎și să-l lovească de nenumărate ori.</font>

769
00:44:01,896 --> 00:44:03,355
<font face="sans-serif" size="71">‎Până i-a împrăștiat creierii.</font>

770
00:44:08,063 --> 00:44:10,105
<font face="sans-serif" size="71">‎Bine. Mulțumesc tare…</font>

771
00:44:11,605 --> 00:44:14,271
<font face="sans-serif" size="71">‎În regulă. Jos! La podea!</font>

772
00:44:15,188 --> 00:44:16,438
<font face="sans-serif" size="71">‎Ascunde-te după ceva.</font>

773
00:44:23,646 --> 00:44:25,980
<font face="sans-serif" size="71">‎Încarcă din nou! Mergi spre ușă!</font>

774
00:44:26,063 --> 00:44:27,896
<font face="sans-serif" size="71">‎- Bun!
‎- Trebuie să blocăm ușa!</font>

775
00:44:29,271 --> 00:44:32,563
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu, nu s-o încuiem, s-o blocăm!
‎Împinge frigiderul!</font>

776
00:44:36,813 --> 00:44:37,813
<font face="sans-serif" size="71">‎Bine. În regulă.</font>

777
00:44:40,771 --> 00:44:41,771
<font face="sans-serif" size="71">‎Marș de-aici!</font>

778
00:44:46,396 --> 00:44:48,188
<font face="sans-serif" size="71">‎Bun. Ai o armă?</font>

779
00:44:48,271 --> 00:44:50,355
<font face="sans-serif" size="71">‎- Nu, nu cred în ele.
‎- Ce?</font>

780
00:44:50,438 --> 00:44:53,105
<font face="sans-serif" size="71">‎- Am găsit singurul pacifist din Arizona?
‎- Îmi pare rău!</font>

781
00:44:54,813 --> 00:44:57,230
<font face="sans-serif" size="71">‎- Se duce în dormitor.
‎- Dă-mi aia.</font>

782
00:44:58,438 --> 00:45:00,480
<font face="sans-serif" size="71">‎Vino încoace. Bun. Așa.</font>

783
00:45:11,146 --> 00:45:13,271
<font face="sans-serif" size="71">‎- Danny! Ia arma!
‎- Jeff!</font>

784
00:45:19,771 --> 00:45:20,605
<font face="sans-serif" size="71">‎Rahat!</font>

785
00:45:49,855 --> 00:45:50,938
<font face="sans-serif" size="71">‎Domnule Woodrow?</font>

786
00:45:53,230 --> 00:45:55,980
<font face="sans-serif" size="71">‎Băga-mi-aș! Haide. Trebuie să plecăm.</font>

787
00:45:56,063 --> 00:45:57,896
<font face="sans-serif" size="71">‎Hai, dle Woodrow, trezește-te!</font>

788
00:45:57,980 --> 00:45:59,313
<font face="sans-serif" size="71">‎Trezește-te, dle Woodrow!</font>

789
00:46:04,021 --> 00:46:06,271
<font face="sans-serif" size="71">‎Rahat! Haide!</font>

790
00:46:09,688 --> 00:46:10,813
<font face="sans-serif" size="71">‎Rahat!</font>

791
00:46:24,063 --> 00:46:24,896
<font face="sans-serif" size="71">‎Alo?</font>

792
00:46:24,980 --> 00:46:27,813
<font face="sans-serif" size="71">‎- Ai angajat un asasin să ucidă martorul?
‎- Nu.</font>

793
00:46:28,355 --> 00:46:29,396
<font face="sans-serif" size="71">‎Sau poate că da.</font>

794
00:46:30,105 --> 00:46:32,605
<font face="sans-serif" size="71">‎O să mor
‎fiindcă n-ai avut încredere în mine!</font>

795
00:46:32,688 --> 00:46:35,688
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu cred că e momentul ideal
‎pentru discuția asta.</font>

796
00:46:35,771 --> 00:46:37,605
<font face="sans-serif" size="71">‎- Zi-i să se oprească!
‎- Nu pot.</font>

797
00:46:37,688 --> 00:46:39,105
<font face="sans-serif" size="71">‎Cum adică? L-ai angajat!</font>

798
00:46:39,188 --> 00:46:42,188
<font face="sans-serif" size="71">‎A fost trimis printr-un intermediar.
‎Nu mă cunoaște.</font>

799
00:46:42,271 --> 00:46:43,813
<font face="sans-serif" size="71">‎Va trebui să lupți ca să scapi.</font>

800
00:46:43,896 --> 00:46:45,313
<font face="sans-serif" size="71">‎Dar e uriaș!</font>

801
00:46:45,396 --> 00:46:46,563
<font face="sans-serif" size="71">‎Și are un cuțit!</font>

802
00:46:46,646 --> 00:46:49,105
<font face="sans-serif" size="71">‎Și sunt într-o baie
‎unde am doar produse de toaletă!</font>

803
00:46:49,188 --> 00:46:51,730
<font face="sans-serif" size="71">‎Poți face o bombă
‎din multe produse de uz casnic.</font>

804
00:46:51,813 --> 00:46:54,563
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu, Max, n-am timp să fac bombe!</font>

805
00:46:54,646 --> 00:46:55,896
<font face="sans-serif" size="71">‎Arată-mi baia.</font>

806
00:46:57,105 --> 00:47:01,480
<font face="sans-serif" size="71">‎Bun. Cel mai sigur e să-l orbești,
‎să-i iei cuțitul</font>

807
00:47:01,563 --> 00:47:03,021
<font face="sans-serif" size="71">‎și să i-l bagi în fund.</font>

808
00:47:12,980 --> 00:47:14,855
<font face="sans-serif" size="71">‎Ce dracu’ se petrece?</font>

809
00:47:16,313 --> 00:47:17,896
<font face="sans-serif" size="71">‎Rahat!</font>

810
00:47:28,896 --> 00:47:29,730
<font face="sans-serif" size="71">‎Băga-mi-aș!</font>

811
00:47:39,855 --> 00:47:42,938
<font face="sans-serif" size="71">‎Haide! Urcă în mașină! E aici.</font>

812
00:47:46,605 --> 00:47:48,396
<font face="sans-serif" size="71">‎Futu-i! Încerc s-o descui!</font>

813
00:47:48,480 --> 00:47:50,230
<font face="sans-serif" size="71">‎Trebuie să mergem. Haide!</font>

814
00:47:50,313 --> 00:47:51,855
<font face="sans-serif" size="71">‎Dă-i drumul!</font>

815
00:47:53,021 --> 00:47:54,813
<font face="sans-serif" size="71">‎- Hai odată!
‎- Bun. Nu!</font>

816
00:47:54,896 --> 00:47:58,396
<font face="sans-serif" size="71">‎Suntem în regulă.</font>

817
00:48:00,563 --> 00:48:01,521
<font face="sans-serif" size="71">‎Rahat!</font>

818
00:48:01,605 --> 00:48:03,896
<font face="sans-serif" size="71">‎Suntem în regulă! Stai. Rahat!</font>

819
00:48:03,980 --> 00:48:05,730
<font face="sans-serif" size="71">‎A luat arma! Jos!</font>

820
00:48:05,813 --> 00:48:07,730
<font face="sans-serif" size="71">‎- Lasă-te jos!
‎- Băga-mi-aș!</font>

821
00:48:13,521 --> 00:48:15,563
<font face="sans-serif" size="71">‎Credeți că a uitat de noi?</font>

822
00:48:19,521 --> 00:48:20,938
<font face="sans-serif" size="71">‎Cazul a fost respins.</font>

823
00:48:21,021 --> 00:48:22,355
<font face="sans-serif" size="71">‎Din lipsă de probe.</font>

824
00:48:22,438 --> 00:48:25,230
<font face="sans-serif" size="71">‎Rotița noastră șubredă
‎va fi eliberată diseară.</font>

825
00:48:25,313 --> 00:48:26,521
<font face="sans-serif" size="71">‎Sunt impresionat.</font>

826
00:48:26,605 --> 00:48:27,896
<font face="sans-serif" size="71">‎Bine lucrat.</font>

827
00:48:27,980 --> 00:48:28,896
<font face="sans-serif" size="71">‎Mulțumesc, dle.</font>

828
00:48:29,855 --> 00:48:30,813
<font face="sans-serif" size="71">‎Ce urmează?</font>

829
00:48:40,355 --> 00:48:41,313
<font face="sans-serif" size="71">‎Mai ești acolo?</font>

830
00:48:43,313 --> 00:48:44,146
<font face="sans-serif" size="71">‎Owen?</font>

831
00:48:45,646 --> 00:48:48,438
<font face="sans-serif" size="71">‎Da, domnule, sunt încă aici.
‎Ce m-ați întrebat?</font>

832
00:48:48,521 --> 00:48:50,480
<font face="sans-serif" size="71">‎Care e următorul pas?</font>

833
00:48:56,313 --> 00:48:57,938
<font face="sans-serif" size="71">‎Iată-l pe eroul meu.</font>

834
00:48:58,021 --> 00:48:59,396
<font face="sans-serif" size="71">‎Pentru mine ești moartă.</font>

835
00:49:00,105 --> 00:49:02,438
<font face="sans-serif" size="71">‎- Nu fi așa.
‎- Am zis că rezolv.</font>

836
00:49:02,521 --> 00:49:04,771
<font face="sans-serif" size="71">‎Te-am implorat să nu faci nimic.</font>

837
00:49:04,855 --> 00:49:06,688
<font face="sans-serif" size="71">‎Iar tu ai angajat un asasin.</font>

838
00:49:06,771 --> 00:49:09,230
<font face="sans-serif" size="71">‎Când oamenii spun că fac ceva,
‎de obicei nu fac.</font>

839
00:49:09,313 --> 00:49:10,480
<font face="sans-serif" size="71">‎- Eu am făcut.
‎- Știu.</font>

840
00:49:10,563 --> 00:49:13,063
<font face="sans-serif" size="71">‎Da. Regret că nu am avut
‎încredere în tine.</font>

841
00:49:13,146 --> 00:49:15,271
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu, e prea târziu. Am terminat-o.</font>

842
00:49:15,355 --> 00:49:17,980
<font face="sans-serif" size="71">‎- Între noi s-a terminat.
‎- Nu fi dramatic.</font>

843
00:49:18,063 --> 00:49:21,688
<font face="sans-serif" size="71">‎Au fost hopuri pe drum,
‎dar am avut de câștigat amândoi.</font>

844
00:49:21,771 --> 00:49:22,688
<font face="sans-serif" size="71">‎Am câștigat?</font>

845
00:49:24,813 --> 00:49:26,688
<font face="sans-serif" size="71">‎Am rănit pe cineva ajutându-te.</font>

846
00:49:26,771 --> 00:49:29,980
<font face="sans-serif" size="71">‎Cineva care nu merită trădarea
‎pe care o simte acum.</font>

847
00:49:30,063 --> 00:49:32,313
<font face="sans-serif" size="71">‎Și de ce crezi că e vina mea?</font>

848
00:49:32,396 --> 00:49:35,063
<font face="sans-serif" size="71">‎Eu te-am transformat într-un om rău?</font>

849
00:49:36,271 --> 00:49:41,563
<font face="sans-serif" size="71">‎Owen, crede-mă,
‎am manipulat mulți oameni buni</font>

850
00:49:41,646 --> 00:49:43,980
<font face="sans-serif" size="71">‎să facă lucruri absolut cumplite.</font>

851
00:49:44,063 --> 00:49:46,521
<font face="sans-serif" size="71">‎Și mereu a durat.</font>

852
00:49:48,105 --> 00:49:49,771
<font face="sans-serif" size="71">‎Te știu doar de o săptămână.</font>

853
00:49:51,646 --> 00:49:52,813
<font face="sans-serif" size="71">‎Fă tu calculele.</font>

854
00:49:54,896 --> 00:49:57,105
<font face="sans-serif" size="71">‎Ești problema celor de la Operațiuni.</font>

855
00:49:57,896 --> 00:49:59,980
<font face="sans-serif" size="71">‎O să te preia din închisoare.</font>

856
00:50:00,063 --> 00:50:01,480
<font face="sans-serif" size="71">‎- Succes în viață!
‎- Stai.</font>

857
00:50:01,563 --> 00:50:03,730
<font face="sans-serif" size="71">‎- Încă ai nevoie de mine.
‎- Ba nu.</font>

858
00:50:03,813 --> 00:50:06,105
<font face="sans-serif" size="71">‎Crezi că a dispărut terenul minat?</font>

859
00:50:06,896 --> 00:50:09,271
<font face="sans-serif" size="71">‎Nimeni nu te va ajuta să treci prin el.</font>

860
00:50:09,355 --> 00:50:11,980
<font face="sans-serif" size="71">‎Nimeni altcineva nu știe prin ce treci…</font>

861
00:50:12,063 --> 00:50:13,146
<font face="sans-serif" size="71">‎Nimeni altcineva…</font>

862
00:50:14,105 --> 00:50:16,021
<font face="sans-serif" size="71">‎nu-mi va distruge viața.</font>

863
00:50:16,105 --> 00:50:17,730
<font face="sans-serif" size="71">‎Ești sigur?</font>

864
00:50:21,563 --> 00:50:22,521
<font face="sans-serif" size="71">‎Succes!</font>

865
00:50:30,521 --> 00:50:31,563
<font face="sans-serif" size="71">‎Care-i treaba?</font>

866
00:50:31,646 --> 00:50:34,313
<font face="sans-serif" size="71">‎Nimic. Am terminat munca.
‎Mă plimb cu mașina.</font>

867
00:50:35,188 --> 00:50:36,771
<font face="sans-serif" size="71">‎Voiam să-ți aud vocea.</font>

868
00:50:37,730 --> 00:50:38,730
<font face="sans-serif" size="71">‎Ce s-a întâmplat?</font>

869
00:50:39,896 --> 00:50:40,730
<font face="sans-serif" size="71">‎Nimic.</font>

870
00:50:41,605 --> 00:50:42,605
<font face="sans-serif" size="71">‎Mincinosule!</font>

871
00:50:45,313 --> 00:50:46,938
<font face="sans-serif" size="71">‎Pur și simplu… Nu știu.</font>

872
00:50:48,146 --> 00:50:51,563
<font face="sans-serif" size="71">‎Călătoriile m-au făcut
‎să mă simt oarecum rătăcit.</font>

873
00:50:51,646 --> 00:50:53,021
<font face="sans-serif" size="71">‎Păi, noi suntem aici.</font>

874
00:50:53,105 --> 00:50:55,730
<font face="sans-serif" size="71">‎Vino acasă și n-o să te mai simți rătăcit.</font>

875
00:50:55,813 --> 00:50:57,480
<font face="sans-serif" size="71">‎Faci să pară totul așa simplu.</font>

876
00:50:58,105 --> 00:51:00,063
<font face="sans-serif" size="71">‎Da, fiindcă chiar e.</font>

877
00:51:00,146 --> 00:51:02,813
<font face="sans-serif" size="71">‎Te pun pe difuzor,
‎să te salute și Terence.</font>

878
00:51:08,146 --> 00:51:09,063
<font face="sans-serif" size="71">‎Bună!</font>

879
00:51:09,146 --> 00:51:09,980
<font face="sans-serif" size="71">‎Salut!</font>

880
00:51:10,771 --> 00:51:12,146
<font face="sans-serif" size="71">‎M-am despărțit de Tad.</font>

881
00:51:12,230 --> 00:51:13,521
<font face="sans-serif" size="71">‎Îmi pare rău, omule.</font>

882
00:51:15,563 --> 00:51:16,938
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu te merită.</font>

883
00:51:17,605 --> 00:51:18,980
<font face="sans-serif" size="71">‎Știu. Dar…</font>

884
00:51:19,855 --> 00:51:20,980
<font face="sans-serif" size="71">‎Dar chiar îl plăceam.</font>

885
00:51:21,063 --> 00:51:24,730
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu-ți face griji.
‎O să găsești pe cineva mult mai bun.</font>

886
00:51:24,813 --> 00:51:27,188
<font face="sans-serif" size="71">‎Cineva de care
‎o să te îndrăgostești lulea.</font>

887
00:51:27,271 --> 00:51:28,230
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu-i așa, Owen?</font>

888
00:51:29,313 --> 00:51:30,271
<font face="sans-serif" size="71">‎Owen?</font>

889
00:51:31,855 --> 00:51:33,146
<font face="sans-serif" size="71">‎Sunt un om rău?</font>

890
00:51:39,605 --> 00:51:41,646
<font face="sans-serif" size="71">‎Deci de asta ai sunat.</font>

891
00:51:41,730 --> 00:51:44,521
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu ca să vezi cum suntem eu sau Terence,</font>

892
00:51:44,605 --> 00:51:46,313
<font face="sans-serif" size="71">‎ci fiindcă tu ai făcut ceva</font>

893
00:51:46,396 --> 00:51:48,605
<font face="sans-serif" size="71">‎și știi că o să te fac
‎să te simți mai bine.</font>

894
00:51:48,688 --> 00:51:50,480
<font face="sans-serif" size="71">‎Da. Deci răspunsul e „da”.</font>

895
00:51:50,563 --> 00:51:51,813
<font face="sans-serif" size="71">‎Răspunsul e…</font>

896
00:51:52,813 --> 00:51:54,105
<font face="sans-serif" size="71">‎că ești egoist.</font>

897
00:51:55,438 --> 00:51:57,938
<font face="sans-serif" size="71">‎Cred că ai un suflet bun? Da.</font>

898
00:51:58,021 --> 00:52:01,271
<font face="sans-serif" size="71">‎Dar te rătăcești mult.</font>

899
00:52:02,438 --> 00:52:03,355
<font face="sans-serif" size="71">‎Îmi pare rău.</font>

900
00:52:04,021 --> 00:52:04,855
<font face="sans-serif" size="71">‎Doamne!</font>

901
00:52:04,938 --> 00:52:07,480
<font face="sans-serif" size="71">‎Cred că e grav,
‎dacă-ți ceri scuze așa ușor.</font>

902
00:52:07,563 --> 00:52:09,105
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu. Doar că ai dreptate.</font>

903
00:52:11,105 --> 00:52:12,021
<font face="sans-serif" size="71">‎Trebuie să închid.</font>

904
00:52:12,605 --> 00:52:15,646
<font face="sans-serif" size="71">‎Îmbrățișează-l pe Terence. Ne vedem acasă.</font>

905
00:53:05,688 --> 00:53:06,896
<font face="sans-serif" size="71">‎- Alo?
‎- ‎Bună!</font>

906
00:53:06,980 --> 00:53:07,813
<font face="sans-serif" size="71">‎Eu sunt.</font>

907
00:53:09,688 --> 00:53:12,105
<font face="sans-serif" size="71">‎Spioana e eliberată în seara asta.</font>

908
00:53:12,730 --> 00:53:14,980
<font face="sans-serif" size="71">‎Sigur așa ar trebui să procedăm?</font>

909
00:53:15,730 --> 00:53:19,188
<font face="sans-serif" size="71">‎Da. E beneficiu mare, cu risc mic.</font>

910
00:53:20,730 --> 00:53:22,980
<font face="sans-serif" size="71">‎Planificăm două opțiuni pentru misiune.</font>

911
00:53:23,063 --> 00:53:25,188
<font face="sans-serif" size="71">‎Una, să o readucem în țară,</font>

912
00:53:25,271 --> 00:53:27,396
<font face="sans-serif" size="71">‎cealaltă, s-o băgăm în pământ.</font>

913
00:53:28,396 --> 00:53:29,938
<font face="sans-serif" size="71">‎Cum rămâne cu avocatul?</font>

914
00:53:30,021 --> 00:53:31,813
<font face="sans-serif" size="71">‎Dacă ea i-a spus despre noi?</font>

915
00:53:34,355 --> 00:53:35,896
<font face="sans-serif" size="71">‎Atunci, ne ocupăm de asta.</font>

916
00:54:54,896 --> 00:54:57,396
<font face="sans-serif" size="71">‎Subtitrarea: Alexandru Popovici</font>

