1
00:00:06,105 --> 00:00:09,771
<font face="sans-serif" size="71">‎- Din episoadele anterioare…
‎- O mai ții minte pe Dawn Gilbane?</font>

2
00:00:09,855 --> 00:00:11,438
<font face="sans-serif" size="71">‎Dawn! Arăți diferit.</font>

3
00:00:11,521 --> 00:00:15,355
<font face="sans-serif" size="71">‎Operațiunile vor să o reintroducă
‎pe Meladze în mafia rusă din Belarus.</font>

4
00:00:15,438 --> 00:00:17,396
<font face="sans-serif" size="71">‎Sigur așa ar trebui să procedăm?</font>

5
00:00:17,480 --> 00:00:19,813
<font face="sans-serif" size="71">‎- Dacă i-a zis despre noi?
‎- O rezolvăm.</font>

6
00:00:19,896 --> 00:00:22,521
<font face="sans-serif" size="71">‎Max a creat o afacere de nișă în oraș.</font>

7
00:00:22,605 --> 00:00:24,980
<font face="sans-serif" size="71">‎- A sărit calul cu banii ăia.
‎- Cine e Nu Bob?</font>

8
00:00:25,063 --> 00:00:28,896
<font face="sans-serif" size="71">‎- E o legendă în agenție.
‎- Am numele lui de la șantajistă.</font>

9
00:00:28,980 --> 00:00:30,438
<font face="sans-serif" size="71">‎- Minți.
‎- Ba nu.</font>

10
00:00:30,521 --> 00:00:34,271
<font face="sans-serif" size="71">‎- Mi-ar prinde bine ajutorul vostru.
‎- Owen vrea să-l facă un caz federal.</font>

11
00:00:34,355 --> 00:00:37,188
<font face="sans-serif" size="71">‎E șansa noastră să punem
‎pe cineva să-l spioneze.</font>

12
00:00:37,271 --> 00:00:39,855
<font face="sans-serif" size="71">‎Mă tem că agenția va scoate
‎ce-i mai rău din tine.</font>

13
00:00:39,938 --> 00:00:43,271
<font face="sans-serif" size="71">‎Am 24 de ani.
‎E normal să fac greșeli și să risc.</font>

14
00:00:43,355 --> 00:00:44,313
<font face="sans-serif" size="71">‎Fugi!</font>

15
00:00:44,813 --> 00:00:47,813
<font face="sans-serif" size="71">‎Te-am rugat să nu faci nimic
‎și ai angajat un asasin.</font>

16
00:00:47,896 --> 00:00:50,355
<font face="sans-serif" size="71">‎- Regret că n-am avut încredere în tine.
‎- Am terminat.</font>

17
00:00:50,438 --> 00:00:52,146
<font face="sans-serif" size="71">‎Spioana e eliberată diseară.</font>

18
00:00:52,230 --> 00:00:53,855
<font face="sans-serif" size="71">‎Planificăm două opțiuni.</font>

19
00:00:53,938 --> 00:00:56,646
<font face="sans-serif" size="71">‎O trimitem în Belarus
‎sau o băgăm în pământ.</font>

20
00:00:58,813 --> 00:01:02,271
<font face="sans-serif" size="71">‎UN SERIAL NETFLIX</font>

21
00:01:06,563 --> 00:01:07,980
<font face="sans-serif" size="71">‎ZONĂ RESTRICȚIONATĂ</font>

22
00:01:09,438 --> 00:01:10,313
<font face="sans-serif" size="71">‎Urcă!</font>

23
00:01:14,521 --> 00:01:16,771
<font face="sans-serif" size="71">‎…accidentul de lângă târg,</font>

24
00:01:16,855 --> 00:01:19,563
<font face="sans-serif" size="71">‎poliția încă nu a tractat utilajul mare,</font>

25
00:01:19,646 --> 00:01:21,730
<font face="sans-serif" size="71">‎iar acum traficul e blocat
‎în toate direcțiile</font>

26
00:01:21,813 --> 00:01:25,438
<font face="sans-serif" size="71">‎pe McDowell Road,
‎Grand Avenue și 19th Avenue.</font>

27
00:01:25,521 --> 00:01:28,313
<font face="sans-serif" size="71">‎Dacă mergeți spre târg
‎sau Veterans Memorial,</font>

28
00:01:28,396 --> 00:01:31,938
<font face="sans-serif" size="71">‎vă sugerez să o luați
‎pe 15th Avenue, Encanto Boulevard</font>

29
00:01:32,021 --> 00:01:34,271
<font face="sans-serif" size="71">‎- …sau Wickenburg…
‎- Mersi că m-ați adus.</font>

30
00:01:34,355 --> 00:01:36,021
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu, intrăm cu tine.</font>

31
00:01:58,021 --> 00:02:00,105
<font face="sans-serif" size="71">‎Poliția ți-a percheziționat casa.</font>

32
00:02:02,021 --> 00:02:03,063
<font face="sans-serif" size="71">‎Trebuie să dorm.</font>

33
00:03:54,271 --> 00:03:55,105
<font face="sans-serif" size="71">‎Ce e?</font>

34
00:03:57,438 --> 00:03:58,646
<font face="sans-serif" size="71">‎Salut. Unde…?</font>

35
00:04:00,230 --> 00:04:01,063
<font face="sans-serif" size="71">‎Futu-i!</font>

36
00:04:01,146 --> 00:04:02,105
<font face="sans-serif" size="71">‎Unde sunt?</font>

37
00:04:02,188 --> 00:04:03,188
<font face="sans-serif" size="71">‎Washington, DC.</font>

38
00:04:04,521 --> 00:04:07,313
<font face="sans-serif" size="71">‎- Unde pleacă avionul?
‎- Înapoi la Phoenix.</font>

39
00:04:07,896 --> 00:04:10,688
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu-i mai bine.
‎Poate să meargă în altă parte?</font>

40
00:04:10,771 --> 00:04:13,021
<font face="sans-serif" size="71">‎Dle, trebuie să coborâți din avion.</font>

41
00:04:15,480 --> 00:04:16,313
<font face="sans-serif" size="71">‎Bine.</font>

42
00:04:30,688 --> 00:04:31,521
<font face="sans-serif" size="71">‎Salut.</font>

43
00:04:32,646 --> 00:04:33,688
<font face="sans-serif" size="71">‎Salut.</font>

44
00:04:36,063 --> 00:04:38,396
<font face="sans-serif" size="71">‎Arăți de parcă te-ai învârtit în uscător.</font>

45
00:04:38,480 --> 00:04:39,355
<font face="sans-serif" size="71">‎Mulțumesc.</font>

46
00:04:40,021 --> 00:04:40,855
<font face="sans-serif" size="71">‎Te simți bine?</font>

47
00:04:41,896 --> 00:04:43,855
<font face="sans-serif" size="71">‎Da. Sunt obosit.
‎Am luat un zbor de noapte.</font>

48
00:04:51,771 --> 00:04:54,230
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu mă refeream la zborul tău, Owen.</font>

49
00:04:54,313 --> 00:04:57,896
<font face="sans-serif" size="71">‎O să te prefaci că totul e în regulă
‎după apelul de aseară?</font>

50
00:04:57,980 --> 00:04:59,105
<font face="sans-serif" size="71">‎Totul e în regulă.</font>

51
00:05:00,105 --> 00:05:02,188
<font face="sans-serif" size="71">‎Alea sunt pentru monitor.</font>

52
00:05:07,021 --> 00:05:09,813
<font face="sans-serif" size="71">‎Apreciez că ai fost dură cu mine aseară.</font>

53
00:05:09,896 --> 00:05:13,855
<font face="sans-serif" size="71">‎Dar n-are rost să-ți spun ce se întâmplă,
‎fiindcă mi-ai spune să demisionez.</font>

54
00:05:13,938 --> 00:05:15,313
<font face="sans-serif" size="71">‎Ba nu.</font>

55
00:05:16,146 --> 00:05:17,063
<font face="sans-serif" size="71">‎Dar ar trebui.</font>

56
00:05:21,230 --> 00:05:22,980
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu știu de ce mă obosesc.</font>

57
00:05:25,938 --> 00:05:29,855
<font face="sans-serif" size="71">‎Fiindcă ești un om bun.
‎Ai o slăbiciune pentru cauzele pierdute.</font>

58
00:05:29,938 --> 00:05:32,105
<font face="sans-serif" size="71">‎Dar aseară am atins pragul de jos.</font>

59
00:05:32,188 --> 00:05:36,021
<font face="sans-serif" size="71">‎Și știu asta,
‎deoarece cauza întâmplărilor a dispărut.</font>

60
00:05:36,105 --> 00:05:38,146
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu se termină niciodată, Owen.</font>

61
00:05:38,771 --> 00:05:41,105
<font face="sans-serif" size="71">‎Slujbele ca a ta devin mai grele,
‎nu mai ușoare.</font>

62
00:05:42,355 --> 00:05:46,563
<font face="sans-serif" size="71">‎Sigur. Dar cazul ăsta,
‎care m-a făcut să scap controlul,</font>

63
00:05:47,605 --> 00:05:48,605
<font face="sans-serif" size="71">‎s-a încheiat.</font>

64
00:05:51,438 --> 00:05:54,980
<font face="sans-serif" size="71">‎Voi fi prin preajmă mult mai mult,
‎așa că nu mă voi rătăci.</font>

65
00:05:55,605 --> 00:05:56,771
<font face="sans-serif" size="71">‎Ar fi bine.</font>

66
00:05:57,438 --> 00:06:01,271
<font face="sans-serif" size="71">‎Ce, să nu mă rătăcesc
‎sau să fiu mai mult prin preajmă?</font>

67
00:06:04,605 --> 00:06:05,438
<font face="sans-serif" size="71">‎Și una, și alta.</font>

68
00:06:12,938 --> 00:06:16,980
<font face="sans-serif" size="71">‎- „Trimite-i flori Ameliei.”
‎- Da, corect. Uitasem de asta.</font>

69
00:06:17,063 --> 00:06:18,980
<font face="sans-serif" size="71">‎Mai nou trimiți flori femeilor.</font>

70
00:06:19,063 --> 00:06:21,938
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu, e prima oară.
‎Am zis că așa e matur să fac.</font>

71
00:06:22,021 --> 00:06:25,063
<font face="sans-serif" size="71">‎- Nici nu știu de unde să iau flori.
‎- De la florărie.</font>

72
00:06:25,146 --> 00:06:26,355
<font face="sans-serif" size="71">‎Știi vreuna?</font>

73
00:06:26,855 --> 00:06:29,646
<font face="sans-serif" size="71">‎Vrei să te ajut
‎să-i cumperi iubitei flori?</font>

74
00:06:29,730 --> 00:06:33,063
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu e iubita mea.
‎Lasă. Mă descurc eu cumva.</font>

75
00:06:39,605 --> 00:06:42,605
<font face="sans-serif" size="71">‎- Owen Hendricks?
‎- Da. Voi cine sunteți?</font>

76
00:06:42,688 --> 00:06:45,230
<font face="sans-serif" size="71">‎Serviciile Secrete. Trebuie să vii cu noi.</font>

77
00:06:45,771 --> 00:06:46,605
<font face="sans-serif" size="71">‎S-a terminat, nu?</font>

78
00:06:46,688 --> 00:06:48,980
<font face="sans-serif" size="71">‎Sunt sigur că nu are legătură cu asta.</font>

79
00:06:49,063 --> 00:06:52,355
<font face="sans-serif" size="71">‎- Despre ce e vorba?
‎- Nu-ți pot spune. Să mergem!</font>

80
00:06:54,063 --> 00:06:54,896
<font face="sans-serif" size="71">‎Bine.</font>

81
00:06:56,355 --> 00:06:57,355
<font face="sans-serif" size="71">‎O zi minunată!</font>

82
00:06:58,230 --> 00:06:59,063
<font face="sans-serif" size="71">‎Cea mai tare.</font>

83
00:06:59,563 --> 00:07:00,521
<font face="sans-serif" size="71">‎Da. După voi.</font>

84
00:07:04,980 --> 00:07:06,188
<font face="sans-serif" size="71">‎Lester?</font>

85
00:07:06,271 --> 00:07:07,105
<font face="sans-serif" size="71">‎Aici, jos.</font>

86
00:07:09,480 --> 00:07:10,396
<font face="sans-serif" size="71">‎Mă supără spatele.</font>

87
00:07:10,480 --> 00:07:14,646
<font face="sans-serif" size="71">‎E de la cum am stat în mașini ruginite
‎și am dormit pe saltele ieftine.</font>

88
00:07:14,730 --> 00:07:17,688
<font face="sans-serif" size="71">‎Adună-te,
‎fiindcă avem de rezolvat o criză.</font>

89
00:07:17,771 --> 00:07:19,438
<font face="sans-serif" size="71">‎Nyland e mulțumit.</font>

90
00:07:20,063 --> 00:07:22,271
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu de noi. Altfel, n-ai face mutra asta.</font>

91
00:07:22,355 --> 00:07:24,480
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu, de tânărul Owen Hendricks.</font>

92
00:07:24,563 --> 00:07:27,188
<font face="sans-serif" size="71">‎A reușit să-și elibereze șantajista.</font>

93
00:07:27,271 --> 00:07:29,188
<font face="sans-serif" size="71">‎Cică a venit cu o idee genială</font>

94
00:07:29,271 --> 00:07:31,146
<font face="sans-serif" size="71">‎și acum Nyland crede că merge pe apă.</font>

95
00:07:31,230 --> 00:07:33,646
<font face="sans-serif" size="71">‎Dacă n-aș fi nervoasă, aș fi impresionată.</font>

96
00:07:33,730 --> 00:07:36,271
<font face="sans-serif" size="71">‎- Va trebui să schimbăm strategia.
‎- Nu.</font>

97
00:07:36,355 --> 00:07:39,688
<font face="sans-serif" size="71">‎Violet, gândește-te.
‎Dacă Nyland pleacă urechea la ce-i spune,</font>

98
00:07:39,771 --> 00:07:42,188
<font face="sans-serif" size="71">‎ne poate sabota, cum l-am sabotat și noi.</font>

99
00:07:42,271 --> 00:07:44,063
<font face="sans-serif" size="71">‎Da, dar el m-a sabotat deja.</font>

100
00:07:44,146 --> 00:07:46,771
<font face="sans-serif" size="71">‎Mi-a pasat rahatul ăla de caz cu IA.</font>

101
00:07:46,855 --> 00:07:50,896
<font face="sans-serif" size="71">‎Și știi că eu port pică.
‎Crede-mă, puștiul o fi vedetă acum,</font>

102
00:07:50,980 --> 00:07:54,021
<font face="sans-serif" size="71">‎dar o să dea chix.
‎Trebuie doar să așteptăm.</font>

103
00:07:54,105 --> 00:07:57,521
<font face="sans-serif" size="71">‎Bine. Dar, cât așteptăm,
‎schimbăm macazul, să-i intrăm în grații.</font>

104
00:07:58,188 --> 00:08:00,980
<font face="sans-serif" size="71">‎Apasă-mi cu cotul pe umăr. Hai odată!</font>

105
00:08:01,063 --> 00:08:01,896
<font face="sans-serif" size="71">‎Bine.</font>

106
00:08:08,146 --> 00:08:10,480
<font face="sans-serif" size="71">‎Da, buchetul „A venit primăvara”,</font>

107
00:08:10,563 --> 00:08:13,813
<font face="sans-serif" size="71">‎taxele de livrare și biletul personalizat.</font>

108
00:08:13,896 --> 00:08:16,230
<font face="sans-serif" size="71">‎Bine. Mulțumesc de ajutor, Denise.</font>

109
00:08:17,063 --> 00:08:19,605
<font face="sans-serif" size="71">‎Flori pentru… Nu e chiar iubita mea.</font>

110
00:08:19,688 --> 00:08:20,938
<font face="sans-serif" size="71">‎E mai mult decât o colegă.</font>

111
00:08:21,021 --> 00:08:24,646
<font face="sans-serif" size="71">‎Sintagma „prieteni cu beneficii”
‎mi se pare cam scârboasă.</font>

112
00:08:24,730 --> 00:08:27,771
<font face="sans-serif" size="71">‎Stați puțin. La cine mă duceți?</font>

113
00:08:32,021 --> 00:08:35,730
<font face="sans-serif" size="71">‎Dle Hendricks, sunt Kevin Mills,
‎șeful de cabinet al președintelui.</font>

114
00:08:37,396 --> 00:08:38,230
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu Bob.</font>

115
00:08:38,938 --> 00:08:41,730
<font face="sans-serif" size="71">‎- Nu aici.
‎- Bine. Aici, adică la Casa Albă?</font>

116
00:08:42,230 --> 00:08:44,313
<font face="sans-serif" size="71">‎Suntem într-o veche clădire executivă.</font>

117
00:08:44,396 --> 00:08:46,896
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu te-aș aduce la Casa Albă
‎de la prima întâlnire,</font>

118
00:08:46,980 --> 00:08:48,855
<font face="sans-serif" size="71">‎mai ales la una care se cere dezmințită.</font>

119
00:08:50,063 --> 00:08:53,980
<font face="sans-serif" size="71">‎- De ce m-ați adus aici, domnule?
‎- Încă am urechi la Langley</font>

120
00:08:54,063 --> 00:08:57,646
<font face="sans-serif" size="71">‎și ai rostit des numele de adineauri.
‎De ce ai făcut asta?</font>

121
00:08:58,438 --> 00:09:03,063
<font face="sans-serif" size="71">‎Fiindcă o persoană care ne-a șantajat
‎a spus că i-ați fost superior.</font>

122
00:09:03,146 --> 00:09:04,855
<font face="sans-serif" size="71">‎- Cine?
‎- Maxine Meladze.</font>

123
00:09:05,938 --> 00:09:06,813
<font face="sans-serif" size="71">‎Minte.</font>

124
00:09:09,646 --> 00:09:11,688
<font face="sans-serif" size="71">‎Am auzit de ea, dar n-a fost omul meu.</font>

125
00:09:11,771 --> 00:09:14,646
<font face="sans-serif" size="71">‎Când a devenit spioană,
‎ajunsesem deja prea sus.</font>

126
00:09:14,730 --> 00:09:19,730
<font face="sans-serif" size="71">‎Dar, chiar dacă i-aș fi fost supervizor,
‎mi-ar fi știut doar numele fals,</font>

127
00:09:19,813 --> 00:09:21,355
<font face="sans-serif" size="71">‎fiindcă nu sunt un idiot.</font>

128
00:09:24,980 --> 00:09:30,938
<font face="sans-serif" size="71">‎Ce vreți să spuneți, domnule,
‎este că cineva se dă drept dumneavoastră</font>

129
00:09:31,021 --> 00:09:32,980
<font face="sans-serif" size="71">‎și nu Nu Bob?</font>

130
00:09:33,063 --> 00:09:34,105
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu știu.</font>

131
00:09:34,188 --> 00:09:38,230
<font face="sans-serif" size="71">‎Dar cineva din agenție i-a divulgat
‎porecla mea internă.</font>

132
00:09:38,313 --> 00:09:41,688
<font face="sans-serif" size="71">‎În cazul ăsta,
‎i-ar fi putut divulga și alte secrete.</font>

133
00:09:42,230 --> 00:09:46,063
<font face="sans-serif" size="71">‎Vreau să afli cine m-a turnat.</font>

134
00:09:48,688 --> 00:09:50,605
<font face="sans-serif" size="71">‎Ați condus baza de la Moscova.</font>

135
00:09:50,688 --> 00:09:53,480
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu puteți să-i găsiți contactele
‎și să faceți asta cu ele?</font>

136
00:09:53,563 --> 00:09:55,271
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu cu un spion ascuns.</font>

137
00:09:55,355 --> 00:09:59,563
<font face="sans-serif" size="71">‎Singurul supervizor de care știam
‎era Rita Stevens. Și e moartă.</font>

138
00:10:00,855 --> 00:10:04,063
<font face="sans-serif" size="71">‎- Max a…?
‎- Nu. Rita bea de stingea.</font>

139
00:10:04,146 --> 00:10:05,688
<font face="sans-serif" size="71">‎A făcut cancer la ficat.</font>

140
00:10:06,813 --> 00:10:09,855
<font face="sans-serif" size="71">‎Dar n-ar fi făcut așa o greșeală
‎nici la beție.</font>

141
00:10:11,105 --> 00:10:12,480
<font face="sans-serif" size="71">‎Domnule, ideea e că…</font>

142
00:10:13,730 --> 00:10:17,480
<font face="sans-serif" size="71">‎De aseară, nu mai lucrez la cazul lui Max.</font>

143
00:10:25,021 --> 00:10:28,355
<font face="sans-serif" size="71">‎Băiete, sunt păzitorul președintelui.</font>

144
00:10:29,896 --> 00:10:34,105
<font face="sans-serif" size="71">‎Am o medalie acordată de CIA,
‎încuiată într-un sertar la Langley.</font>

145
00:10:34,813 --> 00:10:37,021
<font face="sans-serif" size="71">‎Există luptători inamici
‎în morminte nemarcate,</font>

146
00:10:37,105 --> 00:10:40,063
<font face="sans-serif" size="71">‎în locuri de care nici nu ai auzit,
‎de care sunt responsabil.</font>

147
00:10:41,605 --> 00:10:43,980
<font face="sans-serif" size="71">‎Chiar crezi că poți să mă refuzi?</font>

148
00:10:46,646 --> 00:10:50,730
<font face="sans-serif" size="71">‎Sunt nou la biroul juridic
‎și a fost un caz destul de anevoios,</font>

149
00:10:50,855 --> 00:10:54,521
<font face="sans-serif" size="71">‎așa că mă îngrijorează
‎să mă reimplic emoțional cu Meladze.</font>

150
00:10:54,605 --> 00:10:56,230
<font face="sans-serif" size="71">‎- Nu-mi pasă.
‎- Corect.</font>

151
00:10:58,063 --> 00:11:01,688
<font face="sans-serif" size="71">‎O să văd ce aflu.
‎Nu aveți o pistă pentru mine, totuși?</font>

152
00:11:01,771 --> 00:11:04,230
<font face="sans-serif" size="71">‎Cum spuneați, e un spion ascuns.</font>

153
00:11:04,313 --> 00:11:07,021
<font face="sans-serif" size="71">‎Mi-a fost greu să găsesc documente.</font>

154
00:11:07,105 --> 00:11:09,188
<font face="sans-serif" size="71">‎Se pare că te așteaptă muncă grea.</font>

155
00:11:10,063 --> 00:11:12,230
<font face="sans-serif" size="71">‎Sună-mă când găsești ceva.</font>

156
00:11:12,855 --> 00:11:13,855
<font face="sans-serif" size="71">‎Și găsește rapid.</font>

157
00:11:14,771 --> 00:11:16,313
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu-mi plac treburile neterminate.</font>

158
00:11:17,813 --> 00:11:18,646
<font face="sans-serif" size="71">‎Da, domnule.</font>

159
00:11:22,730 --> 00:11:23,646
<font face="sans-serif" size="71">‎Amelia Salazar.</font>

160
00:11:23,730 --> 00:11:26,605
<font face="sans-serif" size="71">‎Sunt agentul Weathers de la poartă.
‎Avem o livrare pentru dv.</font>

161
00:11:26,688 --> 00:11:28,521
<font face="sans-serif" size="71">‎- Citație?
‎- Flori.</font>

162
00:11:30,521 --> 00:11:32,355
<font face="sans-serif" size="71">‎Bine. Cobor imediat.</font>

163
00:11:35,230 --> 00:11:36,063
<font face="sans-serif" size="71">‎Vine îndată.</font>

164
00:11:44,855 --> 00:11:47,230
<font face="sans-serif" size="71">‎- Ce flori ai adus?
‎- Lalele.</font>

165
00:11:48,313 --> 00:11:51,021
<font face="sans-serif" size="71">‎O alegere romantică neutră, nu crezi?</font>

166
00:11:51,521 --> 00:11:53,855
<font face="sans-serif" size="71">‎- Păi, nu sunt trandafiri.
‎- Armă!</font>

167
00:11:54,355 --> 00:11:55,230
<font face="sans-serif" size="71">‎Poftim?</font>

168
00:11:58,771 --> 00:12:02,646
<font face="sans-serif" size="71">‎- S-a folosit o armă cu electroșocuri.
‎- Ce mama mă-sii, băi?</font>

169
00:12:02,730 --> 00:12:05,688
<font face="sans-serif" size="71">‎Legea federală interzice
‎deținerea unei arme de foc aici,</font>

170
00:12:05,771 --> 00:12:07,605
<font face="sans-serif" size="71">‎fără autorizare specială.</font>

171
00:12:08,563 --> 00:12:10,688
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu puteai să iei mai întâi florile?</font>

172
00:12:10,771 --> 00:12:11,980
<font face="sans-serif" size="71">‎Scuze, dră Salazar.</font>

173
00:12:17,271 --> 00:12:18,188
<font face="sans-serif" size="71">‎DE LA OWEN</font>

174
00:12:22,646 --> 00:12:24,271
<font face="sans-serif" size="71">‎Avem o problemă.</font>

175
00:12:24,355 --> 00:12:25,396
<font face="sans-serif" size="71">‎Mai bine anunți.</font>

176
00:12:25,480 --> 00:12:26,896
<font face="sans-serif" size="71">‎Eu nu anunț nimic.</font>

177
00:12:31,855 --> 00:12:35,730
<font face="sans-serif" size="71">‎Vom avea nevoie de cel puțin două echipe
‎să o ducă pe Meladze înapoi în Belarus.</font>

178
00:12:35,813 --> 00:12:37,438
<font face="sans-serif" size="71">‎Să vedem cine e disponibil.</font>

179
00:12:41,521 --> 00:12:42,355
<font face="sans-serif" size="71">‎Ce?</font>

180
00:12:44,188 --> 00:12:46,105
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu, nu faceți dracului nimic.</font>

181
00:12:46,188 --> 00:12:47,105
<font face="sans-serif" size="71">‎Mă ocup eu.</font>

182
00:12:48,438 --> 00:12:51,063
<font face="sans-serif" size="71">‎- Probleme?
‎- Meladze a scăpat de agenții locali.</font>

183
00:12:51,938 --> 00:12:53,730
<font face="sans-serif" size="71">‎Probabil că e o manevră.</font>

184
00:12:53,813 --> 00:12:57,021
<font face="sans-serif" size="71">‎- Încearcă să ne arate că nu o controlăm.
‎- Și dacă e mai mult de atât?</font>

185
00:13:05,396 --> 00:13:06,646
<font face="sans-serif" size="71">‎Bun…</font>

186
00:13:07,313 --> 00:13:08,271
<font face="sans-serif" size="71">‎Cineva e fericit.</font>

187
00:13:08,771 --> 00:13:12,230
<font face="sans-serif" size="71">‎Tocmai am închis un caz.
‎Îmi merge bine. Sau îmi mergea.</font>

188
00:13:12,313 --> 00:13:15,188
<font face="sans-serif" size="71">‎- Max a dispărut.
‎- Pare să fie problema ta.</font>

189
00:13:15,688 --> 00:13:18,771
<font face="sans-serif" size="71">‎- Ce ți-a zis Max ultima oară?
‎- „La revedere.”</font>

190
00:13:18,855 --> 00:13:20,896
<font face="sans-serif" size="71">‎- Știi unde s-a dus?
‎- Nu.</font>

191
00:13:20,980 --> 00:13:25,188
<font face="sans-serif" size="71">‎Trebuie să iei situația mai în serios.
‎Meladze e responsabilitatea ta.</font>

192
00:13:26,855 --> 00:13:31,563
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu, e a ta. Eu mi-am făcut treaba.
‎Nu-ți mai pune eșecurile în cârca mea.</font>

193
00:13:31,646 --> 00:13:34,688
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu știu unde e.
‎Nu vreau să știu. Și, în plus,</font>

194
00:13:34,771 --> 00:13:35,605
<font face="sans-serif" size="71">‎nu-mi pasă.</font>

195
00:13:36,855 --> 00:13:37,980
<font face="sans-serif" size="71">‎Așa că o zi bună!</font>

196
00:13:45,980 --> 00:13:48,646
<font face="sans-serif" size="71">‎Bun, teoria cognitivă a agresivității.</font>

197
00:13:49,646 --> 00:13:53,813
<font face="sans-serif" size="71">‎Mai exact, comportamentul agresiv e
‎mai curând învățat decât înnăscut.</font>

198
00:13:54,813 --> 00:13:57,438
<font face="sans-serif" size="71">‎Adică opusul abordării psihodinamice, nu?</font>

199
00:13:57,521 --> 00:14:00,563
<font face="sans-serif" size="71">‎- În care violența e inerent biologică.
‎- Corect.</font>

200
00:14:01,563 --> 00:14:03,355
<font face="sans-serif" size="71">‎Bine, ajunge pentru azi.</font>

201
00:14:17,771 --> 00:14:19,605
<font face="sans-serif" size="71">‎N-aș fi zis că ești student.</font>

202
00:14:24,021 --> 00:14:26,271
<font face="sans-serif" size="71">‎Asta fiindcă ești un munte
‎de bias implicit.</font>

203
00:14:26,896 --> 00:14:28,521
<font face="sans-serif" size="71">‎Îmi iau diploma în psihologie</font>

204
00:14:28,605 --> 00:14:31,521
<font face="sans-serif" size="71">‎ca să gestionez toate personalitățile
‎cu care am de-a face.</font>

205
00:14:31,605 --> 00:14:34,480
<font face="sans-serif" size="71">‎Sociopați, narcisiști cu tulburare
‎de personalitate antisocială.</font>

206
00:14:35,146 --> 00:14:37,605
<font face="sans-serif" size="71">‎Am de-a face cu mulți ticăloși instabili.</font>

207
00:14:37,688 --> 00:14:41,105
<font face="sans-serif" size="71">‎Dacă-ți convingi șeful să-mi accepte
‎condițiile, vei avea cu unul mai puțin.</font>

208
00:14:42,396 --> 00:14:43,355
<font face="sans-serif" size="71">‎Ce condiții?</font>

209
00:14:43,438 --> 00:14:44,688
<font face="sans-serif" size="71">‎Pentru afacerea mea.</font>

210
00:14:45,355 --> 00:14:47,021
<font face="sans-serif" size="71">‎Avem deja case conspirative.</font>

211
00:14:47,105 --> 00:14:51,063
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu. Aveți case unde țineți droguri,
‎arme, târfe și imigranți.</font>

212
00:14:51,646 --> 00:14:53,105
<font face="sans-serif" size="71">‎Magneți pentru poliție.</font>

213
00:14:53,188 --> 00:14:55,021
<font face="sans-serif" size="71">‎Sistemul meu elimină riscul.</font>

214
00:14:55,105 --> 00:14:58,230
<font face="sans-serif" size="71">‎Da, știu. Ai un sistem special. Care e?</font>

215
00:14:59,771 --> 00:15:02,396
<font face="sans-serif" size="71">‎Cum găsești proprietățile
‎imposibil de depistat?</font>

216
00:15:02,480 --> 00:15:04,605
<font face="sans-serif" size="71">‎Dă-mi cinci milioane și îți spun.</font>

217
00:15:04,688 --> 00:15:07,646
<font face="sans-serif" size="71">‎E prea mult.
‎Crezi că te răhățești înghețată.</font>

218
00:15:08,146 --> 00:15:10,646
<font face="sans-serif" size="71">‎În termeni psihologici,
‎e efectul Dunning-Kruger.</font>

219
00:15:10,730 --> 00:15:14,563
<font face="sans-serif" size="71">‎Dunning-Kruger e când proștii se cred
‎deștepți. Eu sunt deșteaptă.</font>

220
00:15:15,021 --> 00:15:16,521
<font face="sans-serif" size="71">‎Întrebarea e: tu ești?</font>

221
00:15:19,813 --> 00:15:22,605
<font face="sans-serif" size="71">‎Știm amândoi că șeful tău vrea ce am eu.</font>

222
00:15:22,688 --> 00:15:26,105
<font face="sans-serif" size="71">‎Așa că te las o zi să faci târgul.</font>

223
00:15:29,938 --> 00:15:31,730
<font face="sans-serif" size="71">‎Apoi merg la altcineva.</font>

224
00:16:01,688 --> 00:16:02,688
<font face="sans-serif" size="71">‎Ai terminat?</font>

225
00:16:03,271 --> 00:16:06,063
<font face="sans-serif" size="71">‎Întoarce-te. Meladze e aici,
‎merge spre parcarea vestică.</font>

226
00:16:06,605 --> 00:16:11,271
<font face="sans-serif" size="71">‎Își vinde ideea cu casele conspirative,
‎dar o putem tortura ca să o aflăm.</font>

227
00:16:11,355 --> 00:16:13,771
<font face="sans-serif" size="71">‎- Vom fi eroi pentru El Jefe.
‎- Bine.</font>

228
00:16:45,938 --> 00:16:48,855
<font face="sans-serif" size="71">‎- Doamne!
‎- Cine are acum efectul Dunning-Kruger?</font>

229
00:16:52,980 --> 00:16:55,271
<font face="sans-serif" size="71">‎Alt geniu. În genunchi!</font>

230
00:16:55,355 --> 00:16:56,313
<font face="sans-serif" size="71">‎Acum!</font>

231
00:16:58,188 --> 00:16:59,480
<font face="sans-serif" size="71">‎Aruncă arma.</font>

232
00:17:13,230 --> 00:17:14,063
<font face="sans-serif" size="71">‎Așadar…</font>

233
00:17:14,563 --> 00:17:15,980
<font face="sans-serif" size="71">‎iată cum stă treaba.</font>

234
00:17:16,063 --> 00:17:20,813
<font face="sans-serif" size="71">‎Ați încercat să mă ucideți și ați eșuat.
‎Prețul a crescut la șase milioane.</font>

235
00:17:21,438 --> 00:17:25,938
<font face="sans-serif" size="71">‎De acum veți trata cu un delegat,
‎fiindcă nu pot să am încredere în voi.</font>

236
00:17:32,855 --> 00:17:33,688
<font face="sans-serif" size="71">‎Ce puii mei?</font>

237
00:17:52,230 --> 00:17:55,146
<font face="sans-serif" size="71">‎- Alo?
‎- Zi-i șefului tău că am nevoie de avocat.</font>

238
00:18:00,438 --> 00:18:01,271
<font face="sans-serif" size="71">‎Cine era?</font>

239
00:18:06,938 --> 00:18:08,771
<font face="sans-serif" size="71">‎- Bună.
‎- Mulțumesc pentru flori.</font>

240
00:18:08,855 --> 00:18:11,021
<font face="sans-serif" size="71">‎- Pentru puțin.
‎- A fost un gest drăguț.</font>

241
00:18:11,105 --> 00:18:14,230
<font face="sans-serif" size="71">‎Ți-am lăsat o listă cu florării aprobate,
‎pentru data viitoare.</font>

242
00:18:14,313 --> 00:18:17,896
<font face="sans-serif" size="71">‎- Ca să eficientizez procesul.
‎- Deci data viitoare. Super.</font>

243
00:18:18,521 --> 00:18:20,980
<font face="sans-serif" size="71">‎Chiar astă-seară. Dacă ești disponibil.</font>

244
00:18:21,063 --> 00:18:22,271
<font face="sans-serif" size="71">‎Sunt.</font>

245
00:18:22,355 --> 00:18:25,646
<font face="sans-serif" size="71">‎Mi-am eliberat șantajista,
‎cu mult ajutor din partea ta.</font>

246
00:18:25,730 --> 00:18:28,563
<font face="sans-serif" size="71">‎Pregătește-te, o să-ți mulțumesc
‎cu entuziasm mai târziu.</font>

247
00:18:28,646 --> 00:18:29,730
<font face="sans-serif" size="71">‎Bun așa!</font>

248
00:18:30,313 --> 00:18:33,355
<font face="sans-serif" size="71">‎Să știi că Nyland pare
‎foarte mulțumit de tine.</font>

249
00:18:34,980 --> 00:18:35,938
<font face="sans-serif" size="71">‎A spus el asta?</font>

250
00:18:37,313 --> 00:18:38,230
<font face="sans-serif" size="71">‎Încă o dată super.</font>

251
00:18:38,771 --> 00:18:41,271
<font face="sans-serif" size="71">‎Să știi că am făcut o minune, pe bune.</font>

252
00:18:41,813 --> 00:18:43,480
<font face="sans-serif" size="71">‎- Dacă pot spune asta.
‎- Poți.</font>

253
00:18:43,563 --> 00:18:45,730
<font face="sans-serif" size="71">‎Încrederea meritată e foarte sexy.</font>

254
00:18:46,230 --> 00:18:50,271
<font face="sans-serif" size="71">‎Tu ești foarte sexy.
‎Abia aștept să ne vedem diseară.</font>

255
00:18:50,355 --> 00:18:52,938
<font face="sans-serif" size="71">‎Și eu. Fii gata să joci rolul
‎unui intervievator agresiv,</font>

256
00:18:53,021 --> 00:18:55,355
<font face="sans-serif" size="71">‎pe care îl fac de râs în direct, la TV.</font>

257
00:18:55,438 --> 00:18:56,855
<font face="sans-serif" size="71">‎Asta mă excită mereu.</font>

258
00:18:59,521 --> 00:19:00,688
<font face="sans-serif" size="71">‎Salutare, frate!</font>

259
00:19:00,771 --> 00:19:03,688
<font face="sans-serif" size="71">‎- Am auzit că ai avut o victorie ieri.
‎- Da.</font>

260
00:19:03,771 --> 00:19:07,146
<font face="sans-serif" size="71">‎Felicitări!
‎Victoriile clare sunt ceva rar pe-aici.</font>

261
00:19:07,230 --> 00:19:08,230
<font face="sans-serif" size="71">‎Mulțumesc.</font>

262
00:19:08,313 --> 00:19:09,146
<font face="sans-serif" size="71">‎Fii atent.</font>

263
00:19:09,230 --> 00:19:12,105
<font face="sans-serif" size="71">‎Eu și Violet ți-am luat
‎două cazuri de pe cap.</font>

264
00:19:12,188 --> 00:19:14,438
<font face="sans-serif" size="71">‎Ca să nu fii încărcat la întoarcere.</font>

265
00:19:14,521 --> 00:19:15,480
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu pot face asta.</font>

266
00:19:18,855 --> 00:19:21,938
<font face="sans-serif" size="71">‎- Ce nu poate face?
‎- Nimic. Instalează-te comod.</font>

267
00:19:22,021 --> 00:19:25,855
<font face="sans-serif" size="71">‎Aș vrea să aud detalii despre victorie,
‎fără să fiu citat apoi.</font>

268
00:19:25,938 --> 00:19:27,521
<font face="sans-serif" size="71">‎- S-a făcut.
‎- În regulă.</font>

269
00:19:27,605 --> 00:19:29,396
<font face="sans-serif" size="71">‎- Mersi de ajutor.
‎- Cum să nu?</font>

270
00:19:29,480 --> 00:19:31,105
<font face="sans-serif" size="71">‎Pe bune, apreciez.</font>

271
00:19:36,980 --> 00:19:38,063
<font face="sans-serif" size="71">‎În regulă.</font>

272
00:19:45,980 --> 00:19:46,855
<font face="sans-serif" size="71">‎Și… Bine.</font>

273
00:19:48,521 --> 00:19:49,480
<font face="sans-serif" size="71">‎Owen Hendricks.</font>

274
00:19:49,563 --> 00:19:51,230
<font face="sans-serif" size="71">‎Întoarce-te la Phoenix.</font>

275
00:20:06,521 --> 00:20:09,146
<font face="sans-serif" size="71">‎Am terminat cu tine, Max. Nu mă mai suna.</font>

276
00:20:25,230 --> 00:20:26,563
<font face="sans-serif" size="71">‎Am zis să mă lași în pace.</font>

277
00:20:26,646 --> 00:20:30,605
<font face="sans-serif" size="71">‎- Nu pot. Am nevoie de ajutor cu ceva.
‎- Nu mai am treabă cu tine.</font>

278
00:20:30,688 --> 00:20:34,355
<font face="sans-serif" size="71">‎Trebuia să te scot din închisoare.
‎Ai ieșit. Am terminat.</font>

279
00:20:34,438 --> 00:20:37,855
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu e decizia ta.
‎Și ești pe cale să afli asta.</font>

280
00:20:41,563 --> 00:20:43,063
<font face="sans-serif" size="71">‎E despre mine. Aștept.</font>

281
00:20:49,188 --> 00:20:50,021
<font face="sans-serif" size="71">‎Alo?</font>

282
00:20:50,521 --> 00:20:53,480
<font face="sans-serif" size="71">‎Directorul juridic
‎te așteaptă în biroul lui.</font>

283
00:20:54,313 --> 00:20:56,646
<font face="sans-serif" size="71">‎- Acum?
‎- Da. Chiar acum.</font>

284
00:20:58,021 --> 00:20:58,855
<font face="sans-serif" size="71">‎Bine.</font>

285
00:21:07,521 --> 00:21:09,230
<font face="sans-serif" size="71">‎Ne vedem în Phoenix, frumosule.</font>

286
00:21:22,688 --> 00:21:23,813
<font face="sans-serif" size="71">‎Ce faci?</font>

287
00:21:24,813 --> 00:21:27,146
<font face="sans-serif" size="71">‎N-am încredere în îndulcitorii de aici.</font>

288
00:21:27,230 --> 00:21:30,521
<font face="sans-serif" size="71">‎Iar mă manipulează echipa de GOS
‎care a luat-o razna.</font>

289
00:21:30,605 --> 00:21:34,938
<font face="sans-serif" size="71">‎Cred că trebuie să demisionez azi.
‎Cum fac asta? E vreo scrisoare sau…?</font>

290
00:21:35,938 --> 00:21:40,355
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu poți să demisionezi. Motorul e
‎dezmembrat pe podeaua atelierului.</font>

291
00:21:41,855 --> 00:21:43,938
<font face="sans-serif" size="71">‎- Poftim?
‎- E o analogie.</font>

292
00:21:44,021 --> 00:21:47,730
<font face="sans-serif" size="71">‎Cazurile tale sunt ca niște motoare.
‎Când preiei unul,</font>

293
00:21:47,813 --> 00:21:50,938
<font face="sans-serif" size="71">‎începi să dezmembrezi motorul
‎și pui piesele pe jos.</font>

294
00:21:51,021 --> 00:21:53,563
<font face="sans-serif" size="71">‎Dacă pleci și nu le pui la loc,</font>

295
00:21:53,646 --> 00:21:55,188
<font face="sans-serif" size="71">‎ești vinovat de haosul lăsat.</font>

296
00:21:55,271 --> 00:21:59,188
<font face="sans-serif" size="71">‎Dar, ori de câte ori crezi că ai terminat,
‎pe jos apar piese noi.</font>

297
00:21:59,271 --> 00:22:02,230
<font face="sans-serif" size="71">‎Piese care nu se potrivesc,
‎cu care nici nu știi ce să faci.</font>

298
00:22:02,313 --> 00:22:06,855
<font face="sans-serif" size="71">‎Așa că începi să le îndeși în buzunare.
‎Dar ele continuă să vină, întruna.</font>

299
00:22:06,938 --> 00:22:08,730
<font face="sans-serif" size="71">‎Ai avut vreun atac de panică?</font>

300
00:22:08,813 --> 00:22:11,480
<font face="sans-serif" size="71">‎Am unul încontinuu, din 2019.
‎Te obișnuiești.</font>

301
00:22:11,563 --> 00:22:16,105
<font face="sans-serif" size="71">‎- Nu. Nu, nu… Nu vreau.
‎- Ar trebui să demisionezi. Dar nu poți.</font>

302
00:22:16,188 --> 00:22:19,021
<font face="sans-serif" size="71">‎Așa, devii un țap ispășitor
‎pentru toate relele întâmplate</font>

303
00:22:19,105 --> 00:22:20,813
<font face="sans-serif" size="71">‎de când ai venit aici.</font>

304
00:22:22,146 --> 00:22:26,521
<font face="sans-serif" size="71">‎Stai puțin. Dacă demisionezi,
‎dau vina pe tine pentru coșmarul cu GOS.</font>

305
00:22:27,021 --> 00:22:29,980
<font face="sans-serif" size="71">‎- Îmi retrag spusele. Demisionează.
‎- Nu mă ajuți.</font>

306
00:22:30,063 --> 00:22:31,438
<font face="sans-serif" size="71">‎Nici nu încerc.</font>

307
00:22:31,521 --> 00:22:36,146
<font face="sans-serif" size="71">‎Chestie hazlie: ultimul care a plecat
‎panicat a încasat-o pentru Abu Ghraib.</font>

308
00:22:38,563 --> 00:22:39,563
<font face="sans-serif" size="71">‎Poți intra.</font>

309
00:22:43,771 --> 00:22:45,521
<font face="sans-serif" size="71">‎Am zis că poți intra acum.</font>

310
00:22:47,980 --> 00:22:48,813
<font face="sans-serif" size="71">‎Bine.</font>

311
00:22:50,521 --> 00:22:51,688
<font face="sans-serif" size="71">‎E vreo problemă?</font>

312
00:22:53,813 --> 00:22:54,646
<font face="sans-serif" size="71">‎Așa de multe!</font>

313
00:23:07,230 --> 00:23:08,188
<font face="sans-serif" size="71">‎Intră.</font>

314
00:23:12,521 --> 00:23:13,730
<font face="sans-serif" size="71">‎M-ați chemat, dle?</font>

315
00:23:13,813 --> 00:23:16,938
<font face="sans-serif" size="71">‎De ce cere fosta spioană
‎să te întorci la Phoenix?</font>

316
00:23:18,188 --> 00:23:19,021
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu știu.</font>

317
00:23:19,105 --> 00:23:20,938
<font face="sans-serif" size="71">‎Am terminat cu cazul ei ieri.</font>

318
00:23:21,021 --> 00:23:22,396
<font face="sans-serif" size="71">‎Se pare că nu ai terminat.</font>

319
00:23:23,188 --> 00:23:25,146
<font face="sans-serif" size="71">‎Se întâmplă ceva între voi doi?</font>

320
00:23:29,396 --> 00:23:30,605
<font face="sans-serif" size="71">‎Sub nicio formă.</font>

321
00:23:30,688 --> 00:23:33,855
<font face="sans-serif" size="71">‎- Atunci, de ce te vrea pe tine?
‎- Nu știu.</font>

322
00:23:33,938 --> 00:23:36,938
<font face="sans-serif" size="71">‎Poate fiindcă m-am ținut de cuvânt
‎și am eliberat-o,</font>

323
00:23:37,021 --> 00:23:39,396
<font face="sans-serif" size="71">‎în timp ce Operațiunile au abandonat-o</font>

324
00:23:39,480 --> 00:23:42,105
<font face="sans-serif" size="71">‎după ce și-a riscat viața
‎ca să ofere informații agenției.</font>

325
00:23:43,146 --> 00:23:45,896
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu am avut de-a face
‎cu sistarea colaborării cu Meladze.</font>

326
00:23:46,938 --> 00:23:48,980
<font face="sans-serif" size="71">‎Sunt aici să-i redau vechea viață.</font>

327
00:23:49,063 --> 00:23:51,188
<font face="sans-serif" size="71">‎Da. Știe că aveți nevoie de ea.</font>

328
00:23:51,771 --> 00:23:54,688
<font face="sans-serif" size="71">‎Așa că ne testează, să vadă câte acceptăm.</font>

329
00:23:56,688 --> 00:23:58,688
<font face="sans-serif" size="71">‎Directorul este pe linia unu.</font>

330
00:24:00,563 --> 00:24:03,313
<font face="sans-serif" size="71">‎Mergi la Phoenix.
‎Adu-o înapoi. Fără dramă.</font>

331
00:24:03,396 --> 00:24:04,563
<font face="sans-serif" size="71">‎Da, domnule.</font>

332
00:24:04,646 --> 00:24:07,771
<font face="sans-serif" size="71">‎De acum înainte,
‎totul trebuie făcut ca la carte.</font>

333
00:24:08,563 --> 00:24:09,396
<font face="sans-serif" size="71">‎Bineînțeles.</font>

334
00:24:15,688 --> 00:24:17,271
<font face="sans-serif" size="71">‎Max se joacă, asta face.</font>

335
00:24:17,355 --> 00:24:20,313
<font face="sans-serif" size="71">‎De acord.
‎Dar, deocamdată, îi cântăm în strună.</font>

336
00:24:20,396 --> 00:24:23,146
<font face="sans-serif" size="71">‎A scăpat de agenți
‎ca să-și termine treburile</font>

337
00:24:23,230 --> 00:24:24,438
<font face="sans-serif" size="71">‎până pleacă din Phoenix.</font>

338
00:24:24,521 --> 00:24:27,021
<font face="sans-serif" size="71">‎Treburile ei neterminate sunt ilegale.</font>

339
00:24:27,105 --> 00:24:28,271
<font face="sans-serif" size="71">‎N-o lăsa să fie prinsă.</font>

340
00:24:28,355 --> 00:24:30,438
<font face="sans-serif" size="71">‎- Încaseaz-o tu, la nevoie.
‎- Pe naiba!</font>

341
00:24:35,230 --> 00:24:39,438
<font face="sans-serif" size="71">‎Știi ce-i ăsta? Un pistol Liberator
‎din al Doilea Război Mondial.</font>

342
00:24:40,355 --> 00:24:43,438
<font face="sans-serif" size="71">‎Aliații le-au livrat Rezistenței
‎în spatele liniilor Axei.</font>

343
00:24:43,521 --> 00:24:44,938
<font face="sans-serif" size="71">‎Un glonț, de aproape.</font>

344
00:24:45,021 --> 00:24:47,980
<font face="sans-serif" size="71">‎Trebuia doar să te ajute
‎să iei o armă mai bună de la un nazist.</font>

345
00:24:48,063 --> 00:24:50,646
<font face="sans-serif" size="71">‎Da. Dacă e o nouă predică
‎despre avantaje, înțeleg.</font>

346
00:24:50,730 --> 00:24:51,896
<font face="sans-serif" size="71">‎Max are arma mai bună.</font>

347
00:24:51,980 --> 00:24:56,730
<font face="sans-serif" size="71">‎Max este arma mai bună. Ne poate duce
‎la noul șef al spionajului rus.</font>

348
00:24:57,313 --> 00:25:00,021
<font face="sans-serif" size="71">‎Tu ești arma slabă pe care o folosesc
‎ca să pun mâna pe ea.</font>

349
00:25:00,688 --> 00:25:02,480
<font face="sans-serif" size="71">‎Așa că mergi și pune mâna pe ea.</font>

350
00:25:05,438 --> 00:25:07,896
<font face="sans-serif" size="71">‎Mă faci să mă simt
‎un membru apreciat al echipei.</font>

351
00:25:08,896 --> 00:25:09,730
<font face="sans-serif" size="71">‎Fă-ți bagajul.</font>

352
00:25:09,813 --> 00:25:13,105
<font face="sans-serif" size="71">‎Îl urmărești pe Hendricks la Phoenix.
‎Se întâmplă ceva între ei.</font>

353
00:25:13,188 --> 00:25:16,230
<font face="sans-serif" size="71">‎Iar Meladze e prea valoroasă
‎ca să-l lăsăm să o dea în bară.</font>

354
00:25:26,688 --> 00:25:27,521
<font face="sans-serif" size="71">‎Aici erai!</font>

355
00:25:29,355 --> 00:25:30,730
<font face="sans-serif" size="71">‎Mersi că ai venit.</font>

356
00:25:31,396 --> 00:25:34,063
<font face="sans-serif" size="71">‎Glumești? Abia așteptam să ies din birou.</font>

357
00:25:34,730 --> 00:25:37,896
<font face="sans-serif" size="71">‎O clădire guvernamentală e
‎cel mai nașpa loc după o despărțire.</font>

358
00:25:37,980 --> 00:25:39,855
<font face="sans-serif" size="71">‎Da. Încă ți-e greu?</font>

359
00:25:39,938 --> 00:25:41,855
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu neapărat legat de Tad.</font>

360
00:25:41,938 --> 00:25:45,021
<font face="sans-serif" size="71">‎Mi-e groază să reiau
‎coșmarul întâlnirilor.</font>

361
00:25:46,188 --> 00:25:48,938
<font face="sans-serif" size="71">‎Sunt pregătit să mă căsătoresc
‎și să am copii.</font>

362
00:25:49,021 --> 00:25:51,771
<font face="sans-serif" size="71">‎Trebuie să fie plăcut
‎să știi exact ce vrei.</font>

363
00:25:52,480 --> 00:25:54,230
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu când pare așa îndepărtat.</font>

364
00:25:57,855 --> 00:25:59,230
<font face="sans-serif" size="71">‎Care-i treaba cu tine?</font>

365
00:26:02,063 --> 00:26:06,271
<font face="sans-serif" size="71">‎Sincer, aveam nevoie de o vorbă bună.
‎Nu puteam să o sun pe Hannah.</font>

366
00:26:06,355 --> 00:26:08,021
<font face="sans-serif" size="71">‎Te-ai alege cu o predică.</font>

367
00:26:08,105 --> 00:26:09,271
<font face="sans-serif" size="71">‎Da.</font>

368
00:26:09,355 --> 00:26:12,813
<font face="sans-serif" size="71">‎Fiindcă știi că te cunoaște
‎mai bine decât te cunoști tu</font>

369
00:26:12,896 --> 00:26:14,271
<font face="sans-serif" size="71">‎și ar putea avea dreptate?</font>

370
00:26:15,396 --> 00:26:17,230
<font face="sans-serif" size="71">‎- Halal vorbă bună.
‎- Scuze.</font>

371
00:26:17,980 --> 00:26:19,396
<font face="sans-serif" size="71">‎Ce ai nevoie să-ți spun?</font>

372
00:26:24,896 --> 00:26:27,688
<font face="sans-serif" size="71">‎E posibil să fiu depășit de situație.</font>

373
00:26:29,271 --> 00:26:31,105
<font face="sans-serif" size="71">‎- Ești mereu depășit de situație.
‎- Da.</font>

374
00:26:31,188 --> 00:26:34,896
<font face="sans-serif" size="71">‎- E principiul tău de lucru.
‎- Da. Știu.</font>

375
00:26:36,896 --> 00:26:39,396
<font face="sans-serif" size="71">‎Lucrez la un caz foarte stresant.</font>

376
00:26:40,063 --> 00:26:44,646
<font face="sans-serif" size="71">‎Iar în mijlocul lui e…
‎o persoană foarte periculoasă.</font>

377
00:26:44,730 --> 00:26:48,646
<font face="sans-serif" size="71">‎Dar, în același timp,
‎femeia stârnește și compasiune.</font>

378
00:26:48,730 --> 00:26:50,688
<font face="sans-serif" size="71">‎- Femeia?
‎- Da.</font>

379
00:26:51,605 --> 00:26:52,855
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu am nimic cu ea.</font>

380
00:26:53,563 --> 00:26:54,605
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu am, zău.</font>

381
00:26:57,813 --> 00:27:02,188
<font face="sans-serif" size="71">‎Zic și eu… E bine că m-ai sunat pe mine,
‎nu pe Hannah.</font>

382
00:27:03,813 --> 00:27:04,771
<font face="sans-serif" size="71">‎Da.</font>

383
00:27:05,688 --> 00:27:10,021
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu știu care-i treaba cu cazul ăsta
‎sau ce faci zi de zi la serviciu,</font>

384
00:27:10,105 --> 00:27:11,313
<font face="sans-serif" size="71">‎dar te cunosc.</font>

385
00:27:12,355 --> 00:27:15,105
<font face="sans-serif" size="71">‎Și nu am cunoscut
‎nicio persoană mai hotărâtă să conteze.</font>

386
00:27:17,146 --> 00:27:18,230
<font face="sans-serif" size="71">‎Mulțumesc.</font>

387
00:27:18,313 --> 00:27:20,521
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu am zis „să aibă un impact”.</font>

388
00:27:20,605 --> 00:27:24,021
<font face="sans-serif" size="71">‎Parcă vrei să dovedești mereu
‎că oamenii au nevoie de tine.</font>

389
00:27:25,188 --> 00:27:29,396
<font face="sans-serif" size="71">‎De aceea, faci lucruri nesăbuite
‎sau care nu sunt spre binele tău.</font>

390
00:27:30,563 --> 00:27:32,063
<font face="sans-serif" size="71">‎Uite vorba mea bună.</font>

391
00:27:33,146 --> 00:27:34,480
<font face="sans-serif" size="71">‎Contezi cu adevărat.</font>

392
00:27:37,146 --> 00:27:38,980
<font face="sans-serif" size="71">‎Las-o și tu mai moale puțin.</font>

393
00:27:42,063 --> 00:27:44,396
<font face="sans-serif" size="71">‎Îngăduie-ți să nu mai fii un salvator.</font>

394
00:27:47,646 --> 00:27:49,438
<font face="sans-serif" size="71">‎A fost o vorbă destul de bună?</font>

395
00:28:20,855 --> 00:28:23,521
<font face="sans-serif" size="71">‎Ia te uită! Arăți diferit.</font>

396
00:28:26,438 --> 00:28:29,230
<font face="sans-serif" size="71">‎Mersi. Mergi și ia-ne un apartament.</font>

397
00:28:29,313 --> 00:28:31,938
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu. E un hotel Days Inn puțin mai jos.</font>

398
00:28:32,021 --> 00:28:34,563
<font face="sans-serif" size="71">‎Plecăm în zori. Să nu-mi ceri clasa întâi.</font>

399
00:28:34,646 --> 00:28:38,146
<font face="sans-serif" size="71">‎Vom zbura cu un avion de marfă Air Force,
‎să evităm radarul.</font>

400
00:28:38,230 --> 00:28:39,271
<font face="sans-serif" size="71">‎- La figurat.
‎- Greșit.</font>

401
00:28:39,355 --> 00:28:42,646
<font face="sans-serif" size="71">‎Rămânem aici diseară.
‎Mâine-dimineață mă ajuți cu ceva.</font>

402
00:28:42,730 --> 00:28:45,605
<font face="sans-serif" size="71">‎Și putem să ne luăm zborul după aceea.</font>

403
00:28:46,688 --> 00:28:47,771
<font face="sans-serif" size="71">‎- Nu.
‎- Nu?</font>

404
00:28:47,855 --> 00:28:50,146
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu. Nu mai cedez în fața manevrelor tale.</font>

405
00:28:50,230 --> 00:28:52,021
<font face="sans-serif" size="71">‎- S-a terminat cu asta.
‎- Bine.</font>

406
00:28:52,105 --> 00:28:55,271
<font face="sans-serif" size="71">‎Max! Așteaptă. Max! Oprește-te!</font>

407
00:29:00,021 --> 00:29:02,980
<font face="sans-serif" size="71">‎Șeful tău te-a urcat în avion
‎și te-a trimis aici</font>

408
00:29:03,063 --> 00:29:05,230
<font face="sans-serif" size="71">‎ca să ai grijă de mine.
‎Vrei să știi de ce?</font>

409
00:29:05,313 --> 00:29:07,855
<font face="sans-serif" size="71">‎Dacă zici „avantaj”,
‎mă arunc în fața mașinilor.</font>

410
00:29:08,521 --> 00:29:09,730
<font face="sans-serif" size="71">‎Avantaj.</font>

411
00:29:11,313 --> 00:29:14,646
<font face="sans-serif" size="71">‎Haide, nu fi așa.
‎Dacă te-ai relaxa, ne-am putea distra.</font>

412
00:29:16,771 --> 00:29:20,438
<font face="sans-serif" size="71">‎N-am venit aici să mă relaxez,
‎să mă distrez sau să mă joc.</font>

413
00:29:21,063 --> 00:29:24,563
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu-mi permit hotelul ăsta,
‎așa că mergem la Days Inn.</font>

414
00:29:24,646 --> 00:29:27,355
<font face="sans-serif" size="71">‎În ziarul de azi era un articol
‎despre o întâlnire secretă</font>

415
00:29:27,438 --> 00:29:29,771
<font face="sans-serif" size="71">‎a generalului Kuznețov cu chinezii.</font>

416
00:29:29,855 --> 00:29:32,896
<font face="sans-serif" size="71">‎CIA-ul e disperat să afle
‎despre ce au discutat</font>

417
00:29:32,980 --> 00:29:34,980
<font face="sans-serif" size="71">‎și doar eu pot afla.</font>

418
00:29:35,063 --> 00:29:38,688
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu te mai preface că ai de ales.
‎Ia-ne un apartament!</font>

419
00:29:52,688 --> 00:29:55,146
<font face="sans-serif" size="71">‎- Bună.
‎- Bun-venit la Phoenix Aurora.</font>

420
00:29:55,230 --> 00:29:56,355
<font face="sans-serif" size="71">‎- Vă cazați?
‎- Da.</font>

421
00:29:56,438 --> 00:30:00,146
<font face="sans-serif" size="71">‎Îi văd. Ai dreptate.
‎E clar că se întâmplă ceva.</font>

422
00:30:00,230 --> 00:30:01,271
<font face="sans-serif" size="71">‎Ce se petrece?</font>

423
00:30:01,355 --> 00:30:05,396
<font face="sans-serif" size="71">‎Cel mai ieftin apartament,
‎pentru o noapte, vă rog.</font>

424
00:30:05,480 --> 00:30:06,521
<font face="sans-serif" size="71">‎- Sigur.
‎- Da.</font>

425
00:30:07,063 --> 00:30:10,188
<font face="sans-serif" size="71">‎Avem disponibilă o căsuță pentru 1.700.</font>

426
00:30:11,688 --> 00:30:12,521
<font face="sans-serif" size="71">‎De dolari?</font>

427
00:30:12,605 --> 00:30:13,813
<font face="sans-serif" size="71">‎Da.</font>

428
00:30:17,021 --> 00:30:17,855
<font face="sans-serif" size="71">‎Sigur.</font>

429
00:30:22,313 --> 00:30:26,438
<font face="sans-serif" size="71">‎- Se cazează într-un apartament scump.
‎- Aveți un alt card, domnule?</font>

430
00:30:26,521 --> 00:30:29,563
<font face="sans-serif" size="71">‎Sau nu. E o problemă cu cardul lui.</font>

431
00:30:29,646 --> 00:30:31,646
<font face="sans-serif" size="71">‎Deci e clar că se culcă împreună.</font>

432
00:30:32,938 --> 00:30:34,563
<font face="sans-serif" size="71">‎Asigură-te că faci poze.</font>

433
00:30:36,980 --> 00:30:37,855
<font face="sans-serif" size="71">‎O clipă.</font>

434
00:30:41,896 --> 00:30:47,563
<font face="sans-serif" size="71">‎…a treia lovitură și cinci în zona roșie
‎de la linia de opt yarzi.</font>

435
00:30:47,646 --> 00:30:50,563
<font face="sans-serif" size="71">‎Formație de atac,
‎trei în extremă, un fundaș.</font>

436
00:30:52,021 --> 00:30:54,146
<font face="sans-serif" size="71">‎Iată aruncarea. Și îi pasează lui…</font>

437
00:30:55,855 --> 00:30:57,105
<font face="sans-serif" size="71">‎- Salut. Ce faci?
‎- Salut.</font>

438
00:30:57,771 --> 00:30:59,896
<font face="sans-serif" size="71">‎Am nevoie de o… favoare.</font>

439
00:31:00,646 --> 00:31:02,605
<font face="sans-serif" size="71">‎Sigur că ai. Ce e?</font>

440
00:31:04,230 --> 00:31:07,188
<font face="sans-serif" size="71">‎Pot pune o cameră de hotel
‎pe cardul tău de credit?</font>

441
00:31:07,271 --> 00:31:08,688
<font face="sans-serif" size="71">‎E pentru serviciu. Jur.</font>

442
00:31:09,813 --> 00:31:13,355
<font face="sans-serif" size="71">‎Sunt cam strâmtorat
‎și am atins limita cardului meu.</font>

443
00:31:13,438 --> 00:31:15,730
<font face="sans-serif" size="71">‎Agenția încă nu mi-a transferat banii.</font>

444
00:31:15,813 --> 00:31:16,896
<font face="sans-serif" size="71">‎Unde ești?</font>

445
00:31:16,980 --> 00:31:18,980
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu pot să-ți spun asta.</font>

446
00:31:19,063 --> 00:31:20,855
<font face="sans-serif" size="71">‎Am să văd oricum pe extras.</font>

447
00:31:22,980 --> 00:31:23,813
<font face="sans-serif" size="71">‎La Phoenix.</font>

448
00:31:24,521 --> 00:31:25,396
<font face="sans-serif" size="71">‎La un caz.</font>

449
00:31:25,480 --> 00:31:27,938
<font face="sans-serif" size="71">‎- Despre care ziceai că e gata?
‎- Poate.</font>

450
00:31:28,021 --> 00:31:30,355
<font face="sans-serif" size="71">‎Ai jurat că nu o să mai ai
‎probleme la muncă</font>

451
00:31:30,438 --> 00:31:33,355
<font face="sans-serif" size="71">‎înainte ca două persoane
‎să te ia pe sus de-acasă.</font>

452
00:31:33,938 --> 00:31:35,355
<font face="sans-serif" size="71">‎Acum ai nevoie de bani?</font>

453
00:31:37,188 --> 00:31:39,730
<font face="sans-serif" size="71">‎Știu că nu arată bine. Da?</font>

454
00:31:39,813 --> 00:31:42,688
<font face="sans-serif" size="71">‎Dar nu te-aș ruga
‎dacă nu aș fi în încurcătură.</font>

455
00:31:43,813 --> 00:31:44,813
<font face="sans-serif" size="71">‎Cât costă?</font>

456
00:31:44,896 --> 00:31:48,730
<font face="sans-serif" size="71">‎Doar vreo câteva… sute.
‎Dar ți-i dau sigur înapoi.</font>

457
00:31:49,980 --> 00:31:51,771
<font face="sans-serif" size="71">‎Sigur. Bine. Cum o fi.</font>

458
00:31:51,855 --> 00:31:52,771
<font face="sans-serif" size="71">‎Îmi ești dator.</font>

459
00:31:53,938 --> 00:31:55,188
<font face="sans-serif" size="71">‎Super. Mulțumesc.</font>

460
00:31:55,271 --> 00:32:00,396
<font face="sans-serif" size="71">‎Bine. Păi, bun. Dă-i datele tale doamnei.</font>

461
00:32:03,688 --> 00:32:06,355
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu-i spune cât costă.
‎Îți dau un bacșiș mai mare.</font>

462
00:32:10,396 --> 00:32:11,396
<font face="sans-serif" size="71">‎Gata.</font>

463
00:32:20,188 --> 00:32:21,980
<font face="sans-serif" size="71">‎S-ar putea să merite banii.</font>

464
00:32:41,730 --> 00:32:43,730
<font face="sans-serif" size="71">‎- Merg să fac o baie.
‎- Bine.</font>

465
00:32:47,438 --> 00:32:48,980
<font face="sans-serif" size="71">‎Vrei să vii cu mine?</font>

466
00:32:50,105 --> 00:32:52,438
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu cred că e o idee bună.</font>

467
00:32:52,521 --> 00:32:53,355
<font face="sans-serif" size="71">‎De ce nu?</font>

468
00:32:54,271 --> 00:32:55,563
<font face="sans-serif" size="71">‎Știi de ce.</font>

469
00:33:00,480 --> 00:33:03,855
<font face="sans-serif" size="71">‎Am niște loțiuni de corp de fițe acolo.</font>

470
00:33:03,938 --> 00:33:06,021
<font face="sans-serif" size="71">‎- Poți să mi le aduci?
‎- Nu.</font>

471
00:33:06,521 --> 00:33:09,188
<font face="sans-serif" size="71">‎Bine, atunci vin eu să le iau.</font>

472
00:33:09,271 --> 00:33:10,896
<font face="sans-serif" size="71">‎Bine. Nu. Ți le aduc.</font>

473
00:33:10,980 --> 00:33:12,355
<font face="sans-serif" size="71">‎În ce plasă sunt?</font>

474
00:33:13,063 --> 00:33:13,896
<font face="sans-serif" size="71">‎Cea turcoaz.</font>

475
00:33:21,938 --> 00:33:24,938
<font face="sans-serif" size="71">‎Crezi că ești un om bun
‎fiindcă nu mi te alături?</font>

476
00:33:26,980 --> 00:33:28,105
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu ești genul meu.</font>

477
00:33:28,646 --> 00:33:32,146
<font face="sans-serif" size="71">‎Sigur. E cea mai mare minciună spusă
‎de când te-am cunoscut.</font>

478
00:33:33,980 --> 00:33:37,313
<font face="sans-serif" size="71">‎De ce te porți ca un american sadea?
‎Mereu crispat legat de sex.</font>

479
00:33:37,396 --> 00:33:38,230
<font face="sans-serif" size="71">‎Viața e scurtă.</font>

480
00:33:38,313 --> 00:33:41,146
<font face="sans-serif" size="71">‎Amândoi suntem adulți.
‎Nu-ți face griji că mă exploatezi.</font>

481
00:33:41,230 --> 00:33:42,938
<font face="sans-serif" size="71">‎Am putea doar să ne distrăm.</font>

482
00:33:43,521 --> 00:33:44,355
<font face="sans-serif" size="71">‎Ce caut aici?</font>

483
00:33:45,438 --> 00:33:47,813
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu pot merge cu mâna goală în Belarus.</font>

484
00:33:47,896 --> 00:33:51,605
<font face="sans-serif" size="71">‎Am nevoie de bani
‎ca să reintru în siguranță în mafie.</font>

485
00:33:52,355 --> 00:33:55,105
<font face="sans-serif" size="71">‎Am nevoie de cinci milioane.
‎Sau poate dublu.</font>

486
00:33:55,188 --> 00:33:58,021
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu ți le poate da agenția,
‎dacă tot ești super-spioană</font>

487
00:33:58,105 --> 00:34:00,521
<font face="sans-serif" size="71">‎și ai legături
‎cu generalul Kuzi-nu-știu-cum?</font>

488
00:34:00,605 --> 00:34:01,855
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu e așa de simplu.</font>

489
00:34:01,938 --> 00:34:06,980
<font face="sans-serif" size="71">‎De ce? CIA-ul a dat rucsacuri
‎pline cu bani în Afganistan și în Irak.</font>

490
00:34:08,230 --> 00:34:12,813
<font face="sans-serif" size="71">‎Da. Ei bine, acele misiuni
‎au fost aprobate la cel mai înalt nivel.</font>

491
00:34:12,896 --> 00:34:14,605
<font face="sans-serif" size="71">‎Eu nici nu exist, știi?</font>

492
00:34:15,438 --> 00:34:19,980
<font face="sans-serif" size="71">‎Crede-mă, dansez așa cu agenția
‎de mai bine de un deceniu.</font>

493
00:34:20,063 --> 00:34:22,313
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu contează
‎cât de importante sunt informațiile.</font>

494
00:34:22,396 --> 00:34:24,855
<font face="sans-serif" size="71">‎Misiunea principală e
‎să protejeze agenția.</font>

495
00:34:25,813 --> 00:34:28,438
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu vor să dezvăluie
‎faptele comise împreună.</font>

496
00:34:29,230 --> 00:34:32,563
<font face="sans-serif" size="71">‎Deci trebuie să ne prefacem
‎că ești un nou recrut, ceea ce…</font>

497
00:34:33,771 --> 00:34:36,230
<font face="sans-serif" size="71">‎complică aprobarea banilor.</font>

498
00:34:36,313 --> 00:34:37,271
<font face="sans-serif" size="71">‎Întocmai.</font>

499
00:34:37,355 --> 00:34:41,855
<font face="sans-serif" size="71">‎Trebuie să-mi vând afacerea înainte
‎să plecăm, ca să am bani pentru drum.</font>

500
00:34:41,938 --> 00:34:44,188
<font face="sans-serif" size="71">‎- Afacerea cu casele conspirative?
‎- Da.</font>

501
00:34:44,271 --> 00:34:45,563
<font face="sans-serif" size="71">‎Cui ai de gând să…</font>

502
00:34:49,688 --> 00:34:50,521
<font face="sans-serif" size="71">‎i-o vinzi?</font>

503
00:34:53,813 --> 00:34:55,230
<font face="sans-serif" size="71">‎Vrei să vii să mă usuci?</font>

504
00:34:58,855 --> 00:34:59,688
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu.</font>

505
00:35:00,188 --> 00:35:01,188
<font face="sans-serif" size="71">‎Bine, în regulă.</font>

506
00:35:01,271 --> 00:35:04,105
<font face="sans-serif" size="71">‎Atunci interogatoriul s-a terminat.
‎Mi-e foame.</font>

507
00:35:06,605 --> 00:35:08,521
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu comandăm room-service.</font>

508
00:35:09,646 --> 00:35:10,563
<font face="sans-serif" size="71">‎Prea târziu.</font>

509
00:35:18,730 --> 00:35:21,063
<font face="sans-serif" size="71">‎Poți să recunoști. E distractiv.</font>

510
00:35:22,063 --> 00:35:23,688
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu pot să zic că nu e.</font>

511
00:35:26,271 --> 00:35:28,063
<font face="sans-serif" size="71">‎Cui îi vinzi afacerea?</font>

512
00:35:29,063 --> 00:35:31,938
<font face="sans-serif" size="71">‎Muncă și iar muncă.
‎Nu putem să ne simțim bine?</font>

513
00:35:32,021 --> 00:35:35,146
<font face="sans-serif" size="71">‎Să ne cunoaștem mai bine?
‎Zi-mi mai multe despre tine.</font>

514
00:35:35,230 --> 00:35:38,896
<font face="sans-serif" size="71">‎De ce? Să le folosești împotriva mea
‎mai târziu? Nu, mersi.</font>

515
00:35:39,980 --> 00:35:44,230
<font face="sans-serif" size="71">‎E o chestie reciprocă.
‎Îți răspund dacă îmi răspunzi și tu.</font>

516
00:35:47,063 --> 00:35:50,688
<font face="sans-serif" size="71">‎Bine. S-a făcut. Hai să ne jucăm!</font>

517
00:35:50,771 --> 00:35:51,605
<font face="sans-serif" size="71">‎- Da?
‎- Da.</font>

518
00:35:52,896 --> 00:35:54,105
<font face="sans-serif" size="71">‎Adevăr pentru adevăr.</font>

519
00:35:54,813 --> 00:35:58,313
<font face="sans-serif" size="71">‎Ai zis că mint la fel de bine ca tine,
‎o să știu dacă minți.</font>

520
00:35:58,980 --> 00:36:00,313
<font face="sans-serif" size="71">‎- Cine începe?
‎- Eu.</font>

521
00:36:01,146 --> 00:36:02,938
<font face="sans-serif" size="71">‎Cui îi vinzi afacerea?</font>

522
00:36:04,438 --> 00:36:07,980
<font face="sans-serif" size="71">‎Șefului lui Talco, Sandoval Luna.
‎Șeful cartelului Aquino.</font>

523
00:36:08,063 --> 00:36:09,021
<font face="sans-serif" size="71">‎Pe bune?</font>

524
00:36:09,605 --> 00:36:11,105
<font face="sans-serif" size="71">‎Da. E rândul meu.</font>

525
00:36:11,188 --> 00:36:12,855
<font face="sans-serif" size="71">‎De ce te-ai făcut avocat?</font>

526
00:36:13,438 --> 00:36:15,146
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu pare să ți se potrivească.</font>

527
00:36:16,021 --> 00:36:18,355
<font face="sans-serif" size="71">‎Legea mi se pare fascinantă.</font>

528
00:36:19,063 --> 00:36:22,146
<font face="sans-serif" size="71">‎Ia întrebarea în serios,
‎altfel nu mai joc.</font>

529
00:36:22,230 --> 00:36:23,063
<font face="sans-serif" size="71">‎Bine. Am…</font>

530
00:36:24,688 --> 00:36:26,480
<font face="sans-serif" size="71">‎devenit avocat fiindcă…</font>

531
00:36:30,521 --> 00:36:34,188
<font face="sans-serif" size="71">‎i-am promis mamei
‎că n-am să calc pe urmele tatei</font>

532
00:36:34,271 --> 00:36:36,771
<font face="sans-serif" size="71">‎și n-am să ajung
‎la Cimitirul Național Arlington.</font>

533
00:36:36,855 --> 00:36:39,230
<font face="sans-serif" size="71">‎Ai găsit o portiță în promisiune.</font>

534
00:36:39,313 --> 00:36:41,980
<font face="sans-serif" size="71">‎Munca la CIA numai sigură nu a fost.</font>

535
00:36:45,105 --> 00:36:47,771
<font face="sans-serif" size="71">‎Cum ai devenit spioană pentru agenție?</font>

536
00:36:48,521 --> 00:36:51,438
<font face="sans-serif" size="71">‎M-a abordat un agent superior
‎cu materiale compromițătoare.</font>

537
00:36:51,521 --> 00:36:52,521
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu Bob?</font>

538
00:36:53,480 --> 00:36:55,271
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu, primul.</font>

539
00:36:55,355 --> 00:36:56,188
<font face="sans-serif" size="71">‎O bețivă.</font>

540
00:36:57,438 --> 00:36:58,271
<font face="sans-serif" size="71">‎O femeie.</font>

541
00:36:59,521 --> 00:37:00,355
<font face="sans-serif" size="71">‎Da.</font>

542
00:37:01,688 --> 00:37:03,355
<font face="sans-serif" size="71">‎Jumătate din șefii mei erau bețivi.</font>

543
00:37:03,438 --> 00:37:06,230
<font face="sans-serif" size="71">‎Occidentalii se adaptează greu
‎la viața din Minsk.</font>

544
00:37:06,730 --> 00:37:08,271
<font face="sans-serif" size="71">‎Dar tu văd că reziști.</font>

545
00:37:11,855 --> 00:37:17,480
<font face="sans-serif" size="71">‎Ai zis că ai avut mai mulți superiori,
‎dar ai pomenit doar numele lui Nu Bob.</font>

546
00:37:17,563 --> 00:37:20,021
<font face="sans-serif" size="71">‎- De ce e așa deosebit?
‎- E Nu Bob.</font>

547
00:37:21,230 --> 00:37:24,813
<font face="sans-serif" size="71">‎El a avut încredere să te ocupi neoficial
‎de rețeaua ta de spioni?</font>

548
00:37:24,896 --> 00:37:26,105
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu. E rândul meu.</font>

549
00:37:26,896 --> 00:37:28,521
<font face="sans-serif" size="71">‎Ai fost îndrăgostit vreodată?</font>

550
00:37:31,271 --> 00:37:33,188
<font face="sans-serif" size="71">‎Da, n-o să-ți spun asta.</font>

551
00:37:33,271 --> 00:37:34,438
<font face="sans-serif" size="71">‎- Deci da.
‎- Ba nu.</font>

552
00:37:34,521 --> 00:37:36,271
<font face="sans-serif" size="71">‎- Fata de pe rețelele sociale.
‎- Nu.</font>

553
00:37:36,355 --> 00:37:38,813
<font face="sans-serif" size="71">‎- De la Drept. Colocatara ta.
‎- Poate.</font>

554
00:37:38,896 --> 00:37:40,896
<font face="sans-serif" size="71">‎- Tu ai iubit vreodată pe cineva?
‎- Da.</font>

555
00:37:43,521 --> 00:37:44,355
<font face="sans-serif" size="71">‎Pe cine?</font>

556
00:37:47,730 --> 00:37:48,563
<font face="sans-serif" size="71">‎Pe fiica mea.</font>

557
00:37:51,230 --> 00:37:53,688
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu știam că ești mamă.</font>

558
00:37:56,771 --> 00:37:57,855
<font face="sans-serif" size="71">‎Am fost.</font>

559
00:38:06,271 --> 00:38:07,980
<font face="sans-serif" size="71">‎Îmi pare tare rău. Eu…</font>

560
00:38:10,230 --> 00:38:11,730
<font face="sans-serif" size="71">‎Ce s-a întâmplat?</font>

561
00:38:13,271 --> 00:38:15,105
<font face="sans-serif" size="71">‎Ce se întâmplă mereu, în cele din urmă.</font>

562
00:38:16,521 --> 00:38:17,521
<font face="sans-serif" size="71">‎Tragedie.</font>

563
00:38:22,438 --> 00:38:26,271
<font face="sans-serif" size="71">‎Mâine o să mă ajuți să negociez vânzarea.</font>

564
00:38:26,355 --> 00:38:30,105
<font face="sans-serif" size="71">‎Apoi decolăm și eu pot să mă duc acasă.</font>

565
00:38:32,230 --> 00:38:33,063
<font face="sans-serif" size="71">‎Da.</font>

566
00:38:36,855 --> 00:38:39,271
<font face="sans-serif" size="71">‎De ce m-ai adus aici?</font>

567
00:38:41,355 --> 00:38:42,188
<font face="sans-serif" size="71">‎Vreau adevărul.</font>

568
00:38:46,021 --> 00:38:49,396
<font face="sans-serif" size="71">‎Fiindcă ești singura persoană
‎pe care m-am putut baza.</font>

569
00:38:59,063 --> 00:39:00,063
<font face="sans-serif" size="71">‎Mă bag în pat.</font>

570
00:39:01,938 --> 00:39:02,855
<font face="sans-serif" size="71">‎Vrei să vii?</font>

571
00:39:08,105 --> 00:39:08,938
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu.</font>

572
00:39:12,605 --> 00:39:13,438
<font face="sans-serif" size="71">‎Bine.</font>

573
00:39:16,271 --> 00:39:17,938
<font face="sans-serif" size="71">‎- Noapte bună!
‎- Noapte bună!</font>

574
00:39:56,688 --> 00:39:57,813
<font face="sans-serif" size="71">‎Ți-a luat Jeff flori?</font>

575
00:39:58,730 --> 00:39:59,688
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu, Owen.</font>

576
00:40:00,605 --> 00:40:04,188
<font face="sans-serif" size="71">‎„Acum trimit flori,
‎nimeni nu le merită mai mult decât tine.”</font>

577
00:40:04,271 --> 00:40:05,105
<font face="sans-serif" size="71">‎De ce?</font>

578
00:40:06,313 --> 00:40:07,563
<font face="sans-serif" size="71">‎I-am făcut o favoare.</font>

579
00:40:18,021 --> 00:40:19,730
<font face="sans-serif" size="71">‎CHELTUIELI NOI CU CARDUL TĂU</font>

580
00:40:53,021 --> 00:40:55,771
<font face="sans-serif" size="71">‎Ai zis câteva sute, nu trei mii!</font>

581
00:40:55,855 --> 00:40:58,230
<font face="sans-serif" size="71">‎Și să nu crezi că ajută
‎dacă-mi trimiți flori.</font>

582
00:40:58,313 --> 00:41:00,855
<font face="sans-serif" size="71">‎Singurul motiv pentru care
‎nu te caută acum poliția</font>

583
00:41:00,938 --> 00:41:03,230
<font face="sans-serif" size="71">‎e că nu știu
‎dacă chiar ai ceva secret la muncă.</font>

584
00:41:04,188 --> 00:41:05,855
<font face="sans-serif" size="71">‎Ce fel de flori?</font>

585
00:41:08,730 --> 00:41:11,105
<font face="sans-serif" size="71">‎- Unde e Owen?
‎-‎ E la duș.</font>

586
00:41:11,188 --> 00:41:12,896
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu pari a fi…</font>

587
00:41:12,980 --> 00:41:14,188
<font face="sans-serif" size="71">‎Cine?</font>

588
00:41:14,855 --> 00:41:15,896
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu mai contează.</font>

589
00:41:16,563 --> 00:41:17,605
<font face="sans-serif" size="71">‎Ce se întâmplă?</font>

590
00:41:17,688 --> 00:41:18,896
<font face="sans-serif" size="71">‎Tu ești Hannah?</font>

591
00:41:19,771 --> 00:41:21,730
<font face="sans-serif" size="71">‎Fata bogată de pe contul lui de Instagram?</font>

592
00:41:22,730 --> 00:41:25,480
<font face="sans-serif" size="71">‎Mi-a spus aseară că tu i-ai scăpat.</font>

593
00:41:25,563 --> 00:41:26,521
<font face="sans-serif" size="71">‎Ba nu.</font>

594
00:41:26,605 --> 00:41:27,438
<font face="sans-serif" size="71">‎Ba da.</font>

595
00:41:30,605 --> 00:41:34,688
<font face="sans-serif" size="71">‎Spune-i lui Owen că e stagiarul meu
‎fără plată pentru șase luni.</font>

596
00:41:34,771 --> 00:41:37,105
<font face="sans-serif" size="71">‎Mi-ai văzut pe undeva hainele?</font>

597
00:41:38,855 --> 00:41:40,230
<font face="sans-serif" size="71">‎Da, le-am aruncat.</font>

598
00:41:40,855 --> 00:41:41,813
<font face="sans-serif" size="71">‎Ce? De ce?</font>

599
00:41:41,896 --> 00:41:46,146
<font face="sans-serif" size="71">‎Ți-am cumpărat altele, mai potrivite
‎pentru ce avem de făcut.</font>

600
00:41:46,230 --> 00:41:47,271
<font face="sans-serif" size="71">‎Ce…?</font>

601
00:41:59,313 --> 00:42:00,563
<font face="sans-serif" size="71">‎Cine era la telefon?</font>

602
00:42:01,521 --> 00:42:02,646
<font face="sans-serif" size="71">‎Hannah.</font>

603
00:42:02,730 --> 00:42:05,146
<font face="sans-serif" size="71">‎Poftim? Ce i-ai spus?</font>

604
00:42:05,230 --> 00:42:08,230
<font face="sans-serif" size="71">‎N-am apucat să spun nimic.
‎Era tare furioasă.</font>

605
00:42:08,980 --> 00:42:10,813
<font face="sans-serif" size="71">‎Sigur vrei să faci asta?</font>

606
00:42:15,688 --> 00:42:18,521
<font face="sans-serif" size="71">‎- Trebuie să-i tai macaroana.
‎- De la card? Am făcut-o deja.</font>

607
00:42:19,480 --> 00:42:20,313
<font face="sans-serif" size="71">‎De la tot.</font>

608
00:42:21,605 --> 00:42:23,313
<font face="sans-serif" size="71">‎- Da, dar…
‎- Dar… Dar ce?</font>

609
00:42:25,480 --> 00:42:26,313
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu contează.</font>

610
00:42:26,813 --> 00:42:29,480
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu-l pot lăsa să mă distragă,
‎cum face mereu.</font>

611
00:42:29,563 --> 00:42:30,688
<font face="sans-serif" size="71">‎Mă voi concentra.</font>

612
00:42:30,771 --> 00:42:33,021
<font face="sans-serif" size="71">‎Am de scris
‎cererea de prezentare a probelor.</font>

613
00:42:33,105 --> 00:42:36,021
<font face="sans-serif" size="71">‎- Așa te vreau.
‎- Îmi mai dai unul?</font>

614
00:42:37,230 --> 00:42:39,730
<font face="sans-serif" size="71">‎- Mănânci de stres?
‎- Nu.</font>

615
00:42:44,355 --> 00:42:45,188
<font face="sans-serif" size="71">‎Mulțumesc.</font>

616
00:42:55,646 --> 00:42:58,063
<font face="sans-serif" size="71">‎Vrei să mai distrugi
‎și altceva din viața mea?</font>

617
00:42:58,146 --> 00:43:00,938
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu fi copil.
‎Trebuie să te aduni pentru azi.</font>

618
00:43:01,021 --> 00:43:02,146
<font face="sans-serif" size="71">‎Ar putea fi periculos.</font>

619
00:43:02,230 --> 00:43:03,605
<font face="sans-serif" size="71">‎Pune asta pe sub haină.</font>

620
00:43:03,688 --> 00:43:05,230
<font face="sans-serif" size="71">‎- Nu, nu vreau!
‎- Bine.</font>

621
00:43:05,313 --> 00:43:07,021
<font face="sans-serif" size="71">‎Oricum, de obicei țintesc capul.</font>

622
00:43:08,105 --> 00:43:09,563
<font face="sans-serif" size="71">‎- Glumesc.
‎- Doamne!</font>

623
00:43:10,105 --> 00:43:11,563
<font face="sans-serif" size="71">‎Azi n-ar trebui să fie violențe.</font>

624
00:43:11,646 --> 00:43:14,063
<font face="sans-serif" size="71">‎Vor asta prea mult ca să o dea în bară.</font>

625
00:43:14,146 --> 00:43:16,771
<font face="sans-serif" size="71">‎Repede. La TV.
‎Unul dintre ei e Nu Bob. Care?</font>

626
00:43:16,855 --> 00:43:18,521
<font face="sans-serif" size="71">‎ÎNTÂLNIRE ÎN ARIPA VESTICĂ</font>

627
00:43:20,688 --> 00:43:22,355
<font face="sans-serif" size="71">‎Poftim? E o glumă?</font>

628
00:43:24,271 --> 00:43:26,230
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu recunoști pe niciunul, nu?</font>

629
00:43:27,980 --> 00:43:31,063
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu l-ai cunoscut pe Nu Bob,
‎deci nu-ți era superior.</font>

630
00:43:31,146 --> 00:43:32,730
<font face="sans-serif" size="71">‎Unde i-ai auzit porecla?</font>

631
00:43:35,646 --> 00:43:37,771
<font face="sans-serif" size="71">‎Bine. Dar îmi spui și tu un adevăr.</font>

632
00:43:37,855 --> 00:43:39,563
<font face="sans-serif" size="71">‎Nici gând. Am câștigat dreptul ăsta.</font>

633
00:43:45,480 --> 00:43:47,146
<font face="sans-serif" size="71">‎Xander Goi mi-a zis numele.</font>

634
00:43:48,771 --> 00:43:49,605
<font face="sans-serif" size="71">‎De ce?</font>

635
00:43:50,188 --> 00:43:52,355
<font face="sans-serif" size="71">‎Era beat. Își venera eroul.</font>

636
00:43:52,896 --> 00:43:55,896
<font face="sans-serif" size="71">‎Într-o agenție unde totul e secret
‎și toți îl știu pe Nu Bob,</font>

637
00:43:55,980 --> 00:43:57,563
<font face="sans-serif" size="71">‎voia să fie tipul special.</font>

638
00:43:59,105 --> 00:43:59,938
<font face="sans-serif" size="71">‎Dar nu e.</font>

639
00:44:03,438 --> 00:44:05,146
<font face="sans-serif" size="71">‎Vino. O să întârziem.</font>

640
00:44:09,188 --> 00:44:12,063
<font face="sans-serif" size="71">‎Doi lupi. Dar trei lupi? Nu.</font>

641
00:44:12,146 --> 00:44:13,438
<font face="sans-serif" size="71">‎Lester Kitchens!</font>

642
00:44:14,980 --> 00:44:17,896
<font face="sans-serif" size="71">‎Am auzit că te-ai dus să lucrezi
‎la dușman, dar nu am crezut.</font>

643
00:44:17,980 --> 00:44:21,271
<font face="sans-serif" size="71">‎Presupun că voiam o slujbă
‎la care să am un viitor.</font>

644
00:44:21,771 --> 00:44:23,855
<font face="sans-serif" size="71">‎În plus, apuc să dorm în propriul pat.</font>

645
00:44:24,605 --> 00:44:25,980
<font face="sans-serif" size="71">‎O mai știi pe Violet Ebner?</font>

646
00:44:26,063 --> 00:44:28,063
<font face="sans-serif" size="71">‎Era avocat militar la Delaram.</font>

647
00:44:28,146 --> 00:44:29,021
<font face="sans-serif" size="71">‎Așa.</font>

648
00:44:29,105 --> 00:44:30,938
<font face="sans-serif" size="71">‎Acum lucrezi și tu la biroul juridic.</font>

649
00:44:31,021 --> 00:44:32,438
<font face="sans-serif" size="71">‎Da, de vreun an.</font>

650
00:44:33,271 --> 00:44:36,521
<font face="sans-serif" size="71">‎Am venit odată cu Lester. Tu ce faci aici?</font>

651
00:44:37,063 --> 00:44:41,021
<font face="sans-serif" size="71">‎Încerc să reintroduc o spioană.
‎E cam complicat.</font>

652
00:44:42,313 --> 00:44:47,188
<font face="sans-serif" size="71">‎- E vorba de șantajista lui Hendricks?
‎- Da. Ce-mi poți spune despre el?</font>

653
00:44:48,396 --> 00:44:49,438
<font face="sans-serif" size="71">‎N-o face.</font>

654
00:44:54,063 --> 00:44:57,188
<font face="sans-serif" size="71">‎Face pe prostul, dar doar se preface.</font>

655
00:44:57,271 --> 00:44:59,146
<font face="sans-serif" size="71">‎E un agent al haosului, nu avocat.</font>

656
00:44:59,230 --> 00:45:02,480
<font face="sans-serif" size="71">‎În locul tău, nu l-aș include
‎în operațiunea mea.</font>

657
00:45:15,438 --> 00:45:16,771
<font face="sans-serif" size="71">‎- Ia mâna de pe mine!
‎- Nu.</font>

658
00:45:16,855 --> 00:45:19,313
<font face="sans-serif" size="71">‎- Stai. Ce faci?
‎- Trebuie să-ți urmăresc telefonul.</font>

659
00:45:21,646 --> 00:45:25,688
<font face="sans-serif" size="71">‎- De ce să mă urmărești?
‎- Fiindcă te duci singur.</font>

660
00:45:25,771 --> 00:45:27,521
<font face="sans-serif" size="71">‎Am uitat să-ți spun asta?</font>

661
00:45:29,355 --> 00:45:30,188
<font face="sans-serif" size="71">‎Da.</font>

662
00:45:31,146 --> 00:45:34,396
<font face="sans-serif" size="71">‎Talco a încercat să mă ucidă ieri,
‎ca să-mi afle sursa.</font>

663
00:45:34,480 --> 00:45:37,188
<font face="sans-serif" size="71">‎Persoana de la bancă
‎care-mi zice de casele executate silit.</font>

664
00:45:37,271 --> 00:45:40,146
<font face="sans-serif" size="71">‎- Ca să nu plătească.
‎- De asta aveai nevoie de mine.</font>

665
00:45:40,230 --> 00:45:42,021
<font face="sans-serif" size="71">‎Dar cu tine nu va face la fel.</font>

666
00:45:42,105 --> 00:45:43,896
<font face="sans-serif" size="71">‎Fiindcă voi fi aproape,</font>

667
00:45:43,980 --> 00:45:46,730
<font face="sans-serif" size="71">‎pregătită să ucid sursa, dacă te trădează.</font>

668
00:45:47,688 --> 00:45:49,855
<font face="sans-serif" size="71">‎Dar n-o vor face,
‎căci nu s-ar alege cu nimic.</font>

669
00:45:49,938 --> 00:45:50,980
<font face="sans-serif" size="71">‎- Nu.
‎- Owen!</font>

670
00:45:51,063 --> 00:45:53,063
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu, nu ucizi sursa.</font>

671
00:45:53,146 --> 00:45:54,271
<font face="sans-serif" size="71">‎Acceptă sau plec.</font>

672
00:45:57,480 --> 00:45:59,313
<font face="sans-serif" size="71">‎Bine, n-am să o ucid,</font>

673
00:45:59,396 --> 00:46:02,480
<font face="sans-serif" size="71">‎dar spune-le că o voi face
‎și o să te creadă.</font>

674
00:46:02,563 --> 00:46:05,438
<font face="sans-serif" size="71">‎O cheamă Zuri Wench, de la Banca Sun City.</font>

675
00:46:12,813 --> 00:46:15,480
<font face="sans-serif" size="71">‎Mergi două străzi spre nord,
‎trei spre vest.</font>

676
00:46:15,563 --> 00:46:18,063
<font face="sans-serif" size="71">‎Talco va fi acolo și te va lua.
‎Faci târgul.</font>

677
00:46:21,938 --> 00:46:22,771
<font face="sans-serif" size="71">‎Te rog!</font>

678
00:46:26,188 --> 00:46:28,271
<font face="sans-serif" size="71">‎Numai așa pot să ajung acasă.</font>

679
00:47:31,438 --> 00:47:32,813
<font face="sans-serif" size="71">‎Dușmanul dușmanului meu.</font>

680
00:47:34,105 --> 00:47:34,938
<font face="sans-serif" size="71">‎Da.</font>

681
00:47:36,021 --> 00:47:38,938
<font face="sans-serif" size="71">‎Am venit doar ca intermediar, să negociez</font>

682
00:47:39,021 --> 00:47:41,396
<font face="sans-serif" size="71">‎condițiile vânzării afacerii lui Max.</font>

683
00:47:42,313 --> 00:47:45,396
<font face="sans-serif" size="71">‎Bravo ție. Ia loc. Avem de mers.</font>

684
00:47:45,480 --> 00:47:47,563
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu putem negocia aici?</font>

685
00:47:48,855 --> 00:47:52,605
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu faci târgul cu mine, ci cu El Jefe.</font>

686
00:49:08,980 --> 00:49:11,480
<font face="sans-serif" size="71">‎Subtitrarea: Alexandru Popovici</font>

