1
00:00:06,105 --> 00:00:08,480
<font face="sans-serif" size="71">-Previamente, en El novato:
- ¿Por qué estoy aquí?</font>

2
00:00:08,563 --> 00:00:11,105
<font face="sans-serif" size="71">Porque no puedo llegar
a Bielorrusia con las manos vacías.</font>

3
00:00:11,188 --> 00:00:15,688
<font face="sans-serif" size="71">Si yo tengo que testificar sobre cómo
permití cohetes en manos de terroristas,</font>

4
00:00:15,771 --> 00:00:19,188
<font face="sans-serif" size="71">tú tendrás que testificar sobre
cómo acabaste en un tren del cártel.</font>

5
00:00:19,271 --> 00:00:20,605
<font face="sans-serif" size="71">Eso sería malo.</font>

6
00:00:20,688 --> 00:00:23,188
<font face="sans-serif" size="71">Por ahora, yo te necesito y tú, a mí.</font>

7
00:00:23,271 --> 00:00:25,771
<font face="sans-serif" size="71">A no ser que ya
le dijeras demasiado al abogado.</font>

8
00:00:25,855 --> 00:00:28,146
<font face="sans-serif" size="71">- Sé que te acuestas con él.
-Es una herramienta.</font>

9
00:00:28,230 --> 00:00:29,771
<font face="sans-serif" size="71">¿Alguna vez te has enamorado?</font>

10
00:00:29,855 --> 00:00:32,646
<font face="sans-serif" size="71">Aquí estoy, apostando
por el chico que podrías ser</font>

11
00:00:32,730 --> 00:00:34,730
<font face="sans-serif" size="71">si solo pudieras tus cosas en orden.</font>

12
00:00:34,813 --> 00:00:35,938
<font face="sans-serif" size="71">¿Estás terminándome?</font>

13
00:00:36,021 --> 00:00:37,271
<font face="sans-serif" size="71">Eso que haces,</font>

14
00:00:37,355 --> 00:00:40,563
<font face="sans-serif" size="71">lo de tropezarte con cosas serias
y esperas que todo salga bien,</font>

15
00:00:40,646 --> 00:00:42,396
<font face="sans-serif" size="71">es muy de veinteañeros para mí.</font>

16
00:00:43,021 --> 00:00:46,813
<font face="sans-serif" size="71">El oficial de caso que rompió el protocolo
y dijo su alias es Xander Goi.</font>

17
00:00:46,896 --> 00:00:50,980
<font face="sans-serif" size="71">Fui a Viena y, de la nada, alguien
trató de matarme camino al aeropuerto.</font>

18
00:00:51,063 --> 00:00:52,021
<font face="sans-serif" size="71">¡Mierda!</font>

19
00:00:52,105 --> 00:00:54,813
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Ya saben a quién debo sobornar?
-Lev Orlova.</font>

20
00:00:54,896 --> 00:00:57,896
<font face="sans-serif" size="71">No tenemos dinero.
¿Pueden desbloquear una cuenta suiza?</font>

21
00:00:57,980 --> 00:01:00,271
<font face="sans-serif" size="71">La única forma de desbloquearla
es con el banco.</font>

22
00:01:00,355 --> 00:01:01,980
<font face="sans-serif" size="71">¿Con quién debo hablar para eso?</font>

23
00:01:02,063 --> 00:01:03,688
<font face="sans-serif" size="71">Quiero una cita con tu amigo.</font>

24
00:01:03,771 --> 00:01:07,396
<font face="sans-serif" size="71">Desbloquearé la cuenta por una hora.
Solo así pasará desapercibido.</font>

25
00:01:07,480 --> 00:01:08,980
<font face="sans-serif" size="71">El recurso tenía una hija que murió.</font>

26
00:01:09,063 --> 00:01:12,438
<font face="sans-serif" size="71">No quería darle a Dawn ventaja emocional.
No confío en Dawn Gilbane.</font>

27
00:01:12,521 --> 00:01:15,021
<font face="sans-serif" size="71">Estoy de acuerdo.
Por eso lo enviaré a usted.</font>

28
00:01:15,105 --> 00:01:17,230
<font face="sans-serif" size="71">Los enviaré a Ginebra
a apoyar a Hendricks.</font>

29
00:01:17,313 --> 00:01:20,855
<font face="sans-serif" size="71">Los dejaremos en Italia,
desde donde continuarán en auto.</font>

30
00:01:20,938 --> 00:01:22,188
<font face="sans-serif" size="71">¿Emocionada? Irás a casa.</font>

31
00:01:22,271 --> 00:01:24,313
<font face="sans-serif" size="71">Primero tenemos que sobrevivir al viaje.</font>

32
00:01:27,646 --> 00:01:31,021
<font face="sans-serif" size="71">UNA SERIE DE NETFLIX</font>

33
00:01:35,646 --> 00:01:38,105
<font face="sans-serif" size="71">Prometo devolverlo
mañana a primera hora.</font>

34
00:01:38,188 --> 00:01:39,563
<font face="sans-serif" size="71">Es un libro de referencia.</font>

35
00:01:39,646 --> 00:01:42,438
<font face="sans-serif" size="71">No puede dejar la biblioteca
bajo ninguna circunstancia.</font>

36
00:01:42,521 --> 00:01:45,396
<font face="sans-serif" size="71">Okey,
¿y me puedo quedar después del cierre?</font>

37
00:01:45,480 --> 00:01:48,313
<font face="sans-serif" size="71">El examen es mañana, y este
es el libro que el profesor siempre cita.</font>

38
00:01:48,396 --> 00:01:49,313
<font face="sans-serif" size="71">TRES AÑOS ATRÁS</font>

39
00:01:49,396 --> 00:01:52,230
<font face="sans-serif" size="71">Es muy frustrante.
Tiene como 40 años y ya no se imprime.</font>

40
00:01:52,313 --> 00:01:55,063
<font face="sans-serif" size="71">No hay excepciones,
cerramos en cuatro minutos.</font>

41
00:01:55,146 --> 00:01:58,063
<font face="sans-serif" size="71">-Por favor.
- Tres minutos. Desperdicias tiempo.</font>

42
00:02:13,355 --> 00:02:14,188
<font face="sans-serif" size="71">Hola.</font>

43
00:02:16,438 --> 00:02:18,188
<font face="sans-serif" size="71">Hola. Soy Owen.</font>

44
00:02:18,271 --> 00:02:19,105
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué?</font>

45
00:02:19,188 --> 00:02:22,021
<font face="sans-serif" size="71">Soy Owen,
de tu clase de Derecho Contractual.</font>

46
00:02:22,646 --> 00:02:24,271
<font face="sans-serif" size="71">Nunca te había visto en mi vida.</font>

47
00:02:25,771 --> 00:02:26,688
<font face="sans-serif" size="71">¿En serio?</font>

48
00:02:26,771 --> 00:02:27,896
<font face="sans-serif" size="71">Espera, mira.</font>

49
00:02:31,896 --> 00:02:32,771
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué tal ahora?</font>

50
00:02:38,105 --> 00:02:39,188
<font face="sans-serif" size="71">Okey.</font>

51
00:02:39,271 --> 00:02:40,855
<font face="sans-serif" size="71">Sí. Lo que digas.</font>

52
00:02:47,646 --> 00:02:50,105
<font face="sans-serif" size="71">¿Sabes? Podrías solo llevártelo.</font>

53
00:02:50,188 --> 00:02:52,105
<font face="sans-serif" size="71">Sí, eso sería robar.</font>

54
00:02:52,188 --> 00:02:55,188
<font face="sans-serif" size="71">Estudiamos para abogados,
esas dos cosas son contradictorias.</font>

55
00:02:55,271 --> 00:02:57,063
<font face="sans-serif" size="71">Sí, pero lo devolverás mañana, ¿no?</font>

56
00:02:57,146 --> 00:03:00,646
<font face="sans-serif" size="71">Técnicamente, es pedir prestado
un libro de la biblioteca,</font>

57
00:03:00,730 --> 00:03:03,688
<font face="sans-serif" size="71">que es justo
para lo que es una biblioteca.</font>

58
00:03:10,438 --> 00:03:13,230
<font face="sans-serif" size="71">Oye, ya cerramos.
Necesito ese libro.</font>

59
00:03:17,646 --> 00:03:19,438
<font face="sans-serif" size="71">Oye. ¿En serio?</font>

60
00:03:20,355 --> 00:03:22,855
<font face="sans-serif" size="71">Vive un poco.
¿Qué es lo peor que podría pasar?</font>

61
00:03:22,938 --> 00:03:27,396
<font face="sans-serif" size="71">Eh, suspensión académica,
expulsión, cargos por robo.</font>

62
00:03:29,021 --> 00:03:31,230
<font face="sans-serif" size="71">Ay, por favor. No, eso no pasará.</font>

63
00:03:31,313 --> 00:03:32,605
<font face="sans-serif" size="71">Nada de eso.</font>

64
00:03:32,688 --> 00:03:35,313
<font face="sans-serif" size="71">- Okey. Mira, amigo…
- Owen.</font>

65
00:03:35,396 --> 00:03:37,771
<font face="sans-serif" size="71">Si estás intentando coquetearme,
no me interesa.</font>

66
00:03:37,855 --> 00:03:38,688
<font face="sans-serif" size="71">No lo es.</font>

67
00:03:38,771 --> 00:03:42,355
<font face="sans-serif" size="71">Solo quiero ayudar a una compañera,
y pareces superestresada.</font>

68
00:03:42,438 --> 00:03:43,938
<font face="sans-serif" size="71">- Estoy bien.
- ¿Segura?</font>

69
00:03:48,396 --> 00:03:49,480
<font face="sans-serif" size="71">- Por favor…
- No.</font>

70
00:03:57,605 --> 00:03:58,730
<font face="sans-serif" size="71">Biblioteca de Derecho.</font>

71
00:03:58,813 --> 00:04:01,313
<font face="sans-serif" size="71">Oye, odio arruinar tu noche, pero…</font>

72
00:04:01,396 --> 00:04:03,980
<font face="sans-serif" size="71">hay un tipo
en las cabinas de estudio masturbándose.</font>

73
00:04:04,063 --> 00:04:05,813
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Qué?
- Sí, supergrotesco.</font>

74
00:04:05,896 --> 00:04:07,855
<font face="sans-serif" size="71">Se puso la camisa
sobre la cabeza por alguna razón,</font>

75
00:04:07,938 --> 00:04:10,105
<font face="sans-serif" size="71">y se la frota como si encendiera fuego.</font>

76
00:04:10,188 --> 00:04:13,438
<font face="sans-serif" size="71">Tienes que venir aquí ahora.
Antes que sea problema del conserje.</font>

77
00:04:13,521 --> 00:04:14,730
<font face="sans-serif" size="71">Que tengas buena noche.</font>

78
00:04:22,438 --> 00:04:23,396
<font face="sans-serif" size="71">Toma el libro.</font>

79
00:04:25,563 --> 00:04:27,271
<font face="sans-serif" size="71">Ya, toma el libro.</font>

80
00:04:27,355 --> 00:04:28,605
<font face="sans-serif" size="71">¡Toma el libro!</font>

81
00:04:32,813 --> 00:04:33,771
<font face="sans-serif" size="71">Vamos.</font>

82
00:04:36,271 --> 00:04:37,313
<font face="sans-serif" size="71">Levántalo.</font>

83
00:04:39,313 --> 00:04:41,313
<font face="sans-serif" size="71">No puedo creer que hiciera eso.</font>

84
00:04:41,396 --> 00:04:42,730
<font face="sans-serif" size="71">¿Por qué hice eso?</font>

85
00:04:42,813 --> 00:04:44,230
<font face="sans-serif" size="71">Tenías una necesidad.</font>

86
00:04:44,730 --> 00:04:48,355
<font face="sans-serif" size="71">Okey, si andamos por ahí rompiendo
las reglas por nuestras necesidades,</font>

87
00:04:48,438 --> 00:04:50,396
<font face="sans-serif" size="71">será el fin de la civilización.</font>

88
00:04:50,480 --> 00:04:52,771
<font face="sans-serif" size="71">Claramente, eres nueva
en esto de ser rebelde.</font>

89
00:04:52,855 --> 00:04:56,105
<font face="sans-serif" size="71">Pero yo vivo aquí y, creéme,
tomar prestado un libro de referencia</font>

90
00:04:56,188 --> 00:04:59,146
<font face="sans-serif" size="71">no llevará al fin
de la civilización que conocemos.</font>

91
00:05:00,396 --> 00:05:03,771
<font face="sans-serif" size="71">Pero si estás abrumada por la culpa,
te quito el libro de las manos,</font>

92
00:05:03,855 --> 00:05:05,896
<font face="sans-serif" size="71">vuelvo y lo entrego mañana sin problema.</font>

93
00:05:07,396 --> 00:05:10,105
<font face="sans-serif" size="71">Ah, ¿querías que lo robara
para que tú lo usaras?</font>

94
00:05:10,188 --> 00:05:12,980
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué? ¡No! Por supuesto que…</font>

95
00:05:13,855 --> 00:05:15,313
<font face="sans-serif" size="71">sí, solo un poco.</font>

96
00:05:15,396 --> 00:05:18,438
<font face="sans-serif" size="71">Pero, ya que delinquimos juntos,
podríamos estudiar juntos.</font>

97
00:05:18,521 --> 00:05:21,521
<font face="sans-serif" size="71">- Prometo no coquetear contigo.
- Sí, claro.</font>

98
00:05:23,480 --> 00:05:24,480
<font face="sans-serif" size="71">En serio, ¿okey?</font>

99
00:05:24,563 --> 00:05:28,813
<font face="sans-serif" size="71">Voy a estacionarme en la zona de amigos
por el resto del semestre.</font>

100
00:05:28,896 --> 00:05:32,480
<font face="sans-serif" size="71">Seré el mejor compañero de estudio
que hayas tenido en toda tu vida.</font>

101
00:05:33,021 --> 00:05:34,438
<font face="sans-serif" size="71">Y luego, coqueteo contigo.</font>

102
00:05:35,480 --> 00:05:36,313
<font face="sans-serif" size="71">¿Hecho?</font>

103
00:05:39,938 --> 00:05:40,771
<font face="sans-serif" size="71">Hecho.</font>

104
00:05:45,355 --> 00:05:48,021
<font face="sans-serif" size="71">SUIZA</font>

105
00:05:50,563 --> 00:05:51,605
<font face="sans-serif" size="71">PRESENTE</font>

106
00:05:51,688 --> 00:05:53,980
<font face="sans-serif" size="71">No, no quiero ser
tu juguete sexual.</font>

107
00:05:54,063 --> 00:05:56,896
<font face="sans-serif" size="71">Ese es solo el ego hablando.
Es la cobertura perfecta.</font>

108
00:05:56,980 --> 00:05:59,230
<font face="sans-serif" size="71">Joven, sexi, estúpido.</font>

109
00:06:00,313 --> 00:06:02,271
<font face="sans-serif" size="71">Bien. Pero cuando lleguemos a Ginebra,</font>

110
00:06:02,355 --> 00:06:05,105
<font face="sans-serif" size="71">voy a ir de compras, al spa,
y voy a hacerme las uñas.</font>

111
00:06:05,188 --> 00:06:06,771
<font face="sans-serif" size="71">No seas irritante.</font>

112
00:06:10,105 --> 00:06:13,396
<font face="sans-serif" size="71">Este momento
es demasiado peligroso para nosotros.</font>

113
00:06:14,146 --> 00:06:16,730
<font face="sans-serif" size="71">Ginebra es un patio de juegos
de la mafia rusa.</font>

114
00:06:16,813 --> 00:06:19,438
<font face="sans-serif" size="71">¿Crees que los rusos
sabrán que estamos en la ciudad?</font>

115
00:06:19,521 --> 00:06:23,105
<font face="sans-serif" size="71">Creo que debemos llegar, sacar mi dinero
y salir antes que lo descubran.</font>

116
00:06:23,188 --> 00:06:26,521
<font face="sans-serif" size="71">Me sentiría más confiado
si Xander Goi no dirige la operación.</font>

117
00:06:26,605 --> 00:06:27,896
<font face="sans-serif" size="71">Olvídate de Goi.</font>

118
00:06:27,980 --> 00:06:30,980
<font face="sans-serif" size="71">A partir de ahora,
solo podemos confiar en nosotros.</font>

119
00:06:31,605 --> 00:06:34,105
<font face="sans-serif" size="71">Mientras queramos lo mismo.</font>

120
00:06:34,896 --> 00:06:37,230
<font face="sans-serif" size="71">¿Cierto? Eso fue
lo que me dijiste hace tiempo.</font>

121
00:06:37,313 --> 00:06:39,355
<font face="sans-serif" size="71">Cuando pregunté si podía confiar en ti.</font>

122
00:06:40,896 --> 00:06:42,521
<font face="sans-serif" size="71">¿Dices que eso ha cambiado?</font>

123
00:06:45,230 --> 00:06:47,980
<font face="sans-serif" size="71">Ya pasamos el alineamiento
de nuestros intereses.</font>

124
00:06:49,521 --> 00:06:51,313
<font face="sans-serif" size="71">Ahora estamos vinculados.</font>

125
00:06:52,355 --> 00:06:54,771
<font face="sans-serif" size="71">Aunque eso no te guste.</font>

126
00:07:00,771 --> 00:07:03,980
<font face="sans-serif" size="71">EL NOVATO</font>

127
00:07:09,355 --> 00:07:10,563
<font face="sans-serif" size="71">¿Dónde está Owen?</font>

128
00:07:11,855 --> 00:07:12,938
<font face="sans-serif" size="71">Fuera de la ciudad.</font>

129
00:07:13,438 --> 00:07:14,605
<font face="sans-serif" size="71">¿Sabes dónde?</font>

130
00:07:14,688 --> 00:07:16,855
<font face="sans-serif" size="71">No lo sé. Probablemente, algún lugar frío.</font>

131
00:07:16,938 --> 00:07:18,563
<font face="sans-serif" size="71">Se robó mi abrigo de invierno.</font>

132
00:07:18,646 --> 00:07:20,105
<font face="sans-serif" size="71">¿Quién? ¿Un ex celoso?</font>

133
00:07:20,188 --> 00:07:21,938
<font face="sans-serif" size="71">No, Owen.</font>

134
00:07:22,980 --> 00:07:24,896
<font face="sans-serif" size="71">Hannah trata de averiguar adónde fue.</font>

135
00:07:24,980 --> 00:07:26,021
<font face="sans-serif" size="71">Ah, Ginebra.</font>

136
00:07:27,980 --> 00:07:30,688
<font face="sans-serif" size="71">Ups, creo que se supone que era secreto.</font>

137
00:07:31,730 --> 00:07:34,605
<font face="sans-serif" size="71">Yo le ayudé
con lo de las sanciones extranjeras.</font>

138
00:07:34,688 --> 00:07:38,521
<font face="sans-serif" size="71">Se oía muy estresado al respecto.
Dijo que era de vida o muerte.</font>

139
00:07:41,438 --> 00:07:42,771
<font face="sans-serif" size="71">No contestes.</font>

140
00:07:44,605 --> 00:07:45,480
<font face="sans-serif" size="71">Hola, mamá.</font>

141
00:07:45,563 --> 00:07:48,521
<font face="sans-serif" size="71">Estoy en tu vecindario
y pensé en llevarte al trabajo.</font>

142
00:07:48,605 --> 00:07:49,980
<font face="sans-serif" size="71">Ah, qué linda.</font>

143
00:07:50,063 --> 00:07:52,563
<font face="sans-serif" size="71">Pero, de hecho,
estoy saliendo de casa justo ahora.</font>

144
00:07:52,646 --> 00:07:54,896
<font face="sans-serif" size="71">Genial. Estoy a diez minutos, tal vez 20.</font>

145
00:07:54,980 --> 00:07:55,855
<font face="sans-serif" size="71">Te veo afuera.</font>

146
00:07:57,146 --> 00:08:00,063
<font face="sans-serif" size="71">GINEBRA</font>

147
00:08:20,480 --> 00:08:23,938
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Qué haces?
- Oye, relájate, juguete sexual.</font>

148
00:08:24,021 --> 00:08:26,271
<font face="sans-serif" size="71">Eres, literalmente, un acompañante,</font>

149
00:08:26,355 --> 00:08:28,480
<font face="sans-serif" size="71">así que si quiero tomarte del brazo</font>

150
00:08:28,563 --> 00:08:30,355
<font face="sans-serif" size="71">o apretarte el culo,</font>

151
00:08:31,521 --> 00:08:32,771
<font face="sans-serif" size="71">te va a encantar.</font>

152
00:08:32,855 --> 00:08:36,605
<font face="sans-serif" size="71">Cuando esto termine,
me quejaré en Recursos Humanos.</font>

153
00:08:37,980 --> 00:08:39,021
<font face="sans-serif" size="71">Suerte con eso.</font>

154
00:08:46,730 --> 00:08:48,646
<font face="sans-serif" size="71">El águila ha aterrizado.</font>

155
00:08:48,730 --> 00:08:49,730
<font face="sans-serif" size="71">¿El águila?</font>

156
00:08:49,813 --> 00:08:51,438
<font face="sans-serif" size="71">Más bien el idiota.</font>

157
00:08:52,146 --> 00:08:55,480
<font face="sans-serif" size="71">Sí, a eso le faltó estilo operacional.</font>

158
00:08:55,563 --> 00:08:57,605
<font face="sans-serif" size="71">Además, vinimos a apoyar a Hendricks.</font>

159
00:08:57,688 --> 00:08:59,813
<font face="sans-serif" size="71">Digo, si triunfa,
es bueno para la Agencia.</font>

160
00:08:59,896 --> 00:09:00,730
<font face="sans-serif" size="71">Hola, qué tal.</font>

161
00:09:00,813 --> 00:09:03,563
<font face="sans-serif" size="71">Sí, pero es malo para nosotros.</font>

162
00:09:03,646 --> 00:09:05,938
<font face="sans-serif" size="71">Mira, si sale bien esto,</font>

163
00:09:06,021 --> 00:09:07,188
<font face="sans-serif" size="71">va a ser intocable.</font>

164
00:09:07,271 --> 00:09:09,271
<font face="sans-serif" size="71">Y si se entera de que lo espiábamos,</font>

165
00:09:09,355 --> 00:09:10,855
<font face="sans-serif" size="71">va a enterrarnos.</font>

166
00:09:10,938 --> 00:09:13,813
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Aunque Nyland nos haya enviado?
- Ay, no seas ingenuo.</font>

167
00:09:13,896 --> 00:09:16,396
<font face="sans-serif" size="71">El Consejo General
no está aliado con nosotros.</font>

168
00:09:16,480 --> 00:09:19,521
<font face="sans-serif" size="71">Por eso es que tenemos que cuidarnos solos</font>

169
00:09:19,605 --> 00:09:22,355
<font face="sans-serif" size="71">y culpar de los fracasos a Hendricks.</font>

170
00:09:22,438 --> 00:09:25,855
<font face="sans-serif" size="71">Y apuntarnos las victorias nosotros.</font>

171
00:09:25,938 --> 00:09:27,396
<font face="sans-serif" size="71">Me gusta eso, chócala.</font>

172
00:09:35,771 --> 00:09:39,188
<font face="sans-serif" size="71">Bienvenidos a Ginebra.
Seré su apoyo operacional aquí.</font>

173
00:09:39,271 --> 00:09:40,188
<font face="sans-serif" size="71">Lo sabemos.</font>

174
00:09:40,271 --> 00:09:42,021
<font face="sans-serif" size="71">Xander, recuerdas a Max Meladze.</font>

175
00:09:42,105 --> 00:09:45,980
<font face="sans-serif" size="71">Oye, revelar el nombre real de un oficial
es una puta violación del protocolo.</font>

176
00:09:46,063 --> 00:09:49,063
<font face="sans-serif" size="71">Igual que tratar de matar
a un abogado de la Agencia.</font>

177
00:09:49,146 --> 00:09:51,188
<font face="sans-serif" size="71">Yo no traté de matar a un abogado.</font>

178
00:09:51,271 --> 00:09:52,355
<font face="sans-serif" size="71">Sí, lo hiciste,</font>

179
00:09:52,438 --> 00:09:55,813
<font face="sans-serif" size="71">porque creíste que le di a Owen
kompromat o algo sobre ti.</font>

180
00:09:56,396 --> 00:09:59,646
<font face="sans-serif" size="71">Y no lo he hecho,
pero si me das una buena razón…</font>

181
00:10:00,521 --> 00:10:02,730
<font face="sans-serif" size="71">No hay necesidad de amenazas.</font>

182
00:10:02,813 --> 00:10:06,146
<font face="sans-serif" size="71">Las amenazas me trajeron aquí,
así que creo que seguiré con ellas.</font>

183
00:10:07,396 --> 00:10:11,563
<font face="sans-serif" size="71">Pero, escucha, si te portas bien,
todos ganamos, ¿no?</font>

184
00:10:13,230 --> 00:10:14,063
<font face="sans-serif" size="71">Bien.</font>

185
00:10:14,605 --> 00:10:16,271
<font face="sans-serif" size="71">Repasemos el plan.</font>

186
00:10:16,355 --> 00:10:17,230
<font face="sans-serif" size="71">Claro.</font>

187
00:10:18,188 --> 00:10:20,146
<font face="sans-serif" size="71">Mañana iremos al Banco de Ginebra</font>

188
00:10:20,230 --> 00:10:22,105
<font face="sans-serif" size="71">y accederemos a una cuenta sancionada</font>

189
00:10:22,188 --> 00:10:24,771
<font face="sans-serif" size="71">que, mágicamente,
se desbloqueará entre 10 y 11.</font>

190
00:10:24,855 --> 00:10:26,688
<font face="sans-serif" size="71">Ya que el dinero esté asegurado,</font>

191
00:10:26,771 --> 00:10:29,021
<font face="sans-serif" size="71">Max contactará a Lev Orlova</font>

192
00:10:29,105 --> 00:10:32,938
<font face="sans-serif" size="71">y organizará una reunión para comprar
su entrada en la cima de la mafia rusa.</font>

193
00:10:33,021 --> 00:10:35,730
<font face="sans-serif" size="71">Luego iré a casa y dormiré una semana.</font>

194
00:10:37,646 --> 00:10:39,021
<font face="sans-serif" size="71">Haces que parezca fácil.</font>

195
00:10:39,105 --> 00:10:44,313
<font face="sans-serif" size="71">No, yo diría que no es tan complicado,
aunque estoy seguro que eso cambiará.</font>

196
00:10:44,396 --> 00:10:46,230
<font face="sans-serif" size="71">¿Kirill sabe que estoy aquí?</font>

197
00:10:47,021 --> 00:10:48,355
<font face="sans-serif" size="71">El jefe de la mafia local.</font>

198
00:10:49,730 --> 00:10:53,355
<font face="sans-serif" size="71">Si no lo sabe, lo hará.
La mitad del personal trabaja para él.</font>

199
00:10:54,271 --> 00:10:57,355
<font face="sans-serif" size="71">Mantén un perfil bajo
hasta que llegues al banco en la mañana.</font>

200
00:10:58,063 --> 00:11:00,480
<font face="sans-serif" size="71">Si todo sale bien,
despegarán para el mediodía.</font>

201
00:11:00,563 --> 00:11:01,480
<font face="sans-serif" size="71">Mmm.</font>

202
00:11:02,063 --> 00:11:02,980
<font face="sans-serif" size="71">Ah.</font>

203
00:11:03,521 --> 00:11:06,563
<font face="sans-serif" size="71">Eh, llegó un cable rápido
para ti al consulado.</font>

204
00:11:10,146 --> 00:11:11,021
<font face="sans-serif" size="71">Gracias.</font>

205
00:11:22,813 --> 00:11:24,646
<font face="sans-serif" size="71">¿Crees que haya puesto cámaras?</font>

206
00:11:28,021 --> 00:11:30,063
<font face="sans-serif" size="71">Sé que puso cámaras.</font>

207
00:11:45,980 --> 00:11:48,646
<font face="sans-serif" size="71">Debo ir al consulado.
¿No te meterás en problemas?</font>

208
00:11:49,980 --> 00:11:51,813
<font face="sans-serif" size="71">Por supuesto que no.</font>

209
00:11:51,896 --> 00:11:53,188
<font face="sans-serif" size="71">Max, en serio.</font>

210
00:11:53,271 --> 00:11:55,980
<font face="sans-serif" size="71">Date un baño.
Pide servicio a la habitación, ve al spa.</font>

211
00:11:56,063 --> 00:11:57,271
<font face="sans-serif" size="71">Enseguida vuelvo, ¿okey?</font>

212
00:11:58,396 --> 00:11:59,396
<font face="sans-serif" size="71">Si, señor.</font>

213
00:12:10,688 --> 00:12:12,688
<font face="sans-serif" size="71">SIN CONEXIÓN</font>

214
00:12:14,355 --> 00:12:17,813
<font face="sans-serif" size="71">ALEMANIA</font>

215
00:12:22,271 --> 00:12:24,271
<font face="sans-serif" size="71">LLAMADA ENTRANTE
NÚMERO DESCONOCIDO</font>

216
00:12:25,771 --> 00:12:28,146
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Hola?
- Max encontró todas tus cámaras.</font>

217
00:12:28,230 --> 00:12:30,230
<font face="sans-serif" size="71">Mi sobrina las habría escondido mejor.</font>

218
00:12:30,313 --> 00:12:32,063
<font face="sans-serif" size="71">No tienes sobrina.</font>

219
00:12:32,146 --> 00:12:33,688
<font face="sans-serif" size="71">¿Cómo carajos sabes eso?</font>

220
00:12:33,771 --> 00:12:37,230
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Revisaste mi archivo, Goi?
- Como si no hubieras visto el mío.</font>

221
00:12:37,313 --> 00:12:39,521
<font face="sans-serif" size="71">Estamos compitiendo por el mismo puesto.</font>

222
00:12:39,605 --> 00:12:41,688
<font face="sans-serif" size="71">Por favor, no es una competencia.</font>

223
00:12:41,771 --> 00:12:44,313
<font face="sans-serif" size="71">Tú eres una mascota. Yo soy un depredador.</font>

224
00:12:45,438 --> 00:12:46,605
<font face="sans-serif" size="71">El puesto va a ser mío,</font>

225
00:12:46,688 --> 00:12:49,021
<font face="sans-serif" size="71">así que esfuérzate
por no joder mi operación.</font>

226
00:12:49,105 --> 00:12:50,813
<font face="sans-serif" size="71">Me gusta tu confianza,</font>

227
00:12:50,896 --> 00:12:54,563
<font face="sans-serif" size="71">pero esto requiere de un operador preciso,
no de un instrumento sin filo.</font>

228
00:12:54,646 --> 00:12:55,896
<font face="sans-serif" size="71">Hola, hola.</font>

229
00:12:55,980 --> 00:12:56,813
<font face="sans-serif" size="71">¡Hola!</font>

230
00:12:56,896 --> 00:12:58,771
<font face="sans-serif" size="71">- Te ves bien, D. G.
- Gracias.</font>

231
00:12:58,855 --> 00:12:59,980
<font face="sans-serif" size="71">Ve arriba.</font>

232
00:13:00,063 --> 00:13:03,063
<font face="sans-serif" size="71">Hay cerveza en el minibar.
No toques mi pan sin gluten.</font>

233
00:13:03,146 --> 00:13:05,146
<font face="sans-serif" size="71">Planeación de misión en 30.</font>

234
00:13:05,230 --> 00:13:06,230
<font face="sans-serif" size="71">Enterado.</font>

235
00:13:06,896 --> 00:13:08,480
<font face="sans-serif" size="71">-¿Ese era Standish?
- Sí.</font>

236
00:13:08,563 --> 00:13:10,105
<font face="sans-serif" size="71">Su equipo acaba de llegar.</font>

237
00:13:10,188 --> 00:13:13,688
<font face="sans-serif" size="71">Estaremos listos para nuestra parte,
así que no jodas la tuya.</font>

238
00:13:13,771 --> 00:13:14,730
<font face="sans-serif" size="71">Abrazos.</font>

239
00:13:17,563 --> 00:13:19,230
<font face="sans-serif" size="71">¿Y? ¿Cómo va el trabajo?</font>

240
00:13:20,146 --> 00:13:21,105
<font face="sans-serif" size="71">Bien.</font>

241
00:13:21,188 --> 00:13:23,771
<font face="sans-serif" size="71">¿Por qué pasaste por mí
con un café y un pastelillo?</font>

242
00:13:23,855 --> 00:13:25,480
<font face="sans-serif" size="71">¿Se murió nuestro gato?</font>

243
00:13:27,146 --> 00:13:28,730
<font face="sans-serif" size="71">¿Y cómo vas con Jeff?</font>

244
00:13:29,480 --> 00:13:33,021
<font face="sans-serif" size="71">Bueno, pues me invitó
a la boda de su hermana el fin de semana,</font>

245
00:13:33,105 --> 00:13:34,688
<font face="sans-serif" size="71">así que supongo que es serio.</font>

246
00:13:34,771 --> 00:13:37,605
<font face="sans-serif" size="71">Maravilloso. Me gusta para ti.</font>

247
00:13:39,271 --> 00:13:41,271
<font face="sans-serif" size="71">Okey, ahora sé que estás tramando algo.</font>

248
00:13:41,355 --> 00:13:42,605
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué sucede?</font>

249
00:13:42,688 --> 00:13:44,105
<font face="sans-serif" size="71">Jeff es asistente especial</font>

250
00:13:44,188 --> 00:13:46,813
<font face="sans-serif" size="71">de la política económica
del presidente, ¿no?</font>

251
00:13:48,688 --> 00:13:49,521
<font face="sans-serif" size="71">Sí.</font>

252
00:13:50,355 --> 00:13:53,771
<font face="sans-serif" size="71">Jeff podría ayudarme,
ya que trabaja en la Casa Blanca.</font>

253
00:13:53,855 --> 00:13:56,021
<font face="sans-serif" size="71">Requiere algo de delicadeza,</font>

254
00:13:56,105 --> 00:13:58,646
<font face="sans-serif" size="71">así que es mejor que venga de ti.</font>

255
00:13:58,730 --> 00:14:01,730
<font face="sans-serif" size="71">Necesito saber quién asistió
a la reunión de asignaciones</font>

256
00:14:01,813 --> 00:14:03,855
<font face="sans-serif" size="71">con el jefe del Gabinete el jueves.</font>

257
00:14:03,938 --> 00:14:06,855
<font face="sans-serif" size="71">¿Estás pidiéndome que espíe para ti?</font>

258
00:14:06,938 --> 00:14:08,355
<font face="sans-serif" size="71">Te estoy pidiendo un favor.</font>

259
00:14:08,438 --> 00:14:11,896
<font face="sans-serif" size="71">Tengo un cliente nuevo, y necesita saber
si su competencia estuvo ahí.</font>

260
00:14:11,980 --> 00:14:15,730
<font face="sans-serif" size="71">No. No me siento cómoda
de usar a mi novio como informante.</font>

261
00:14:15,813 --> 00:14:17,896
<font face="sans-serif" size="71">Así funcionan las cosas en Washington.</font>

262
00:14:17,980 --> 00:14:19,063
<font face="sans-serif" size="71">Acceso y favores.</font>

263
00:14:19,146 --> 00:14:21,188
<font face="sans-serif" size="71">¿Cómo crees que entraste a tu trabajo?</font>

264
00:14:29,313 --> 00:14:30,605
<font face="sans-serif" size="71">Hoy hay mucho silencio.</font>

265
00:14:30,688 --> 00:14:31,938
<font face="sans-serif" size="71">No lo había notado.</font>

266
00:14:32,021 --> 00:14:34,771
<font face="sans-serif" size="71">¿No? Kitchens, Ebner
y Hendricks no están en la oficina.</font>

267
00:14:34,855 --> 00:14:37,980
<font face="sans-serif" size="71">- Está relacionado, ¿no?
- No lo sé y no me interesa.</font>

268
00:14:38,480 --> 00:14:40,021
<font face="sans-serif" size="71">Espera. ¿Por qué a ti sí?</font>

269
00:14:40,105 --> 00:14:42,855
<font face="sans-serif" size="71">Porque, a diferencia
de ustedes los cobardes,</font>

270
00:14:42,938 --> 00:14:45,230
<font face="sans-serif" size="71">yo prefiero saber
si se aproxima una tormenta.</font>

271
00:14:45,313 --> 00:14:47,021
<font face="sans-serif" size="71">Ah. Paso.</font>

272
00:14:47,105 --> 00:14:50,063
<font face="sans-serif" size="71">Prefiero salir a la calle
y que me atropelle un autobús</font>

273
00:14:50,146 --> 00:14:51,980
<font face="sans-serif" size="71">a que me diagnostiquen cáncer.</font>

274
00:14:52,063 --> 00:14:54,063
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Entiendes? Muerte rápida.
- Mmm.</font>

275
00:14:54,771 --> 00:14:56,813
<font face="sans-serif" size="71">La muerte nunca es rápida por aquí.</font>

276
00:15:02,146 --> 00:15:02,980
<font face="sans-serif" size="71">No, no.</font>

277
00:15:03,063 --> 00:15:06,021
<font face="sans-serif" size="71">Mierda, mierda, mierda.</font>

278
00:15:10,688 --> 00:15:11,688
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué?</font>

279
00:15:11,771 --> 00:15:14,188
<font face="sans-serif" size="71">Soy Owen, estoy en el consulado.
¿Querías hablar?</font>

280
00:15:14,271 --> 00:15:15,730
<font face="sans-serif" size="71">Sí, hola, Owen.</font>

281
00:15:15,813 --> 00:15:19,730
<font face="sans-serif" size="71">Solo quería tener una conversación
de lo monumentalmente jodidos que estamos.</font>

282
00:15:20,396 --> 00:15:21,980
<font face="sans-serif" size="71">¿Por qué? ¿Qué pasó ahora?</font>

283
00:15:22,063 --> 00:15:25,105
<font face="sans-serif" size="71">Ah, bueno, al parecer,
nuestros cohetes desaparecidos</font>

284
00:15:25,188 --> 00:15:29,021
<font face="sans-serif" size="71">fueron rastreados
de Lázaro Cárdenas al puerto de Tangier.</font>

285
00:15:29,980 --> 00:15:30,813
<font face="sans-serif" size="71">Ajá.</font>

286
00:15:30,896 --> 00:15:33,730
<font face="sans-serif" size="71">Significa que, seguramente,
se dirigen a Sudán del Sur.</font>

287
00:15:35,438 --> 00:15:37,146
<font face="sans-serif" size="71">Okey, te lo pondré en perspectiva.</font>

288
00:15:37,230 --> 00:15:40,521
<font face="sans-serif" size="71">Es, básicamente, lo que llaman hogar
cientos de terroristas, Owen.</font>

289
00:15:40,605 --> 00:15:44,021
<font face="sans-serif" size="71">Okey, eso es malo, pero dijiste
que los misiles fueron desactivados.</font>

290
00:15:44,105 --> 00:15:45,355
<font face="sans-serif" size="71">Ya despierta, Owen.</font>

291
00:15:45,438 --> 00:15:47,938
<font face="sans-serif" size="71">Su funcionalidad operacional
no significa nada.</font>

292
00:15:48,438 --> 00:15:51,313
<font face="sans-serif" size="71">Si la prensa se entera de esto,
estaremos acabados.</font>

293
00:15:51,396 --> 00:15:54,063
<font face="sans-serif" size="71">La CIA les dio misiles a los terroristas.</font>

294
00:15:54,146 --> 00:15:56,355
<font face="sans-serif" size="71">¡Titular de primera plana!</font>

295
00:16:00,230 --> 00:16:01,730
<font face="sans-serif" size="71">¿Ya lo entiendes?</font>

296
00:16:04,521 --> 00:16:05,355
<font face="sans-serif" size="71">Owen.</font>

297
00:16:05,438 --> 00:16:07,355
<font face="sans-serif" size="71">Janus, ¡cállate y déjame pensar!</font>

298
00:16:16,063 --> 00:16:17,938
<font face="sans-serif" size="71">Tienes que hacerlo más confuso.</font>

299
00:16:18,896 --> 00:16:19,730
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué?</font>

300
00:16:19,813 --> 00:16:23,771
<font face="sans-serif" size="71">El escándalo. A los estadounidenses
no les gusta lo complicado.</font>

301
00:16:23,855 --> 00:16:26,980
<font face="sans-serif" size="71">Por eso aún se habla de Watergate,
pero no de Irán-Contra, ¿sí?</font>

302
00:16:27,063 --> 00:16:28,271
<font face="sans-serif" size="71">La gente sigue sin saber</font>

303
00:16:28,355 --> 00:16:32,271
<font face="sans-serif" size="71">qué tienen que ver rebeldes de Nicaragua
con rehenes en Líbano, así que…</font>

304
00:16:33,188 --> 00:16:36,855
<font face="sans-serif" size="71">si tú crees
que esta cosa se va a descarrilar,</font>

305
00:16:36,938 --> 00:16:40,146
<font face="sans-serif" size="71">tienes que añadirle
la mayor cantidad de sinsentidos posible</font>

306
00:16:40,230 --> 00:16:42,896
<font face="sans-serif" size="71">para que el New York Times
no tenga un titular fácil.</font>

307
00:16:44,480 --> 00:16:47,396
<font face="sans-serif" size="71">Esa es la más estúpida</font>

308
00:16:48,605 --> 00:16:51,563
<font face="sans-serif" size="71">y, potencialmente,
genial idea que hayas tenido.</font>

309
00:16:51,646 --> 00:16:55,646
<font face="sans-serif" size="71">Lo sé. Ahora, si el terreno es lodoso,
ningún vehículo se podrá mover.</font>

310
00:16:55,730 --> 00:16:58,438
<font face="sans-serif" size="71">Y, mientras eso pasa,
trata de recuperar los cohetes.</font>

311
00:16:58,521 --> 00:17:01,063
<font face="sans-serif" size="71">Misiles, en realidad.</font>

312
00:17:01,146 --> 00:17:02,480
<font face="sans-serif" size="71">Misiles, da igual.</font>

313
00:17:03,105 --> 00:17:05,146
<font face="sans-serif" size="71">Vete a la mierda.</font>

314
00:17:24,271 --> 00:17:25,355
<font face="sans-serif" size="71">¿Quién es?</font>

315
00:17:25,438 --> 00:17:27,021
<font face="sans-serif" size="71">El concierge, madame.</font>

316
00:17:27,105 --> 00:17:28,730
<font face="sans-serif" size="71">Tengo el regalo que me encargó.</font>

317
00:17:34,146 --> 00:17:36,105
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Es el modelo con GPS?
- Sí.</font>

318
00:17:36,813 --> 00:17:38,896
<font face="sans-serif" size="71">¿Puedo ayudarla con alguna otra cosa?</font>

319
00:17:38,980 --> 00:17:40,188
<font face="sans-serif" size="71">No, gracias.</font>

320
00:18:05,396 --> 00:18:07,646
<font face="sans-serif" size="71">Sírveme
lo que tengas en el sifón.</font>

321
00:18:19,521 --> 00:18:20,646
<font face="sans-serif" size="71">Gracias.</font>

322
00:18:20,730 --> 00:18:24,063
<font face="sans-serif" size="71">Hola.
Tequila y limón, por favor. En las rocas.</font>

323
00:18:34,688 --> 00:18:35,521
<font face="sans-serif" size="71">Gracias.</font>

324
00:18:39,896 --> 00:18:40,980
<font face="sans-serif" size="71">-Hola.
- Hola.</font>

325
00:18:41,063 --> 00:18:42,063
<font face="sans-serif" size="71">¿Cómo estás?</font>

326
00:18:44,355 --> 00:18:45,813
<font face="sans-serif" size="71">- Ahora, mejor.
- Mmm.</font>

327
00:18:45,896 --> 00:18:47,355
<font face="sans-serif" size="71">Sí, te entiendo.</font>

328
00:18:48,896 --> 00:18:50,438
<font face="sans-serif" size="71">Soy Owen.</font>

329
00:18:51,813 --> 00:18:52,855
<font face="sans-serif" size="71">- Marta.
- Mmm.</font>

330
00:18:55,771 --> 00:18:56,730
<font face="sans-serif" size="71">¿Día difícil?</font>

331
00:18:57,730 --> 00:18:59,771
<font face="sans-serif" size="71">Mmm, bueno…</font>

332
00:19:00,355 --> 00:19:03,271
<font face="sans-serif" size="71">lo suficiente como para beber solo
a las 5 p. m. un martes.</font>

333
00:19:04,688 --> 00:19:06,521
<font face="sans-serif" size="71">Pero no estás tomando solo.</font>

334
00:19:08,396 --> 00:19:09,730
<font face="sans-serif" size="71">Ya no, al menos.</font>

335
00:19:10,313 --> 00:19:11,896
<font face="sans-serif" size="71">- Salud.
- Skál.</font>

336
00:19:11,980 --> 00:19:13,521
<font face="sans-serif" size="71">Ah, skál. ¿Eres de Ginebra?</font>

337
00:19:15,188 --> 00:19:18,563
<font face="sans-serif" size="71">- No, solo por ahora. Mientras estudio.
- Ah.</font>

338
00:19:19,480 --> 00:19:21,063
<font face="sans-serif" size="71">- Ya veo.
- ¿Tú?</font>

339
00:19:22,063 --> 00:19:23,355
<font face="sans-serif" size="71">Vengo a una reunión.</font>

340
00:19:24,230 --> 00:19:26,980
<font face="sans-serif" size="71">¿Y luego vuelves a Estados Unidos?</font>

341
00:19:27,063 --> 00:19:29,021
<font face="sans-serif" size="71">- Ay, ¿qué? ¿Soy tan obvio?
- No.</font>

342
00:19:30,105 --> 00:19:35,188
<font face="sans-serif" size="71">No, está bien, yo…
amo como hablan los estadounidenses.</font>

343
00:19:35,271 --> 00:19:36,146
<font face="sans-serif" size="71">Mmm.</font>

344
00:19:37,313 --> 00:19:41,105
<font face="sans-serif" size="71">Bueno, a mí me gusta
el acento que tú tienes.</font>

345
00:19:41,188 --> 00:19:42,230
<font face="sans-serif" size="71">Eh, ¿sueco?</font>

346
00:19:42,313 --> 00:19:43,813
<font face="sans-serif" size="71">Islandés.</font>

347
00:19:45,146 --> 00:19:46,730
<font face="sans-serif" size="71">¿Eso te convierte en vikinga?</font>

348
00:19:46,813 --> 00:19:49,730
<font face="sans-serif" size="71">Porque besar a una
siempre ha estado en mi lista de deseos.</font>

349
00:19:49,813 --> 00:19:50,980
<font face="sans-serif" size="71">¿Solo besarla?</font>

350
00:19:59,896 --> 00:20:03,146
<font face="sans-serif" size="71">¿A qué te dedicas
que requiere una reunión en Ginebra?</font>

351
00:20:03,646 --> 00:20:05,980
<font face="sans-serif" size="71">Soy un juguete sexual.</font>

352
00:20:07,063 --> 00:20:08,730
<font face="sans-serif" size="71">Es un estúpido chiste interno.</font>

353
00:20:08,813 --> 00:20:10,605
<font face="sans-serif" size="71">Vengo a apoyar a alguien.</font>

354
00:20:10,688 --> 00:20:11,855
<font face="sans-serif" size="71">- Oh.
- Sí.</font>

355
00:20:11,938 --> 00:20:14,563
<font face="sans-serif" size="71">En realidad, no es cualquiera.
Más bien, alguien del…</font>

356
00:20:15,438 --> 00:20:17,355
<font face="sans-serif" size="71">del trabajo y archirrival del mal.</font>

357
00:20:17,438 --> 00:20:22,563
<font face="sans-serif" size="71">Es algo… jodidamente confuso.
Estoy sufriendo bastante con este asunto.</font>

358
00:20:22,646 --> 00:20:23,521
<font face="sans-serif" size="71">Ah.</font>

359
00:20:24,396 --> 00:20:25,855
<font face="sans-serif" size="71">- Okey.
- Sí, lo es.</font>

360
00:20:26,438 --> 00:20:27,730
<font face="sans-serif" size="71">Eso…</font>

361
00:20:28,730 --> 00:20:30,896
<font face="sans-serif" size="71">Ella se oye difícil.</font>

362
00:20:30,980 --> 00:20:32,355
<font face="sans-serif" size="71">Ah, bueno, ella es…</font>

363
00:20:37,355 --> 00:20:39,771
<font face="sans-serif" size="71">Yo no dije que fuera "ella".</font>

364
00:20:41,480 --> 00:20:42,938
<font face="sans-serif" size="71">Ah, lo asumí.</font>

365
00:20:43,438 --> 00:20:44,938
<font face="sans-serif" size="71">De alguien guapo como tú.</font>

366
00:20:47,688 --> 00:20:50,271
<font face="sans-serif" size="71">Carajo, ya sé lo que está pasando aquí.</font>

367
00:20:51,313 --> 00:20:53,938
<font face="sans-serif" size="71">- Espero que sí.
- No, no, tú…</font>

368
00:20:54,980 --> 00:20:57,771
<font face="sans-serif" size="71">El acento, el coqueteo,
las preguntas capciosas.</font>

369
00:20:59,188 --> 00:21:00,563
<font face="sans-serif" size="71">Eres una agente extranjera.</font>

370
00:21:02,438 --> 00:21:03,480
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué?</font>

371
00:21:03,563 --> 00:21:06,730
<font face="sans-serif" size="71">Sí. Estás tratando
de obtener kompromat de mí, ¿no?</font>

372
00:21:06,813 --> 00:21:09,146
<font face="sans-serif" size="71">Iremos arriba, tontearemos,
sacarás fotos sexis</font>

373
00:21:09,230 --> 00:21:10,896
<font face="sans-serif" size="71">y luego, ¡bum! Me chantajearás.</font>

374
00:21:11,980 --> 00:21:13,730
<font face="sans-serif" size="71">No, yo no entiendo de qué hablas.</font>

375
00:21:13,813 --> 00:21:17,438
<font face="sans-serif" size="71">Ay, por favor, no estoy molesto.
¿Por qué lo estaría? Esto es grandioso.</font>

376
00:21:21,188 --> 00:21:23,813
<font face="sans-serif" size="71">Me… me tengo que ir, lo siento.</font>

377
00:21:23,896 --> 00:21:26,021
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Qué? No.
- Sí, esto se puso muy raro.</font>

378
00:21:26,105 --> 00:21:27,980
<font face="sans-serif" size="71">- No, ¡no te vayas!
- Así que…</font>

379
00:21:28,063 --> 00:21:30,730
<font face="sans-serif" size="71">Fuiste muy convincente,
me engañaste como por dos seg…</font>

380
00:21:30,813 --> 00:21:33,230
<font face="sans-serif" size="71">¡Es mi primera vez siendo sexpionado!</font>

381
00:21:35,063 --> 00:21:36,980
<font face="sans-serif" size="71">Es mi primera vez siendo sexpionado.</font>

382
00:21:37,896 --> 00:21:39,980
<font face="sans-serif" size="71">¿DÓNDE ESTÁS?</font>

383
00:21:40,063 --> 00:21:45,271
<font face="sans-serif" size="71">TENGO HAMBRE.</font>

384
00:21:50,396 --> 00:21:52,438
<font face="sans-serif" size="71">¿Todo bien en el consulado?</font>

385
00:21:53,730 --> 00:21:54,563
<font face="sans-serif" size="71">Ah, sí.</font>

386
00:21:55,813 --> 00:21:56,855
<font face="sans-serif" size="71">Sí, está bien.</font>

387
00:21:56,938 --> 00:22:00,563
<font face="sans-serif" size="71">Solo… otro caso en el que trabajo.</font>

388
00:22:00,646 --> 00:22:02,730
<font face="sans-serif" size="71">- Mmm.
- ¿Todo tranquilo en el hotel?</font>

389
00:22:04,521 --> 00:22:05,605
<font face="sans-serif" size="71">Sí, tranquilo.</font>

390
00:22:28,188 --> 00:22:30,688
<font face="sans-serif" size="71">No puedo creer
que hicieras esto por diez años.</font>

391
00:22:31,480 --> 00:22:35,021
<font face="sans-serif" size="71">Sí. Ya está desatando
mi estrés postraumático.</font>

392
00:22:35,105 --> 00:22:37,438
<font face="sans-serif" size="71">El aburrimiento extremo</font>

393
00:22:37,521 --> 00:22:41,730
<font face="sans-serif" size="71">con el miedo de que todas las cosas
puedan salir mal y destruyan tu carrera.</font>

394
00:22:42,563 --> 00:22:45,188
<font face="sans-serif" size="71">Sí, pero eres abogado, no lo olvides.</font>

395
00:22:46,063 --> 00:22:47,980
<font face="sans-serif" size="71">No estás a cargo de la operación.</font>

396
00:22:48,063 --> 00:22:50,855
<font face="sans-serif" size="71">Vinimos a asegurarnos
de que el niñito no lo arruine.</font>

397
00:22:51,896 --> 00:22:54,355
<font face="sans-serif" size="71">Oh, ese filete se ve delicioso.</font>

398
00:22:59,063 --> 00:23:00,855
<font face="sans-serif" size="71">Es evidente que se gustan.</font>

399
00:23:02,355 --> 00:23:04,230
<font face="sans-serif" size="71">¿Crees que se están acostando?</font>

400
00:23:04,313 --> 00:23:05,730
<font face="sans-serif" size="71">No necesariamente.</font>

401
00:23:06,313 --> 00:23:09,063
<font face="sans-serif" size="71">Pero no es una buena señal
de la neutralidad de Owen.</font>

402
00:23:09,938 --> 00:23:11,855
<font face="sans-serif" size="71">¿Te has acostado con algún recurso?</font>

403
00:23:11,938 --> 00:23:15,271
<font face="sans-serif" size="71">Sí, pero nunca me involucré
emocionalmente con ninguna.</font>

404
00:23:16,563 --> 00:23:17,396
<font face="sans-serif" size="71">¿Ninguna?</font>

405
00:23:23,563 --> 00:23:25,688
<font face="sans-serif" size="71">¿Por qué no lo has intentado conmigo?</font>

406
00:23:29,313 --> 00:23:31,521
<font face="sans-serif" size="71">¿En serio vamos a tener esta conversación</font>

407
00:23:31,605 --> 00:23:33,271
<font face="sans-serif" size="71">en esta camioneta mohosa?</font>

408
00:23:33,813 --> 00:23:34,688
<font face="sans-serif" size="71">Sí.</font>

409
00:23:38,396 --> 00:23:41,396
<font face="sans-serif" size="71">Nunca he tenido
una relación que no terminara mal.</font>

410
00:23:42,688 --> 00:23:46,521
<font face="sans-serif" size="71">Supongo que me agradas mucho
para arruinarlo.</font>

411
00:23:58,063 --> 00:23:59,855
<font face="sans-serif" size="71">Eh, ¿qué estás haciendo?</font>

412
00:23:59,938 --> 00:24:03,230
<font face="sans-serif" size="71">Documento las infracciones de Owen.</font>

413
00:24:03,313 --> 00:24:05,438
<font face="sans-serif" size="71">Por si hay que hacer un caso en su contra.</font>

414
00:24:05,521 --> 00:24:06,980
<font face="sans-serif" size="71">Te refieres a destruirlo.</font>

415
00:24:07,063 --> 00:24:08,771
<font face="sans-serif" size="71">Ah, como quieras llamarle.</font>

416
00:24:43,146 --> 00:24:44,521
<font face="sans-serif" size="71">Te compré algo.</font>

417
00:24:45,855 --> 00:24:49,480
<font face="sans-serif" size="71">Como te desharás pronto de mí,
quería que tuvieras algo para recordarme.</font>

418
00:24:54,938 --> 00:24:56,230
<font face="sans-serif" size="71">Guau, eh…</font>

419
00:24:56,938 --> 00:24:57,896
<font face="sans-serif" size="71">Gracias.</font>

420
00:24:58,771 --> 00:25:03,396
<font face="sans-serif" size="71">Es que esto es la cosa más linda
que alguien ha comprado para mí.</font>

421
00:25:05,896 --> 00:25:07,021
<font face="sans-serif" size="71">Pruébatelo.</font>

422
00:25:23,938 --> 00:25:24,771
<font face="sans-serif" size="71">Sí, es genial.</font>

423
00:25:24,855 --> 00:25:26,105
<font face="sans-serif" size="71">- Se ve bien.
- Sí.</font>

424
00:25:28,980 --> 00:25:31,563
<font face="sans-serif" size="71">Lo siento. Yo no te compré nada.</font>

425
00:25:33,396 --> 00:25:34,896
<font face="sans-serif" size="71">Sí, tú me trajiste aquí.</font>

426
00:25:39,521 --> 00:25:41,480
<font face="sans-serif" size="71">¿Y cómo va a ser ir a casa?</font>

427
00:25:42,313 --> 00:25:46,230
<font face="sans-serif" size="71">Si todo sale según el plan,
¿cuál será tu vida? ¿Dónde vivirás?</font>

428
00:25:46,313 --> 00:25:49,188
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Cómo te divertirás una noche de sábado?
- No hagas eso.</font>

429
00:25:50,688 --> 00:25:51,605
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué cosa?</font>

430
00:25:53,021 --> 00:25:55,730
<font face="sans-serif" size="71">No tiene caso hacerme preguntas como esas.</font>

431
00:25:56,230 --> 00:25:58,521
<font face="sans-serif" size="71">Sé que terminarán en mi archivo.</font>

432
00:26:03,855 --> 00:26:05,146
<font face="sans-serif" size="71">No, no lo harán.</font>

433
00:26:06,438 --> 00:26:10,855
<font face="sans-serif" size="71">Owen, si te ves en una situación difícil</font>

434
00:26:10,938 --> 00:26:14,980
<font face="sans-serif" size="71">y supieras que tienes algo que ganar
al decirle a la Agencia mis secretos,</font>

435
00:26:15,063 --> 00:26:15,980
<font face="sans-serif" size="71">lo harías.</font>

436
00:26:16,646 --> 00:26:20,146
<font face="sans-serif" size="71">Así que te estoy haciendo
un favor al no compartir.</font>

437
00:26:23,813 --> 00:26:26,813
<font face="sans-serif" size="71">¿Así es como dices
que nunca me contarás lo que sabes de Goi?</font>

438
00:26:26,896 --> 00:26:28,563
<font face="sans-serif" size="71">No, al carajo con él.</font>

439
00:26:32,271 --> 00:26:35,605
<font face="sans-serif" size="71">En el tiempo en que Xander
estuvo en Bielorrusia, tuvo un amorío.</font>

440
00:26:36,188 --> 00:26:37,646
<font face="sans-serif" size="71">Con la esposa de Kirill.</font>

441
00:26:37,730 --> 00:26:38,813
<font face="sans-serif" size="71">Carajo.</font>

442
00:26:40,105 --> 00:26:41,688
<font face="sans-serif" size="71">No creí que fuera capaz.</font>

443
00:26:44,688 --> 00:26:47,188
<font face="sans-serif" size="71">Claramente, Kirill no lo sabe, ¿cierto?</font>

444
00:26:47,271 --> 00:26:49,938
<font face="sans-serif" size="71">Kirill sabía que su esposa
tenía una aventura,</font>

445
00:26:50,021 --> 00:26:51,563
<font face="sans-serif" size="71">pero no sabía con quién.</font>

446
00:26:51,646 --> 00:26:53,855
<font face="sans-serif" size="71">Él torturó
a algunas personas investigando.</font>

447
00:26:53,938 --> 00:26:56,355
<font face="sans-serif" size="71">Incluso ofreció una recompensa.</font>

448
00:26:57,396 --> 00:27:00,021
<font face="sans-serif" size="71">Sí, con razón Xander te tiene miedo.</font>

449
00:27:02,980 --> 00:27:05,105
<font face="sans-serif" size="71">Podrías hacer que lo maten y despidan.</font>

450
00:27:07,271 --> 00:27:08,605
<font face="sans-serif" size="71">Voy a ir al baño.</font>

451
00:27:09,313 --> 00:27:11,396
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Nos pides el postre?
- Sí, claro.</font>

452
00:27:45,188 --> 00:27:46,855
<font face="sans-serif" size="71">¿Quién eres?</font>

453
00:27:47,480 --> 00:27:48,730
<font face="sans-serif" size="71">Kirill me mandó.</font>

454
00:27:48,813 --> 00:27:50,271
<font face="sans-serif" size="71">- ¿A matarme?
- No.</font>

455
00:27:50,855 --> 00:27:52,105
<font face="sans-serif" size="71">No mientas o vas a morir.</font>

456
00:27:52,188 --> 00:27:53,855
<font face="sans-serif" size="71">No, ¡lo juro!</font>

457
00:27:53,938 --> 00:27:57,896
<font face="sans-serif" size="71">Él me pidió que averiguara
qué carajo estás haciendo en Europa.</font>

458
00:27:57,980 --> 00:27:59,355
<font face="sans-serif" size="71">¿Vienes a matarlo?</font>

459
00:28:00,646 --> 00:28:01,605
<font face="sans-serif" size="71">No iba a hacerlo,</font>

460
00:28:01,688 --> 00:28:03,688
<font face="sans-serif" size="71">pero ahora me siento un poco molesta.</font>

461
00:28:03,771 --> 00:28:08,021
<font face="sans-serif" size="71">Puedes decirle a tu jefe que vine en paz,
pero, fácilmente, puedo hacerle la guerra.</font>

462
00:28:09,063 --> 00:28:11,521
<font face="sans-serif" size="71">Si Kirill quiere hacerme más preguntas,</font>

463
00:28:11,605 --> 00:28:13,855
<font face="sans-serif" size="71">puede llamarme a tu teléfono, ¿okey?</font>

464
00:28:38,355 --> 00:28:39,688
<font face="sans-serif" size="71">Olvida el postre.</font>

465
00:28:41,688 --> 00:28:42,521
<font face="sans-serif" size="71">Vámonos.</font>

466
00:28:53,396 --> 00:28:56,105
<font face="sans-serif" size="71">Yo me quedaré en el sofá, supongo.</font>

467
00:28:56,188 --> 00:28:59,605
<font face="sans-serif" size="71">Eh, oye, ¿te molestaría
que pasara al baño rápido</font>

468
00:28:59,688 --> 00:29:01,855
<font face="sans-serif" size="71">antes de que entres y te quedes toda la…?</font>

469
00:29:04,896 --> 00:29:05,771
<font face="sans-serif" size="71">Max.</font>

470
00:29:07,605 --> 00:29:08,646
<font face="sans-serif" size="71">Necesito esto.</font>

471
00:29:09,688 --> 00:29:11,230
<font face="sans-serif" size="71">Tú lo necesitas.</font>

472
00:29:12,605 --> 00:29:15,396
<font face="sans-serif" size="71">Basta de dejarme ser
el instinto que no sigues.</font>

473
00:30:41,980 --> 00:30:42,896
<font face="sans-serif" size="71">Toma, amor.</font>

474
00:30:43,438 --> 00:30:45,521
<font face="sans-serif" size="71">Hay que reponer esos electrolitos.</font>

475
00:30:55,313 --> 00:30:56,730
<font face="sans-serif" size="71">Estuvo increíble.</font>

476
00:30:57,688 --> 00:30:58,521
<font face="sans-serif" size="71">Sí.</font>

477
00:31:03,855 --> 00:31:04,688
<font face="sans-serif" size="71">Jeff.</font>

478
00:31:05,605 --> 00:31:06,480
<font face="sans-serif" size="71">¿Sí?</font>

479
00:31:08,355 --> 00:31:09,438
<font face="sans-serif" size="71">No importa.</font>

480
00:31:09,938 --> 00:31:11,605
<font face="sans-serif" size="71">No. ¿En qué piensas?</font>

481
00:31:12,230 --> 00:31:14,313
<font face="sans-serif" size="71">Es una cosa del trabajo.</font>

482
00:31:15,146 --> 00:31:17,730
<font face="sans-serif" size="71">Cuéntame. Podría ayudar.</font>

483
00:31:20,313 --> 00:31:23,688
<font face="sans-serif" size="71">Okey, tenemos una reunión
con un enorme cliente potencial.</font>

484
00:31:23,771 --> 00:31:27,313
<font face="sans-serif" size="71">Pero los socios están demasiado callados.</font>

485
00:31:27,396 --> 00:31:29,771
<font face="sans-serif" size="71">Una persona
asistió a la reunión de asignaciones</font>

486
00:31:29,855 --> 00:31:31,938
<font face="sans-serif" size="71">con el jefe de Gabinete la semana pasada.</font>

487
00:31:32,938 --> 00:31:36,313
<font face="sans-serif" size="71">Hubo algunas personas
en esa reunión con Kevin.</font>

488
00:31:37,688 --> 00:31:39,813
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Sabes algo más?
- No.</font>

489
00:31:40,980 --> 00:31:43,521
<font face="sans-serif" size="71">Y, normalmente, no preguntaría, pero…</font>

490
00:31:44,605 --> 00:31:47,938
<font face="sans-serif" size="71">siento que me estoy
quedando atrás en el trabajo,</font>

491
00:31:48,021 --> 00:31:50,188
<font face="sans-serif" size="71">y necesito llamar
la atención de los socios.</font>

492
00:31:53,396 --> 00:31:54,271
<font face="sans-serif" size="71">Okey.</font>

493
00:31:55,396 --> 00:31:59,771
<font face="sans-serif" size="71">Estuvieron Bill Connelly
y Tracy Jimenez de JPMorgan,</font>

494
00:31:59,855 --> 00:32:02,938
<font face="sans-serif" size="71">Y Lucinda Jackson de Vanguard.</font>

495
00:32:03,438 --> 00:32:06,813
<font face="sans-serif" size="71">Okey. Los investigaré
y esperaré a ver quién pasa por la puerta.</font>

496
00:32:07,605 --> 00:32:09,313
<font face="sans-serif" size="71">- Gracias.
- Lo harás genial.</font>

497
00:32:32,313 --> 00:32:33,605
<font face="sans-serif" size="71">Para que sepas, yo…</font>

498
00:32:34,563 --> 00:32:37,146
<font face="sans-serif" size="71">nunca reporté que perdiste a tu hija.</font>

499
00:32:40,855 --> 00:32:43,021
<font face="sans-serif" size="71">Algunas cosas no son de su incumbencia.</font>

500
00:32:52,313 --> 00:32:53,271
<font face="sans-serif" size="71">Gracias.</font>

501
00:32:59,230 --> 00:33:00,313
<font face="sans-serif" size="71">Ahora, duerme.</font>

502
00:33:02,605 --> 00:33:04,230
<font face="sans-serif" size="71">Nos espera un gran día mañana.</font>

503
00:33:22,688 --> 00:33:23,855
<font face="sans-serif" size="71">Aquí vamos.</font>

504
00:33:23,938 --> 00:33:27,230
<font face="sans-serif" size="71">BANCO DE GINEBRA</font>

505
00:33:51,396 --> 00:33:54,813
<font face="sans-serif" size="71">Okey, tenemos 59 minutos para hacer esto.</font>

506
00:33:54,896 --> 00:33:58,230
<font face="sans-serif" size="71">Luego me iré en un avión a Washington,
y tú volverás al negocio.</font>

507
00:33:59,396 --> 00:34:01,896
<font face="sans-serif" size="71">¿Detecto un poco de tristeza en tu voz?</font>

508
00:34:02,521 --> 00:34:03,730
<font face="sans-serif" size="71">¿Vas a extrañarme?</font>

509
00:34:04,521 --> 00:34:07,063
<font face="sans-serif" size="71">No. ¿Y tú a mí?</font>

510
00:34:08,271 --> 00:34:09,105
<font face="sans-serif" size="71">No.</font>

511
00:34:10,938 --> 00:34:13,688
<font face="sans-serif" size="71">Hola. Venimos a ver a Markus Fischer.</font>

512
00:34:15,146 --> 00:34:16,521
<font face="sans-serif" size="71">- Por favor.
-Buenos días.</font>

513
00:34:16,605 --> 00:34:18,646
<font face="sans-serif" size="71">- Buenos días.
- ¿En qué puedo ayudarlos?</font>

514
00:34:19,771 --> 00:34:22,521
<font face="sans-serif" size="71">Necesito retirar dinero de mi cuenta.</font>

515
00:34:22,605 --> 00:34:26,105
<font face="sans-serif" size="71">Claro, necesito el número de cuenta
y su código de acceso para empezar.</font>

516
00:34:41,480 --> 00:34:43,563
<font face="sans-serif" size="71">Me temo que no puedo acceder a la cuenta.</font>

517
00:34:43,646 --> 00:34:44,521
<font face="sans-serif" size="71">Está congelada.</font>

518
00:34:47,438 --> 00:34:51,146
<font face="sans-serif" size="71">Eh, no. Esa cuenta
fue descongelada, en realidad.</font>

519
00:34:51,230 --> 00:34:52,813
<font face="sans-serif" size="71">Créame. Vuelva a revisar.</font>

520
00:34:52,896 --> 00:34:55,063
<font face="sans-serif" size="71">Señor, la cuenta
fue sancionada por EE. UU.</font>

521
00:34:55,146 --> 00:34:58,146
<font face="sans-serif" size="71">No solo no puedo acceder,
sino que el protocolo exige</font>

522
00:34:58,230 --> 00:35:01,563
<font face="sans-serif" size="71">que notifique a la OFAC que hubo
un intento de acceder a la cuenta.</font>

523
00:35:01,646 --> 00:35:03,605
<font face="sans-serif" size="71">No, no. No haga eso, por favor.</font>

524
00:35:03,688 --> 00:35:06,230
<font face="sans-serif" size="71">Solo deme dos minutos,
tengo que hacer una llamada.</font>

525
00:35:06,313 --> 00:35:08,563
<font face="sans-serif" size="71">- Señor, me temo que…
- Dos minutos. Relájese.</font>

526
00:35:10,063 --> 00:35:11,105
<font face="sans-serif" size="71">Lo prometo.</font>

527
00:35:15,063 --> 00:35:16,063
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué hiciste?</font>

528
00:35:16,688 --> 00:35:18,563
<font face="sans-serif" size="71">Confundí la hora, es lo más probable.</font>

529
00:35:18,646 --> 00:35:20,021
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Tienes mal la hora?
- Sí.</font>

530
00:35:20,105 --> 00:35:21,896
<font face="sans-serif" size="71">Te di un puto reloj anoche.</font>

531
00:35:21,980 --> 00:35:25,188
<font face="sans-serif" size="71">Oye, asumí que cuando Linus
me dio el margen de tiempo,</font>

532
00:35:25,271 --> 00:35:27,105
<font face="sans-serif" size="71">había pensado en la hora de Ginebra.</font>

533
00:35:27,188 --> 00:35:30,771
<font face="sans-serif" size="71">Pero ahora creo que se refería
a las 10 de Washington, así que llegamos…</font>

534
00:35:30,855 --> 00:35:31,730
<font face="sans-serif" size="71">seis horas antes.</font>

535
00:35:31,813 --> 00:35:34,563
<font face="sans-serif" size="71">- Tienes que arreglarlo.
- Y voy a hacerlo.</font>

536
00:35:34,646 --> 00:35:35,521
<font face="sans-serif" size="71">Tranquila.</font>

537
00:35:44,688 --> 00:35:45,938
<font face="sans-serif" size="71">Algo anda mal.</font>

538
00:35:48,230 --> 00:35:49,646
<font face="sans-serif" size="71">¿Dónde está Max?</font>

539
00:35:50,188 --> 00:35:52,938
<font face="sans-serif" size="71">¡Carajo! Sabía
que esto se iba a descarrilar.</font>

540
00:36:35,563 --> 00:36:37,688
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Qué sucede?
-Nada.</font>

541
00:36:40,271 --> 00:36:41,730
<font face="sans-serif" size="71">Pero te oyes estresado.</font>

542
00:36:41,813 --> 00:36:45,063
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Algún problema en el banco?
- No. Te llamaré cuando esté hecho.</font>

543
00:36:45,646 --> 00:36:47,230
<font face="sans-serif" size="71">Necesito la línea despejada.</font>

544
00:36:53,730 --> 00:36:55,355
<font face="sans-serif" size="71">- Es él.
- Está llamando.</font>

545
00:36:55,438 --> 00:36:58,521
<font face="sans-serif" size="71">- Contesta. ¡Contesta!
- ¿Que conteste? ¿Qué voy a decir?</font>

546
00:36:58,605 --> 00:37:00,730
<font face="sans-serif" size="71">¿Hola?</font>

547
00:37:01,271 --> 00:37:03,646
<font face="sans-serif" size="71">Hola, amigo.
Perdón por llamarte tan temprano.</font>

548
00:37:03,730 --> 00:37:05,730
<font face="sans-serif" size="71">Yo necesito que me saques de un aprieto.</font>

549
00:37:06,980 --> 00:37:08,396
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué pasa?</font>

550
00:37:08,480 --> 00:37:10,605
<font face="sans-serif" size="71">Confundí las horas
de mi margen de sanción,</font>

551
00:37:10,688 --> 00:37:13,105
<font face="sans-serif" size="71">y no localizo a mi contacto de la OFAC.</font>

552
00:37:14,021 --> 00:37:16,355
<font face="sans-serif" size="71">¿Podrías ir a mi casa y ver si está ahí?</font>

553
00:37:17,271 --> 00:37:18,896
<font face="sans-serif" size="71">Sale con mi compañero de cuarto.</font>

554
00:37:18,980 --> 00:37:21,855
<font face="sans-serif" size="71">Eh, sí, amigo, no puedo.</font>

555
00:37:21,938 --> 00:37:23,105
<font face="sans-serif" size="71">Sí.</font>

556
00:37:23,188 --> 00:37:25,646
<font face="sans-serif" size="71">Porque tengo algún bicho en el estómago.</font>

557
00:37:25,730 --> 00:37:28,105
<font face="sans-serif" size="71">Tengo que estar a metro y medio del baño.</font>

558
00:37:30,480 --> 00:37:33,063
<font face="sans-serif" size="71">Okey. Gracias. Mejórate.</font>

559
00:37:51,688 --> 00:37:52,563
<font face="sans-serif" size="71">Salazar.</font>

560
00:37:54,480 --> 00:37:55,396
<font face="sans-serif" size="71">Hola, soy yo.</font>

561
00:37:56,771 --> 00:37:59,605
<font face="sans-serif" size="71">Espero que no sea
un triste intento de un acostón, ¿o sí?</font>

562
00:38:00,646 --> 00:38:02,230
<font face="sans-serif" size="71">No. No, estoy en Ginebra.</font>

563
00:38:03,896 --> 00:38:06,771
<font face="sans-serif" size="71">Okey, si no es para que regresemos,
¿qué necesitas?</font>

564
00:38:06,855 --> 00:38:11,271
<font face="sans-serif" size="71">Necesito que vayas a mi casa,
veas si mi compañero, Terence, está ahí</font>

565
00:38:11,355 --> 00:38:13,855
<font face="sans-serif" size="71">y si su novio de la OFAC se quedó ahí.</font>

566
00:38:13,938 --> 00:38:17,021
<font face="sans-serif" size="71">- Sí, no voy a hacer eso.
- Por favor.</font>

567
00:38:17,813 --> 00:38:18,855
<font face="sans-serif" size="71">La cagué.</font>

568
00:38:20,146 --> 00:38:21,105
<font face="sans-serif" size="71">Necesito ayuda.</font>

569
00:38:24,188 --> 00:38:25,646
<font face="sans-serif" size="71">¿Cuál es tu dirección?</font>

570
00:38:43,355 --> 00:38:44,480
<font face="sans-serif" size="71">Buenos días.</font>

571
00:38:44,563 --> 00:38:45,813
<font face="sans-serif" size="71">Owen no está aquí.</font>

572
00:38:45,896 --> 00:38:47,355
<font face="sans-serif" size="71">Sí, lo sé, él me envió.</font>

573
00:38:47,896 --> 00:38:48,730
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué sucede?</font>

574
00:38:49,230 --> 00:38:50,646
<font face="sans-serif" size="71">¿Quién de ustedes es Linus?</font>

575
00:38:50,730 --> 00:38:53,771
<font face="sans-serif" size="71">Owen tiene que hablar con él.
Hubo un asunto en Ginebra.</font>

576
00:38:54,313 --> 00:38:57,146
<font face="sans-serif" size="71">Eh, okey. Mierda. Solo dame un segundo.</font>

577
00:38:59,480 --> 00:39:00,938
<font face="sans-serif" size="71">¿Owen está bien?</font>

578
00:39:01,730 --> 00:39:03,355
<font face="sans-serif" size="71">No puedo hablar de eso.</font>

579
00:39:03,438 --> 00:39:06,563
<font face="sans-serif" size="71">Estás en mi casa a las 4 a. m.
Necesito saber si está bien.</font>

580
00:39:11,146 --> 00:39:12,230
<font face="sans-serif" size="71">Lo está pora ahora.</font>

581
00:39:13,105 --> 00:39:15,605
<font face="sans-serif" size="71">Pero, conociéndolo, no durará.</font>

582
00:39:15,688 --> 00:39:17,855
<font face="sans-serif" size="71">Se meterá en otro tanque de tiburones.</font>

583
00:39:18,396 --> 00:39:20,438
<font face="sans-serif" size="71">No, no puedo hacer nada.</font>

584
00:39:21,146 --> 00:39:24,063
<font face="sans-serif" size="71">Una vez que una cuenta es marcada,
no puede descongelarse.</font>

585
00:39:24,146 --> 00:39:25,688
<font face="sans-serif" size="71">Tendrás que buscar otra forma.</font>

586
00:39:25,771 --> 00:39:26,980
<font face="sans-serif" size="71">Okey, gracias.</font>

587
00:39:31,521 --> 00:39:32,771
<font face="sans-serif" size="71">Podríamos robar el banco.</font>

588
00:39:32,855 --> 00:39:35,813
<font face="sans-serif" size="71">No, no vamos a robar un puto banco, Max.</font>

589
00:39:35,896 --> 00:39:37,771
<font face="sans-serif" size="71">Sí, los bancos suizos son fortalezas.</font>

590
00:39:37,855 --> 00:39:39,730
<font face="sans-serif" size="71">Los bancos croatas son más factibles.</font>

591
00:39:41,271 --> 00:39:43,771
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué? No veo que a ti
se te ocurra ninguna idea.</font>

592
00:39:58,771 --> 00:40:00,688
<font face="sans-serif" size="71">Owen, ¿adónde vas?</font>

593
00:40:04,230 --> 00:40:05,146
<font face="sans-serif" size="71">Escóndete.</font>

594
00:40:11,688 --> 00:40:12,896
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué carajos?</font>

595
00:40:19,063 --> 00:40:20,438
<font face="sans-serif" size="71">Hola. ¿Qué pasa?</font>

596
00:40:20,980 --> 00:40:24,480
<font face="sans-serif" size="71">Guau. Nyland no cree
que pueda terminar el trabajo.</font>

597
00:40:24,563 --> 00:40:26,688
<font face="sans-serif" size="71">- Nos envió como respaldo.
- Para ayudarte.</font>

598
00:40:26,771 --> 00:40:30,105
<font face="sans-serif" size="71">Mentira. Nadie manda abogados a ayudar.</font>

599
00:40:30,188 --> 00:40:33,605
<font face="sans-serif" size="71">Están aquí para culpar a Owen
si las cosas se descarrilan, y así fue.</font>

600
00:40:33,688 --> 00:40:35,438
<font face="sans-serif" size="71">Okey, voy a verle
el lado bueno a esta mierda,</font>

601
00:40:35,521 --> 00:40:39,230
<font face="sans-serif" size="71">aprovechando su experiencia clandestina
para superar este jodido obstáculo.</font>

602
00:40:39,313 --> 00:40:40,688
<font face="sans-serif" size="71">Muévanse, entraremos.</font>

603
00:40:54,313 --> 00:40:56,480
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Adónde vas?
- Owen nos necesita.</font>

604
00:40:57,521 --> 00:41:01,521
<font face="sans-serif" size="71">No. Si está en problemas,
la CIA hará lo que se llama exfiltración.</font>

605
00:41:01,605 --> 00:41:03,438
<font face="sans-serif" size="71">Terence, él no es espía, es abogado.</font>

606
00:41:03,521 --> 00:41:07,063
<font face="sans-serif" size="71">Pero, aunque lo fuera,
sabes que es alérgico a pedir ayuda.</font>

607
00:41:07,771 --> 00:41:10,271
<font face="sans-serif" size="71">Y tú quieres volar a Ginebra a rescatarlo.</font>

608
00:41:10,355 --> 00:41:13,021
<font face="sans-serif" size="71">Hannah, han pasado dos años
desde que terminaron.</font>

609
00:41:13,105 --> 00:41:14,980
<font face="sans-serif" size="71">No es… No se trata de eso.</font>

610
00:41:15,063 --> 00:41:18,313
<font face="sans-serif" size="71">Escucha, tú y yo somos las únicas personas
en el mundo a las que les importa.</font>

611
00:41:18,396 --> 00:41:20,063
<font face="sans-serif" size="71">Si no lo cuidamos, nadie lo hará.</font>

612
00:41:20,146 --> 00:41:23,230
<font face="sans-serif" size="71">Así que empaca. Reservé boletos
en primera clase a las 6 a. m.</font>

613
00:41:23,313 --> 00:41:26,521
<font face="sans-serif" size="71">- Nos recogerán en 20 minutos.
- Tengo que trabajar.</font>

614
00:41:26,605 --> 00:41:29,480
<font face="sans-serif" size="71">Sí, en una oficina sin ventanas
que huele a tristeza,</font>

615
00:41:29,563 --> 00:41:32,688
<font face="sans-serif" size="71">mientras que los asientos de primera
se convierten en camas,</font>

616
00:41:32,771 --> 00:41:36,980
<font face="sans-serif" size="71">te dan galletas en el despegue
y bebidas gratis durante todo el vuelo.</font>

617
00:41:40,646 --> 00:41:42,521
<font face="sans-serif" size="71">- Me reportaré enfermo.
- Ajá.</font>

618
00:41:44,855 --> 00:41:47,605
<font face="sans-serif" size="71">Así que confundiste las zonas horarias.</font>

619
00:41:47,688 --> 00:41:51,605
<font face="sans-serif" size="71">Sí. Es gracioso, pero no es relevante
al problema al que nos enfrentamos ahora.</font>

620
00:41:51,688 --> 00:41:54,313
<font face="sans-serif" size="71">Tenemos que sacar
el dinero de Max de esa cuenta.</font>

621
00:41:54,396 --> 00:41:56,688
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué carajo está pasando aquí?</font>

622
00:42:00,355 --> 00:42:02,896
<font face="sans-serif" size="71">¿Kitchens? ¿Qué haces en mi operación?</font>

623
00:42:02,980 --> 00:42:05,896
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Dawn los envío a supervisarme?
- No, estoy con la OCG.</font>

624
00:42:05,980 --> 00:42:07,771
<font face="sans-serif" size="71">Vinimos a supervisar a Hendricks.</font>

625
00:42:07,855 --> 00:42:10,480
<font face="sans-serif" size="71">¿Insertándote
en mi operación sin notificarme?</font>

626
00:42:10,563 --> 00:42:11,813
<font face="sans-serif" size="71">Hola. Violet Ebner.</font>

627
00:42:11,896 --> 00:42:15,271
<font face="sans-serif" size="71">¿Quieres subir para que el mundo
no vea nuestra ridícula encubierta?</font>

628
00:42:20,980 --> 00:42:24,271
<font face="sans-serif" size="71">Owen se equivocó.
Las cuentas siguen congeladas.</font>

629
00:42:24,355 --> 00:42:27,396
<font face="sans-serif" size="71">Tengo que llamar a Dawn y avisarle.</font>

630
00:42:27,480 --> 00:42:28,480
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué cosa?</font>

631
00:42:28,563 --> 00:42:32,105
<font face="sans-serif" size="71">¿Que ya perdiste el control
de tu operación o que nunca lo tuviste?</font>

632
00:42:32,771 --> 00:42:34,980
<font face="sans-serif" size="71">¿Y si entramos
y decimos que somos del fisco,</font>

633
00:42:35,063 --> 00:42:38,230
<font face="sans-serif" size="71">trabajamos en un caso de evasión
y necesitamos acceso?</font>

634
00:42:38,313 --> 00:42:39,146
<font face="sans-serif" size="71">¿Para qué?</font>

635
00:42:40,188 --> 00:42:43,188
<font face="sans-serif" size="71">Para retirar lo que se debe,
como impuestos para el gobierno.</font>

636
00:42:43,271 --> 00:42:44,771
<font face="sans-serif" size="71">No, es una idea jodida.</font>

637
00:42:44,855 --> 00:42:48,063
<font face="sans-serif" size="71">Y hacerse pasar por empleado
de EE. UU. es un crimen federal.</font>

638
00:42:48,146 --> 00:42:50,396
<font face="sans-serif" size="71">Técnicamente, somos empleados federales.</font>

639
00:42:50,480 --> 00:42:51,980
<font face="sans-serif" size="71">Esto no es un banco de pueblo.</font>

640
00:42:52,063 --> 00:42:54,896
<font face="sans-serif" size="71">Son bóvedas donde los nazis
dejan Vermeer robados.</font>

641
00:42:54,980 --> 00:42:57,605
<font face="sans-serif" size="71">Hay mucha seguridad. Ven credenciales.</font>

642
00:42:57,688 --> 00:43:00,021
<font face="sans-serif" size="71">¿Cómo perdimos
la Guerra Fría contra su pueblo?</font>

643
00:43:00,105 --> 00:43:02,146
<font face="sans-serif" size="71">No, lo estamos haciendo muy complicado.</font>

644
00:43:02,230 --> 00:43:03,646
<font face="sans-serif" size="71">Trabajamos en la puta CIA.</font>

645
00:43:03,730 --> 00:43:06,188
<font face="sans-serif" size="71">¿Cuál es la función principal
de la Agencia?</font>

646
00:43:06,271 --> 00:43:08,188
<font face="sans-serif" size="71">Joder a China.</font>

647
00:43:08,271 --> 00:43:10,355
<font face="sans-serif" size="71">Recopilar inteligencia.</font>

648
00:43:10,855 --> 00:43:13,813
<font face="sans-serif" size="71">Exacto. Y usar esa inteligencia
para obtener ventaja.</font>

649
00:43:13,896 --> 00:43:16,396
<font face="sans-serif" size="71">Tiene que haber algo
sobre ese banquero o ese banco</font>

650
00:43:16,480 --> 00:43:18,980
<font face="sans-serif" size="71">que podamos usar
como ventaja para sacar el dinero.</font>

651
00:43:19,063 --> 00:43:23,105
<font face="sans-serif" size="71">Yo tengo algo,
pero solo puede usarse como amenaza.</font>

652
00:43:23,188 --> 00:43:25,688
<font face="sans-serif" size="71">Yo soy una experta en amenazas.</font>

653
00:43:25,771 --> 00:43:26,646
<font face="sans-serif" size="71">¿De qué se trata?</font>

654
00:43:29,521 --> 00:43:32,855
<font face="sans-serif" size="71">-Hola, volvimos.
- Señor, como les expliqué antes…</font>

655
00:43:32,938 --> 00:43:35,771
<font face="sans-serif" size="71">Sí, lo recuerdo claramente.
Pero ahora es diferente.</font>

656
00:43:35,855 --> 00:43:37,813
<font face="sans-serif" size="71">Necesito que nos dé acceso a la cuenta.</font>

657
00:43:37,896 --> 00:43:41,688
<font face="sans-serif" size="71">De lo contrario,
tendremos que hacer algo sobre esta.</font>

658
00:43:43,646 --> 00:43:46,063
<font face="sans-serif" size="71">Sabemos que usan
esta cuenta para lavar dinero</font>

659
00:43:46,146 --> 00:43:49,063
<font face="sans-serif" size="71">para un conglomerado criminal
que tiene conexiones con una…</font>

660
00:43:49,146 --> 00:43:51,938
<font face="sans-serif" size="71">digamos, organización terrorista.</font>

661
00:43:52,021 --> 00:43:54,146
<font face="sans-serif" size="71">Así que si no quiere
que el mundo sepa eso,</font>

662
00:43:54,230 --> 00:43:55,813
<font face="sans-serif" size="71">y estoy seguro de que no,</font>

663
00:43:55,896 --> 00:43:59,813
<font face="sans-serif" size="71">hará magia con el teclado e imprimirá
un cheque por la totalidad de su cuenta.</font>

664
00:44:00,646 --> 00:44:01,896
<font face="sans-serif" size="71">Mmm.</font>

665
00:44:03,146 --> 00:44:05,271
<font face="sans-serif" size="71">Si saben sobre esta cuenta,</font>

666
00:44:05,355 --> 00:44:09,813
<font face="sans-serif" size="71">significa que son de una agencia
de inteligencia y la monitorean.</font>

667
00:44:09,896 --> 00:44:14,646
<font face="sans-serif" size="71">Voy a asumir que de la CIA,
ya que es estadounidense.</font>

668
00:44:15,396 --> 00:44:17,688
<font face="sans-serif" size="71">Pero esta es otra cosa que sé.</font>

669
00:44:17,771 --> 00:44:22,438
<font face="sans-serif" size="71">La CIA no quemaría una cuenta
al exponerla, porque, entonces,</font>

670
00:44:23,355 --> 00:44:26,105
<font face="sans-serif" size="71">no podrían seguir
el dinero que pasa por ella.</font>

671
00:44:26,188 --> 00:44:30,105
<font face="sans-serif" size="71">Significa que la suya
es una amenaza vacía,</font>

672
00:44:30,188 --> 00:44:32,438
<font face="sans-serif" size="71">así que ahora, váyanse.</font>

673
00:44:32,521 --> 00:44:34,188
<font face="sans-serif" size="71">Okey, basta de esta mierda.</font>

674
00:44:34,271 --> 00:44:37,021
<font face="sans-serif" size="71">Sí, su gente
tal vez no pueda quemar esta cuenta.</font>

675
00:44:37,105 --> 00:44:41,021
<font face="sans-serif" size="71">La diferencia es que la mía,
literalmente, te quemará vivo</font>

676
00:44:41,105 --> 00:44:44,771
<font face="sans-serif" size="71">cuando se entere de que tú
te convertiste en un recurso de la CIA,</font>

677
00:44:44,855 --> 00:44:48,980
<font face="sans-serif" size="71">de que ayudas a monitorear
toda la actividad terrorista y criminal</font>

678
00:44:49,063 --> 00:44:50,355
<font face="sans-serif" size="71">que pasa por tu banco.</font>

679
00:44:50,438 --> 00:44:52,063
<font face="sans-serif" size="71">- Eso es mentira.
-Mmm.</font>

680
00:44:52,146 --> 00:44:57,146
<font face="sans-serif" size="71">¿Y qué? Todo lo que se necesita
es hacerles saber que eres nuestro amigo,</font>

681
00:44:57,230 --> 00:44:59,146
<font face="sans-serif" size="71">y acabarás muerto en un callejón suizo</font>

682
00:44:59,230 --> 00:45:02,313
<font face="sans-serif" size="71">que, por cierto,
es de los callejones más lindos.</font>

683
00:45:03,355 --> 00:45:05,730
<font face="sans-serif" size="71">Oye, ¿podrías sostener esto un segundo?</font>

684
00:45:05,813 --> 00:45:08,480
<font face="sans-serif" size="71">-Ah, claro.
- Te agradezco mucho.</font>

685
00:45:08,563 --> 00:45:10,521
<font face="sans-serif" size="71">La muerte es la muerte, ¿cierto?</font>

686
00:45:10,605 --> 00:45:15,230
<font face="sans-serif" size="71">Así que ¿por qué no hace lo que le pedimos
y vive una vida más larga, sana y feliz?</font>

687
00:45:16,896 --> 00:45:20,396
<font face="sans-serif" size="71">Aunque quisiera,
no puedo darles acceso a la cuenta.</font>

688
00:45:20,480 --> 00:45:22,896
<font face="sans-serif" size="71">Fue bloqueada
en cuanto traté de acceder a ella.</font>

689
00:45:22,980 --> 00:45:25,771
<font face="sans-serif" size="71">Ah, tengo una caja fuerte de seguridad.</font>

690
00:45:27,521 --> 00:45:30,105
<font face="sans-serif" size="71">Él podría abrirla. Y darnos acceso.</font>

691
00:45:31,313 --> 00:45:33,313
<font face="sans-serif" size="71">Ah, sí, eso sí puedo hacer.</font>

692
00:45:33,396 --> 00:45:34,230
<font face="sans-serif" size="71">Por favor.</font>

693
00:45:50,646 --> 00:45:52,646
<font face="sans-serif" size="71">LLAMADA DE CAPITÁN CASA BLANCA</font>

694
00:45:54,188 --> 00:45:56,521
<font face="sans-serif" size="71">Hola, Jeff.
No puedo hablar en este momento…</font>

695
00:45:56,605 --> 00:45:58,563
<font face="sans-serif" size="71">-Me despidieron.
- ¿Qué?</font>

696
00:45:58,646 --> 00:46:01,021
<font face="sans-serif" size="71">Creen que estuve filtrando
información delicada.</font>

697
00:46:01,105 --> 00:46:04,563
<font face="sans-serif" size="71">No puedo evitar emocionarme
cuando le cuento a la gente de mi trabajo.</font>

698
00:46:04,646 --> 00:46:06,063
<font face="sans-serif" size="71">Fui escoltado por un marine.</font>

699
00:46:06,146 --> 00:46:08,313
<font face="sans-serif" size="71">Ay, no puede ser. Lo lamento.</font>

700
00:46:08,396 --> 00:46:09,313
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué sucede?</font>

701
00:46:10,355 --> 00:46:13,188
<font face="sans-serif" size="71">-Hice que despidieran a Jeff.
- ¿Qué? ¿Cómo?</font>

702
00:46:13,271 --> 00:46:16,188
<font face="sans-serif" size="71">No le hablaste a nadie
sobre nuestra conversación, ¿verdad?</font>

703
00:46:16,896 --> 00:46:18,271
<font face="sans-serif" size="71">No, claro que no.</font>

704
00:46:18,771 --> 00:46:20,521
<font face="sans-serif" size="71">Debo irme, te veo más tarde.</font>

705
00:46:20,605 --> 00:46:22,938
<font face="sans-serif" size="71">Tengo que decirte, Jeff…</font>

706
00:46:31,688 --> 00:46:34,146
<font face="sans-serif" size="71">-Buenos días.
- ¿Por ti despidieron a Jeff?</font>

707
00:46:34,230 --> 00:46:36,605
<font face="sans-serif" size="71">Kevin Mills me pidió ayuda
para encontrar la filtración.</font>

708
00:46:36,688 --> 00:46:39,521
<font face="sans-serif" size="71">Sé que no fui
completamente sincera contigo.</font>

709
00:46:39,605 --> 00:46:41,021
<font face="sans-serif" size="71">Me mentiste descaradamente.</font>

710
00:46:41,105 --> 00:46:43,480
<font face="sans-serif" size="71">Sabía que no me ayudarías
si te decía la verdad.</font>

711
00:46:43,563 --> 00:46:46,146
<font face="sans-serif" size="71">Eres una muy mala madre.</font>

712
00:46:46,230 --> 00:46:48,896
<font face="sans-serif" size="71">Querida, a veces,
hay que portarnos como niñas grandes</font>

713
00:46:48,980 --> 00:46:51,230
<font face="sans-serif" size="71">y hacer cosas desagradables
por un bien mayor.</font>

714
00:46:51,313 --> 00:46:55,521
<font face="sans-serif" size="71">Ahora el jefe del Gabinete del presidente
me debe un gran favor y yo, otro a ti.</font>

715
00:46:55,605 --> 00:46:56,646
<font face="sans-serif" size="71">Todo el mundo gana.</font>

716
00:46:56,730 --> 00:46:58,188
<font face="sans-serif" size="71">Excepto Jeff.</font>

717
00:46:58,271 --> 00:47:00,688
<font face="sans-serif" size="71">No puedes hacer
un omelet sin romper huevos.</font>

718
00:47:05,646 --> 00:47:08,855
<font face="sans-serif" size="71">Soy una persona débil y horrible,
y me voy a ir al infierno.</font>

719
00:47:11,730 --> 00:47:14,271
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Puedo preguntarte algo?
- Sé lo que vas a decir.</font>

720
00:47:14,355 --> 00:47:16,688
<font face="sans-serif" size="71">Y no, este viaje no se trata de Owen.</font>

721
00:47:16,771 --> 00:47:17,896
<font face="sans-serif" size="71">¿Okey? Se trata de mí.</font>

722
00:47:17,980 --> 00:47:21,521
<font face="sans-serif" size="71">Estoy huyendo de todas las cosas
que debo confrontar en mi propia vida.</font>

723
00:47:21,605 --> 00:47:23,938
<font face="sans-serif" size="71">Mi horrible familia,
mi trabajo deshumanizador,</font>

724
00:47:24,021 --> 00:47:25,438
<font face="sans-serif" size="71">mi muy jodida brújula moral.</font>

725
00:47:25,521 --> 00:47:27,188
<font face="sans-serif" size="71">Me siento perdida y asustada.</font>

726
00:47:27,271 --> 00:47:29,896
<font face="sans-serif" size="71">E ir a salvar a Owen
me da una sensación de propósito</font>

727
00:47:29,980 --> 00:47:33,813
<font face="sans-serif" size="71">y el tiempo que necesito para sentirme
como un ser humano que vive y respira.</font>

728
00:47:34,355 --> 00:47:37,355
<font face="sans-serif" size="71">Te iba a preguntar
si podía darle tu pijama de avión a Linus.</font>

729
00:47:37,855 --> 00:47:40,021
<font face="sans-serif" size="71">Pero sí, todo eso es muy cierto.</font>

730
00:47:50,021 --> 00:47:53,105
<font face="sans-serif" size="71">Regrésenla a su lugar
cuando terminen y nunca vuelvan.</font>

731
00:48:00,271 --> 00:48:02,438
<font face="sans-serif" size="71">-Eh, ¿y el dinero?
- No hay dinero.</font>

732
00:48:03,605 --> 00:48:05,605
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Diamantes?
- No.</font>

733
00:48:05,688 --> 00:48:08,146
<font face="sans-serif" size="71">¿Y esto cómo te va ayudar
con tu camino de vuelta?</font>

734
00:48:08,230 --> 00:48:10,646
<font face="sans-serif" size="71">Porque esto es igualmente valioso.</font>

735
00:48:10,730 --> 00:48:12,980
<font face="sans-serif" size="71">¿Bonos al portador?
¿Certificados de acciones?</font>

736
00:48:13,063 --> 00:48:14,105
<font face="sans-serif" size="71">Kompromat.</font>

737
00:48:16,021 --> 00:48:19,230
<font face="sans-serif" size="71">- Ten, guárdala.
- No, estoy bien. Gracias, quédatela.</font>

738
00:48:19,813 --> 00:48:21,188
<font face="sans-serif" size="71">No, yo ya tengo una.</font>

739
00:48:21,271 --> 00:48:22,855
<font face="sans-serif" size="71">Se la quité al hombre de Kirill</font>

740
00:48:22,938 --> 00:48:25,105
<font face="sans-serif" size="71">cuando lo golpeé
en el baño del restaurante.</font>

741
00:48:25,188 --> 00:48:26,188
<font face="sans-serif" size="71">¿Que hiciste…?</font>

742
00:48:27,230 --> 00:48:29,313
<font face="sans-serif" size="71">¿Por eso nos saltamos el postre?</font>

743
00:48:29,396 --> 00:48:31,355
<font face="sans-serif" size="71">Sí. Toma el arma.</font>

744
00:48:31,438 --> 00:48:32,396
<font face="sans-serif" size="71">Mierda.</font>

745
00:48:46,188 --> 00:48:47,355
<font face="sans-serif" size="71">¿Cómo se llamaba?</font>

746
00:48:50,230 --> 00:48:51,313
<font face="sans-serif" size="71">Karolina.</font>

747
00:48:54,438 --> 00:48:55,521
<font face="sans-serif" size="71">¿Quieres llevártela?</font>

748
00:48:56,896 --> 00:48:57,730
<font face="sans-serif" size="71">No.</font>

749
00:48:58,563 --> 00:48:59,438
<font face="sans-serif" size="71">Déjala ahí.</font>

750
00:49:00,271 --> 00:49:03,855
<font face="sans-serif" size="71">Voy a llamar a Kirill.
Organizaré un encuentro.</font>

751
00:49:10,105 --> 00:49:12,980
<font face="sans-serif" size="71">Soy Max.</font>

752
00:49:17,063 --> 00:49:18,313
<font face="sans-serif" size="71">Tenemos que reunirnos.</font>

753
00:49:22,563 --> 00:49:24,188
<font face="sans-serif" size="71">Se hará esta noche.</font>

754
00:49:24,688 --> 00:49:26,771
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Qué les vamos a decir?
- Nada.</font>

755
00:49:26,855 --> 00:49:29,521
<font face="sans-serif" size="71">- Escaparemos por la puerta trasera.
- No, no, espera.</font>

756
00:49:29,605 --> 00:49:33,480
<font face="sans-serif" size="71">El motivo de tener un equipo de apoyo
es que estén ahí para ayudarnos.</font>

757
00:49:33,563 --> 00:49:36,438
<font face="sans-serif" size="71">¿Entiendes? Para que no nos maten.</font>

758
00:49:36,938 --> 00:49:37,855
<font face="sans-serif" size="71">Confía en mí.</font>

759
00:49:37,938 --> 00:49:39,605
<font face="sans-serif" size="71">Fui un recurso por diez años,</font>

760
00:49:39,688 --> 00:49:41,980
<font face="sans-serif" size="71">y aprendí a la mala
que no hay que decirle nada a nadie</font>

761
00:49:42,063 --> 00:49:43,730
<font face="sans-serif" size="71">si no es absolutamente necesario.</font>

762
00:49:43,813 --> 00:49:47,313
<font face="sans-serif" size="71">Es una forma muy convincente
de hacer lo que quieras sin pedir permiso.</font>

763
00:49:47,396 --> 00:49:51,563
<font face="sans-serif" size="71">No puedes decirme con sinceridad que crees
que tus colaboradores no te venderían</font>

764
00:49:51,646 --> 00:49:53,855
<font face="sans-serif" size="71">si eso ayudaría en sus carreras.</font>

765
00:49:58,896 --> 00:50:02,980
<font face="sans-serif" size="71">Nunca le des a nadie
la oportunidad de traicionarte.</font>

766
00:50:04,355 --> 00:50:06,438
<font face="sans-serif" size="71">Es mejor disculparte si sobrevives</font>

767
00:50:06,521 --> 00:50:08,813
<font face="sans-serif" size="71">que morir por confiar en quien no debías.</font>

768
00:50:12,855 --> 00:50:15,355
<font face="sans-serif" size="71">- Déjame ver tu teléfono.
- ¿Por qué?</font>

769
00:50:21,980 --> 00:50:22,813
<font face="sans-serif" size="71">Espera.</font>

770
00:50:24,355 --> 00:50:28,146
<font face="sans-serif" size="71">Listo. Puedes volver a ponérselo
cuando hayamos lidiado con Kirill.</font>

771
00:50:45,230 --> 00:50:46,105
<font face="sans-serif" size="71">Se fueron.</font>

772
00:50:47,063 --> 00:50:50,605
<font face="sans-serif" size="71">Según el banquero, accedieron
a su caja fuerte hace 30 minutos</font>

773
00:50:50,688 --> 00:50:51,896
<font face="sans-serif" size="71">y luego se fueron.</font>

774
00:50:51,980 --> 00:50:53,730
<font face="sans-serif" size="71">Ay, carajo.</font>

775
00:51:01,730 --> 00:51:04,105
<font face="sans-serif" size="71">Muchas personas
te quieren muerta, Max.</font>

776
00:51:07,813 --> 00:51:11,188
<font face="sans-serif" size="71">Y aun así, sigo aquí.</font>

777
00:51:12,230 --> 00:51:13,188
<font face="sans-serif" size="71">¿Quién es él?</font>

778
00:51:15,771 --> 00:51:16,855
<font face="sans-serif" size="71">Un asesino.</font>

779
00:51:21,855 --> 00:51:23,480
<font face="sans-serif" size="71">Parece un niño.</font>

780
00:51:24,771 --> 00:51:26,188
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué mejor disfraz?</font>

781
00:51:28,855 --> 00:51:30,021
<font face="sans-serif" size="71">No importa.</font>

782
00:51:31,230 --> 00:51:33,938
<font face="sans-serif" size="71">No podrás salvarte
si decido terminar con tu vida.</font>

783
00:51:34,813 --> 00:51:39,688
<font face="sans-serif" size="71">Bueno. Entonces,
nunca sabrás quién se acostó con Stasia.</font>

784
00:51:40,771 --> 00:51:41,896
<font face="sans-serif" size="71">Max, no puedes.</font>

785
00:51:44,938 --> 00:51:47,896
<font face="sans-serif" size="71">¿Sabías quién se acostó
con mi esposa y nunca me lo dijiste?</font>

786
00:51:48,813 --> 00:51:50,730
<font face="sans-serif" size="71">No me era ventajoso entonces.</font>

787
00:51:53,438 --> 00:51:54,313
<font face="sans-serif" size="71">La recompensa.</font>

788
00:51:55,313 --> 00:51:57,271
<font face="sans-serif" size="71">¿Aún son dos millones de euros?</font>

789
00:51:59,646 --> 00:52:00,688
<font face="sans-serif" size="71">Así es.</font>

790
00:52:01,646 --> 00:52:04,396
<font face="sans-serif" size="71">Pero ¿cómo sé
que lo que me dices es cierto?</font>

791
00:52:05,730 --> 00:52:06,646
<font face="sans-serif" size="71">Bueno…</font>

792
00:52:11,063 --> 00:52:12,313
<font face="sans-serif" size="71">tengo fotos.</font>

793
00:52:13,605 --> 00:52:15,021
<font face="sans-serif" size="71">De ellos dos.</font>

794
00:52:16,563 --> 00:52:17,605
<font face="sans-serif" size="71">Juntos.</font>

795
00:52:18,896 --> 00:52:20,271
<font face="sans-serif" size="71">Durante horas.</font>

796
00:52:28,271 --> 00:52:29,438
<font face="sans-serif" size="71">¿Tenemos un trato?</font>

797
00:52:31,480 --> 00:52:32,605
<font face="sans-serif" size="71">Págale.</font>

798
00:52:32,688 --> 00:52:33,771
<font face="sans-serif" size="71">No.</font>

799
00:52:34,521 --> 00:52:35,938
<font face="sans-serif" size="71">Envíaselo a Lev.</font>

800
00:52:37,230 --> 00:52:40,105
<font face="sans-serif" size="71">Que lo considere
un anticipo para una futura conversación.</font>

801
00:52:50,646 --> 00:52:53,021
<font face="sans-serif" size="71">Quiero reparar las cosas
para volver a casa.</font>

802
00:52:53,563 --> 00:52:56,480
<font face="sans-serif" size="71">Sabes que hay personas
que nunca te recibirán.</font>

803
00:52:57,271 --> 00:52:59,313
<font face="sans-serif" size="71">Sin importar cuánto dinero ofrezcas.</font>

804
00:53:00,146 --> 00:53:01,021
<font face="sans-serif" size="71">Lo sé.</font>

805
00:53:02,771 --> 00:53:04,230
<font face="sans-serif" size="71">Para eso lo tengo a él.</font>

806
00:53:14,688 --> 00:53:17,480
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Qué acabas de hacer?
- Lo necesario para sobrevivir.</font>

807
00:53:20,980 --> 00:53:22,813
<font face="sans-serif" size="71">Estoy cerca de volver a casa.</font>

808
00:53:27,355 --> 00:53:29,438
<font face="sans-serif" size="71">Max, más vale que estés aquí.</font>

809
00:53:35,396 --> 00:53:36,230
<font face="sans-serif" size="71">Estoy muerto.</font>

810
00:54:24,563 --> 00:54:25,480
<font face="sans-serif" size="71">Ya vámonos.</font>

811
00:54:32,146 --> 00:54:33,480
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué carajos es esto?</font>

812
00:54:39,105 --> 00:54:41,188
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Ese es Owen?
- ¿Qué? ¿Dónde?</font>

813
00:54:41,271 --> 00:54:43,271
<font face="sans-serif" size="71">Hannah. ¡Hannah! No, espera.</font>

814
00:55:00,355 --> 00:55:01,938
<font face="sans-serif" size="71">Creo que acabo de ver a Hannah.</font>

