1
00:00:06,105 --> 00:00:08,480
<font face="sans-serif" size="71">‎- Din episoadele anterioare…
‎- Ce caut aici?</font>

2
00:00:08,563 --> 00:00:11,063
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu pot să mă duc în Belarus cu mâna goală.</font>

3
00:00:11,146 --> 00:00:12,896
<font face="sans-serif" size="71">‎Dacă trebuie să depun mărturie</font>

4
00:00:12,980 --> 00:00:15,688
<font face="sans-serif" size="71">‎că am lăsat rachete
‎în mâinile teroriștilor,</font>

5
00:00:15,771 --> 00:00:19,188
<font face="sans-serif" size="71">‎tu depui mărturie despre cum ai ajuns
‎în trenul cu droguri al unui cartel.</font>

6
00:00:19,271 --> 00:00:20,605
<font face="sans-serif" size="71">‎Ar fi nasol.</font>

7
00:00:20,688 --> 00:00:23,188
<font face="sans-serif" size="71">‎Acum, avem nevoie una de cealaltă.</font>

8
00:00:23,271 --> 00:00:25,771
<font face="sans-serif" size="71">‎Dacă nu i-ai spus prea multe avocatului.</font>

9
00:00:25,855 --> 00:00:28,146
<font face="sans-serif" size="71">‎- Te culci cu el.
‎- E o unealtă utilă.</font>

10
00:00:28,230 --> 00:00:29,771
<font face="sans-serif" size="71">‎Ai fost vreodată îndrăgostit?</font>

11
00:00:29,855 --> 00:00:32,646
<font face="sans-serif" size="71">‎Uite-mă aici,
‎devotată tipului care ai putea fi,</font>

12
00:00:32,730 --> 00:00:34,730
<font face="sans-serif" size="71">‎dacă ți-ai băga mințile în cap.</font>

13
00:00:34,813 --> 00:00:37,271
<font face="sans-serif" size="71">‎- Îmi dai papucii?
‎- Chestia asta a ta,</font>

14
00:00:37,355 --> 00:00:40,563
<font face="sans-serif" size="71">‎faptul că te bagi în belele
‎și speri să meargă,</font>

15
00:00:40,646 --> 00:00:42,396
<font face="sans-serif" size="71">‎e prea de 20 de ani pentru mine.</font>

16
00:00:43,021 --> 00:00:46,813
<font face="sans-serif" size="71">‎Agentul care i-a spus spioanei
‎fosta ta poreclă e Xander Goi.</font>

17
00:00:46,896 --> 00:00:50,980
<font face="sans-serif" size="71">‎La Viena, cineva a încercat
‎să mă omoare în drum spre aeroport.</font>

18
00:00:51,063 --> 00:00:52,021
<font face="sans-serif" size="71">‎Futu-i!</font>

19
00:00:52,105 --> 00:00:54,813
<font face="sans-serif" size="71">‎- Pe cine trebuie să mituiesc?
‎- Pe Lev Orlova.</font>

20
00:00:54,896 --> 00:00:57,896
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu am destui bani.
‎Poți debloca un cont elvețian?</font>

21
00:00:57,980 --> 00:01:00,271
<font face="sans-serif" size="71">‎Contul trebuie să fie exclus de bancă.</font>

22
00:01:00,355 --> 00:01:01,980
<font face="sans-serif" size="71">‎Cu cine trebuie să vorbesc?</font>

23
00:01:02,063 --> 00:01:03,688
<font face="sans-serif" size="71">‎Vreau o întâlnire cu colegul tău.</font>

24
00:01:03,771 --> 00:01:07,396
<font face="sans-serif" size="71">‎Voi anula sancțiunile timp de o oră,
‎doar așa vor trece neobservate.</font>

25
00:01:07,480 --> 00:01:10,563
<font face="sans-serif" size="71">‎Spioana a avut un copil, care a murit.
‎N-am vrut să afle Dawn.</font>

26
00:01:10,646 --> 00:01:12,438
<font face="sans-serif" size="71">‎N-am încredere în Dawn Gilbane.</font>

27
00:01:12,521 --> 00:01:14,521
<font face="sans-serif" size="71">‎De acord. De aceea te trimit pe tine.</font>

28
00:01:14,605 --> 00:01:17,230
<font face="sans-serif" size="71">‎Vă trimit la Geneva,
‎să-l ajutați pe Hendricks.</font>

29
00:01:17,313 --> 00:01:20,646
<font face="sans-serif" size="71">‎Vă lăsăm în Italia,
‎de unde veți continua cu mașina.</font>

30
00:01:20,730 --> 00:01:22,188
<font face="sans-serif" size="71">‎Te bucuri? Mergi acasă.</font>

31
00:01:22,271 --> 00:01:24,855
<font face="sans-serif" size="71">‎Mai întâi,
‎trebuie să supraviețuim călătoriei.</font>

32
00:01:27,646 --> 00:01:31,021
<font face="sans-serif" size="71">‎UN SERIAL NETFLIX</font>

33
00:01:34,730 --> 00:01:35,730
<font face="sans-serif" size="71">‎GEORGETOWN
‎DREPT</font>

34
00:01:35,813 --> 00:01:38,313
<font face="sans-serif" size="71">‎Promit că o aduc înapoi
‎mâine la prima oră.</font>

35
00:01:38,396 --> 00:01:39,563
<font face="sans-serif" size="71">‎E o carte de referință.</font>

36
00:01:39,646 --> 00:01:42,271
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu poate părăsi biblioteca
‎sub nicio formă.</font>

37
00:01:42,355 --> 00:01:45,396
<font face="sans-serif" size="71">‎Bine, atunci pot să rămân
‎după ora închiderii?</font>

38
00:01:45,480 --> 00:01:48,355
<font face="sans-serif" size="71">‎Examenul e mâine
‎și asta e cartea citată de profesor.</font>

39
00:01:48,438 --> 00:01:49,355
<font face="sans-serif" size="71">‎CU TREI ANI ÎN URMĂ</font>

40
00:01:49,438 --> 00:01:52,230
<font face="sans-serif" size="71">‎Și e frustrant,
‎fiindcă nu se mai tipărește.</font>

41
00:01:52,313 --> 00:01:53,271
<font face="sans-serif" size="71">‎Fără excepții.</font>

42
00:01:53,355 --> 00:01:55,563
<font face="sans-serif" size="71">‎- Mai ai patru minute până închidem.
‎- Te rog.</font>

43
00:01:55,646 --> 00:01:57,730
<font face="sans-serif" size="71">‎Trei minute. Pierzi vremea.</font>

44
00:02:13,271 --> 00:02:14,105
<font face="sans-serif" size="71">‎Bună.</font>

45
00:02:16,230 --> 00:02:17,063
<font face="sans-serif" size="71">‎Hei!</font>

46
00:02:17,146 --> 00:02:18,105
<font face="sans-serif" size="71">‎Eu sunt Owen.</font>

47
00:02:18,188 --> 00:02:19,021
<font face="sans-serif" size="71">‎Poftim?</font>

48
00:02:19,105 --> 00:02:22,021
<font face="sans-serif" size="71">‎Eu sunt Owen,
‎de la cursul de drept contractual.</font>

49
00:02:22,688 --> 00:02:24,938
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu te-am mai văzut în viața mea.</font>

50
00:02:25,605 --> 00:02:26,688
<font face="sans-serif" size="71">‎Serios?</font>

51
00:02:26,771 --> 00:02:27,896
<font face="sans-serif" size="71">‎Stai puțin.</font>

52
00:02:31,730 --> 00:02:32,605
<font face="sans-serif" size="71">‎Dar acum?</font>

53
00:02:37,980 --> 00:02:38,938
<font face="sans-serif" size="71">‎Bine.</font>

54
00:02:39,021 --> 00:02:40,855
<font face="sans-serif" size="71">‎Da. În fine.</font>

55
00:02:47,646 --> 00:02:50,105
<font face="sans-serif" size="71">‎Ai putea să iei cartea pur și simplu.</font>

56
00:02:50,188 --> 00:02:52,105
<font face="sans-serif" size="71">‎Da, asta ar însemna să fur.</font>

57
00:02:52,188 --> 00:02:53,646
<font face="sans-serif" size="71">‎Studiem ca să devenim avocați.</font>

58
00:02:53,730 --> 00:02:55,188
<font face="sans-serif" size="71">‎Astea nu merg împreună.</font>

59
00:02:55,271 --> 00:02:57,063
<font face="sans-serif" size="71">‎O s-o aduci înapoi mâine, nu?</font>

60
00:02:57,146 --> 00:03:00,521
<font face="sans-serif" size="71">‎Practic, doar împrumuți
‎o carte de la bibliotecă.</font>

61
00:03:00,605 --> 00:03:03,646
<font face="sans-serif" size="71">‎Asta e și ideea unei biblioteci.</font>

62
00:03:10,438 --> 00:03:11,271
<font face="sans-serif" size="71">‎Hei!</font>

63
00:03:11,355 --> 00:03:13,730
<font face="sans-serif" size="71">‎Închidem. Dă-mi cartea aia înapoi.</font>

64
00:03:17,146 --> 00:03:19,438
<font face="sans-serif" size="71">‎Hai, zău acum. Pe bune?</font>

65
00:03:20,188 --> 00:03:21,188
<font face="sans-serif" size="71">‎Trăiește un pic.</font>

66
00:03:21,271 --> 00:03:23,396
<font face="sans-serif" size="71">‎Ce se poate întâmpla, în cel mai rău caz?</font>

67
00:03:23,480 --> 00:03:27,646
<font face="sans-serif" size="71">‎Probațiune academică,
‎exmatriculare, acuzații de furt?</font>

68
00:03:29,021 --> 00:03:31,230
<font face="sans-serif" size="71">‎Haide. Nu, nu s-ar întâmpla asta.</font>

69
00:03:31,313 --> 00:03:32,605
<font face="sans-serif" size="71">‎Nimic din toate astea.</font>

70
00:03:32,688 --> 00:03:34,230
<font face="sans-serif" size="71">‎Bine, uite, omule.</font>

71
00:03:34,313 --> 00:03:35,355
<font face="sans-serif" size="71">‎Owen.</font>

72
00:03:35,438 --> 00:03:37,896
<font face="sans-serif" size="71">‎Dacă încerci să te dai la mine,
‎nu mă interesează.</font>

73
00:03:37,980 --> 00:03:41,980
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu asta fac. Încerc doar să te ajut,
‎iar tu pari foarte stresată.</font>

74
00:03:42,063 --> 00:03:42,896
<font face="sans-serif" size="71">‎Sunt bine.</font>

75
00:03:42,980 --> 00:03:44,021
<font face="sans-serif" size="71">‎Ești sigură?</font>

76
00:03:48,271 --> 00:03:49,313
<font face="sans-serif" size="71">‎- Te rog?
‎- Nu.</font>

77
00:03:57,480 --> 00:03:58,480
<font face="sans-serif" size="71">‎Biblioteca de Drept.</font>

78
00:03:58,563 --> 00:04:01,313
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu vreau să-ți stric seara,</font>

79
00:04:01,396 --> 00:04:03,980
<font face="sans-serif" size="71">‎dar e un tip într-un cubicul
‎care se masturbează.</font>

80
00:04:04,063 --> 00:04:05,813
<font face="sans-serif" size="71">‎- Ce?
‎- Da, absolut grotesc.</font>

81
00:04:05,896 --> 00:04:07,646
<font face="sans-serif" size="71">‎Are un tricou pe cap</font>

82
00:04:07,730 --> 00:04:10,105
<font face="sans-serif" size="71">‎și-i dă de parcă vrea să aprindă un foc.</font>

83
00:04:10,188 --> 00:04:13,396
<font face="sans-serif" size="71">‎Trebuie să vii,
‎până nu e o problemă de curățenie.</font>

84
00:04:13,480 --> 00:04:14,730
<font face="sans-serif" size="71">‎O seară bună!</font>

85
00:04:22,563 --> 00:04:23,396
<font face="sans-serif" size="71">‎Ia cartea.</font>

86
00:04:25,563 --> 00:04:27,271
<font face="sans-serif" size="71">‎Haide, ia cartea.</font>

87
00:04:27,355 --> 00:04:28,605
<font face="sans-serif" size="71">‎Ia cartea.</font>

88
00:04:35,980 --> 00:04:37,021
<font face="sans-serif" size="71">‎Ridic-o.</font>

89
00:04:39,313 --> 00:04:41,313
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu pot să cred că am făcut asta.</font>

90
00:04:41,396 --> 00:04:42,646
<font face="sans-serif" size="71">‎De ce am făcut asta?</font>

91
00:04:42,730 --> 00:04:44,521
<font face="sans-serif" size="71">‎Aveai o nevoie.</font>

92
00:04:44,605 --> 00:04:48,355
<font face="sans-serif" size="71">‎Dacă am începe să încălcăm regulile
‎din cauza nevoilor noastre,</font>

93
00:04:48,438 --> 00:04:50,396
<font face="sans-serif" size="71">‎civilizația ar lua sfârșit.</font>

94
00:04:50,480 --> 00:04:52,605
<font face="sans-serif" size="71">‎E clar că ești rebelă de curând,</font>

95
00:04:52,688 --> 00:04:54,480
<font face="sans-serif" size="71">‎dar eu locuiesc aici și, crede-mă,</font>

96
00:04:54,563 --> 00:04:59,146
<font face="sans-serif" size="71">‎dacă împrumuți o carte,
‎nu pui capăt civilizației.</font>

97
00:05:00,271 --> 00:05:03,480
<font face="sans-serif" size="71">‎Dar, dacă te macină vina, iau eu cartea,</font>

98
00:05:03,563 --> 00:05:05,771
<font face="sans-serif" size="71">‎mă întorc și o înapoiez mâine.
‎Nicio problemă.</font>

99
00:05:07,271 --> 00:05:10,105
<font face="sans-serif" size="71">‎Deci voiai s-o fur ca s-o folosești tu?</font>

100
00:05:10,188 --> 00:05:11,146
<font face="sans-serif" size="71">‎Poftim?</font>

101
00:05:11,230 --> 00:05:12,980
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu, e absolut…</font>

102
00:05:13,688 --> 00:05:15,313
<font face="sans-serif" size="71">‎Da. Adică puțin.</font>

103
00:05:15,396 --> 00:05:18,438
<font face="sans-serif" size="71">‎Acum, că am comis o infracțiune împreună,
‎am putea studia împreună.</font>

104
00:05:18,521 --> 00:05:21,521
<font face="sans-serif" size="71">‎- Promit că nu mă dau la tine.
‎- Da, cum să nu?</font>

105
00:05:23,480 --> 00:05:24,480
<font face="sans-serif" size="71">‎Serios, bine?</font>

106
00:05:24,563 --> 00:05:28,813
<font face="sans-serif" size="71">‎O să rămân în zona amiciției
‎tot restul semestrului.</font>

107
00:05:28,896 --> 00:05:32,855
<font face="sans-serif" size="71">‎Voi fi cel mai bun partener de studiu
‎pe care l-ai avut vreodată</font>

108
00:05:32,938 --> 00:05:34,438
<font face="sans-serif" size="71">‎și apoi mă dau la tine.</font>

109
00:05:35,355 --> 00:05:36,188
<font face="sans-serif" size="71">‎S-a făcut?</font>

110
00:05:39,896 --> 00:05:40,730
<font face="sans-serif" size="71">‎S-a făcut.</font>

111
00:05:45,355 --> 00:05:48,021
<font face="sans-serif" size="71">‎ELVEȚIA</font>

112
00:05:50,563 --> 00:05:51,605
<font face="sans-serif" size="71">‎ÎN PREZENT</font>

113
00:05:51,688 --> 00:05:53,480
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu vreau să fiu jucăria ta.</font>

114
00:05:53,563 --> 00:05:55,230
<font face="sans-serif" size="71">‎Vorbește orgoliul din tine.</font>

115
00:05:55,313 --> 00:05:56,896
<font face="sans-serif" size="71">‎E acoperirea perfectă.</font>

116
00:05:56,980 --> 00:05:58,896
<font face="sans-serif" size="71">‎Tânăr, sexy, prost.</font>

117
00:06:00,271 --> 00:06:02,938
<font face="sans-serif" size="71">‎Bine, dar, când ajungem la Geneva,
‎mă duc la cumpărături.</font>

118
00:06:03,021 --> 00:06:05,105
<font face="sans-serif" size="71">‎Mă duc la spa, la manichiură.</font>

119
00:06:05,188 --> 00:06:06,313
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu fi enervant.</font>

120
00:06:09,980 --> 00:06:13,396
<font face="sans-serif" size="71">‎E un moment extrem de periculos
‎pentru noi, Owen.</font>

121
00:06:14,146 --> 00:06:16,771
<font face="sans-serif" size="71">‎Geneva e terenul de joacă al mafiei ruse.</font>

122
00:06:16,855 --> 00:06:19,563
<font face="sans-serif" size="71">‎Crezi că rușii vor afla că ești în oraș?</font>

123
00:06:19,646 --> 00:06:22,938
<font face="sans-serif" size="71">‎Cred că trebuie să luăm banii
‎și să plecăm înainte să aflăm.</font>

124
00:06:23,021 --> 00:06:26,521
<font face="sans-serif" size="71">‎Aș fi mai încrezător
‎dacă nu ar conduce Xander Goi operațiunea.</font>

125
00:06:26,605 --> 00:06:27,896
<font face="sans-serif" size="71">‎Lasă-l pe Goi.</font>

126
00:06:27,980 --> 00:06:30,980
<font face="sans-serif" size="71">‎De acum,
‎ne putem baza doar unul pe celălalt.</font>

127
00:06:32,271 --> 00:06:34,105
<font face="sans-serif" size="71">‎Cât timp avem interese comune.</font>

128
00:06:34,896 --> 00:06:37,146
<font face="sans-serif" size="71">‎Așa mi-ai zis mai demult,</font>

129
00:06:37,230 --> 00:06:39,355
<font face="sans-serif" size="71">‎când te-am întrebat
‎dacă ești de încredere.</font>

130
00:06:40,688 --> 00:06:42,521
<font face="sans-serif" size="71">‎Vrei să spui că s-a schimbat?</font>

131
00:06:45,230 --> 00:06:47,980
<font face="sans-serif" size="71">‎Cred că am trecut
‎de faza cu interesele comune.</font>

132
00:06:49,271 --> 00:06:51,105
<font face="sans-serif" size="71">‎Suntem legați unul de altul.</font>

133
00:06:52,355 --> 00:06:54,355
<font face="sans-serif" size="71">‎Fie că-ți place sau nu.</font>

134
00:07:09,188 --> 00:07:10,396
<font face="sans-serif" size="71">‎Unde e Owen?</font>

135
00:07:11,855 --> 00:07:13,313
<font face="sans-serif" size="71">‎E plecat din oraș.</font>

136
00:07:13,396 --> 00:07:14,605
<font face="sans-serif" size="71">‎Știi unde s-a dus?</font>

137
00:07:14,688 --> 00:07:16,938
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu știu, probabil într-un loc friguros.</font>

138
00:07:17,021 --> 00:07:18,563
<font face="sans-serif" size="71">‎Mi-a furat geaca de iarnă.</font>

139
00:07:18,646 --> 00:07:19,938
<font face="sans-serif" size="71">‎Cine? Un fost iubit gelos?</font>

140
00:07:20,021 --> 00:07:21,938
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu, Owen.</font>

141
00:07:22,771 --> 00:07:24,980
<font face="sans-serif" size="71">‎Hannah încearcă să afle unde s-a dus.</font>

142
00:07:25,063 --> 00:07:26,105
<font face="sans-serif" size="71">‎La Geneva.</font>

143
00:07:28,271 --> 00:07:30,688
<font face="sans-serif" size="71">‎Cred că trebuia să fie secret.</font>

144
00:07:31,563 --> 00:07:34,521
<font face="sans-serif" size="71">‎L-am ajutat
‎cu problema sancțiunilor externe.</font>

145
00:07:34,605 --> 00:07:38,896
<font face="sans-serif" size="71">‎Părea destul de stresat. A spus
‎că e o chestiune de viață și de moarte.</font>

146
00:07:41,438 --> 00:07:42,438
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu răspunde.</font>

147
00:07:44,605 --> 00:07:45,480
<font face="sans-serif" size="71">‎Bună, mamă.</font>

148
00:07:45,563 --> 00:07:48,480
<font face="sans-serif" size="71">‎Sunt în cartierul tău
‎și mă gândeam să te duc la muncă.</font>

149
00:07:49,146 --> 00:07:49,980
<font face="sans-serif" size="71">‎Ce drăguț!</font>

150
00:07:50,063 --> 00:07:52,521
<font face="sans-serif" size="71">‎Dar chiar acum ies pe ușă.</font>

151
00:07:52,605 --> 00:07:56,021
<font face="sans-serif" size="71">‎Super, ajung în zece minute.
‎Poate 20. Ne vedem jos.</font>

152
00:08:20,271 --> 00:08:23,771
<font face="sans-serif" size="71">‎- Ce faci?
‎- Relaxează-te, jucărioară!</font>

153
00:08:23,855 --> 00:08:25,896
<font face="sans-serif" size="71">‎Acoperirea ta e de gigolo sexy.</font>

154
00:08:25,980 --> 00:08:30,355
<font face="sans-serif" size="71">‎Dacă vreau să te strâng de braț
‎sau să te apuc de fund,</font>

155
00:08:31,313 --> 00:08:32,771
<font face="sans-serif" size="71">‎o să-ți placă.</font>

156
00:08:32,855 --> 00:08:36,605
<font face="sans-serif" size="71">‎Când vom termina totul,
‎voi depune o plângere la Resurse Umane.</font>

157
00:08:37,480 --> 00:08:39,021
<font face="sans-serif" size="71">‎Mult succes!</font>

158
00:08:46,605 --> 00:08:48,521
<font face="sans-serif" size="71">‎Vulturul a aterizat.</font>

159
00:08:48,605 --> 00:08:49,730
<font face="sans-serif" size="71">‎Vulturul?</font>

160
00:08:49,813 --> 00:08:51,438
<font face="sans-serif" size="71">‎Mai degrabă idiotul.</font>

161
00:08:52,146 --> 00:08:55,480
<font face="sans-serif" size="71">‎Da, îi lipsește eleganța operațională.</font>

162
00:08:55,563 --> 00:08:57,646
<font face="sans-serif" size="71">‎În plus,
‎suntem aici să-l ajutăm pe Hendricks.</font>

163
00:08:57,730 --> 00:08:59,813
<font face="sans-serif" size="71">‎Dacă are succes, e bine pentru agenție.</font>

164
00:08:59,896 --> 00:09:00,730
<font face="sans-serif" size="71">‎Ne cazăm.</font>

165
00:09:00,813 --> 00:09:03,563
<font face="sans-serif" size="71">‎Da, dar e rău pentru noi.</font>

166
00:09:03,646 --> 00:09:05,563
<font face="sans-serif" size="71">‎Dacă o să-i iasă bine,</font>

167
00:09:05,646 --> 00:09:07,188
<font face="sans-serif" size="71">‎va fi de neatins.</font>

168
00:09:07,271 --> 00:09:10,771
<font face="sans-serif" size="71">‎Iar dacă află că-l spionăm, ne îngroapă.</font>

169
00:09:10,855 --> 00:09:12,563
<font face="sans-serif" size="71">‎Chiar dacă ne-a trimis Nyland?</font>

170
00:09:12,646 --> 00:09:16,146
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu fi naiv. Biroul juridic nu ne e loial.</font>

171
00:09:16,230 --> 00:09:19,480
<font face="sans-serif" size="71">‎De aceea, trebuie să avem grijă de noi.</font>

172
00:09:19,563 --> 00:09:22,021
<font face="sans-serif" size="71">‎Punem eșecurile în cârca lui Hendricks</font>

173
00:09:22,105 --> 00:09:25,688
<font face="sans-serif" size="71">‎și victoriile în seama noastră.</font>

174
00:09:25,771 --> 00:09:27,396
<font face="sans-serif" size="71">‎Îmi place. Bate palma!</font>

175
00:09:35,771 --> 00:09:39,105
<font face="sans-serif" size="71">‎Bun venit la Geneva!
‎Voi fi sprijinul vostru operațional aici.</font>

176
00:09:39,188 --> 00:09:40,021
<font face="sans-serif" size="71">‎Am auzit.</font>

177
00:09:40,105 --> 00:09:42,063
<font face="sans-serif" size="71">‎Xander, o știi pe Max Meladze.</font>

178
00:09:42,146 --> 00:09:45,980
<font face="sans-serif" size="71">‎Dezvăluirea numelui unui agent
‎e o încălcare a protocolului.</font>

179
00:09:46,063 --> 00:09:48,480
<font face="sans-serif" size="71">‎Și tentativa de ucidere
‎a unui avocat al agenției.</font>

180
00:09:48,563 --> 00:09:50,938
<font face="sans-serif" size="71">‎N-am încercat să ucid
‎un avocat al agenției.</font>

181
00:09:51,021 --> 00:09:52,355
<font face="sans-serif" size="71">‎Ba da, Xander.</font>

182
00:09:52,438 --> 00:09:55,813
<font face="sans-serif" size="71">‎Ai crezut că i-am spus lui Owen
‎informații compromițătoare despre tine.</font>

183
00:09:55,896 --> 00:09:59,646
<font face="sans-serif" size="71">‎Încă n-am făcut asta,
‎dar o voi face, dacă-mi dai un motiv.</font>

184
00:10:00,521 --> 00:10:02,230
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu e nevoie de amenințări.</font>

185
00:10:02,313 --> 00:10:06,146
<font face="sans-serif" size="71">‎Amenințările m-au adus aici,
‎așa că le voi folosi în continuare.</font>

186
00:10:07,313 --> 00:10:11,563
<font face="sans-serif" size="71">‎Dar, dacă te porți frumos,
‎câștigăm cu toții, nu?</font>

187
00:10:13,146 --> 00:10:13,980
<font face="sans-serif" size="71">‎Bine.</font>

188
00:10:14,605 --> 00:10:16,271
<font face="sans-serif" size="71">‎Să recapitulăm planul.</font>

189
00:10:16,355 --> 00:10:17,230
<font face="sans-serif" size="71">‎Sigur.</font>

190
00:10:18,146 --> 00:10:19,980
<font face="sans-serif" size="71">‎Mâine mergem la Bank of Geneva</font>

191
00:10:20,063 --> 00:10:22,021
<font face="sans-serif" size="71">‎și accesăm unul dintre conturile lui Max,</font>

192
00:10:22,105 --> 00:10:24,730
<font face="sans-serif" size="71">‎care va fi deblocat ca prin minune
‎între 10:00 și 11:00.</font>

193
00:10:24,813 --> 00:10:26,605
<font face="sans-serif" size="71">‎După ce luăm banii,</font>

194
00:10:26,688 --> 00:10:29,771
<font face="sans-serif" size="71">‎Max îl va contacta pe Lev Orlova
‎și va stabili o întâlnire,</font>

195
00:10:29,855 --> 00:10:32,896
<font face="sans-serif" size="71">‎ca să nu mai fie o țintă
‎pentru mafia rusă.</font>

196
00:10:32,980 --> 00:10:35,730
<font face="sans-serif" size="71">‎Apoi mă duc acasă și dorm o săptămână.</font>

197
00:10:37,646 --> 00:10:39,021
<font face="sans-serif" size="71">‎Faci să pară ușor.</font>

198
00:10:39,105 --> 00:10:44,146
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu, aș spune că nu e complicat,
‎deși sunt sigur că asta se va schimba.</font>

199
00:10:44,230 --> 00:10:46,063
<font face="sans-serif" size="71">‎Chiril știe că sunt aici?</font>

200
00:10:47,021 --> 00:10:48,355
<font face="sans-serif" size="71">‎Șeful mafiei locale.</font>

201
00:10:49,396 --> 00:10:50,771
<font face="sans-serif" size="71">‎Dacă nu știe, va afla.</font>

202
00:10:51,355 --> 00:10:53,313
<font face="sans-serif" size="71">‎Jumătate din personal e plătit de el.</font>

203
00:10:54,146 --> 00:10:57,355
<font face="sans-serif" size="71">‎Așa că fiți discreți până mâine,
‎când mergeți la bancă.</font>

204
00:10:57,855 --> 00:11:00,480
<font face="sans-serif" size="71">‎Dacă totul merge bine,
‎pleci până la prânz.</font>

205
00:11:04,021 --> 00:11:06,563
<font face="sans-serif" size="71">‎Ai primit un mesaj la consulat.</font>

206
00:11:10,063 --> 00:11:10,938
<font face="sans-serif" size="71">‎Mersi.</font>

207
00:11:22,646 --> 00:11:24,646
<font face="sans-serif" size="71">‎Crezi că a pus microfoane aici?</font>

208
00:11:27,896 --> 00:11:29,605
<font face="sans-serif" size="71">‎Sunt sigură de asta.</font>

209
00:11:46,021 --> 00:11:49,105
<font face="sans-serif" size="71">‎Trebuie să merg la consulat.
‎Pot avea încredere că nu dai de belele?</font>

210
00:11:49,980 --> 00:11:51,646
<font face="sans-serif" size="71">‎În niciun caz.</font>

211
00:11:51,730 --> 00:11:53,063
<font face="sans-serif" size="71">‎Max, pe bune acum.</font>

212
00:11:53,146 --> 00:11:57,480
<font face="sans-serif" size="71">‎Fă o baie, comandă mâncare, du-te la spa.
‎Mă întorc imediat, bine?</font>

213
00:11:58,271 --> 00:11:59,271
<font face="sans-serif" size="71">‎Da, să trăiți.</font>

214
00:12:10,688 --> 00:12:12,688
<font face="sans-serif" size="71">‎FĂRĂ SEMNAL</font>

215
00:12:14,355 --> 00:12:17,813
<font face="sans-serif" size="71">‎GERMANIA</font>

216
00:12:22,271 --> 00:12:24,271
<font face="sans-serif" size="71">‎NUMĂR NECUNOSCUT</font>

217
00:12:25,605 --> 00:12:27,980
<font face="sans-serif" size="71">‎- Alo?
‎- Max ți-a găsit toate camerele.</font>

218
00:12:28,063 --> 00:12:30,230
<font face="sans-serif" size="71">‎Nepoata mea de cinci ani
‎le ascundea mai bine.</font>

219
00:12:30,313 --> 00:12:31,980
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu ai nicio nepoată.</font>

220
00:12:32,063 --> 00:12:33,688
<font face="sans-serif" size="71">‎De unde puii mei știi?</font>

221
00:12:33,771 --> 00:12:35,563
<font face="sans-serif" size="71">‎Mi-ai citit dosarul, Goi?</font>

222
00:12:35,646 --> 00:12:37,230
<font face="sans-serif" size="71">‎De parcă tu nu mi l-ai citit.</font>

223
00:12:37,313 --> 00:12:39,646
<font face="sans-serif" size="71">‎Concurăm pentru aceeași avansare.</font>

224
00:12:39,730 --> 00:12:41,688
<font face="sans-serif" size="71">‎Mă lași? Nu e nicio competiție.</font>

225
00:12:41,771 --> 00:12:44,313
<font face="sans-serif" size="71">‎Tu ești un animal de casă.
‎Sunt un prădător.</font>

226
00:12:45,438 --> 00:12:46,563
<font face="sans-serif" size="71">‎Slujba va fi a mea,</font>

227
00:12:46,646 --> 00:12:49,021
<font face="sans-serif" size="71">‎așa că încearcă
‎să nu-mi strici operațiunea.</font>

228
00:12:49,105 --> 00:12:50,813
<font face="sans-serif" size="71">‎Îmi place încrederea ta,</font>

229
00:12:50,896 --> 00:12:54,563
<font face="sans-serif" size="71">‎dar e nevoie de un om abil,
‎nu de un instrument contondent.</font>

230
00:12:54,646 --> 00:12:55,896
<font face="sans-serif" size="71">‎Salutare!</font>

231
00:12:55,980 --> 00:12:56,813
<font face="sans-serif" size="71">‎Salut!</font>

232
00:12:56,896 --> 00:12:58,605
<font face="sans-serif" size="71">‎- Arăți bine, DG.
‎- Mulțumesc.</font>

233
00:12:58,688 --> 00:12:59,730
<font face="sans-serif" size="71">‎Du-te sus.</font>

234
00:12:59,813 --> 00:13:03,063
<font face="sans-serif" size="71">‎E bere în frigider.
‎Nu te atinge de pâinea mea fără gluten.</font>

235
00:13:03,146 --> 00:13:05,021
<font face="sans-serif" size="71">‎Planificăm misiunea în 30 de minute.</font>

236
00:13:05,105 --> 00:13:06,230
<font face="sans-serif" size="71">‎Recepționat.</font>

237
00:13:06,896 --> 00:13:08,396
<font face="sans-serif" size="71">‎- Ăla era Standish?
‎- Da.</font>

238
00:13:08,480 --> 00:13:10,105
<font face="sans-serif" size="71">‎Echipa lui tocmai a aterizat.</font>

239
00:13:10,188 --> 00:13:13,105
<font face="sans-serif" size="71">‎Ne pregătim pentru partea noastră.
‎N-o da în bară.</font>

240
00:13:13,188 --> 00:13:14,605
<font face="sans-serif" size="71">‎Te îmbrățișez.</font>

241
00:13:17,438 --> 00:13:19,230
<font face="sans-serif" size="71">‎Cum e la muncă?</font>

242
00:13:19,980 --> 00:13:21,105
<font face="sans-serif" size="71">‎Bine.</font>

243
00:13:21,188 --> 00:13:23,480
<font face="sans-serif" size="71">‎De ce m-ai luat, cu o cafea și un pateu?</font>

244
00:13:23,563 --> 00:13:25,480
<font face="sans-serif" size="71">‎Ne-a murit pisica?</font>

245
00:13:27,021 --> 00:13:28,730
<font face="sans-serif" size="71">‎Cum merge relația cu Jeff?</font>

246
00:13:29,480 --> 00:13:32,813
<font face="sans-serif" size="71">‎M-a invitat la nunta surorii lui
‎în weekendul ăsta.</font>

247
00:13:32,896 --> 00:13:34,688
<font face="sans-serif" size="71">‎Deci e destul de serioasă.</font>

248
00:13:34,771 --> 00:13:35,938
<font face="sans-serif" size="71">‎Minunat.</font>

249
00:13:36,021 --> 00:13:37,605
<font face="sans-serif" size="71">‎Îl plac pentru tine.</font>

250
00:13:39,271 --> 00:13:41,146
<font face="sans-serif" size="71">‎Acum știu că pui ceva la cale.</font>

251
00:13:41,230 --> 00:13:42,396
<font face="sans-serif" size="71">‎Ce se petrece?</font>

252
00:13:42,480 --> 00:13:44,105
<font face="sans-serif" size="71">‎Jeff e asistentul special</font>

253
00:13:44,188 --> 00:13:46,813
<font face="sans-serif" size="71">‎al președintelui
‎pentru politici economice.</font>

254
00:13:48,563 --> 00:13:49,396
<font face="sans-serif" size="71">‎Da.</font>

255
00:13:50,355 --> 00:13:53,771
<font face="sans-serif" size="71">‎Jeff m-ar putea ajuta cu ceva,
‎dat fiind că lucrează la Casa Albă.</font>

256
00:13:53,855 --> 00:13:55,896
<font face="sans-serif" size="71">‎E nevoie de delicatețe.</font>

257
00:13:55,980 --> 00:13:58,646
<font face="sans-serif" size="71">‎De aceea, cred că e mai bine să-l rogi tu.</font>

258
00:13:58,730 --> 00:14:01,396
<font face="sans-serif" size="71">‎Vreau să știu
‎cine a participat la ședința de buget</font>

259
00:14:01,480 --> 00:14:03,855
<font face="sans-serif" size="71">‎cu șeful de cabinet de joia trecută.</font>

260
00:14:03,938 --> 00:14:06,438
<font face="sans-serif" size="71">‎Îmi ceri să spionez pentru tine?</font>

261
00:14:06,938 --> 00:14:08,355
<font face="sans-serif" size="71">‎Îți cer o favoare.</font>

262
00:14:08,438 --> 00:14:11,771
<font face="sans-serif" size="71">‎Clientul meu vrea să știe
‎dacă a participat concurența.</font>

263
00:14:11,855 --> 00:14:15,730
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu, nu vreau să-mi folosesc iubitul
‎pe post de informator.</font>

264
00:14:15,813 --> 00:14:19,063
<font face="sans-serif" size="71">‎Așa merg lucrurile la Washington.
‎Acces și favoruri.</font>

265
00:14:19,146 --> 00:14:21,188
<font face="sans-serif" size="71">‎Cum crezi că ai obținut slujba?</font>

266
00:14:29,188 --> 00:14:30,688
<font face="sans-serif" size="71">‎E cam liniște pe aici.</font>

267
00:14:30,771 --> 00:14:31,938
<font face="sans-serif" size="71">‎N-am observat.</font>

268
00:14:32,021 --> 00:14:34,730
<font face="sans-serif" size="71">‎Serios? Kitchens, Ebner
‎și Hendricks au plecat.</font>

269
00:14:34,813 --> 00:14:38,313
<font face="sans-serif" size="71">‎- Sigur are legătură, nu?
‎- Nu știu și nu-mi pasă.</font>

270
00:14:38,396 --> 00:14:39,896
<font face="sans-serif" size="71">‎Stai! Ție de ce-ți pasă?</font>

271
00:14:39,980 --> 00:14:42,105
<font face="sans-serif" size="71">‎Fiindcă, spre deosebire de voi, lașii,</font>

272
00:14:42,188 --> 00:14:45,688
<font face="sans-serif" size="71">‎aș prefera să știu dacă urmează un prăpăd.</font>

273
00:14:46,188 --> 00:14:47,021
<font face="sans-serif" size="71">‎Pas.</font>

274
00:14:47,105 --> 00:14:49,938
<font face="sans-serif" size="71">‎Aș prefera să fiu lovit de un autobuz</font>

275
00:14:50,021 --> 00:14:51,980
<font face="sans-serif" size="71">‎decât să fiu diagnosticat cu cancer.</font>

276
00:14:52,063 --> 00:14:54,063
<font face="sans-serif" size="71">‎O moarte rapidă, știi ce zic?</font>

277
00:14:54,563 --> 00:14:56,688
<font face="sans-serif" size="71">‎Doar că moartea nu e rapidă aici.</font>

278
00:15:02,146 --> 00:15:02,980
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu!</font>

279
00:15:03,063 --> 00:15:06,021
<font face="sans-serif" size="71">‎Băga-mi-aș!</font>

280
00:15:10,688 --> 00:15:11,646
<font face="sans-serif" size="71">‎Ce?</font>

281
00:15:11,730 --> 00:15:14,188
<font face="sans-serif" size="71">‎Sunt Owen, la consulat. Voiai să vorbim?</font>

282
00:15:14,271 --> 00:15:15,396
<font face="sans-serif" size="71">‎Da, salut, Owen!</font>

283
00:15:15,480 --> 00:15:19,730
<font face="sans-serif" size="71">‎Voiam să vorbim puțin
‎despre cât de tare am pus-o amândoi.</font>

284
00:15:19,813 --> 00:15:22,105
<font face="sans-serif" size="71">‎De ce? Ce se mai întâmplă acum?</font>

285
00:15:22,188 --> 00:15:25,271
<font face="sans-serif" size="71">‎Se pare că rachetele noastre lipsă
‎au fost urmărite</font>

286
00:15:25,355 --> 00:15:29,021
<font face="sans-serif" size="71">‎de la Lázaro Cárdenas
‎până în portul Tanger.</font>

287
00:15:30,438 --> 00:15:33,646
<font face="sans-serif" size="71">‎Asta înseamnă că se îndreaptă,
‎cel mai probabil, spre Sudanul de Sud.</font>

288
00:15:35,521 --> 00:15:37,480
<font face="sans-serif" size="71">‎Bun. Hai să-ți explic mai bine.</font>

289
00:15:37,563 --> 00:15:40,396
<font face="sans-serif" size="71">‎E casa unei puzderii de teroriști, Owen.</font>

290
00:15:40,480 --> 00:15:41,605
<font face="sans-serif" size="71">‎Asta nu e bine.</font>

291
00:15:41,688 --> 00:15:44,021
<font face="sans-serif" size="71">‎Ai spus că rachetele erau dezactivate.</font>

292
00:15:44,105 --> 00:15:45,271
<font face="sans-serif" size="71">‎Owen, trezește-te!</font>

293
00:15:45,355 --> 00:15:48,230
<font face="sans-serif" size="71">‎Funcționalitatea lor operațională
‎nu înseamnă nimic.</font>

294
00:15:48,313 --> 00:15:51,521
<font face="sans-serif" size="71">‎Dacă presa află de asta, s-a zis cu noi.</font>

295
00:15:51,605 --> 00:15:54,063
<font face="sans-serif" size="71">‎„CIA-ul furnizează rachete teroriștilor.”</font>

296
00:15:54,146 --> 00:15:56,355
<font face="sans-serif" size="71">‎Pe prima pagină, în partea de sus!</font>

297
00:16:00,146 --> 00:16:01,646
<font face="sans-serif" size="71">‎Acum înțelegi?</font>

298
00:16:04,480 --> 00:16:05,313
<font face="sans-serif" size="71">‎Owen?</font>

299
00:16:05,396 --> 00:16:07,313
<font face="sans-serif" size="71">‎Janus, taci și lasă-mă să mă gândesc!</font>

300
00:16:15,855 --> 00:16:17,938
<font face="sans-serif" size="71">‎Trebuie să fie mai derutant.</font>

301
00:16:18,605 --> 00:16:19,563
<font face="sans-serif" size="71">‎Poftim?</font>

302
00:16:19,646 --> 00:16:23,480
<font face="sans-serif" size="71">‎Scandalul, Janus. Americanilor
‎nu le plac chestiile‎ ‎complicate.</font>

303
00:16:23,563 --> 00:16:26,855
<font face="sans-serif" size="71">‎De asta se vorbește încă despre Watergate,
‎dar nu și despre Iran-Contra.</font>

304
00:16:26,938 --> 00:16:30,271
<font face="sans-serif" size="71">‎Oamenii nu știu ce legătură au traficanții
‎rebeli de droguri din Nicaragua</font>

305
00:16:30,355 --> 00:16:32,063
<font face="sans-serif" size="71">‎cu ostaticii din Liban.</font>

306
00:16:32,146 --> 00:16:36,646
<font face="sans-serif" size="71">‎Dacă tu crezi
‎că povestea asta o să iasă prost,</font>

307
00:16:36,730 --> 00:16:40,146
<font face="sans-serif" size="71">‎trebuie să vezi
‎cum să-i adaugi cât mai multe prostii,</font>

308
00:16:40,230 --> 00:16:42,896
<font face="sans-serif" size="71">‎pentru ca‎ New York Times
‎să nu poată scrie un titlu ușor.</font>

309
00:16:44,313 --> 00:16:47,396
<font face="sans-serif" size="71">‎Ăsta e cel mai stupid…</font>

310
00:16:48,480 --> 00:16:51,563
<font face="sans-serif" size="71">‎și mai genial lucru
‎la care te-ai gândit vreodată.</font>

311
00:16:51,646 --> 00:16:55,646
<font face="sans-serif" size="71">‎Știu. Dacă tulburi apele,
‎nimeni n-o să fie interesat.</font>

312
00:16:55,730 --> 00:16:58,438
<font face="sans-serif" size="71">‎În timp ce faci asta,
‎încearcă să recuperezi rachetele.</font>

313
00:16:58,521 --> 00:17:01,063
<font face="sans-serif" size="71">‎Sunt rachete militare, de fapt.</font>

314
00:17:01,146 --> 00:17:02,480
<font face="sans-serif" size="71">‎Mă rog, ce-or mai fi.</font>

315
00:17:04,021 --> 00:17:05,146
<font face="sans-serif" size="71">‎Du-te-n mă-ta!</font>

316
00:17:24,188 --> 00:17:25,105
<font face="sans-serif" size="71">‎Cine e?</font>

317
00:17:25,188 --> 00:17:26,521
<font face="sans-serif" size="71">‎Valetul, doamnă.</font>

318
00:17:26,605 --> 00:17:28,730
<font face="sans-serif" size="71">‎Am cadoul după care m-ați trimis.</font>

319
00:17:33,980 --> 00:17:36,605
<font face="sans-serif" size="71">‎- E modelul cu GPS?
‎- Da.</font>

320
00:17:36,688 --> 00:17:38,896
<font face="sans-serif" size="71">‎Vă mai pot ajuta cu ceva?</font>

321
00:17:38,980 --> 00:17:40,188
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu, mulțumesc.</font>

322
00:18:05,396 --> 00:18:07,355
<font face="sans-serif" size="71">‎Orice ai la halbă.</font>

323
00:18:20,563 --> 00:18:21,563
<font face="sans-serif" size="71">‎Bună.</font>

324
00:18:21,646 --> 00:18:22,896
<font face="sans-serif" size="71">‎Tequila și limetă, te rog.</font>

325
00:18:22,980 --> 00:18:24,063
<font face="sans-serif" size="71">‎Cu gheață.</font>

326
00:18:34,563 --> 00:18:35,396
<font face="sans-serif" size="71">‎Mersi.</font>

327
00:18:39,771 --> 00:18:40,980
<font face="sans-serif" size="71">‎- Bună.
‎- Bună.</font>

328
00:18:41,063 --> 00:18:42,063
<font face="sans-serif" size="71">‎Ce faci?</font>

329
00:18:44,355 --> 00:18:45,688
<font face="sans-serif" size="71">‎Mai bine acum.</font>

330
00:18:45,771 --> 00:18:47,355
<font face="sans-serif" size="71">‎Da. Știu ce zici.</font>

331
00:18:49,605 --> 00:18:50,438
<font face="sans-serif" size="71">‎Eu sunt Owen.</font>

332
00:18:51,813 --> 00:18:52,646
<font face="sans-serif" size="71">‎Eu sunt Marta.</font>

333
00:18:55,771 --> 00:18:56,730
<font face="sans-serif" size="71">‎Ai avut o zi grea?</font>

334
00:18:59,105 --> 00:19:00,271
<font face="sans-serif" size="71">‎Păi…</font>

335
00:19:00,355 --> 00:19:03,396
<font face="sans-serif" size="71">‎destul de grea
‎încât să beau singur marți, la 17:00.</font>

336
00:19:04,688 --> 00:19:06,521
<font face="sans-serif" size="71">‎Dar nu bei singur.</font>

337
00:19:08,230 --> 00:19:09,730
<font face="sans-serif" size="71">‎Bei cu mine.</font>

338
00:19:09,813 --> 00:19:10,938
<font face="sans-serif" size="71">‎Noroc!</font>

339
00:19:12,480 --> 00:19:13,521
<font face="sans-serif" size="71">‎Ești din Geneva?</font>

340
00:19:15,188 --> 00:19:18,271
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu, stau aici
‎doar până când termin școala.</font>

341
00:19:19,271 --> 00:19:20,146
<font face="sans-serif" size="71">‎Înțeleg.</font>

342
00:19:20,230 --> 00:19:21,063
<font face="sans-serif" size="71">‎Tu?</font>

343
00:19:21,938 --> 00:19:23,355
<font face="sans-serif" size="71">‎Am o ședință în oraș.</font>

344
00:19:24,105 --> 00:19:26,896
<font face="sans-serif" size="71">‎Și apoi te întorci în America?</font>

345
00:19:26,980 --> 00:19:29,021
<font face="sans-serif" size="71">‎- E chiar atât de evident?
‎- Nu.</font>

346
00:19:29,896 --> 00:19:30,730
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu, e bine.</font>

347
00:19:30,813 --> 00:19:35,063
<font face="sans-serif" size="71">‎Ador accentul american.</font>

348
00:19:37,313 --> 00:19:38,771
<font face="sans-serif" size="71">‎Și mie îmi place…</font>

349
00:19:39,396 --> 00:19:40,938
<font face="sans-serif" size="71">‎accentul tău, oricare ar fi el.</font>

350
00:19:41,563 --> 00:19:42,813
<font face="sans-serif" size="71">‎E suedez?</font>

351
00:19:42,896 --> 00:19:43,813
<font face="sans-serif" size="71">‎Islandez.</font>

352
00:19:45,146 --> 00:19:46,813
<font face="sans-serif" size="71">‎Înseamnă că ești viking?</font>

353
00:19:46,896 --> 00:19:49,521
<font face="sans-serif" size="71">‎Fiindcă mereu mi-am dorit
‎să sărut un viking.</font>

354
00:19:49,605 --> 00:19:50,771
<font face="sans-serif" size="71">‎Doar să săruți?</font>

355
00:19:59,646 --> 00:20:03,355
<font face="sans-serif" size="71">‎Cu ce te ocupi, de e nevoie
‎de o ședință la Geneva?</font>

356
00:20:03,438 --> 00:20:05,980
<font face="sans-serif" size="71">‎Sunt gigolo.</font>

357
00:20:06,938 --> 00:20:08,730
<font face="sans-serif" size="71">‎E doar o glumă prostească.</font>

358
00:20:08,813 --> 00:20:10,438
<font face="sans-serif" size="71">‎Susțin un prieten.</font>

359
00:20:11,730 --> 00:20:14,355
<font face="sans-serif" size="71">‎De fapt, mai puțin prieten
‎și mai mult coleg…</font>

360
00:20:15,230 --> 00:20:17,230
<font face="sans-serif" size="71">‎de muncă și dușman malefic.</font>

361
00:20:17,313 --> 00:20:18,480
<font face="sans-serif" size="71">‎E o…</font>

362
00:20:18,563 --> 00:20:20,063
<font face="sans-serif" size="71">‎situație absolut incertă.</font>

363
00:20:20,146 --> 00:20:22,688
<font face="sans-serif" size="71">‎Atârn de un fir de ață.</font>

364
00:20:24,396 --> 00:20:25,438
<font face="sans-serif" size="71">‎Bine.</font>

365
00:20:25,938 --> 00:20:27,146
<font face="sans-serif" size="71">‎Asta e…</font>

366
00:20:28,563 --> 00:20:30,896
<font face="sans-serif" size="71">‎Tipa pare o mare pacoste.</font>

367
00:20:30,980 --> 00:20:31,855
<font face="sans-serif" size="71">‎Ei bine, e…</font>

368
00:20:37,646 --> 00:20:39,605
<font face="sans-serif" size="71">‎N-am spus că e vorba de o femeie.</font>

369
00:20:41,605 --> 00:20:43,230
<font face="sans-serif" size="71">‎Am presupus și eu.</font>

370
00:20:43,313 --> 00:20:44,938
<font face="sans-serif" size="71">‎Un tip chipeș ca tine…</font>

371
00:20:47,605 --> 00:20:50,271
<font face="sans-serif" size="71">‎Să-mi trag palme,
‎știu ce se întâmplă aici.</font>

372
00:20:51,230 --> 00:20:53,938
<font face="sans-serif" size="71">‎- Așa sper și eu.
‎- Nu, tu…</font>

373
00:20:54,980 --> 00:20:57,771
<font face="sans-serif" size="71">‎Accentul, flirtul, întrebările țintite.</font>

374
00:20:59,105 --> 00:21:00,563
<font face="sans-serif" size="71">‎Ești agent străin.</font>

375
00:21:02,230 --> 00:21:03,063
<font face="sans-serif" size="71">‎Poftim?</font>

376
00:21:03,563 --> 00:21:06,813
<font face="sans-serif" size="71">‎Da, încerci să obții informații
‎compromițătoare despre mine, nu?</font>

377
00:21:06,896 --> 00:21:08,980
<font face="sans-serif" size="71">‎Mergem sus, ne hârjonim, faci poze sexy</font>

378
00:21:09,063 --> 00:21:10,896
<font face="sans-serif" size="71">‎și apoi, bum, mă șantajezi.</font>

379
00:21:11,813 --> 00:21:13,730
<font face="sans-serif" size="71">‎Habar nu am despre ce vorbești.</font>

380
00:21:13,813 --> 00:21:15,230
<font face="sans-serif" size="71">‎Haide. Nu sunt supărat.</font>

381
00:21:15,313 --> 00:21:17,438
<font face="sans-serif" size="71">‎De ce să mă supăr? E grozav.</font>

382
00:21:21,063 --> 00:21:23,730
<font face="sans-serif" size="71">‎Trebuie să plec, scuze.</font>

383
00:21:23,813 --> 00:21:26,021
<font face="sans-serif" size="71">‎- Ce? Nu.
‎- Da, a devenit ciudat.</font>

384
00:21:26,105 --> 00:21:28,063
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu, nu pleca! Haide!</font>

385
00:21:28,146 --> 00:21:30,730
<font face="sans-serif" size="71">‎Ai fost foarte convingătoare.
‎Era să mă păcălești.</font>

386
00:21:30,813 --> 00:21:33,230
<font face="sans-serif" size="71">‎E prima dată când sunt spionat prin sex.</font>

387
00:21:35,063 --> 00:21:37,563
<font face="sans-serif" size="71">‎E prima dată când sunt spionat prin sex.</font>

388
00:21:37,646 --> 00:21:39,980
<font face="sans-serif" size="71">‎MAX
‎UNDE EȘTI?</font>

389
00:21:40,063 --> 00:21:45,271
<font face="sans-serif" size="71">‎MI-E FOAME.</font>

390
00:21:50,271 --> 00:21:52,313
<font face="sans-serif" size="71">‎E totul în regulă la consulat?</font>

391
00:21:53,563 --> 00:21:54,396
<font face="sans-serif" size="71">‎Da.</font>

392
00:21:55,563 --> 00:21:56,605
<font face="sans-serif" size="71">‎Da, e în regulă.</font>

393
00:21:56,688 --> 00:22:00,271
<font face="sans-serif" size="71">‎Era vorba de un alt caz la care lucrez.</font>

394
00:22:01,313 --> 00:22:02,688
<font face="sans-serif" size="71">‎A fost liniște la hotel?</font>

395
00:22:04,396 --> 00:22:05,605
<font face="sans-serif" size="71">‎Da, liniște și pace.</font>

396
00:22:28,105 --> 00:22:30,605
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu pot să cred că ai făcut asta zece ani.</font>

397
00:22:31,480 --> 00:22:35,021
<font face="sans-serif" size="71">‎Da. Deja începe să-mi declanșeze
‎stresul posttraumatic.</font>

398
00:22:35,105 --> 00:22:36,605
<font face="sans-serif" size="71">‎Plictiseala extremă…</font>

399
00:22:37,521 --> 00:22:40,355
<font face="sans-serif" size="71">‎combinată cu teama
‎că lucrurile pot s-o ia razna oricând</font>

400
00:22:40,438 --> 00:22:41,730
<font face="sans-serif" size="71">‎și să-mi distrugă cariera.</font>

401
00:22:42,563 --> 00:22:45,188
<font face="sans-serif" size="71">‎Da, dar acum ești avocat, mai știi?</font>

402
00:22:46,063 --> 00:22:47,980
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu tu conduci operațiunea.</font>

403
00:22:48,063 --> 00:22:50,855
<font face="sans-serif" size="71">‎Suntem aici doar ca să ne asigurăm
‎că puștiul n-o dă în bară.</font>

404
00:22:51,896 --> 00:22:54,021
<font face="sans-serif" size="71">‎Ce bine arată friptura aia!</font>

405
00:22:58,855 --> 00:23:01,438
<font face="sans-serif" size="71">‎E clar că sunt atrași unul de celălalt.</font>

406
00:23:02,271 --> 00:23:04,230
<font face="sans-serif" size="71">‎Crezi că se culcă împreună?</font>

407
00:23:04,313 --> 00:23:05,730
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu neapărat.</font>

408
00:23:06,313 --> 00:23:09,063
<font face="sans-serif" size="71">‎Dar nu e un semn bun
‎pentru neutralitatea lui Owen.</font>

409
00:23:09,855 --> 00:23:11,855
<font face="sans-serif" size="71">‎Te-ai culcat vreodată cu o spioană?</font>

410
00:23:11,938 --> 00:23:15,271
<font face="sans-serif" size="71">‎Da. Dar nu m-am atașat emoțional
‎de niciuna dintre ele.</font>

411
00:23:16,438 --> 00:23:17,271
<font face="sans-serif" size="71">‎Ele?</font>

412
00:23:23,480 --> 00:23:25,688
<font face="sans-serif" size="71">‎La mine cum de nu te-ai dat niciodată?</font>

413
00:23:29,313 --> 00:23:31,521
<font face="sans-serif" size="71">‎Chiar o să purtăm discuția asta</font>

414
00:23:31,605 --> 00:23:33,605
<font face="sans-serif" size="71">‎în rulota asta mucegăită?</font>

415
00:23:33,688 --> 00:23:34,688
<font face="sans-serif" size="71">‎Da.</font>

416
00:23:38,313 --> 00:23:41,313
<font face="sans-serif" size="71">‎N-am avut nicio relație
‎care să nu se termine urât.</font>

417
00:23:42,688 --> 00:23:46,521
<font face="sans-serif" size="71">‎Presupun că te plac prea mult
‎ca să ne stric relația.</font>

418
00:23:58,271 --> 00:23:59,646
<font face="sans-serif" size="71">‎Ce faci?</font>

419
00:23:59,730 --> 00:24:03,230
<font face="sans-serif" size="71">‎Documentez abaterile lui Owen.</font>

420
00:24:03,313 --> 00:24:05,438
<font face="sans-serif" size="71">‎În caz că va trebui să-l acuzăm.</font>

421
00:24:05,521 --> 00:24:06,980
<font face="sans-serif" size="71">‎Adică să-l distrugem.</font>

422
00:24:07,480 --> 00:24:08,771
<font face="sans-serif" size="71">‎Aceeași brânză.</font>

423
00:24:42,813 --> 00:24:44,188
<font face="sans-serif" size="71">‎Ți-am luat ceva.</font>

424
00:24:45,480 --> 00:24:47,021
<font face="sans-serif" size="71">‎Cum vei scăpa curând de mine,</font>

425
00:24:47,105 --> 00:24:49,480
<font face="sans-serif" size="71">‎am vrut să ai ceva
‎care să-ți amintească de mine.</font>

426
00:24:56,938 --> 00:24:57,896
<font face="sans-serif" size="71">‎Mulțumesc.</font>

427
00:24:58,771 --> 00:25:03,396
<font face="sans-serif" size="71">‎E cel mai frumos cadou
‎pe care mi l-a făcut vreodată cineva.</font>

428
00:25:05,896 --> 00:25:06,896
<font face="sans-serif" size="71">‎Probează-l.</font>

429
00:25:23,438 --> 00:25:24,438
<font face="sans-serif" size="71">‎Da. E grozav.</font>

430
00:25:24,521 --> 00:25:26,063
<font face="sans-serif" size="71">‎- Arată bine.
‎- Da?</font>

431
00:25:28,896 --> 00:25:31,480
<font face="sans-serif" size="71">‎Îmi pare rău că nu ți-am luat nimic.</font>

432
00:25:33,355 --> 00:25:34,896
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu, dar m-ai adus aici.</font>

433
00:25:39,521 --> 00:25:41,480
<font face="sans-serif" size="71">‎Cum o să fie acasă?</font>

434
00:25:42,313 --> 00:25:45,146
<font face="sans-serif" size="71">‎Dacă totul merge conform planului,
‎cum arată viața ta?</font>

435
00:25:45,230 --> 00:25:47,730
<font face="sans-serif" size="71">‎Unde locuiești? Cum te distrezi sâmbăta?</font>

436
00:25:47,813 --> 00:25:48,688
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu face asta.</font>

437
00:25:50,688 --> 00:25:51,605
<font face="sans-serif" size="71">‎Ce să nu fac?</font>

438
00:25:52,855 --> 00:25:55,813
<font face="sans-serif" size="71">‎N-are rost să-mi pui asemenea întrebări,</font>

439
00:25:55,896 --> 00:25:58,521
<font face="sans-serif" size="71">‎când știu că vor ajunge în dosarul meu.</font>

440
00:26:03,855 --> 00:26:05,146
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu, n-ar ajunge.</font>

441
00:26:06,188 --> 00:26:10,855
<font face="sans-serif" size="71">‎Owen, dacă s-ar ajunge la limită</font>

442
00:26:10,938 --> 00:26:14,771
<font face="sans-serif" size="71">‎și ai ști că ai avea ceva de câștigat
‎dezvăluind agenției secretele mele,</font>

443
00:26:14,855 --> 00:26:15,771
<font face="sans-serif" size="71">‎ai face-o.</font>

444
00:26:16,438 --> 00:26:20,146
<font face="sans-serif" size="71">‎Așa că îți fac o favoare
‎că nu-ți împărtășesc nimic.</font>

445
00:26:23,938 --> 00:26:26,813
<font face="sans-serif" size="71">‎Adică nu-mi vei spune niciodată
‎ce știi despre Goi?</font>

446
00:26:26,896 --> 00:26:28,563
<font face="sans-serif" size="71">‎Ba da, dă-l în mă-sa!</font>

447
00:26:32,271 --> 00:26:35,605
<font face="sans-serif" size="71">‎Cât timp Xander a stat în Belarus,
‎a avut o aventură…</font>

448
00:26:36,105 --> 00:26:37,646
<font face="sans-serif" size="71">‎cu soția lui Chiril.</font>

449
00:26:37,730 --> 00:26:38,813
<font face="sans-serif" size="71">‎Băga-mi-aș!</font>

450
00:26:39,896 --> 00:26:42,105
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu-l credeam în stare.</font>

451
00:26:44,605 --> 00:26:47,105
<font face="sans-serif" size="71">‎Chiril nu știe, firește, nu?</font>

452
00:26:47,188 --> 00:26:49,688
<font face="sans-serif" size="71">‎Chiril știa că soția lui îl înșela,</font>

453
00:26:49,771 --> 00:26:51,063
<font face="sans-serif" size="71">‎dar nu știa cu cine.</font>

454
00:26:51,146 --> 00:26:53,771
<font face="sans-serif" size="71">‎A torturat câțiva oameni ca să afle.</font>

455
00:26:53,855 --> 00:26:56,355
<font face="sans-serif" size="71">‎A oferit o recompensă când asta n-a mers.</font>

456
00:26:57,230 --> 00:27:00,021
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu-i de mirare că Xander se teme de tine.</font>

457
00:27:02,855 --> 00:27:05,021
<font face="sans-serif" size="71">‎Ar putea fi ucis și concediat.</font>

458
00:27:07,105 --> 00:27:08,855
<font face="sans-serif" size="71">‎Mă duc la toaletă.</font>

459
00:27:08,938 --> 00:27:11,396
<font face="sans-serif" size="71">‎- Ne comanzi un desert?
‎- Da, sigur.</font>

460
00:27:46,021 --> 00:27:46,855
<font face="sans-serif" size="71">‎Cine ești?</font>

461
00:27:46,938 --> 00:27:48,730
<font face="sans-serif" size="71">‎Chiril m-a trimis.</font>

462
00:27:48,813 --> 00:27:50,271
<font face="sans-serif" size="71">‎- Să mă omori?
‎- Nu.</font>

463
00:27:50,355 --> 00:27:52,105
<font face="sans-serif" size="71">‎Mincinosule! Ia-ți adio de la creier.</font>

464
00:27:52,188 --> 00:27:53,855
<font face="sans-serif" size="71">‎Stai! Jur.</font>

465
00:27:53,938 --> 00:27:57,896
<font face="sans-serif" size="71">‎Mi-a cerut să aflu
‎ce dracu’ cauți în Europa.</font>

466
00:27:57,980 --> 00:27:59,355
<font face="sans-serif" size="71">‎Ai venit după el?</font>

467
00:28:00,271 --> 00:28:01,313
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu asta urmăream.</font>

468
00:28:01,396 --> 00:28:03,688
<font face="sans-serif" size="71">‎Dar acum sunt puțin supărată.</font>

469
00:28:03,771 --> 00:28:05,730
<font face="sans-serif" size="71">‎Zi-i șefului
‎că am venit cu gânduri pașnice,</font>

470
00:28:05,813 --> 00:28:08,021
<font face="sans-serif" size="71">‎dar pot porni ușor și la război.</font>

471
00:28:08,813 --> 00:28:11,438
<font face="sans-serif" size="71">‎Dacă Chiril mai vrea să mă întrebe ceva,</font>

472
00:28:11,521 --> 00:28:13,855
<font face="sans-serif" size="71">‎să mă sune pe telefonul tău, bine?</font>

473
00:28:38,146 --> 00:28:39,480
<font face="sans-serif" size="71">‎Hai să lăsăm desertul.</font>

474
00:28:41,688 --> 00:28:42,521
<font face="sans-serif" size="71">‎Să mergem!</font>

475
00:28:53,230 --> 00:28:55,563
<font face="sans-serif" size="71">‎O să dorm eu pe canapea.</font>

476
00:28:56,688 --> 00:29:00,188
<font face="sans-serif" size="71">‎Te superi dacă merg repede la baie,</font>

477
00:29:00,271 --> 00:29:02,646
<font face="sans-serif" size="71">‎înainte să rechiziționezi toată… Ce?</font>

478
00:29:04,896 --> 00:29:05,771
<font face="sans-serif" size="71">‎Max!</font>

479
00:29:07,605 --> 00:29:08,646
<font face="sans-serif" size="71">‎Am nevoie de asta.</font>

480
00:29:09,688 --> 00:29:10,813
<font face="sans-serif" size="71">‎Tu ai nevoie de asta.</font>

481
00:29:12,480 --> 00:29:15,271
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu mă mai lăsa să fiu singurul instinct
‎pe care nu-l urmezi.</font>

482
00:30:41,855 --> 00:30:42,771
<font face="sans-serif" size="71">‎Poftim, iubito.</font>

483
00:30:43,313 --> 00:30:45,396
<font face="sans-serif" size="71">‎Să refaci plinul de electroliți.</font>

484
00:30:55,313 --> 00:30:56,730
<font face="sans-serif" size="71">‎A fost grozav.</font>

485
00:30:57,688 --> 00:30:58,521
<font face="sans-serif" size="71">‎Da.</font>

486
00:31:03,855 --> 00:31:04,688
<font face="sans-serif" size="71">‎Jeff?</font>

487
00:31:05,438 --> 00:31:06,313
<font face="sans-serif" size="71">‎Da?</font>

488
00:31:08,271 --> 00:31:09,355
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu contează.</font>

489
00:31:09,813 --> 00:31:11,605
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu. Ce te frământă?</font>

490
00:31:12,105 --> 00:31:14,188
<font face="sans-serif" size="71">‎E doar ceva legat de muncă.</font>

491
00:31:14,896 --> 00:31:17,730
<font face="sans-serif" size="71">‎Spune-mi. Poate te pot ajuta.</font>

492
00:31:20,313 --> 00:31:23,688
<font face="sans-serif" size="71">‎Bine. Avem o întâlnire
‎cu un potențial client important,</font>

493
00:31:23,771 --> 00:31:27,271
<font face="sans-serif" size="71">‎dar partenerii țin totul secret.</font>

494
00:31:27,355 --> 00:31:30,271
<font face="sans-serif" size="71">‎Știu doar că această persoană a participat
‎la o ședință de buget</font>

495
00:31:30,355 --> 00:31:31,938
<font face="sans-serif" size="71">‎cu șeful de cabinet recent.</font>

496
00:31:32,938 --> 00:31:36,313
<font face="sans-serif" size="71">‎Au participat câteva persoane
‎la acea ședință cu Kevin.</font>

497
00:31:37,688 --> 00:31:39,813
<font face="sans-serif" size="71">‎- Mai știi și altceva?
‎- Nu.</font>

498
00:31:40,980 --> 00:31:43,521
<font face="sans-serif" size="71">‎În mod normal, nu te-aș ruga, dar…</font>

499
00:31:44,605 --> 00:31:47,688
<font face="sans-serif" size="71">‎simt că rămân în urmă la muncă</font>

500
00:31:47,771 --> 00:31:50,271
<font face="sans-serif" size="71">‎și trebuie să atrag atenția partenerilor.</font>

501
00:31:53,313 --> 00:31:54,188
<font face="sans-serif" size="71">‎Bine.</font>

502
00:31:55,271 --> 00:31:59,771
<font face="sans-serif" size="71">‎Au fost Bill Connelly
‎și Tracy Jimenez de la JPMorgan</font>

503
00:31:59,855 --> 00:32:02,938
<font face="sans-serif" size="71">‎și Lucinda Jackson de la Vanguard.</font>

504
00:32:03,438 --> 00:32:06,813
<font face="sans-serif" size="71">‎Bine, o să-i caut pe toți
‎și o să văd cine intră pe ușă.</font>

505
00:32:07,605 --> 00:32:09,313
<font face="sans-serif" size="71">‎- Mersi.
‎- O să te descurci grozav.</font>

506
00:32:32,188 --> 00:32:33,605
<font face="sans-serif" size="71">‎Ca să știi,</font>

507
00:32:34,521 --> 00:32:37,146
<font face="sans-serif" size="71">‎n-am raportat că ți-ai pierdut fiica.</font>

508
00:32:40,855 --> 00:32:43,021
<font face="sans-serif" size="71">‎Unele lucruri nu sunt treaba lor.</font>

509
00:32:52,313 --> 00:32:53,271
<font face="sans-serif" size="71">‎Mulțumesc.</font>

510
00:32:59,313 --> 00:33:00,313
<font face="sans-serif" size="71">‎Culcă-te.</font>

511
00:33:02,605 --> 00:33:04,230
<font face="sans-serif" size="71">‎Mâine e o zi importantă.</font>

512
00:33:22,605 --> 00:33:23,855
<font face="sans-serif" size="71">‎Îi dăm drumul.</font>

513
00:33:51,396 --> 00:33:54,771
<font face="sans-serif" size="71">‎Bun, avem 59 de minute să facem asta,</font>

514
00:33:54,855 --> 00:33:58,230
<font face="sans-serif" size="71">‎apoi iau avionul spre D.C.,
‎iar tu reintri în joc.</font>

515
00:33:59,230 --> 00:34:01,896
<font face="sans-serif" size="71">‎Detectez puțină tristețe în vocea ta?</font>

516
00:34:02,521 --> 00:34:03,730
<font face="sans-serif" size="71">‎O să-mi duci dorul?</font>

517
00:34:04,980 --> 00:34:07,063
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu. Ție o să-ți fie dor de mine?</font>

518
00:34:08,271 --> 00:34:09,105
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu.</font>

519
00:34:10,938 --> 00:34:13,688
<font face="sans-serif" size="71">‎Bună. Am venit la Markus Fischer.</font>

520
00:34:15,230 --> 00:34:16,521
<font face="sans-serif" size="71">‎- Te rog.
‎- Bună dimineața.</font>

521
00:34:16,605 --> 00:34:18,646
<font face="sans-serif" size="71">‎- Bună dimineața.
‎- Cu ce vă pot ajuta?</font>

522
00:34:19,605 --> 00:34:22,521
<font face="sans-serif" size="71">‎Trebuie să scot niște bani din cont.</font>

523
00:34:22,605 --> 00:34:26,146
<font face="sans-serif" size="71">‎Desigur. Am nevoie de numărul contului
‎și de codul de acces.</font>

524
00:34:41,480 --> 00:34:44,521
<font face="sans-serif" size="71">‎Mă tem că nu pot accesa contul.
‎A fost blocat.</font>

525
00:34:47,855 --> 00:34:51,480
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu, contul a fost deblocat, crede-mă.</font>

526
00:34:51,563 --> 00:34:52,813
<font face="sans-serif" size="71">‎Poți verifica din nou.</font>

527
00:34:52,896 --> 00:34:55,063
<font face="sans-serif" size="71">‎Dle, contul a fost blocat de SUA.</font>

528
00:34:55,146 --> 00:34:58,063
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu numai că nu-l pot accesa,
‎dar protocolul cere</font>

529
00:34:58,146 --> 00:35:01,563
<font face="sans-serif" size="71">‎să înștiințez OCAS
‎că s-a încercat accesarea contului.</font>

530
00:35:01,646 --> 00:35:02,771
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu. Nu face asta.</font>

531
00:35:02,855 --> 00:35:06,188
<font face="sans-serif" size="71">‎Te rog, lasă-mă două minute.
‎Trebuie să dau un telefon. Revin imediat.</font>

532
00:35:06,271 --> 00:35:09,188
<font face="sans-serif" size="71">‎- Domnule, mă tem că…
‎- Două minute. Relaxează-te.</font>

533
00:35:09,980 --> 00:35:11,021
<font face="sans-serif" size="71">‎Promit.</font>

534
00:35:14,896 --> 00:35:15,896
<font face="sans-serif" size="71">‎Ce ai făcut?</font>

535
00:35:16,646 --> 00:35:18,396
<font face="sans-serif" size="71">‎Se poate să fi încurcat timpii.</font>

536
00:35:18,480 --> 00:35:19,855
<font face="sans-serif" size="71">‎- Ai înțeles greșit ora?
‎- Da.</font>

537
00:35:19,938 --> 00:35:22,438
<font face="sans-serif" size="71">‎- Ți-am dat un ceas aseară.
‎- Hei, ușurel!</font>

538
00:35:22,521 --> 00:35:25,146
<font face="sans-serif" size="71">‎Când Linus mi-a dat intervalul,
‎am presupus</font>

539
00:35:25,230 --> 00:35:27,105
<font face="sans-serif" size="71">‎că e după fusul orar din Geneva.</font>

540
00:35:27,188 --> 00:35:31,605
<font face="sans-serif" size="71">‎Acum cred că s-a referit la 10:00 în D.C.,
‎deci am ajuns cu șase ore mai devreme.</font>

541
00:35:31,688 --> 00:35:35,313
<font face="sans-serif" size="71">‎- Trebuie să rezolvi asta.
‎- Am s-o rezolv. Rămâi aici.</font>

542
00:35:44,688 --> 00:35:45,938
<font face="sans-serif" size="71">‎Ceva e în neregulă.</font>

543
00:35:48,230 --> 00:35:49,063
<font face="sans-serif" size="71">‎Unde e Max?</font>

544
00:35:49,896 --> 00:35:52,938
<font face="sans-serif" size="71">‎Rahat! Știam eu că o să iasă prost.</font>

545
00:36:09,355 --> 00:36:10,563
<font face="sans-serif" size="71">‎Apelul dv. a fost…</font>

546
00:36:35,563 --> 00:36:37,688
<font face="sans-serif" size="71">‎- Ce s-a întâmplat?
‎- Nimic.</font>

547
00:36:40,271 --> 00:36:41,730
<font face="sans-serif" size="71">‎Dar tu pari stresat.</font>

548
00:36:41,813 --> 00:36:45,063
<font face="sans-serif" size="71">‎- E vreo problemă la bancă?
‎- Nu. Te sun când e gata.</font>

549
00:36:45,146 --> 00:36:47,021
<font face="sans-serif" size="71">‎Trebuie să țin linia liberă.</font>

550
00:36:53,730 --> 00:36:55,188
<font face="sans-serif" size="71">‎- El e.
‎- Mă sună.</font>

551
00:36:55,688 --> 00:36:58,480
<font face="sans-serif" size="71">‎- Răspunde odată!
‎- Să răspund? Și ce să-i…?</font>

552
00:36:59,480 --> 00:37:00,730
<font face="sans-serif" size="71">‎Alo?</font>

553
00:37:01,230 --> 00:37:03,521
<font face="sans-serif" size="71">‎Salut. Scuze că te sun așa devreme.</font>

554
00:37:03,605 --> 00:37:05,730
<font face="sans-serif" size="71">‎Am nevoie să mă scoți dintr-o încurcătură.</font>

555
00:37:06,980 --> 00:37:08,396
<font face="sans-serif" size="71">‎Ce e?</font>

556
00:37:08,480 --> 00:37:10,480
<font face="sans-serif" size="71">‎Am încurcat orele pentru deblocare</font>

557
00:37:10,563 --> 00:37:13,105
<font face="sans-serif" size="71">‎și nu pot lua legătura
‎cu tipul de la OCAS.</font>

558
00:37:13,688 --> 00:37:16,355
<font face="sans-serif" size="71">‎Crezi că ai putea trece pe la mine,
‎să vezi dacă e acolo?</font>

559
00:37:17,063 --> 00:37:18,521
<font face="sans-serif" size="71">‎Iese cu colocatarul meu.</font>

560
00:37:19,521 --> 00:37:21,646
<font face="sans-serif" size="71">‎Da, omule, nu se poate.</font>

561
00:37:23,188 --> 00:37:25,646
<font face="sans-serif" size="71">‎Da, am un virus gastrointestinal.</font>

562
00:37:25,730 --> 00:37:28,105
<font face="sans-serif" size="71">‎Trebuie să stau la un metru de toaletă.</font>

563
00:37:30,396 --> 00:37:33,063
<font face="sans-serif" size="71">‎Bine, mersi. Fă-te bine.</font>

564
00:37:51,605 --> 00:37:52,563
<font face="sans-serif" size="71">‎Salazar.</font>

565
00:37:54,480 --> 00:37:55,396
<font face="sans-serif" size="71">‎Bună, eu sunt.</font>

566
00:37:56,688 --> 00:37:59,313
<font face="sans-serif" size="71">‎Sper că nu e o tentativă tristă
‎de a te culca cu mine, nu?</font>

567
00:38:00,105 --> 00:38:01,813
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu, sunt la Geneva.</font>

568
00:38:03,896 --> 00:38:06,771
<font face="sans-serif" size="71">‎Dacă nu suni ca să ne împăcăm,
‎de ce ai nevoie?</font>

569
00:38:06,855 --> 00:38:11,271
<font face="sans-serif" size="71">‎Vreau să mergi la mine acasă, să vezi
‎dacă Terence, colocatarul meu, e acolo</font>

570
00:38:11,355 --> 00:38:13,855
<font face="sans-serif" size="71">‎și dacă iubitul lui de la OCAS
‎doarme la el.</font>

571
00:38:13,938 --> 00:38:17,021
<font face="sans-serif" size="71">‎- Da, nu fac asta.
‎- Te rog! Eu…</font>

572
00:38:17,771 --> 00:38:18,855
<font face="sans-serif" size="71">‎Am dat-o în bară.</font>

573
00:38:20,146 --> 00:38:21,105
<font face="sans-serif" size="71">‎Am nevoie de ajutor.</font>

574
00:38:24,188 --> 00:38:25,646
<font face="sans-serif" size="71">‎Care e adresa ta?</font>

575
00:38:43,355 --> 00:38:44,480
<font face="sans-serif" size="71">‎Bună dimineața!</font>

576
00:38:44,563 --> 00:38:45,730
<font face="sans-serif" size="71">‎Owen nu e aici.</font>

577
00:38:45,813 --> 00:38:47,355
<font face="sans-serif" size="71">‎Știu. Owen m-a trimis.</font>

578
00:38:47,855 --> 00:38:48,980
<font face="sans-serif" size="71">‎Ce se întâmplă?</font>

579
00:38:49,063 --> 00:38:50,646
<font face="sans-serif" size="71">‎Care dintre voi e Linus?</font>

580
00:38:50,730 --> 00:38:53,771
<font face="sans-serif" size="71">‎Owen vrea să vorbească cu tine.
‎A fost o problemă la Geneva.</font>

581
00:38:54,480 --> 00:38:56,688
<font face="sans-serif" size="71">‎Bine. La naiba, lasă-mă un minut.</font>

582
00:38:59,355 --> 00:39:00,480
<font face="sans-serif" size="71">‎Owen e teafăr?</font>

583
00:39:01,563 --> 00:39:03,355
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu am voie să dezvălui asta.</font>

584
00:39:03,438 --> 00:39:06,563
<font face="sans-serif" size="71">‎Ești la mine acasă la patru dimineața.
‎Trebuie să știu că e teafăr.</font>

585
00:39:11,146 --> 00:39:12,230
<font face="sans-serif" size="71">‎Este, deocamdată.</font>

586
00:39:13,021 --> 00:39:15,271
<font face="sans-serif" size="71">‎Dar, cunoscându-l, nu va dura mult.</font>

587
00:39:15,355 --> 00:39:17,855
<font face="sans-serif" size="71">‎Va plonja în alt bazin plin cu rechini.</font>

588
00:39:18,396 --> 00:39:20,438
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu, nu pot face nimic.</font>

589
00:39:21,146 --> 00:39:24,063
<font face="sans-serif" size="71">‎Odată ce un cont a generat o alarmă,
‎nu mai poate fi deblocat.</font>

590
00:39:24,146 --> 00:39:27,480
<font face="sans-serif" size="71">‎- Va trebui să găsești altă soluție.
‎- Bine, mersi.</font>

591
00:39:31,605 --> 00:39:35,813
<font face="sans-serif" size="71">‎- Am putea jefui banca.
‎- Nu, nu jefuim naibii nicio bancă, Max.</font>

592
00:39:35,896 --> 00:39:37,771
<font face="sans-serif" size="71">‎Așa e, băncile elvețiene sunt fortărețe.</font>

593
00:39:37,855 --> 00:39:39,563
<font face="sans-serif" size="71">‎Cu băncile croate mai merge.</font>

594
00:39:41,063 --> 00:39:43,771
<font face="sans-serif" size="71">‎Ce? Nu te văd venind cu nicio altă idee.</font>

595
00:39:58,771 --> 00:40:00,688
<font face="sans-serif" size="71">‎Owen, unde te duci?</font>

596
00:40:04,230 --> 00:40:05,146
<font face="sans-serif" size="71">‎Mișcă!</font>

597
00:40:11,688 --> 00:40:12,896
<font face="sans-serif" size="71">‎Ce naiba?</font>

598
00:40:19,063 --> 00:40:20,438
<font face="sans-serif" size="71">‎Salutare! Ce faci?</font>

599
00:40:20,980 --> 00:40:24,605
<font face="sans-serif" size="71">‎Nyland chiar nu crede că pot
‎să-mi duc treaba la bun sfârșit.</font>

600
00:40:24,688 --> 00:40:26,605
<font face="sans-serif" size="71">‎- Ne-a trimis ca întăriri.
‎- Să te ajutăm.</font>

601
00:40:26,688 --> 00:40:30,146
<font face="sans-serif" size="71">‎Aiurea!
‎Nimeni nu trimite avocați să ajute.</font>

602
00:40:30,230 --> 00:40:33,271
<font face="sans-serif" size="71">‎Ați venit să dați vina pe Owen
‎dacă merge prost.</font>

603
00:40:33,355 --> 00:40:35,146
<font face="sans-serif" size="71">‎Asta e. Voi lua partea bună,</font>

604
00:40:35,230 --> 00:40:39,230
<font face="sans-serif" size="71">‎profitând de experiența ta clandestină
‎ca să depășim obstacolul.</font>

605
00:40:39,313 --> 00:40:40,688
<font face="sans-serif" size="71">‎Mișcă-te, urcăm.</font>

606
00:40:54,188 --> 00:40:56,355
<font face="sans-serif" size="71">‎- Unde pleci?
‎- Owen are nevoie de noi.</font>

607
00:40:57,355 --> 00:41:01,438
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu, dacă are probleme serioase,
‎CIA-ul va face o „extracție”.</font>

608
00:41:01,521 --> 00:41:03,438
<font face="sans-serif" size="71">‎Terence, nu e spion, e avocat.</font>

609
00:41:03,521 --> 00:41:07,063
<font face="sans-serif" size="71">‎Chiar dacă ar fi spion,
‎știi că e alergic la a cere ajutor.</font>

610
00:41:07,771 --> 00:41:10,271
<font face="sans-serif" size="71">‎Deci vrei să zbori la Geneva să-l salvezi?</font>

611
00:41:10,355 --> 00:41:12,938
<font face="sans-serif" size="71">‎Au trecut doi ani de când v-ați despărțit.</font>

612
00:41:13,021 --> 00:41:14,980
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu… Nu e vorba despre asta.</font>

613
00:41:15,063 --> 00:41:18,313
<font face="sans-serif" size="71">‎Noi doi suntem singurii
‎cărora le pasă de el.</font>

614
00:41:18,396 --> 00:41:20,938
<font face="sans-serif" size="71">‎Doar noi îi purtăm de grijă.
‎Fă-ți bagajele!</font>

615
00:41:21,021 --> 00:41:23,063
<font face="sans-serif" size="71">‎Avem bilete la clasa întâi, la 06:00.</font>

616
00:41:23,146 --> 00:41:26,521
<font face="sans-serif" size="71">‎- Mașina ne ia în 20 de minute.
‎- Am de lucru.</font>

617
00:41:26,605 --> 00:41:29,480
<font face="sans-serif" size="71">‎Într-un birou fără ferestre
‎care miroase a tristețe.</font>

618
00:41:29,563 --> 00:41:34,105
<font face="sans-serif" size="71">‎Locurile de la clasa întâi devin paturi,
‎primești fursecuri calde la decolare</font>

619
00:41:34,188 --> 00:41:36,980
<font face="sans-serif" size="71">‎și băutură gratis
‎pe tot parcursul zborului.</font>

620
00:41:40,646 --> 00:41:42,063
<font face="sans-serif" size="71">‎Bine, îmi iau liber.</font>

621
00:41:44,855 --> 00:41:47,605
<font face="sans-serif" size="71">‎Deci ai greșit fusul orar?</font>

622
00:41:47,688 --> 00:41:51,355
<font face="sans-serif" size="71">‎Da. E amuzant, dar nu e relevant
‎pentru problema actuală.</font>

623
00:41:51,438 --> 00:41:53,855
<font face="sans-serif" size="71">‎Bine? Trebuie să scoatem banii lui Max.</font>

624
00:41:54,396 --> 00:41:56,688
<font face="sans-serif" size="71">‎Ce mama dracului se întâmplă?</font>

625
00:42:00,188 --> 00:42:02,896
<font face="sans-serif" size="71">‎Kitchens?
‎Ce naiba cauți în operațiunea mea?</font>

626
00:42:02,980 --> 00:42:05,813
<font face="sans-serif" size="71">‎- Te-a trimis Dawn să mă ajuți?
‎- Nu, lucrez la biroul juridic.</font>

627
00:42:05,896 --> 00:42:07,771
<font face="sans-serif" size="71">‎Am fost trimiși să-l ajutăm pe Hendricks.</font>

628
00:42:07,855 --> 00:42:10,480
<font face="sans-serif" size="71">‎Băgându-te în operațiunea mea
‎fără să mă anunți?</font>

629
00:42:10,563 --> 00:42:12,271
<font face="sans-serif" size="71">‎Bună, Violet Ebner. Vrei să urci,</font>

630
00:42:12,355 --> 00:42:15,271
<font face="sans-serif" size="71">‎ca să nu se uite lumea
‎în mașina sub acoperire?</font>

631
00:42:20,813 --> 00:42:23,813
<font face="sans-serif" size="71">‎Owen a dat-o în bară.
‎Conturile sunt încă blocate.</font>

632
00:42:25,480 --> 00:42:28,230
<font face="sans-serif" size="71">‎- Trebuie să-i spun lui Dawn.
‎- Ce anume?</font>

633
00:42:28,313 --> 00:42:31,813
<font face="sans-serif" size="71">‎Că ai pierdut controlul operațiunii
‎sau că nu l-ai avut niciodată?</font>

634
00:42:32,771 --> 00:42:34,980
<font face="sans-serif" size="71">‎Dacă le-am spune că lucrăm la Fisc,</font>

635
00:42:35,063 --> 00:42:38,230
<font face="sans-serif" size="71">‎la un caz de evaziune fiscală,
‎și vrem acces la cont?</font>

636
00:42:38,313 --> 00:42:39,146
<font face="sans-serif" size="71">‎Pentru ce?</font>

637
00:42:40,271 --> 00:42:43,021
<font face="sans-serif" size="71">‎Să retragem banii
‎datorați ca taxe guvernului.</font>

638
00:42:43,105 --> 00:42:44,771
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu, e o idee de rahat.</font>

639
00:42:44,855 --> 00:42:48,063
<font face="sans-serif" size="71">‎Să te dai drept angajat al guvernului SUA
‎e o infracțiune federală.</font>

640
00:42:48,146 --> 00:42:50,396
<font face="sans-serif" size="71">‎Practic, suntem angajați federali.</font>

641
00:42:50,480 --> 00:42:51,980
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu e o bancă regională.</font>

642
00:42:52,063 --> 00:42:54,896
<font face="sans-serif" size="71">‎Aici au ascuns naziștii
‎tablouri Vermeer furate.</font>

643
00:42:54,980 --> 00:42:57,480
<font face="sans-serif" size="71">‎Securitatea e strictă.
‎Verifică acreditările.</font>

644
00:42:57,563 --> 00:43:00,021
<font face="sans-serif" size="71">‎Doamne! Cum de am pierdut Războiul Rece?</font>

645
00:43:00,105 --> 00:43:02,146
<font face="sans-serif" size="71">‎Complicăm prea mult lucrurile.</font>

646
00:43:02,230 --> 00:43:05,355
<font face="sans-serif" size="71">‎Lucrăm la CIA. Care e mandatul agenției?</font>

647
00:43:06,271 --> 00:43:08,063
<font face="sans-serif" size="71">‎- Să se ducă naibii China.
‎- Exact.</font>

648
00:43:08,146 --> 00:43:10,355
<font face="sans-serif" size="71">‎Să adune informații.</font>

649
00:43:10,855 --> 00:43:13,813
<font face="sans-serif" size="71">‎Da, și să le folosească
‎pentru a obține un avantaj.</font>

650
00:43:13,896 --> 00:43:16,396
<font face="sans-serif" size="71">‎Trebuie să folosim ceva
‎împotriva bancherului sau băncii</font>

651
00:43:16,480 --> 00:43:18,855
<font face="sans-serif" size="71">‎pentru a obține banii lui Max.</font>

652
00:43:18,938 --> 00:43:23,105
<font face="sans-serif" size="71">‎Am eu ceva,
‎dar poate fi folosit doar ca amenințare.</font>

653
00:43:23,188 --> 00:43:25,105
<font face="sans-serif" size="71">‎Sunt expertă la amenințări.</font>

654
00:43:25,771 --> 00:43:26,646
<font face="sans-serif" size="71">‎Ce e?</font>

655
00:43:29,521 --> 00:43:32,855
<font face="sans-serif" size="71">‎- Bună. Ne-am întors.
‎- După cum v-am explicat adineauri…</font>

656
00:43:32,938 --> 00:43:35,771
<font face="sans-serif" size="71">‎Îmi amintesc bine,
‎dar acum e puțin diferit.</font>

657
00:43:35,855 --> 00:43:37,813
<font face="sans-serif" size="71">‎Vreau să ne dai acces la contul ei.</font>

658
00:43:37,896 --> 00:43:41,396
<font face="sans-serif" size="71">‎Altfel, va trebui să facem ceva
‎în privința asta.</font>

659
00:43:43,605 --> 00:43:46,230
<font face="sans-serif" size="71">‎Știm că folosești acel cont
‎ca să speli bani</font>

660
00:43:46,313 --> 00:43:50,146
<font face="sans-serif" size="71">‎pentru un conglomerat infracțional
‎care are legături cu o…</font>

661
00:43:50,230 --> 00:43:51,938
<font face="sans-serif" size="71">‎organizație teroristă.</font>

662
00:43:52,021 --> 00:43:54,771
<font face="sans-serif" size="71">‎Dacă nu vrei să afle lumea despre asta,</font>

663
00:43:54,855 --> 00:43:57,105
<font face="sans-serif" size="71">‎ceea ce nu vrei, vei tasta acolo</font>

664
00:43:57,188 --> 00:43:59,813
<font face="sans-serif" size="71">‎și vei tipări un cec pentru tot contul ei.</font>

665
00:44:03,021 --> 00:44:04,855
<font face="sans-serif" size="71">‎Dacă știți despre acest cont,</font>

666
00:44:05,355 --> 00:44:09,646
<font face="sans-serif" size="71">‎înseamnă că îl monitorizați
‎de la o agenție de informații.</font>

667
00:44:09,730 --> 00:44:14,646
<font face="sans-serif" size="71">‎Presupun că sunteți de la CIA,
‎din moment ce tu ești american.</font>

668
00:44:15,396 --> 00:44:17,688
<font face="sans-serif" size="71">‎Dar uite ce mai știu eu.</font>

669
00:44:17,771 --> 00:44:22,438
<font face="sans-serif" size="71">‎CIA-ul nu ar da în vileag contul,
‎pentru că, dacă ar face asta,</font>

670
00:44:23,355 --> 00:44:26,146
<font face="sans-serif" size="71">‎nu ar mai putea urmări banii
‎care trec prin el.</font>

671
00:44:26,230 --> 00:44:30,105
<font face="sans-serif" size="71">‎Asta înseamnă că e o amenințare deșartă.</font>

672
00:44:30,188 --> 00:44:32,438
<font face="sans-serif" size="71">‎Așa că vă rog să vă cărați.</font>

673
00:44:32,521 --> 00:44:34,230
<font face="sans-serif" size="71">‎Ajunge cu rahaturile astea.</font>

674
00:44:34,771 --> 00:44:37,021
<font face="sans-serif" size="71">‎Oamenii lui nu ar da în vileag contul,</font>

675
00:44:37,105 --> 00:44:41,646
<font face="sans-serif" size="71">‎dar oamenii mei te vor arde de viu
‎când vor afla</font>

676
00:44:41,730 --> 00:44:44,730
<font face="sans-serif" size="71">‎că ai devenit informator pentru CIA,</font>

677
00:44:44,813 --> 00:44:48,521
<font face="sans-serif" size="71">‎ajutând la monitorizarea
‎activității infracționale și teroriste</font>

678
00:44:48,605 --> 00:44:50,355
<font face="sans-serif" size="71">‎desfășurate de banca ta.</font>

679
00:44:50,438 --> 00:44:51,771
<font face="sans-serif" size="71">‎E o minciună.</font>

680
00:44:52,355 --> 00:44:57,021
<font face="sans-serif" size="71">‎Cui îi pasă? Trebuie doar să dăm
‎de înțeles că ești prieten cu noi</font>

681
00:44:57,105 --> 00:44:59,146
<font face="sans-serif" size="71">‎și vei sfârși mort într-un gang elvețian,</font>

682
00:44:59,230 --> 00:45:02,313
<font face="sans-serif" size="71">‎care e cel mai frumos gang dintre toate.</font>

683
00:45:03,355 --> 00:45:06,063
<font face="sans-serif" size="71">‎Poți să ții asta o clipă?</font>

684
00:45:06,146 --> 00:45:08,480
<font face="sans-serif" size="71">‎- Sigur.
‎- Mulțumesc mult.</font>

685
00:45:08,563 --> 00:45:10,521
<font face="sans-serif" size="71">‎Dar morții sunt morți, nu?</font>

686
00:45:10,605 --> 00:45:12,730
<font face="sans-serif" size="71">‎Ce-ar fi să faci ce-ți cerem</font>

687
00:45:12,813 --> 00:45:15,021
<font face="sans-serif" size="71">‎și să duci o viață lungă,
‎sănătoasă și fericită?</font>

688
00:45:16,896 --> 00:45:20,396
<font face="sans-serif" size="71">‎Chiar dacă aș vrea,
‎nu-ți pot da acces la contul ei.</font>

689
00:45:20,480 --> 00:45:22,896
<font face="sans-serif" size="71">‎S-a blocat când am încercat
‎să-l accesez mai devreme.</font>

690
00:45:22,980 --> 00:45:25,771
<font face="sans-serif" size="71">‎Am și o cutie de valori.</font>

691
00:45:27,313 --> 00:45:30,105
<font face="sans-serif" size="71">‎Ar putea să o deschidă,
‎să avem acces la ea.</font>

692
00:45:31,605 --> 00:45:33,230
<font face="sans-serif" size="71">‎Da. Asta pot să fac.</font>

693
00:45:33,313 --> 00:45:34,188
<font face="sans-serif" size="71">‎Vă rog.</font>

694
00:45:50,646 --> 00:45:52,646
<font face="sans-serif" size="71">‎CĂPITANUL CASA ALBĂ</font>

695
00:45:54,188 --> 00:45:56,396
<font face="sans-serif" size="71">‎Bună, Jeff. Nu pot vorbi acum. Eu…</font>

696
00:45:56,480 --> 00:45:58,563
<font face="sans-serif" size="71">‎- Am fost concediat.
‎- Ce?</font>

697
00:45:58,646 --> 00:46:01,063
<font face="sans-serif" size="71">‎Cred că am divulgat informații secrete.</font>

698
00:46:01,146 --> 00:46:03,980
<font face="sans-serif" size="71">‎Mă bucur să le spun oamenilor
‎despre slujba mea.</font>

699
00:46:04,063 --> 00:46:05,938
<font face="sans-serif" size="71">‎M-a condus afară un pușcaș marin.</font>

700
00:46:06,021 --> 00:46:08,313
<font face="sans-serif" size="71">‎Doamne! Îmi pare nespus de rău.</font>

701
00:46:08,396 --> 00:46:09,313
<font face="sans-serif" size="71">‎Ce e?</font>

702
00:46:10,438 --> 00:46:11,813
<font face="sans-serif" size="71">‎Jeff e șomer din vina mea.</font>

703
00:46:11,896 --> 00:46:13,063
<font face="sans-serif" size="71">‎Ce? Cum?</font>

704
00:46:13,146 --> 00:46:15,938
<font face="sans-serif" size="71">‎N-ai spus nimănui
‎despre discuția noastră, nu?</font>

705
00:46:16,896 --> 00:46:18,271
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu, firește că nu.</font>

706
00:46:18,771 --> 00:46:20,521
<font face="sans-serif" size="71">‎Trebuie să închid. Ne vedem diseară.</font>

707
00:46:20,605 --> 00:46:21,688
<font face="sans-serif" size="71">‎De fapt, Jeff…</font>

708
00:46:31,813 --> 00:46:34,063
<font face="sans-serif" size="71">‎- Bună dimineața.
‎- Jeff e șomer din cauza ta?</font>

709
00:46:34,146 --> 00:46:36,605
<font face="sans-serif" size="71">‎Mills m-a rugat să-l ajut
‎să găsească‎ ‎informatorul.</font>

710
00:46:36,688 --> 00:46:39,355
<font face="sans-serif" size="71">‎Știu că nu am fost
‎pe deplin sinceră cu tine.</font>

711
00:46:39,438 --> 00:46:41,021
<font face="sans-serif" size="71">‎M-ai mințit în față.</font>

712
00:46:41,105 --> 00:46:43,438
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu m-ai fi ajutat
‎dacă ți-aș fi spus adevărul.</font>

713
00:46:43,521 --> 00:46:45,980
<font face="sans-serif" size="71">‎Habar nu ai să fii părinte!</font>

714
00:46:46,063 --> 00:46:48,896
<font face="sans-serif" size="71">‎Draga mea,
‎uneori toți trebuie să fim adulți</font>

715
00:46:48,980 --> 00:46:51,021
<font face="sans-serif" size="71">‎și să facem lucruri neplăcute pentru toți.</font>

716
00:46:51,105 --> 00:46:55,521
<font face="sans-serif" size="71">‎Șeful cancelariei prezidențiale mi-e dator
‎și eu îți sunt datoare ție.</font>

717
00:46:55,605 --> 00:46:56,646
<font face="sans-serif" size="71">‎Toată lumea câștigă.</font>

718
00:46:56,730 --> 00:46:58,188
<font face="sans-serif" size="71">‎Mai puțin Jeff.</font>

719
00:46:58,271 --> 00:47:00,813
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu faci omletă fără să spargi ouă, dragă.</font>

720
00:47:05,605 --> 00:47:08,855
<font face="sans-serif" size="71">‎Sunt o persoană slabă și oribilă
‎și o să ajung în iad.</font>

721
00:47:11,730 --> 00:47:14,271
<font face="sans-serif" size="71">‎- Pot să te întreb ceva?
‎- Știu ce o să spui.</font>

722
00:47:14,355 --> 00:47:16,855
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu, călătoria asta nu e pentru Owen.</font>

723
00:47:16,938 --> 00:47:17,896
<font face="sans-serif" size="71">‎E pentru mine.</font>

724
00:47:17,980 --> 00:47:21,188
<font face="sans-serif" size="71">‎Fug de toate lucrurile
‎cu care trebuie să mă confrunt.</font>

725
00:47:21,271 --> 00:47:25,105
<font face="sans-serif" size="71">‎Familia groaznică, slujba dezumanizantă,
‎busola morală distrusă.</font>

726
00:47:25,188 --> 00:47:27,105
<font face="sans-serif" size="71">‎Mă simt pierdută și mi-e teamă,</font>

727
00:47:27,188 --> 00:47:29,813
<font face="sans-serif" size="71">‎iar salvarea lui Owen îmi dă un scop</font>

728
00:47:29,896 --> 00:47:33,188
<font face="sans-serif" size="71">‎când trebuie să mă simt din nou
‎ca un om viu.</font>

729
00:47:33,813 --> 00:47:37,021
<font face="sans-serif" size="71">‎Voiam să te întreb dacă pot să-i dau
‎lui Linus pijamaua ta din avion.</font>

730
00:47:37,688 --> 00:47:39,855
<font face="sans-serif" size="71">‎Dar da, toate astea sunt adevărate.</font>

731
00:47:49,855 --> 00:47:53,105
<font face="sans-serif" size="71">‎Puneți-o la loc când terminați
‎și, vă rog, nu vă mai întoarceți în veci.</font>

732
00:48:00,355 --> 00:48:02,605
<font face="sans-serif" size="71">‎- Unde sunt banii?
‎- Nu sunt bani.</font>

733
00:48:03,605 --> 00:48:05,521
<font face="sans-serif" size="71">‎- Diamante?
‎- Nu.</font>

734
00:48:05,605 --> 00:48:08,146
<font face="sans-serif" size="71">‎Cum te va ajuta asta
‎să-ți răscumperi intrarea?</font>

735
00:48:08,230 --> 00:48:10,646
<font face="sans-serif" size="71">‎Ăsta e la fel de valoros.</font>

736
00:48:10,730 --> 00:48:12,938
<font face="sans-serif" size="71">‎Obligațiuni la purtător?
‎Certificate de acționar?</font>

737
00:48:13,021 --> 00:48:14,146
<font face="sans-serif" size="71">‎Chestii compromițătoare.</font>

738
00:48:15,896 --> 00:48:19,230
<font face="sans-serif" size="71">‎- Poftim, ia ăsta.
‎- Nu, e în regulă. Mersi, ia-l tu.</font>

739
00:48:19,313 --> 00:48:21,188
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu, am deja unul.</font>

740
00:48:21,271 --> 00:48:23,688
<font face="sans-serif" size="71">‎L-am luat de la omul lui Chiril
‎când l-am bătut aseară</font>

741
00:48:23,771 --> 00:48:25,855
<font face="sans-serif" size="71">‎- …în baia restaurantului.
‎- Ce…?</font>

742
00:48:27,230 --> 00:48:31,105
<font face="sans-serif" size="71">‎- De asta am sărit peste desert?
‎- Da. Ia pistolul!</font>

743
00:48:31,188 --> 00:48:32,146
<font face="sans-serif" size="71">‎Futu-i!</font>

744
00:48:46,063 --> 00:48:47,230
<font face="sans-serif" size="71">‎Cum o chema?</font>

745
00:48:50,230 --> 00:48:51,313
<font face="sans-serif" size="71">‎Karolina.</font>

746
00:48:54,438 --> 00:48:55,521
<font face="sans-serif" size="71">‎Vrei s-o iei?</font>

747
00:48:56,855 --> 00:48:57,730
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu.</font>

748
00:48:58,563 --> 00:48:59,438
<font face="sans-serif" size="71">‎Pune-o la loc!</font>

749
00:49:00,271 --> 00:49:03,646
<font face="sans-serif" size="71">‎Îl sun pe Chiril,
‎să stabilesc o întâlnire.</font>

750
00:49:10,105 --> 00:49:11,271
<font face="sans-serif" size="71">‎Max la telefon.</font>

751
00:49:17,063 --> 00:49:18,313
<font face="sans-serif" size="71">‎Trebuie să ne vedem.</font>

752
00:49:22,563 --> 00:49:23,980
<font face="sans-serif" size="71">‎Ne întâlnim diseară.</font>

753
00:49:24,605 --> 00:49:28,271
<font face="sans-serif" size="71">‎- Ce le zicem celorlalți?
‎- Nimic. Ne furișăm pe ușa din spate.</font>

754
00:49:28,355 --> 00:49:31,563
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu. Stai așa.
‎Scopul unei echipe de sprijin</font>

755
00:49:31,646 --> 00:49:36,438
<font face="sans-serif" size="71">‎e să ne ajute, ca să nu fim… uciși.</font>

756
00:49:36,938 --> 00:49:39,355
<font face="sans-serif" size="71">‎Crede-mă. Am fost spioană zece ani</font>

757
00:49:39,438 --> 00:49:41,980
<font face="sans-serif" size="71">‎și am învățat pe pielea mea
‎că nu spui nimic nimănui</font>

758
00:49:42,063 --> 00:49:45,105
<font face="sans-serif" size="71">‎- …decât dacă ești nevoit.
‎- Pare un mod convenabil de a face</font>

759
00:49:45,188 --> 00:49:47,271
<font face="sans-serif" size="71">‎orice vrei fără să ceri voie.</font>

760
00:49:47,355 --> 00:49:51,438
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu poți să-mi spui
‎că, după tine, colegii tăi nu te-ar trăda</font>

761
00:49:51,521 --> 00:49:53,855
<font face="sans-serif" size="71">‎dacă ar crede că i-ar ajuta în carieră.</font>

762
00:49:58,896 --> 00:50:02,980
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu da nimănui ocazia să te trădeze.</font>

763
00:50:03,855 --> 00:50:06,271
<font face="sans-serif" size="71">‎Mai bine îți ceri scuze
‎după ce supraviețuiești</font>

764
00:50:06,355 --> 00:50:08,813
<font face="sans-serif" size="71">‎decât să mori
‎pentru că ai crezut în cine nu trebuie.</font>

765
00:50:12,813 --> 00:50:15,355
<font face="sans-serif" size="71">‎- Dă-mi să-ți văd telefonul.
‎- De ce?</font>

766
00:50:21,896 --> 00:50:22,730
<font face="sans-serif" size="71">‎Stai.</font>

767
00:50:24,355 --> 00:50:28,146
<font face="sans-serif" size="71">‎Poftim. O pui la loc
‎după ce încheiem afacerea cu Chiril.</font>

768
00:50:45,230 --> 00:50:46,105
<font face="sans-serif" size="71">‎Au dispărut.</font>

769
00:50:47,021 --> 00:50:50,063
<font face="sans-serif" size="71">‎Bancherul spune
‎că au accesat cutia ei de valori</font>

770
00:50:50,146 --> 00:50:53,105
<font face="sans-serif" size="71">‎- …acum 30 de minute, au fugit prin spate.
‎- Doamne!</font>

771
00:51:01,730 --> 00:51:04,021
<font face="sans-serif" size="71">‎Mulți oameni te vor moartă, Max.</font>

772
00:51:07,813 --> 00:51:11,188
<font face="sans-serif" size="71">‎Cu toate astea, sunt încă aici.</font>

773
00:51:12,105 --> 00:51:13,188
<font face="sans-serif" size="71">‎El cine e?</font>

774
00:51:15,771 --> 00:51:16,730
<font face="sans-serif" size="71">‎Un ucigaș.</font>

775
00:51:21,646 --> 00:51:23,480
<font face="sans-serif" size="71">‎Arată ca un copil.</font>

776
00:51:24,230 --> 00:51:26,188
<font face="sans-serif" size="71">‎Ce altă deghizare mai bună?</font>

777
00:51:28,730 --> 00:51:30,021
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu va conta.</font>

778
00:51:31,230 --> 00:51:33,938
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu te poate salva, dacă decid să te omor.</font>

779
00:51:34,646 --> 00:51:39,688
<font face="sans-serif" size="71">‎Atunci, nu vei afla niciodată
‎cine s-a culcat cu Stasia.</font>

780
00:51:40,646 --> 00:51:41,896
<font face="sans-serif" size="71">‎Max, nu poți.</font>

781
00:51:44,938 --> 00:51:47,730
<font face="sans-serif" size="71">‎Știai cine era cu soția mea
‎și nu mi-ai spus?</font>

782
00:51:48,813 --> 00:51:50,730
<font face="sans-serif" size="71">‎Atunci nu era în avantajul meu.</font>

783
00:51:53,438 --> 00:51:54,313
<font face="sans-serif" size="71">‎Recompensa.</font>

784
00:51:55,313 --> 00:51:57,271
<font face="sans-serif" size="71">‎Tot două milioane de euro sunt?</font>

785
00:51:59,646 --> 00:52:00,688
<font face="sans-serif" size="71">‎Da.</font>

786
00:52:01,688 --> 00:52:04,396
<font face="sans-serif" size="71">‎De unde știu
‎că e adevărat ce-mi vei spune?</font>

787
00:52:05,813 --> 00:52:06,646
<font face="sans-serif" size="71">‎Păi…</font>

788
00:52:10,563 --> 00:52:12,355
<font face="sans-serif" size="71">‎Am poze.</font>

789
00:52:13,480 --> 00:52:14,896
<font face="sans-serif" size="71">‎Cu ei doi.</font>

790
00:52:16,563 --> 00:52:17,605
<font face="sans-serif" size="71">‎Împreună.</font>

791
00:52:18,313 --> 00:52:19,896
<font face="sans-serif" size="71">‎Ore întregi.</font>

792
00:52:28,271 --> 00:52:29,438
<font face="sans-serif" size="71">‎Ne-am înțeles?</font>

793
00:52:31,480 --> 00:52:32,396
<font face="sans-serif" size="71">‎Plătește-o.</font>

794
00:52:32,480 --> 00:52:33,313
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu.</font>

795
00:52:34,521 --> 00:52:35,938
<font face="sans-serif" size="71">‎Trimite-i banii lui Lev.</font>

796
00:52:36,980 --> 00:52:40,105
<font face="sans-serif" size="71">‎Consideră-l un avans
‎pentru o conversație viitoare.</font>

797
00:52:49,980 --> 00:52:53,021
<font face="sans-serif" size="71">‎Vreau să îndrept lucrurile,
‎ca să pot veni acasă.</font>

798
00:52:53,563 --> 00:52:56,480
<font face="sans-serif" size="71">‎Știi că există oameni
‎care nu te vor primi înapoi,</font>

799
00:52:57,188 --> 00:52:59,313
<font face="sans-serif" size="71">‎oricâți bani le-ai oferi.</font>

800
00:53:00,146 --> 00:53:01,021
<font face="sans-serif" size="71">‎Știu.</font>

801
00:53:02,605 --> 00:53:04,230
<font face="sans-serif" size="71">‎De asta îl am pe el.</font>

802
00:53:14,188 --> 00:53:15,563
<font face="sans-serif" size="71">‎Ce ai făcut?</font>

803
00:53:15,646 --> 00:53:17,355
<font face="sans-serif" size="71">‎Ce a trebuit ca să supraviețuiesc.</font>

804
00:53:20,896 --> 00:53:22,813
<font face="sans-serif" size="71">‎Mai am puțin și merg acasă.</font>

805
00:53:27,355 --> 00:53:29,438
<font face="sans-serif" size="71">‎Max, sper că ți-o tragi înăuntru.</font>

806
00:53:35,396 --> 00:53:36,771
<font face="sans-serif" size="71">‎Sunt un om mort.</font>

807
00:54:24,563 --> 00:54:25,480
<font face="sans-serif" size="71">‎Trebuie să plecăm.</font>

808
00:54:32,146 --> 00:54:33,480
<font face="sans-serif" size="71">‎Ce naiba e asta?</font>

809
00:54:39,105 --> 00:54:41,188
<font face="sans-serif" size="71">‎- Ăla e Owen?
‎- Ce? Unde?</font>

810
00:54:41,271 --> 00:54:43,271
<font face="sans-serif" size="71">‎Hannah? Hannah, stai! Așteaptă!</font>

811
00:54:47,021 --> 00:54:47,855
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu.</font>

812
00:55:00,313 --> 00:55:01,855
<font face="sans-serif" size="71">‎Cred că am văzut-o pe Hannah.</font>

813
00:56:06,521 --> 00:56:09,021
<font face="sans-serif" size="71">‎Subtitrarea: Alexandru Popovici</font>

