1
00:00:06,105 --> 00:00:07,730
<font face="sans-serif" size="71">Previamente en The Recruit:</font>

2
00:00:07,813 --> 00:00:09,896
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Sabes quién es el filtro?
- Lev Orlova.</font>

3
00:00:09,980 --> 00:00:12,855
<font face="sans-serif" size="71">Es el miembro del consejo
que debo sobornar para regresar.</font>

4
00:00:12,938 --> 00:00:14,813
<font face="sans-serif" size="71">¿Puedes descongelar una cuenta?</font>

5
00:00:14,896 --> 00:00:16,230
<font face="sans-serif" size="71">Bienvenidos a Ginebra.</font>

6
00:00:16,313 --> 00:00:18,438
<font face="sans-serif" size="71">Seré su apoyo operacional.</font>

7
00:00:18,521 --> 00:00:21,855
<font face="sans-serif" size="71">Vamos al Banco de Ginebra,
accedemos a una de las cuentas de Max.</font>

8
00:00:21,938 --> 00:00:25,480
<font face="sans-serif" size="71">Una vez que tengamos el dinero,
Max contactará a Lev Orlova</font>

9
00:00:25,563 --> 00:00:28,938
<font face="sans-serif" size="71">y arreglará una reunión
para comprar el perdón de la mafia rusa.</font>

10
00:00:29,021 --> 00:00:31,146
<font face="sans-serif" size="71">Es un momento peligroso, Owen.</font>

11
00:00:31,230 --> 00:00:35,646
<font face="sans-serif" size="71">- Solo podemos confiar en nosotros.
- ¿Crees que se acuestan?</font>

12
00:00:38,063 --> 00:00:38,980
<font face="sans-serif" size="71">Hola.</font>

13
00:00:39,063 --> 00:00:40,688
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Cómo va?
- Mejor.</font>

14
00:00:40,771 --> 00:00:42,146
<font face="sans-serif" size="71">- Owen.
- Marta.</font>

15
00:00:43,146 --> 00:00:44,396
<font face="sans-serif" size="71">- Salud.
- Skál.</font>

16
00:00:44,980 --> 00:00:45,896
<font face="sans-serif" size="71">¿Quién es este?</font>

17
00:00:45,980 --> 00:00:46,980
<font face="sans-serif" size="71">Un asesino.</font>

18
00:00:47,063 --> 00:00:49,938
<font face="sans-serif" size="71">No podrá salvarte
si decido acabar con tu vida.</font>

19
00:00:50,021 --> 00:00:53,188
<font face="sans-serif" size="71">Entonces nunca descubrirás
quién se acostó con Stasia.</font>

20
00:00:53,646 --> 00:00:54,688
<font face="sans-serif" size="71">Tengo imágenes.</font>

21
00:00:54,771 --> 00:00:57,313
<font face="sans-serif" size="71">¿La recompensa siguen siendo
dos millones de euros?</font>

22
00:00:57,396 --> 00:00:58,230
<font face="sans-serif" size="71">Págale.</font>

23
00:00:58,313 --> 00:01:00,438
<font face="sans-serif" size="71">No, envíaselo a Lev.</font>

24
00:01:02,938 --> 00:01:03,980
<font face="sans-serif" size="71">Estoy muy muerto.</font>

25
00:01:11,646 --> 00:01:14,855
<font face="sans-serif" size="71">UNA SERIE DE NETFLIX</font>

26
00:01:18,230 --> 00:01:19,396
<font face="sans-serif" size="71">POLICÍA</font>

27
00:01:21,688 --> 00:01:25,563
<font face="sans-serif" size="71">- Diablos.
- Diablos. Es Xander.</font>

28
00:01:26,355 --> 00:01:29,771
<font face="sans-serif" size="71">¿Crees que lo mató Max? ¿O Hendricks?</font>

29
00:01:29,855 --> 00:01:33,021
<font face="sans-serif" size="71">No es lo importante ahora. Subiré.</font>

30
00:01:34,188 --> 00:01:37,563
<font face="sans-serif" size="71">Con suerte, la policía aún no sabe
de qué habitación cayó.</font>

31
00:01:37,646 --> 00:01:40,563
<font face="sans-serif" size="71">- Intenta rastrear a Owen.
- ¿Estás loco?</font>

32
00:01:40,646 --> 00:01:45,271
<font face="sans-serif" size="71">Nyland fue claro. Proteger a la agencia.
Eso significa limpiar la habitación.</font>

33
00:02:11,313 --> 00:02:12,146
<font face="sans-serif" size="71">¿Owen?</font>

34
00:02:12,980 --> 00:02:17,646
<font face="sans-serif" size="71">Por favor, llámame
y dime qué sucede, ¿sí? Por favor.</font>

35
00:02:24,313 --> 00:02:25,688
<font face="sans-serif" size="71">Bien, esto es malo.</font>

36
00:02:26,605 --> 00:02:30,105
<font face="sans-serif" size="71">Si realmente viste a Owen y escapaba…</font>

37
00:02:30,771 --> 00:02:33,105
<font face="sans-serif" size="71">Digo, ¿él…?</font>

38
00:02:35,188 --> 00:02:38,146
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Esta ese hombre muerto porque…?
- No.</font>

39
00:02:41,480 --> 00:02:44,063
<font face="sans-serif" size="71">Digo, no a propósito.</font>

40
00:02:47,396 --> 00:02:49,855
<font face="sans-serif" size="71">Linus dice que hay personal de la CIA
en las embajadas</font>

41
00:02:49,938 --> 00:02:51,396
<font face="sans-serif" size="71">para sus agentes de encubierto.</font>

42
00:02:51,480 --> 00:02:55,396
<font face="sans-serif" size="71">- Allí deberíamos ir, ¿no?
- ¿Crees que me quiero quedar aquí?</font>

43
00:03:20,230 --> 00:03:24,230
<font face="sans-serif" size="71">La policía viene de camino.
Te envié un mensaje, pero no contestaste.</font>

44
00:03:24,313 --> 00:03:26,688
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Qué sucede aquí?
- No quieres saberlo.</font>

45
00:03:29,855 --> 00:03:33,396
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Pudimos conectarlo?
- No, su teléfono va al correo de voz.</font>

46
00:03:34,396 --> 00:03:37,771
<font face="sans-serif" size="71">Si es listo, lo arrojó.
Lo último que quiere es que lo rastreen.</font>

47
00:03:37,855 --> 00:03:39,688
<font face="sans-serif" size="71">Sí. Hay que ir al consulado.</font>

48
00:03:50,688 --> 00:03:52,771
<font face="sans-serif" size="71">Hiciste que mataran
a un oficial de la CIA.</font>

49
00:03:53,313 --> 00:03:54,938
<font face="sans-serif" size="71">Yo no fui. Fue su pito.</font>

50
00:03:59,813 --> 00:04:02,563
<font face="sans-serif" size="71">Firmaste su sentencia de muerte
cuando entregaste esas fotos.</font>

51
00:04:02,646 --> 00:04:04,771
<font face="sans-serif" size="71">No puedo creer que creí tu perorata.</font>

52
00:04:04,855 --> 00:04:07,938
<font face="sans-serif" size="71">Que estaríamos más seguros
si Operaciones no sabe dónde estamos.</font>

53
00:04:08,021 --> 00:04:10,563
<font face="sans-serif" size="71">No querrías estar parada junto a Xander</font>

54
00:04:10,646 --> 00:04:14,021
<font face="sans-serif" size="71">- cuando lo empujaron por la ventana.
- Hice lo que debía.</font>

55
00:04:14,105 --> 00:04:17,438
<font face="sans-serif" size="71">Era mi único camino para regresar
a Bielorrusia porque tú metiste la pata.</font>

56
00:04:17,521 --> 00:04:19,771
<font face="sans-serif" size="71">Bien, si tu plan era matar a Xander…</font>

57
00:04:20,730 --> 00:04:24,271
<font face="sans-serif" size="71">- ¿por qué escapamos?
- Kirill es rápido, pero no tanto.</font>

58
00:04:27,396 --> 00:04:28,396
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué quieres decir?</font>

59
00:04:31,230 --> 00:04:34,021
<font face="sans-serif" size="71">Existe la posibilidad
de que Xander no fuera el objetivo.</font>

60
00:04:34,813 --> 00:04:38,105
<font face="sans-serif" size="71">Que el asesino fue a matarme a mí
o a nosotros,</font>

61
00:04:38,980 --> 00:04:41,105
<font face="sans-serif" size="71">y él estaba en el lugar equivocado.</font>

62
00:04:45,980 --> 00:04:49,105
<font face="sans-serif" size="71">¿Crees que vi a Hannah? ¿Fuera del hotel?</font>

63
00:04:50,771 --> 00:04:53,396
<font face="sans-serif" size="71">- Bueno, espero que no.
- ¿Por qué?</font>

64
00:04:55,313 --> 00:04:57,230
<font face="sans-serif" size="71">Porque están matando gente.</font>

65
00:05:12,105 --> 00:05:13,438
<font face="sans-serif" size="71">HANNAH
¿DÓNDE ESTÁS?</font>

66
00:05:13,521 --> 00:05:14,896
<font face="sans-serif" size="71">¡POR FAVOR, CONTÉSTAME!</font>

67
00:05:14,980 --> 00:05:17,063
<font face="sans-serif" size="71">- Pridurok, tu teléfono.
- Espera.</font>

68
00:05:17,146 --> 00:05:18,563
<font face="sans-serif" size="71">Espera, espera. No…</font>

69
00:05:21,813 --> 00:05:23,730
<font face="sans-serif" size="71">Tu teléfono es un rastreador.</font>

70
00:05:24,855 --> 00:05:27,688
<font face="sans-serif" size="71">¿Quieres que el que mató
a Xander nos encuentre?</font>

71
00:05:27,771 --> 00:05:31,855
<font face="sans-serif" size="71">Déjame responder por ti. No.
Por eso dejé mi teléfono en Ginebra.</font>

72
00:05:34,146 --> 00:05:35,771
<font face="sans-serif" size="71">No tenías que arrojarlo.</font>

73
00:05:35,855 --> 00:05:39,438
<font face="sans-serif" size="71">Haremos silencio de radio
hasta que yo lo diga. ¿Entiendes?</font>

74
00:06:05,896 --> 00:06:07,605
<font face="sans-serif" size="71">CONECTANDO</font>

75
00:06:16,813 --> 00:06:19,146
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué clase de operación
poco profesional es esta?</font>

76
00:06:19,230 --> 00:06:22,480
<font face="sans-serif" size="71">Vine a Florida a pescar,
¿y todo se va al diablo?</font>

77
00:06:22,563 --> 00:06:26,521
<font face="sans-serif" size="71">Pensé que era una simple operación
antes de colocar al agente.</font>

78
00:06:26,605 --> 00:06:29,396
<font face="sans-serif" size="71">Lo que le pasó a Goi
es una tragedia, pero…</font>

79
00:06:29,480 --> 00:06:33,521
<font face="sans-serif" size="71">Es un maldito fiasco.
¿Por qué hay tantos abogados?</font>

80
00:06:33,605 --> 00:06:36,230
<font face="sans-serif" size="71">Esta fase involucraba cuentas sancionadas.</font>

81
00:06:36,313 --> 00:06:38,521
<font face="sans-serif" size="71">Envié a Kitchens y Ebner para ayudar.</font>

82
00:06:38,605 --> 00:06:40,771
<font face="sans-serif" size="71">¿Alguien vio quién mató a mi hombre?</font>

83
00:06:40,855 --> 00:06:42,188
<font face="sans-serif" size="71">Habría sido de ayuda.</font>

84
00:06:42,271 --> 00:06:45,313
<font face="sans-serif" size="71">Señor, no hay evidencia aún
de quién mató al comandante.</font>

85
00:06:45,396 --> 00:06:49,105
<font face="sans-serif" size="71">Hendricks y la agente
no estaban en el lugar en el momento.</font>

86
00:06:49,188 --> 00:06:52,896
<font face="sans-serif" size="71">O la agente mató a Goi
y encontraremos al nuevo en una zanja.</font>

87
00:06:54,646 --> 00:06:55,771
<font face="sans-serif" size="71">Apuesto a eso.</font>

88
00:06:55,855 --> 00:06:59,396
<font face="sans-serif" size="71">Me aseguré que nada en el cuarto
identifique a los ocupantes.</font>

89
00:06:59,480 --> 00:07:03,021
<font face="sans-serif" size="71">Estoy en vías de recuperar
los videos de seguridad del hotel.</font>

90
00:07:03,105 --> 00:07:05,063
<font face="sans-serif" size="71">¿Aún sin contacto
con Hendricks o la agente?</font>

91
00:07:05,146 --> 00:07:09,271
<font face="sans-serif" size="71">No. Deben estar haciendo silencio de radio
hasta contactarse desde un lugar seguro.</font>

92
00:07:09,355 --> 00:07:13,563
<font face="sans-serif" size="71">Ya que tenemos tantos abogados,
¿cuál es nuestro riesgo legal?</font>

93
00:07:13,646 --> 00:07:16,563
<font face="sans-serif" size="71">Ebner, ¿se encarga de los medios?</font>

94
00:07:16,646 --> 00:07:17,896
<font face="sans-serif" size="71">Así es, señor.</font>

95
00:07:17,980 --> 00:07:21,396
<font face="sans-serif" size="71">Por la cubierta de Goi, no hay razón
para que lo conecten con la agencia.</font>

96
00:07:21,480 --> 00:07:22,313
<font face="sans-serif" size="71">Bien.</font>

97
00:07:26,063 --> 00:07:29,355
<font face="sans-serif" size="71">Gilbane, cierra tu operación.
Concéntrate en encontrar a la agente.</font>

98
00:07:29,438 --> 00:07:30,980
<font face="sans-serif" size="71">Señor, no es necesario.</font>

99
00:07:31,063 --> 00:07:33,605
<font face="sans-serif" size="71">¿No lo es? Tus ojos y oídos están muertos.</font>

100
00:07:33,688 --> 00:07:36,896
<font face="sans-serif" size="71">Hasta donde sabes, la agente mostró
las cartas y tu operación se jodió.</font>

101
00:07:36,980 --> 00:07:39,938
<font face="sans-serif" size="71">O mi agente sigue en juego
y la muerte de Goi no está relacionada,</font>

102
00:07:40,021 --> 00:07:43,980
<font face="sans-serif" size="71">lo que significa que no hay necesidad
de cancelar. Antes de hacerlo,</font>

103
00:07:44,063 --> 00:07:46,980
<font face="sans-serif" size="71">hay que hacer lo posible
para salvar la operación.</font>

104
00:07:47,063 --> 00:07:50,063
<font face="sans-serif" size="71">Esta agente es un acceso único
al general Kuznetsov.</font>

105
00:07:50,146 --> 00:07:51,771
<font face="sans-serif" size="71">Si la ponemos en su órbita,</font>

106
00:07:51,855 --> 00:07:55,355
<font face="sans-serif" size="71">será el golpe a los rusos
más grande en 40 años.</font>

107
00:07:56,813 --> 00:07:59,021
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Cuánto necesitas?
- 24 horas.</font>

108
00:07:59,105 --> 00:08:03,646
<font face="sans-serif" size="71">Si no tengo a la agente para entonces,
cerramos todo, y paso a hacer limpieza.</font>

109
00:08:08,063 --> 00:08:10,396
<font face="sans-serif" size="71">Tienes un día, pero te falta un agente.</font>

110
00:08:10,480 --> 00:08:13,021
<font face="sans-serif" size="71">Pondré a Kitchens en Operaciones
hasta que esto acabe.</font>

111
00:08:13,105 --> 00:08:16,938
<font face="sans-serif" size="71">Kitchens no puede dejar de ser abogado
cuando conviene.</font>

112
00:08:17,021 --> 00:08:20,396
<font face="sans-serif" size="71">Sé que Lester entiende
que en tiempo de crisis</font>

113
00:08:20,480 --> 00:08:25,396
<font face="sans-serif" size="71">la agencia lo necesita como oficial
aunque ponga en peligro su nueva carrera.</font>

114
00:08:25,480 --> 00:08:27,146
<font face="sans-serif" size="71">¿No es correcto, Kitchens?</font>

115
00:08:28,480 --> 00:08:29,938
<font face="sans-serif" size="71">No lo hagas.</font>

116
00:08:30,021 --> 00:08:31,188
<font face="sans-serif" size="71">Sí, señor.</font>

117
00:08:31,271 --> 00:08:34,021
<font face="sans-serif" size="71">Para los que no sean
Kitchens o Gilbane, la reunión acabó.</font>

118
00:08:34,105 --> 00:08:36,105
<font face="sans-serif" size="71">- Señor…
- Incluido el abogado general.</font>

119
00:08:41,313 --> 00:08:42,146
<font face="sans-serif" size="71">Bien.</font>

120
00:08:45,896 --> 00:08:49,063
<font face="sans-serif" size="71">Coincido en que Kuznetsov
es prioridad uno.</font>

121
00:08:49,146 --> 00:08:51,813
<font face="sans-serif" size="71">Hay que colocar
un agente junto al general.</font>

122
00:08:51,896 --> 00:08:54,521
<font face="sans-serif" size="71">Si no es uno de los tuyos,
debemos seguir adelante.</font>

123
00:08:54,605 --> 00:08:57,563
<font face="sans-serif" size="71">Si acabamos perdiendo esta oportunidad</font>

124
00:08:57,646 --> 00:09:01,396
<font face="sans-serif" size="71">y debemos recomenzar,
deshazte de los actuales jugadores, ¿sí?</font>

125
00:09:05,980 --> 00:09:06,813
<font face="sans-serif" size="71">Entendido.</font>

126
00:09:06,896 --> 00:09:09,938
<font face="sans-serif" size="71">Háganme un favor,
¿quién diablos es Owen Hendricks?</font>

127
00:09:19,396 --> 00:09:20,980
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Owen?
- ¿Qué?</font>

128
00:09:22,480 --> 00:09:25,271
<font face="sans-serif" size="71">Ya podemos llamar.
Toma el teléfono de la monja.</font>

129
00:09:26,813 --> 00:09:28,021
<font face="sans-serif" size="71">El teléfono de la monja.</font>

130
00:09:31,771 --> 00:09:34,521
<font face="sans-serif" size="71">¿No tenemos suficiente mala suerte?
¿Robar a una monja?</font>

131
00:09:34,605 --> 00:09:35,688
<font face="sans-serif" size="71">Solo tómalo.</font>

132
00:09:38,521 --> 00:09:39,355
<font face="sans-serif" size="71">Bien.</font>

133
00:09:40,271 --> 00:09:41,105
<font face="sans-serif" size="71">De acuerdo.</font>

134
00:09:59,605 --> 00:10:01,313
<font face="sans-serif" size="71">- Hola.
- ¿Te desperté?</font>

135
00:10:03,480 --> 00:10:06,438
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Asumo que cruzaron la frontera?
- Lo hicimos.</font>

136
00:10:06,938 --> 00:10:09,813
<font face="sans-serif" size="71">Estamos listos para ir a casa. ¿Es seguro?</font>

137
00:10:11,480 --> 00:10:12,313
<font face="sans-serif" size="71">Sí.</font>

138
00:10:13,605 --> 00:10:15,105
<font face="sans-serif" size="71">¿Recuerdas el domicilio?</font>

139
00:10:15,188 --> 00:10:17,980
<font face="sans-serif" size="71">Sí, si es donde
dimos parte durante Butcher.</font>

140
00:10:21,396 --> 00:10:22,730
<font face="sans-serif" size="71">No puedo esperar a verte.</font>

141
00:10:33,980 --> 00:10:35,230
<font face="sans-serif" size="71">Hola. Lo siento.</font>

142
00:10:37,896 --> 00:10:40,813
<font face="sans-serif" size="71">Debo usar… Regresaré el teléfono.</font>

143
00:10:42,355 --> 00:10:45,313
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Para no ir al infierno?
- Más vale prevenir que curar.</font>

144
00:11:32,896 --> 00:11:33,730
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué?</font>

145
00:11:33,813 --> 00:11:35,021
<font face="sans-serif" size="71">Soy yo.</font>

146
00:11:35,105 --> 00:11:38,771
<font face="sans-serif" size="71">- Estás en problemas. Voy a colgar.
- Espera. Tengo una oferta irrechazable.</font>

147
00:11:38,855 --> 00:11:41,021
<font face="sans-serif" size="71">Algo que te salvaría, nos salvaría.</font>

148
00:11:44,605 --> 00:11:45,563
<font face="sans-serif" size="71">¿Cuál es?</font>

149
00:11:45,646 --> 00:11:48,980
<font face="sans-serif" size="71">Tengo en mi posesión
inteligencia rusa de alto nivel.</font>

150
00:11:49,563 --> 00:11:52,230
<font face="sans-serif" size="71">Robé un libro de notas
de la caja de seguridad de Max,</font>

151
00:11:52,313 --> 00:11:55,146
<font face="sans-serif" size="71">y quizá no pueda conservarlo.</font>

152
00:11:55,230 --> 00:11:57,230
<font face="sans-serif" size="71">Te enviaré un correo con fotos de él.</font>

153
00:11:57,313 --> 00:12:01,230
<font face="sans-serif" size="71">No. Si no, podrían hallarlas
durante el descubrimiento de pruebas.</font>

154
00:12:01,313 --> 00:12:02,146
<font face="sans-serif" size="71">Claro.</font>

155
00:12:03,896 --> 00:12:07,563
<font face="sans-serif" size="71">Bien, guardaré las fotos
en Borradores de mi Instagram.</font>

156
00:12:07,646 --> 00:12:11,230
<font face="sans-serif" size="71">Entra a mi cuenta, descárgalas y bórralas.</font>

157
00:12:11,313 --> 00:12:14,813
<font face="sans-serif" size="71">- Mi contraseña es 123LFG.
- Claro que lo es.</font>

158
00:12:14,896 --> 00:12:16,980
<font face="sans-serif" size="71">Tiene que haber un modo</font>

159
00:12:17,480 --> 00:12:20,896
<font face="sans-serif" size="71">de que las uses para enturbiar
las aguas de nuestro escándalo.</font>

160
00:12:23,313 --> 00:12:25,521
<font face="sans-serif" size="71">Diablos, creo que sé qué hacer.</font>

161
00:12:26,271 --> 00:12:29,355
<font face="sans-serif" size="71">Llegamos. Hay que ir a robar un coche.</font>

162
00:12:29,438 --> 00:12:30,980
<font face="sans-serif" size="71">- Sí.
- No escuché eso.</font>

163
00:12:31,521 --> 00:12:34,271
<font face="sans-serif" size="71">Sí, era, de hecho, uno de nosotros.</font>

164
00:12:34,355 --> 00:12:39,480
<font face="sans-serif" size="71">Necesito que confirme a la policía suiza
que era un agregado de la embajada,</font>

165
00:12:39,563 --> 00:12:41,646
<font face="sans-serif" size="71">que es lo que dice
la identificación hallada.</font>

166
00:12:41,730 --> 00:12:43,230
<font face="sans-serif" size="71">Hola, allí estás.</font>

167
00:12:43,313 --> 00:12:45,021
<font face="sans-serif" size="71">Estoy ocupada con cosas de abogados.</font>

168
00:12:45,105 --> 00:12:47,355
<font face="sans-serif" size="71">Te hará saber si hay que extraer algo.</font>

169
00:12:52,230 --> 00:12:53,480
<font face="sans-serif" size="71">Siguiente acción.</font>

170
00:12:53,563 --> 00:12:57,688
<font face="sans-serif" size="71">Insistirás que las autoridades
te pasen cualquier pista o sospechoso,</font>

171
00:12:57,771 --> 00:12:59,605
<font face="sans-serif" size="71">o a mí, primero.</font>

172
00:13:00,313 --> 00:13:03,646
<font face="sans-serif" size="71">Hay dos ciudadanos estadounidenses
que necesitan asistencia de emergencia.</font>

173
00:13:03,730 --> 00:13:04,980
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué emergencia?</font>

174
00:13:05,063 --> 00:13:08,146
<font face="sans-serif" size="71">Dicen que su amigo estaba en un hotel
donde mataron a alguien.</font>

175
00:13:08,230 --> 00:13:11,730
<font face="sans-serif" size="71">- ¿El amigo tiene nombre?
- Sí, Owen algo.</font>

176
00:13:22,938 --> 00:13:27,688
<font face="sans-serif" size="71">Buenos días. ¿Pueden decirme
cómo conocen al señor Hendricks?</font>

177
00:13:27,771 --> 00:13:29,271
<font face="sans-serif" size="71">Es nuestro compañero de piso.</font>

178
00:13:30,563 --> 00:13:32,271
<font face="sans-serif" size="71">¿Están en Ginebra hace mucho?</font>

179
00:13:32,355 --> 00:13:34,438
<font face="sans-serif" size="71">No, acabamos de llegar.</font>

180
00:13:35,438 --> 00:13:39,188
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Vinieron a ver al Sr. Hendricks?
- No, no sabía que veníamos.</font>

181
00:13:39,896 --> 00:13:41,938
<font face="sans-serif" size="71">Pero no veo por qué es importante.</font>

182
00:13:42,021 --> 00:13:44,771
<font face="sans-serif" size="71">Asesinaron a alguien
y no podemos encontrarlo.</font>

183
00:13:44,855 --> 00:13:46,563
<font face="sans-serif" size="71">¿Y qué los trajo aquí?</font>

184
00:13:49,563 --> 00:13:52,688
<font face="sans-serif" size="71">Me parece que no entiende.
No se trata de nosotros.</font>

185
00:13:52,771 --> 00:13:56,271
<font face="sans-serif" size="71">Nuestro amigo desapareció
y no parece alarmada.</font>

186
00:13:56,355 --> 00:13:58,063
<font face="sans-serif" size="71">¿Está su supervisor?</font>

187
00:13:58,146 --> 00:14:01,021
<font face="sans-serif" size="71">Hay cientos de pasajeros en el hotel.</font>

188
00:14:01,105 --> 00:14:04,230
<font face="sans-serif" size="71">¿Por qué creen que está en problemas?</font>

189
00:14:07,980 --> 00:14:10,063
<font face="sans-serif" size="71">Porque trabaja para la CIA.</font>

190
00:14:15,730 --> 00:14:16,646
<font face="sans-serif" size="71">Yo también.</font>

191
00:14:18,063 --> 00:14:21,188
<font face="sans-serif" size="71">- Con Owen, de hecho.
- ¿Por qué no lo dijo?</font>

192
00:14:21,271 --> 00:14:24,188
<font face="sans-serif" size="71">¿Por qué siguieron a un agente
de la CIA por el mundo?</font>

193
00:14:25,105 --> 00:14:26,980
<font face="sans-serif" size="71">Como dije, estamos preocupados.</font>

194
00:14:27,063 --> 00:14:31,271
<font face="sans-serif" size="71">¿Estaban preocupados antes del incidente
en el hotel? Interesante.</font>

195
00:14:31,855 --> 00:14:34,563
<font face="sans-serif" size="71">¿Les dijo qué hacía aquí,</font>

196
00:14:34,646 --> 00:14:38,063
<font face="sans-serif" size="71">qué hace en sus viajes,
lo que hace en la agencia?</font>

197
00:14:38,146 --> 00:14:41,230
<font face="sans-serif" size="71">- Nunca habla…
- ¿Por qué les preocupaba este viaje</font>

198
00:14:41,313 --> 00:14:43,146
<font face="sans-serif" size="71">cuando no les preocuparon los otros?</font>

199
00:14:43,230 --> 00:14:45,521
<font face="sans-serif" size="71">¿Había algo en particular?</font>

200
00:14:45,605 --> 00:14:48,230
<font face="sans-serif" size="71">Como dije, no nos cuenta nada.</font>

201
00:14:49,313 --> 00:14:51,396
<font face="sans-serif" size="71">¿Quién más sabe que están aquí?</font>

202
00:14:51,480 --> 00:14:55,938
<font face="sans-serif" size="71">Mi madre, que tiene a medio Washington
en su teléfono, incluyendo a su jefe.</font>

203
00:14:56,021 --> 00:14:59,313
<font face="sans-serif" size="71">¿Por qué no nos da respuestas
en vez de interrogarnos?</font>

204
00:15:00,438 --> 00:15:01,271
<font face="sans-serif" size="71">Bueno…</font>

205
00:15:03,188 --> 00:15:05,063
<font face="sans-serif" size="71">Ojalá tuviera respuestas.</font>

206
00:15:05,146 --> 00:15:08,230
<font face="sans-serif" size="71">Pero por el momento
tampoco sabemos dónde está Owen.</font>

207
00:15:09,521 --> 00:15:11,355
<font face="sans-serif" size="71">Por eso hacía las preguntas.</font>

208
00:15:12,105 --> 00:15:14,980
<font face="sans-serif" size="71">Me comunicaré con ustedes
cuando sepamos algo.</font>

209
00:15:15,063 --> 00:15:17,480
<font face="sans-serif" size="71">- Por favor.
- ¿Somos libres de irnos?</font>

210
00:15:18,813 --> 00:15:19,646
<font face="sans-serif" size="71">Por supuesto.</font>

211
00:15:21,271 --> 00:15:22,396
<font face="sans-serif" size="71">Pero un consejo.</font>

212
00:15:23,521 --> 00:15:24,438
<font face="sans-serif" size="71">Vuelvan a casa.</font>

213
00:15:24,938 --> 00:15:26,605
<font face="sans-serif" size="71">La agencia se ocupa de esto.</font>

214
00:15:36,605 --> 00:15:38,730
<font face="sans-serif" size="71">Cúlpame a mí por venir, si quieres.</font>

215
00:15:39,313 --> 00:15:41,146
<font face="sans-serif" size="71">Nos interrogó la CIA.</font>

216
00:15:42,230 --> 00:15:44,771
<font face="sans-serif" size="71">Siento que no lo entiendes.</font>

217
00:15:45,521 --> 00:15:47,188
<font face="sans-serif" size="71">Nuestros nombres están archivados.</font>

218
00:15:47,271 --> 00:15:49,480
<font face="sans-serif" size="71">- No hicimos nada malo.
- No importa.</font>

219
00:15:51,480 --> 00:15:53,146
<font face="sans-serif" size="71">Debo recordarte que tú y yo</font>

220
00:15:53,230 --> 00:15:55,730
<font face="sans-serif" size="71">no somos vistos del mismo modo
por las autoridades.</font>

221
00:15:59,105 --> 00:16:00,521
<font face="sans-serif" size="71">Lo siento. Tienes razón.</font>

222
00:16:01,896 --> 00:16:04,230
<font face="sans-serif" size="71">Hay que enfrentar el hecho de que…</font>

223
00:16:05,521 --> 00:16:08,021
<font face="sans-serif" size="71">Owen, podría estar
en verdaderos problemas.</font>

224
00:16:09,646 --> 00:16:12,855
<font face="sans-serif" size="71">En vez de ayudar,
le creamos más problemas.</font>

225
00:16:19,563 --> 00:16:21,480
<font face="sans-serif" size="71">- ¿A quién llamas?
- A mi madre.</font>

226
00:16:22,063 --> 00:16:23,438
<font face="sans-serif" size="71">¿Lo entiendes?</font>

227
00:16:24,396 --> 00:16:27,230
<font face="sans-serif" size="71">Imprime las páginas que te envié
y plántalas.</font>

228
00:16:28,855 --> 00:16:32,813
<font face="sans-serif" size="71">¿Cómo ayudarán unos garabatos rusos
al problema de los misiles?</font>

229
00:16:33,938 --> 00:16:35,521
<font face="sans-serif" size="71">¿Conoces el síndrome de La Habana?</font>

230
00:16:35,605 --> 00:16:39,855
<font face="sans-serif" size="71">¿Ataques con pulsos de radio que causaban
conmociones a los diplomáticos en Cuba,</font>

231
00:16:39,938 --> 00:16:42,271
<font face="sans-serif" size="71">China, Vietnam y Australia?</font>

232
00:16:42,355 --> 00:16:43,313
<font face="sans-serif" size="71">- Sí.
- Sí.</font>

233
00:16:43,396 --> 00:16:45,605
<font face="sans-serif" size="71">Los garabatos del cuaderno de notas</font>

234
00:16:45,688 --> 00:16:49,646
<font face="sans-serif" size="71">confirman que fueron cortesía
de la inteligencia militar rusa.</font>

235
00:16:50,563 --> 00:16:52,230
<font face="sans-serif" size="71">Esto es lo que haremos.</font>

236
00:16:52,313 --> 00:16:56,230
<font face="sans-serif" size="71">Encuentras esas páginas en el complejo
nigeriano que van a asaltar.</font>

237
00:16:56,313 --> 00:16:58,230
<font face="sans-serif" size="71">Lo quiero en la cámara del casco,</font>

238
00:16:58,313 --> 00:17:02,521
<font face="sans-serif" size="71">y quiero que las encuentres
en una grieta como el Santo Grial.</font>

239
00:17:02,605 --> 00:17:05,021
<font face="sans-serif" size="71">Entendido. La misión son las páginas.</font>

240
00:17:05,105 --> 00:17:07,813
<font face="sans-serif" size="71">Exacto. Y luego, increíble coincidencia,</font>

241
00:17:07,896 --> 00:17:12,146
<font face="sans-serif" size="71">también encuentras los misiles
antitanque que perdiste en el mismo lugar,</font>

242
00:17:12,230 --> 00:17:15,021
<font face="sans-serif" size="71">y los destruyes porque son inestables.</font>

243
00:17:17,021 --> 00:17:21,521
<font face="sans-serif" size="71">- ¿También volamos las páginas?
- No. ¡No! No. Me traes las páginas.</font>

244
00:17:21,605 --> 00:17:24,605
<font face="sans-serif" size="71">Las mostraré,
será un increíble golpe maestro,</font>

245
00:17:24,688 --> 00:17:28,771
<font face="sans-serif" size="71">y a nadie le importará
que los misiles acabaran con Boko Haram.</font>

246
00:17:29,605 --> 00:17:31,855
<font face="sans-serif" size="71">Que Dios me ayude, seré un héroe.</font>

247
00:17:31,938 --> 00:17:35,813
<font face="sans-serif" size="71">Entendido. ¿Y dónde
encontraste las páginas?</font>

248
00:17:37,271 --> 00:17:38,605
<font face="sans-serif" size="71">¡Maldición! Yo no fui.</font>

249
00:17:38,688 --> 00:17:40,355
<font face="sans-serif" size="71">Fuiste tú, en el complejo.</font>

250
00:17:41,396 --> 00:17:42,230
<font face="sans-serif" size="71">Entendido.</font>

251
00:17:46,688 --> 00:17:48,688
<font face="sans-serif" size="71">Diablos.</font>

252
00:17:49,355 --> 00:17:52,271
<font face="sans-serif" size="71">- Mamá, por favor.
- Aún no entiendo.</font>

253
00:17:52,355 --> 00:17:55,063
<font face="sans-serif" size="71">¿Crees que arrestaron a Owen
o que está herido o qué?</font>

254
00:17:55,146 --> 00:17:58,188
<font face="sans-serif" size="71">No contesta el teléfono y desapareció.</font>

255
00:17:58,271 --> 00:18:04,021
<font face="sans-serif" size="71">Te conté lo que pasó en el consulado.
¿No puedes usar tus contactos</font>

256
00:18:04,105 --> 00:18:07,521
<font face="sans-serif" size="71">y hacer llamadas
para saber dónde está, si está bien?</font>

257
00:18:07,605 --> 00:18:10,105
<font face="sans-serif" size="71">Cariño, la gente que tiene acceso
se lo toma en serio.</font>

258
00:18:10,188 --> 00:18:12,688
<font face="sans-serif" size="71">Nadie quiere acabar como Scooter Libby.</font>

259
00:18:12,771 --> 00:18:15,313
<font face="sans-serif" size="71">Scooter Libby juega al golf en Mar-a-Lago.</font>

260
00:18:16,563 --> 00:18:19,938
<font face="sans-serif" size="71">Por favor. Haz algunas llamadas.</font>

261
00:18:21,188 --> 00:18:23,563
<font face="sans-serif" size="71">Owen no le importa a nadie excepto a mí.</font>

262
00:18:27,646 --> 00:18:31,105
<font face="sans-serif" size="71">Bien. Lo haré con un condición.</font>

263
00:18:31,188 --> 00:18:33,313
<font face="sans-serif" size="71">Te mudarás de ese apartamento.</font>

264
00:18:33,396 --> 00:18:36,521
<font face="sans-serif" size="71">- No te quiero involucrada con Owen.
- ¡Mamá!</font>

265
00:18:36,605 --> 00:18:39,771
<font face="sans-serif" size="71">No. Estoy cansada
de que constantemente te descarrile.</font>

266
00:18:39,855 --> 00:18:41,355
<font face="sans-serif" size="71">No es negociable.</font>

267
00:18:45,438 --> 00:18:46,271
<font face="sans-serif" size="71">Bien.</font>

268
00:18:46,771 --> 00:18:51,021
<font face="sans-serif" size="71">Y comparé dos boletos para que tú
y Terence regresen. Clase turista.</font>

269
00:18:51,105 --> 00:18:54,021
<font face="sans-serif" size="71">Considéralo tu castigo por ser insensata.</font>

270
00:19:00,563 --> 00:19:03,688
<font face="sans-serif" size="71">ALEMANIA</font>

271
00:19:10,438 --> 00:19:13,771
<font face="sans-serif" size="71">- Te contaré el secreto de Dawn.
- ¿Qué? ¿Por qué?</font>

272
00:19:14,271 --> 00:19:19,188
<font face="sans-serif" size="71">Si la agencia cree que la muerte de Xander
comprometió mi regreso a Bielorrusia,</font>

273
00:19:19,271 --> 00:19:21,813
<font face="sans-serif" size="71">seré inservible para ellos
y Dawn me matará.</font>

274
00:19:21,896 --> 00:19:25,271
<font face="sans-serif" size="71">Si te cuento su secreto,
tendrá que matarnos a ambos.</font>

275
00:19:25,355 --> 00:19:27,688
<font face="sans-serif" size="71">- Sí. No. Estoy bien. Gracias.
- Owen…</font>

276
00:19:27,771 --> 00:19:31,896
<font face="sans-serif" size="71">En la lista de cosas que no quiero saber,
las que me pueden matar están primeras.</font>

277
00:19:31,980 --> 00:19:33,188
<font face="sans-serif" size="71">Deja de ser un niño.</font>

278
00:19:33,271 --> 00:19:35,146
<font face="sans-serif" size="71">- No soy un niño.
- Dawn…</font>

279
00:19:35,230 --> 00:19:36,730
<font face="sans-serif" size="71">No, no… Detente…</font>

280
00:19:38,105 --> 00:19:40,730
<font face="sans-serif" size="71">Dawn maneja agentes fantasma
y se queda con el dinero.</font>

281
00:19:40,813 --> 00:19:43,146
<font face="sans-serif" size="71">No sé lo que significa. Sigo sin saber.</font>

282
00:19:45,605 --> 00:19:49,938
<font face="sans-serif" size="71">A cada agente le pagan dependiendo
del nivel de inteligencia que proveen.</font>

283
00:19:50,021 --> 00:19:54,938
<font face="sans-serif" size="71">Dawn creó agentes falsos de alto nivel
y se roba el dinero que la CIA les envía.</font>

284
00:19:57,188 --> 00:19:58,855
<font face="sans-serif" size="71">- Eso es súper ilegal.
- Sí.</font>

285
00:20:00,021 --> 00:20:03,313
<font face="sans-serif" size="71">Y ahora tengo la responsabilidad legal
de informarle a mi jefe.</font>

286
00:20:03,396 --> 00:20:07,563
<font face="sans-serif" size="71">No informaste a tu jefe de todas
las cosas ilegales que hicimos juntos.</font>

287
00:20:10,021 --> 00:20:13,438
<font face="sans-serif" size="71">Mientras Dawn se porte bien,
mantenemos su secreto.</font>

288
00:20:19,021 --> 00:20:21,688
<font face="sans-serif" size="71">Está el jefe de gabinete
de la Casa Blanca.</font>

289
00:20:21,771 --> 00:20:23,688
<font face="sans-serif" size="71">- ¿En el teléfono?
- No, señor.</font>

290
00:20:23,771 --> 00:20:24,771
<font face="sans-serif" size="71">- Aquí.
- Diablos.</font>

291
00:20:26,271 --> 00:20:28,521
<font face="sans-serif" size="71">Kevin. Qué agradable sorpresa.</font>

292
00:20:33,688 --> 00:20:36,938
<font face="sans-serif" size="71">¿Por qué me llaman sobre Owen Hendricks?</font>

293
00:20:37,021 --> 00:20:38,771
<font face="sans-serif" size="71">Yo no… ¿Quién te llama?</font>

294
00:20:38,855 --> 00:20:41,896
<font face="sans-serif" size="71">Una cabildera que dice
que una operación de la CIA en Ginebra</font>

295
00:20:41,980 --> 00:20:44,980
<font face="sans-serif" size="71">salió mal y un abogado
de la CIA desapareció.</font>

296
00:20:46,521 --> 00:20:48,730
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué clase de desastre diriges?</font>

297
00:20:49,313 --> 00:20:53,563
<font face="sans-serif" size="71">Primero, resiento la implicación
de que el problema que tenga Operaciones</font>

298
00:20:53,646 --> 00:20:54,855
<font face="sans-serif" size="71">es de algún modo mi culpa.</font>

299
00:20:55,438 --> 00:20:57,521
<font face="sans-serif" size="71">Y segundo, ¿quieres que te informe?</font>

300
00:20:57,605 --> 00:20:58,605
<font face="sans-serif" size="71">Claro que no.</font>

301
00:20:58,688 --> 00:21:02,896
<font face="sans-serif" size="71">Mis conversaciones previas
con Hendricks sobre una exagente</font>

302
00:21:02,980 --> 00:21:04,688
<font face="sans-serif" size="71">me dejan algo preñado.</font>

303
00:21:10,438 --> 00:21:12,396
<font face="sans-serif" size="71">Hubo una operación en Ginebra.</font>

304
00:21:13,105 --> 00:21:15,938
<font face="sans-serif" size="71">La primera fase,
regresar a la agente al terreno.</font>

305
00:21:16,480 --> 00:21:17,563
<font face="sans-serif" size="71">Las cosas salieron mal.</font>

306
00:21:19,188 --> 00:21:23,021
<font face="sans-serif" size="71">Mataron al oficial a cargo
y Hendricks y la agente desaparecieron.</font>

307
00:21:25,730 --> 00:21:27,230
<font face="sans-serif" size="71">¿Quién era el oficial?</font>

308
00:21:27,896 --> 00:21:28,771
<font face="sans-serif" size="71">Xander Goi.</font>

309
00:21:35,771 --> 00:21:37,521
<font face="sans-serif" size="71">Aleja esto de mí.</font>

310
00:21:37,605 --> 00:21:39,688
<font face="sans-serif" size="71">No hay razón para creer
que esto te tocará,</font>

311
00:21:39,771 --> 00:21:41,855
<font face="sans-serif" size="71">a menos que no me cuentes algo.</font>

312
00:21:41,938 --> 00:21:45,646
<font face="sans-serif" size="71">No contarnos cosas
es la descripción de nuestros puestos.</font>

313
00:21:47,980 --> 00:21:53,105
<font face="sans-serif" size="71">Mi contacto con Hendricks fue incidental.
No hace falta que se mencione.</font>

314
00:21:54,771 --> 00:21:55,605
<font face="sans-serif" size="71">¿Queda claro?</font>

315
00:21:57,480 --> 00:22:00,105
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Kevin?
- ¿Quedó claro?</font>

316
00:22:03,730 --> 00:22:04,896
<font face="sans-serif" size="71">- Sí.
- Genial.</font>

317
00:22:05,980 --> 00:22:07,021
<font face="sans-serif" size="71">Nunca vine.</font>

318
00:22:27,605 --> 00:22:28,563
<font face="sans-serif" size="71">¿Por qué las armas?</font>

319
00:22:28,646 --> 00:22:32,605
<font face="sans-serif" size="71">Hasta que sepamos qué le pasó a Goi,
los trataré como hostiles.</font>

320
00:22:33,730 --> 00:22:34,771
<font face="sans-serif" size="71">Sin ánimo de ofender.</font>

321
00:22:36,563 --> 00:22:38,313
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué diablos? Oye. Oye.</font>

322
00:22:41,730 --> 00:22:43,480
<font face="sans-serif" size="71">Diablos. ¡Mierda!</font>

323
00:22:45,688 --> 00:22:46,521
<font face="sans-serif" size="71">Te conozco.</font>

324
00:22:46,605 --> 00:22:48,396
<font face="sans-serif" size="71">- Sí, ¿qué tal?
- Diablos.</font>

325
00:22:52,646 --> 00:22:55,230
<font face="sans-serif" size="71">Le contaré esto a Nyland.
Se están pasando.</font>

326
00:22:55,313 --> 00:22:57,855
<font face="sans-serif" size="71">Que no pueda escuchar
hasta que esté lista para él.</font>

327
00:23:00,188 --> 00:23:03,563
<font face="sans-serif" size="71">Diablos. Vamos.
No puedes ser tan estúpido.</font>

328
00:23:04,396 --> 00:23:07,938
<font face="sans-serif" size="71">Quizá a nadie le importe Meladze,
pero yo trabajo en la OAG.</font>

329
00:23:08,480 --> 00:23:09,771
<font face="sans-serif" size="71">Relájate, as.</font>

330
00:23:10,646 --> 00:23:13,646
<font face="sans-serif" size="71">Mientras no seas un problema,
esto se solucionará.</font>

331
00:23:14,313 --> 00:23:16,771
<font face="sans-serif" size="71">No puede ser coincidencia que estés aquí.</font>

332
00:23:16,855 --> 00:23:19,771
<font face="sans-serif" size="71">Dawn hizo un pedido especial
por nuestra historia.</font>

333
00:23:19,855 --> 00:23:21,855
<font face="sans-serif" size="71">Además, esta operación paga extra</font>

334
00:23:21,938 --> 00:23:25,021
<font face="sans-serif" size="71">lo que es genial ya que me hiciste firmar
el embargo de medio sueldo.</font>

335
00:23:25,105 --> 00:23:27,063
<font face="sans-serif" size="71">Va a tu esposa e hijos.</font>

336
00:23:28,438 --> 00:23:29,271
<font face="sans-serif" size="71">Exesposa.</font>

337
00:23:34,730 --> 00:23:37,646
<font face="sans-serif" size="71">Y ni siquiera sé si los mocosos son míos.</font>

338
00:23:42,771 --> 00:23:44,730
<font face="sans-serif" size="71">¿Necesitamos todo este drama?</font>

339
00:23:45,980 --> 00:23:47,938
<font face="sans-serif" size="71">¿No puedes desatarme?</font>

340
00:23:48,021 --> 00:23:50,730
<font face="sans-serif" size="71">Podemos abrir una botella,
hablar de lo que sucedió.</font>

341
00:23:53,396 --> 00:23:54,230
<font face="sans-serif" size="71">No.</font>

342
00:23:56,605 --> 00:23:58,063
<font face="sans-serif" size="71">Me gusta el drama.</font>

343
00:23:59,271 --> 00:24:00,605
<font face="sans-serif" size="71">Y no confío en ti.</font>

344
00:24:07,313 --> 00:24:08,146
<font face="sans-serif" size="71">Está bien.</font>

345
00:24:09,813 --> 00:24:11,188
<font face="sans-serif" size="71">Entonces, comencemos.</font>

346
00:24:12,188 --> 00:24:17,063
<font face="sans-serif" size="71">La muerte de Xander Goi no tiene
nada que ver conmigo o la operación.</font>

347
00:24:17,813 --> 00:24:20,521
<font face="sans-serif" size="71">Lo mataron por acostarse
con la mujer del hombre equivocado.</font>

348
00:24:20,605 --> 00:24:22,646
<font face="sans-serif" size="71">Me encantaría creerlo. ¿Por qué debería?</font>

349
00:24:22,730 --> 00:24:25,896
<font face="sans-serif" size="71">Porque la persona
con cuya esposa se acostaba</font>

350
00:24:25,980 --> 00:24:29,313
<font face="sans-serif" size="71">era un mafioso ruso
de alto nivel en Ginebra.</font>

351
00:24:31,896 --> 00:24:36,146
<font face="sans-serif" size="71">Y ayer, le di fotos de Xander haciéndolo.</font>

352
00:24:38,105 --> 00:24:39,105
<font face="sans-serif" size="71">Muy fría, Max.</font>

353
00:24:39,980 --> 00:24:40,813
<font face="sans-serif" size="71">Hasta para ti.</font>

354
00:24:41,396 --> 00:24:42,813
<font face="sans-serif" size="71">No te veo llorar.</font>

355
00:24:44,063 --> 00:24:45,146
<font face="sans-serif" size="71">¿Por qué lo hiciste?</font>

356
00:24:45,230 --> 00:24:47,188
<font face="sans-serif" size="71">El abogado perdió mi dinero.</font>

357
00:24:48,063 --> 00:24:51,355
<font face="sans-serif" size="71">Era lo único que me quedaba de valor
para poder encontrarme con Lev.</font>

358
00:24:51,438 --> 00:24:55,688
<font face="sans-serif" size="71">Confesaste que eres responsable
del asesinato un oficial de la CIA.</font>

359
00:24:56,188 --> 00:24:58,021
<font face="sans-serif" size="71">¿Cómo salva la operación?</font>

360
00:24:58,105 --> 00:25:00,938
<font face="sans-serif" size="71">Porque dejarás esa parte de lado.</font>

361
00:25:01,021 --> 00:25:02,230
<font face="sans-serif" size="71">¿Por qué lo haría?</font>

362
00:25:02,313 --> 00:25:06,688
<font face="sans-serif" size="71">Porque quieres ser
la jefa de la estación en Moscú.</font>

363
00:25:07,938 --> 00:25:12,605
<font face="sans-serif" size="71">Y el único modo en que sucederá
es si la operación es un éxito.</font>

364
00:25:12,688 --> 00:25:14,646
<font face="sans-serif" size="71">Si no, tu misión habrá fracasado,</font>

365
00:25:14,730 --> 00:25:17,855
<font face="sans-serif" size="71">habrás perdido al oficial a cargo,
lo que significará</font>

366
00:25:17,938 --> 00:25:22,313
<font face="sans-serif" size="71">que tendrás suerte si te dan un escritorio
en un sótano olvidado de la CIA.</font>

367
00:25:26,855 --> 00:25:28,396
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué sabe el abogado?</font>

368
00:25:28,480 --> 00:25:31,563
<font face="sans-serif" size="71">Que es de su interés cerrar la boca.</font>

369
00:25:32,313 --> 00:25:34,146
<font face="sans-serif" size="71">¿También tienes información sobre él?</font>

370
00:25:46,938 --> 00:25:49,480
<font face="sans-serif" size="71">Esto me parece un déjà vu.</font>

371
00:25:49,563 --> 00:25:50,605
<font face="sans-serif" size="71">Sí, a mí también.</font>

372
00:25:51,313 --> 00:25:54,730
<font face="sans-serif" size="71">¿Podemos evitar la charla
donde digo que no des importancia</font>

373
00:25:54,813 --> 00:25:56,563
<font face="sans-serif" size="71">a un protocolo de seguridad?</font>

374
00:25:56,646 --> 00:26:00,230
<font face="sans-serif" size="71">¿Así llamas a atar y asaltar
a un abogado de la agencia?</font>

375
00:26:00,313 --> 00:26:04,438
<font face="sans-serif" size="71">Es lo que era necesario
para proteger una operación de la agencia.</font>

376
00:26:04,521 --> 00:26:09,813
<font face="sans-serif" size="71">Ahora, si dejas de ser delicado,
¿puedo darte las buenas noticias?</font>

377
00:26:10,980 --> 00:26:13,021
<font face="sans-serif" size="71">Decidiste retirarte con los otros.</font>

378
00:26:13,105 --> 00:26:14,938
<font face="sans-serif" size="71">Están por llamarnos de Langley</font>

379
00:26:15,021 --> 00:26:18,396
<font face="sans-serif" size="71">donde recomendaremos al director
que prosiga la operación</font>

380
00:26:18,480 --> 00:26:21,146
<font face="sans-serif" size="71">porque la muerte de Goi
no está relacionada.</font>

381
00:26:23,646 --> 00:26:26,105
<font face="sans-serif" size="71">¿Es lo que crees o lo que quieres creer?</font>

382
00:26:26,605 --> 00:26:30,271
<font face="sans-serif" size="71">Es lo que ambos creemos,
a menos que planees no respaldarme.</font>

383
00:26:33,605 --> 00:26:34,438
<font face="sans-serif" size="71">Sr. Hendricks.</font>

384
00:26:34,521 --> 00:26:36,688
<font face="sans-serif" size="71">Tenía preocupada a la gente.</font>

385
00:26:36,771 --> 00:26:38,396
<font face="sans-serif" size="71">Sí, señor. Me disculpo.</font>

386
00:26:38,480 --> 00:26:40,271
<font face="sans-serif" size="71">Dada la muerte del oficial,</font>

387
00:26:40,355 --> 00:26:43,688
<font face="sans-serif" size="71">sentí que era lo prudente
hasta saber si estábamos comprometidos.</font>

388
00:26:43,771 --> 00:26:46,563
<font face="sans-serif" size="71">¿Dice que la muerte de Goi
no está relacionada?</font>

389
00:26:49,438 --> 00:26:51,063
<font face="sans-serif" size="71">Es la teoría.</font>

390
00:26:51,563 --> 00:26:53,396
<font face="sans-serif" size="71">Lamento decir que tenemos inteligencia</font>

391
00:26:53,480 --> 00:26:57,021
<font face="sans-serif" size="71">que Goi fue asesinado por un romance
con la esposa de un criminal ruso.</font>

392
00:26:57,521 --> 00:26:59,105
<font face="sans-serif" size="71">Señor, puedo confirmarlo.</font>

393
00:26:59,188 --> 00:27:02,563
<font face="sans-serif" size="71">Conseguí los videos del hotel
y la zona circundante.</font>

394
00:27:02,646 --> 00:27:05,896
<font face="sans-serif" size="71">El reconocimiento facial
detectó a esta mujer, Nichka Lashin.</font>

395
00:27:07,730 --> 00:27:10,355
<font face="sans-serif" size="71">Una sicaria de la mafia rusa.</font>

396
00:27:10,438 --> 00:27:12,980
<font face="sans-serif" size="71">La vi fuera del hotel antes de irnos.</font>

397
00:27:13,480 --> 00:27:15,063
<font face="sans-serif" size="71">Nyland, ¿qué le parece?</font>

398
00:27:16,188 --> 00:27:19,396
<font face="sans-serif" size="71">- Es su decisión.
- Vaya modo de minimizar sus riesgos.</font>

399
00:27:19,480 --> 00:27:22,438
<font face="sans-serif" size="71">La operación puede proceder
según lo planificado.</font>

400
00:27:22,521 --> 00:27:23,896
<font face="sans-serif" size="71">¿Próximos pasos?</font>

401
00:27:23,980 --> 00:27:26,896
<font face="sans-serif" size="71">Vamos a Praga con la agente
para hacer el pago.</font>

402
00:27:26,980 --> 00:27:29,938
<font face="sans-serif" size="71">Si hay éxito,
mi equipo elimina los obstáculos,</font>

403
00:27:30,021 --> 00:27:31,563
<font face="sans-serif" size="71">y luego regresamos a Bielorrusia.</font>

404
00:27:32,480 --> 00:27:34,438
<font face="sans-serif" size="71">Eviten más metidas de pata.</font>

405
00:27:34,521 --> 00:27:35,521
<font face="sans-serif" size="71">Sí, señor.</font>

406
00:27:36,730 --> 00:27:39,355
<font face="sans-serif" size="71">Bien, mi turno.
Salazar, Hendricks quédense.</font>

407
00:27:39,438 --> 00:27:40,855
<font face="sans-serif" size="71">El resto, váyanse.</font>

408
00:27:50,855 --> 00:27:54,063
<font face="sans-serif" size="71">Hoy tuve una visita inoportuna
del jefe de gabinete.</font>

409
00:27:54,563 --> 00:27:56,896
<font face="sans-serif" size="71">- Alguien llamó por usted.
- Señor…</font>

410
00:27:56,980 --> 00:27:58,813
<font face="sans-serif" size="71">Esta persona, una cabildera,</font>

411
00:27:58,896 --> 00:28:00,688
<font face="sans-serif" size="71">quería saber si estaba seguro.</font>

412
00:28:01,313 --> 00:28:03,646
<font face="sans-serif" size="71">Parecía saber que las cosas
había salido mal.</font>

413
00:28:04,480 --> 00:28:07,521
<font face="sans-serif" size="71">¿Por su reacción sabe quién llamó?</font>

414
00:28:07,605 --> 00:28:08,771
<font face="sans-serif" size="71">La madre de Hannah.</font>

415
00:28:09,605 --> 00:28:10,521
<font face="sans-serif" size="71">Hannah es mi…</font>

416
00:28:11,480 --> 00:28:14,063
<font face="sans-serif" size="71">mi compañera de cuarto. Vino a Ginebra</font>

417
00:28:14,146 --> 00:28:18,105
<font face="sans-serif" size="71">- porque estaba preocupada.
- Puedo confirmarlo.</font>

418
00:28:19,355 --> 00:28:22,771
<font face="sans-serif" size="71">Fui al apartamento de Owen para ayudar
con el lío de la cuenta sancionada.</font>

419
00:28:25,105 --> 00:28:27,813
<font face="sans-serif" size="71">Cuando esto acabe,
refrescarán su habilidad</font>

420
00:28:27,896 --> 00:28:30,521
<font face="sans-serif" size="71">para mantener la boca cerrada.</font>

421
00:28:30,605 --> 00:28:32,105
<font face="sans-serif" size="71">- Sí, señor.
- Sí, señor.</font>

422
00:28:32,646 --> 00:28:35,188
<font face="sans-serif" size="71">¿Debo recordarle
que haga silencio de radio</font>

423
00:28:35,271 --> 00:28:38,021
<font face="sans-serif" size="71">- hasta que acabe la operación?
- No, señor.</font>

424
00:28:38,855 --> 00:28:42,521
<font face="sans-serif" size="71">Y si se hacen más llamadas por su causa…</font>

425
00:28:43,313 --> 00:28:44,230
<font face="sans-serif" size="71">está despedido.</font>

426
00:28:45,271 --> 00:28:46,396
<font face="sans-serif" size="71">¿Entendió?</font>

427
00:28:47,355 --> 00:28:48,188
<font face="sans-serif" size="71">Sí, señor.</font>

428
00:28:55,313 --> 00:28:56,605
<font face="sans-serif" size="71">Owen está bien.</font>

429
00:28:56,688 --> 00:28:57,938
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Estás segura?
- Sí.</font>

430
00:28:58,021 --> 00:29:00,396
<font face="sans-serif" size="71">Me lo dijo el propio jefe de gabinete.</font>

431
00:29:00,480 --> 00:29:02,605
<font face="sans-serif" size="71">Owen está en medio de algo sensible,</font>

432
00:29:02,688 --> 00:29:06,813
<font face="sans-serif" size="71">por lo que no te puede llamar.
Ahora, súbete al avión.</font>

433
00:29:11,438 --> 00:29:12,396
<font face="sans-serif" size="71">Owen está bien.</font>

434
00:29:13,105 --> 00:29:14,230
<font face="sans-serif" size="71">Gracias a Dios.</font>

435
00:29:14,313 --> 00:29:15,146
<font face="sans-serif" size="71">Ahora, vamos.</font>

436
00:29:23,813 --> 00:29:25,605
<font face="sans-serif" size="71">No vienes, ¿no?</font>

437
00:29:27,188 --> 00:29:28,021
<font face="sans-serif" size="71">No.</font>

438
00:29:30,271 --> 00:29:31,563
<font face="sans-serif" size="71">Digo, no puedo.</font>

439
00:29:32,896 --> 00:29:35,938
<font face="sans-serif" size="71">Si estoy así de infeliz ahora,
¿cuánto lo estaré en cinco años?</font>

440
00:29:36,438 --> 00:29:38,938
<font face="sans-serif" size="71">¿O cuánto más duro será cambiar entonces?</font>

441
00:29:40,021 --> 00:29:43,188
<font face="sans-serif" size="71">Se me ocurren peor lugares
para una crisis de los 20 y pico.</font>

442
00:29:43,896 --> 00:29:45,730
<font face="sans-serif" size="71">Los privilegiados tienen privilegios.</font>

443
00:29:46,646 --> 00:29:50,730
<font face="sans-serif" size="71">Bueno, si vas a hacer una auditoría
emocional, no te quedes a mitad de camino.</font>

444
00:29:53,563 --> 00:29:56,730
<font face="sans-serif" size="71">Tienes que descubrir
qué sientes realmente por Owen.</font>

445
00:29:56,813 --> 00:29:57,646
<font face="sans-serif" size="71">Sí.</font>

446
00:29:57,730 --> 00:30:01,188
<font face="sans-serif" size="71">No podrás avanzar hasta que lo hagas.
Ven aquí.</font>

447
00:30:08,646 --> 00:30:09,480
<font face="sans-serif" size="71">Tú puedes.</font>

448
00:30:10,021 --> 00:30:10,855
<font face="sans-serif" size="71">Cuídate.</font>

449
00:30:24,230 --> 00:30:31,230
<font face="sans-serif" size="71">NÚMERO BLOQUEADO
OWEN VA A PRAGA</font>

450
00:30:49,063 --> 00:30:50,063
<font face="sans-serif" size="71">Esto es genial.</font>

451
00:30:50,146 --> 00:30:51,396
<font face="sans-serif" size="71">No toques nada.</font>

452
00:30:52,980 --> 00:30:55,896
<font face="sans-serif" size="71">Es nuestro centro móvil. Estarán aquí</font>

453
00:30:56,605 --> 00:30:58,938
<font face="sans-serif" size="71">mientras conducimos a Praga
para la reunión con Lev.</font>

454
00:30:59,021 --> 00:31:02,563
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Qué es esto?
- Un dron RQ-4 Global Hawk</font>

455
00:31:02,646 --> 00:31:05,188
<font face="sans-serif" size="71">que despega de la base aérea Ramstein.</font>

456
00:31:05,271 --> 00:31:07,355
<font face="sans-serif" size="71">Lo pilotea un niño sentando en un búnker</font>

457
00:31:07,438 --> 00:31:09,105
<font face="sans-serif" size="71">debajo de Las Vegas.</font>

458
00:31:10,271 --> 00:31:13,063
<font face="sans-serif" size="71">Proveerá vigilancia táctica
para el encuentro de Max con Lev</font>

459
00:31:13,146 --> 00:31:16,230
<font face="sans-serif" size="71">mientras mi equipo
provee seguridad en el terreno.</font>

460
00:31:24,688 --> 00:31:26,396
<font face="sans-serif" size="71">JAG1, RAQ4 está en posición.</font>

461
00:31:34,105 --> 00:31:36,355
<font face="sans-serif" size="71">Los veo llegando
a la zona de reagrupación.</font>

462
00:31:45,438 --> 00:31:48,146
<font face="sans-serif" size="71">Entramos en posición.
Cuando dé el visto bueno,</font>

463
00:31:48,230 --> 00:31:51,021
<font face="sans-serif" size="71">entrarás al coche
y conducirás al encuentro con Lev.</font>

464
00:31:51,105 --> 00:31:52,646
<font face="sans-serif" size="71">Daremos el apoyo.</font>

465
00:31:52,730 --> 00:31:55,521
<font face="sans-serif" size="71">Cuando el trato esté hecho, te largas.</font>

466
00:31:55,605 --> 00:31:57,771
<font face="sans-serif" size="71">- Dame un arma.
- Te la quitarán.</font>

467
00:31:57,855 --> 00:32:00,563
<font face="sans-serif" size="71">Entonces, dos. Pondré
la primera donde puedan encontrarla.</font>

468
00:32:02,563 --> 00:32:05,063
<font face="sans-serif" size="71">El objetivo es no matar a nadie.</font>

469
00:32:05,146 --> 00:32:07,730
<font face="sans-serif" size="71">Si las balas vuelan,
habremos venido aquí para nada.</font>

470
00:32:07,813 --> 00:32:09,605
<font face="sans-serif" size="71">Ponlo en tu bolsillo. Hay un micrófono.</font>

471
00:32:09,688 --> 00:32:11,980
<font face="sans-serif" size="71">Está activo y oiremos lo que sucede.</font>

472
00:32:16,646 --> 00:32:18,813
<font face="sans-serif" size="71">Si las cosas salen mal,
vendrán a rescatarme.</font>

473
00:32:19,688 --> 00:32:20,521
<font face="sans-serif" size="71">Por supuesto.</font>

474
00:32:21,896 --> 00:32:23,771
<font face="sans-serif" size="71">Oye. ¿Y qué hago yo?</font>

475
00:32:23,855 --> 00:32:24,771
<font face="sans-serif" size="71">Vienes conmigo.</font>

476
00:32:25,730 --> 00:32:28,438
<font face="sans-serif" size="71">- ¿En serio?
- No, te quedas en el camión.</font>

477
00:32:29,313 --> 00:32:30,146
<font face="sans-serif" size="71">¡Vamos!</font>

478
00:32:49,771 --> 00:32:50,771
<font face="sans-serif" size="71">¿Estás nerviosa?</font>

479
00:32:51,771 --> 00:32:53,230
<font face="sans-serif" size="71">No. Aterrorizada.</font>

480
00:32:56,563 --> 00:32:59,313
<font face="sans-serif" size="71">Hay probabilidades
de que Lev me mate cuando le dé el dinero,</font>

481
00:32:59,396 --> 00:33:01,146
<font face="sans-serif" size="71">pero no hay otro modo de volver…</font>

482
00:33:05,896 --> 00:33:06,730
<font face="sans-serif" size="71">Adelante.</font>

483
00:33:15,146 --> 00:33:16,980
<font face="sans-serif" size="71">Estamos en posición. Adelante.</font>

484
00:33:20,355 --> 00:33:22,188
<font face="sans-serif" size="71">Te veo del otro lado.</font>

485
00:33:22,896 --> 00:33:24,021
<font face="sans-serif" size="71">Bien. Sí.</font>

486
00:34:59,396 --> 00:35:01,646
<font face="sans-serif" size="71">Kirill me envió tu recompensa.</font>

487
00:35:01,730 --> 00:35:03,855
<font face="sans-serif" size="71">Hay siete millones más en la maleta.</font>

488
00:35:03,938 --> 00:35:05,438
<font face="sans-serif" size="71">Es mucho dinero.</font>

489
00:35:05,521 --> 00:35:07,771
<font face="sans-serif" size="71">Quiero hacer las paces en serio.</font>

490
00:35:10,230 --> 00:35:13,480
<font face="sans-serif" size="71">Sabes, hay algunos</font>

491
00:35:14,271 --> 00:35:18,396
<font face="sans-serif" size="71">que no te dejarán regresar
sin importar cuánto dinero les des.</font>

492
00:35:18,480 --> 00:35:20,688
<font face="sans-serif" size="71">Bueno, yo lidiaré con ese problema.</font>

493
00:35:29,480 --> 00:35:31,855
<font face="sans-serif" size="71">¿Y si ya me pagaron</font>

494
00:35:31,938 --> 00:35:34,021
<font face="sans-serif" size="71">para que deje tu cuerpo bajo la nieve?</font>

495
00:35:37,855 --> 00:35:39,646
<font face="sans-serif" size="71">Ya estaría allí.</font>

496
00:35:42,730 --> 00:35:45,230
<font face="sans-serif" size="71">¿Discutimos las condiciones?</font>

497
00:35:53,855 --> 00:35:54,730
<font face="sans-serif" size="71">Bien.</font>

498
00:35:55,688 --> 00:35:56,521
<font face="sans-serif" size="71">Diablos.</font>

499
00:36:07,896 --> 00:36:09,521
<font face="sans-serif" size="71">JAG1, tengo un fallo de software.</font>

500
00:36:09,605 --> 00:36:10,521
<font face="sans-serif" size="71">CONEXIÓN PERDIDA</font>

501
00:36:11,188 --> 00:36:12,896
<font face="sans-serif" size="71">Están solos hasta que reinicie.</font>

502
00:36:12,980 --> 00:36:15,730
<font face="sans-serif" size="71">Entendido. Muy atentos.
Los ojos de Dios se cerraron.</font>

503
00:36:15,813 --> 00:36:20,355
<font face="sans-serif" size="71">Sí, sabía que estabas en problemas
Cuando entraste, sí</font>

504
00:36:20,438 --> 00:36:23,688
<font face="sans-serif" size="71">Y ahora yazco
En el suelo duro y frío, ¿qué?</font>

505
00:36:36,855 --> 00:36:39,646
<font face="sans-serif" size="71">¿Quiénes diablos son esos?</font>

506
00:36:48,021 --> 00:36:50,521
<font face="sans-serif" size="71">Unidad de apoyo Uno.
Adelante, Unidad de Apoyo Uno.</font>

507
00:36:52,438 --> 00:36:54,355
<font face="sans-serif" size="71">Tenemos un problema. ¿Me copian?</font>

508
00:36:54,438 --> 00:36:56,313
<font face="sans-serif" size="71">Sal de este canal.</font>

509
00:36:56,396 --> 00:36:58,521
<font face="sans-serif" size="71">Hay un problema serio. ¿No me escuchan?</font>

510
00:36:58,605 --> 00:37:01,521
<font face="sans-serif" size="71">Por eso nunca traes
a un abogado a una operación.</font>

511
00:37:11,521 --> 00:37:12,355
<font face="sans-serif" size="71">Diablos.</font>

512
00:37:52,480 --> 00:37:53,813
<font face="sans-serif" size="71">Diablos.</font>

513
00:38:13,980 --> 00:38:15,313
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué diablos es esto?</font>

514
00:38:15,980 --> 00:38:17,021
<font face="sans-serif" size="71">Diablos.</font>

515
00:38:19,396 --> 00:38:23,105
<font face="sans-serif" size="71">Sabía que no podía confiar en ti.</font>

516
00:38:59,896 --> 00:39:01,230
<font face="sans-serif" size="71">RQ4,</font>

517
00:39:01,313 --> 00:39:02,813
<font face="sans-serif" size="71">te necesito conectado ahora.</font>

518
00:39:03,855 --> 00:39:05,771
<font face="sans-serif" size="71">Sí. Hola, necesitaría ayuda.</font>

519
00:39:06,355 --> 00:39:07,230
<font face="sans-serif" size="71">¿Dónde estás?</font>

520
00:39:07,313 --> 00:39:08,605
<font face="sans-serif" size="71">¡Aquí abajo!</font>

521
00:39:10,855 --> 00:39:13,188
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué diablos haces allí?</font>

522
00:39:15,188 --> 00:39:19,146
<font face="sans-serif" size="71">JAG2, hay que proteger a uno
de los nuestros. Pueden usar las armas.</font>

523
00:39:19,646 --> 00:39:21,105
<font face="sans-serif" size="71">¡Vamos!</font>

524
00:41:56,730 --> 00:41:57,771
<font face="sans-serif" size="71">Diablos.</font>

525
00:42:04,105 --> 00:42:04,938
<font face="sans-serif" size="71">Diablos.</font>

526
00:42:24,355 --> 00:42:25,188
<font face="sans-serif" size="71">Te dispararon.</font>

527
00:42:25,688 --> 00:42:26,896
<font face="sans-serif" size="71">Sí, no me digas.</font>

528
00:42:29,730 --> 00:42:30,730
<font face="sans-serif" size="71">Maté a alguien.</font>

529
00:42:32,271 --> 00:42:33,313
<font face="sans-serif" size="71">Diablos.</font>

530
00:42:36,063 --> 00:42:36,896
<font face="sans-serif" size="71">Diablos.</font>

531
00:42:45,938 --> 00:42:46,771
<font face="sans-serif" size="71">Espera.</font>

532
00:43:04,146 --> 00:43:04,980
<font face="sans-serif" size="71">Lev.</font>

533
00:43:07,896 --> 00:43:08,730
<font face="sans-serif" size="71">Lev.</font>

534
00:43:10,896 --> 00:43:11,730
<font face="sans-serif" size="71">Cielos.</font>

535
00:43:16,521 --> 00:43:18,021
<font face="sans-serif" size="71">Yo no hice esto.</font>

536
00:43:24,396 --> 00:43:25,980
<font face="sans-serif" size="71">No te traicioné.</font>

537
00:43:26,813 --> 00:43:27,646
<font face="sans-serif" size="71">Pero…</font>

538
00:43:28,646 --> 00:43:32,313
<font face="sans-serif" size="71">nunca lo creerás,
lo que significa que si vives…</font>

539
00:43:36,896 --> 00:43:38,438
<font face="sans-serif" size="71">no podré regresar a casa.</font>

540
00:43:39,146 --> 00:43:40,146
<font face="sans-serif" size="71">Max, no.</font>

541
00:43:41,480 --> 00:43:42,313
<font face="sans-serif" size="71">No.</font>

542
00:43:43,146 --> 00:43:44,605
<font face="sans-serif" size="71">Y pienso regresar.</font>

543
00:43:51,688 --> 00:43:52,521
<font face="sans-serif" size="71">Vamos.</font>

544
00:44:22,230 --> 00:44:24,646
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué sucede?
¿Quién disparaba en el complejo?</font>

545
00:44:25,230 --> 00:44:26,271
<font face="sans-serif" size="71">¡Owen!</font>

546
00:44:26,355 --> 00:44:28,521
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Quién disparaba en el complejo?
- Nichka.</font>

547
00:44:28,605 --> 00:44:29,980
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Nichka?
- Sí.</font>

548
00:44:30,063 --> 00:44:32,313
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Cómo la conoces?
- La vi en Ginebra.</font>

549
00:44:32,396 --> 00:44:35,771
<font face="sans-serif" size="71">Estaba fuera del hotel
cuando mataron a Xander.</font>

550
00:44:35,855 --> 00:44:38,771
<font face="sans-serif" size="71">Es una de las que presionó
al consejo para que me mataran.</font>

551
00:44:41,271 --> 00:44:42,521
<font face="sans-serif" size="71">No me siento muy bien.</font>

552
00:44:43,646 --> 00:44:46,646
<font face="sans-serif" size="71">Porque estás en shock. Recuéstate un rato.</font>

553
00:44:46,730 --> 00:44:47,688
<font face="sans-serif" size="71">Cierra los ojos.</font>

554
00:44:48,980 --> 00:44:50,313
<font face="sans-serif" size="71">Solo descansa y respira.</font>

555
00:44:53,688 --> 00:44:54,521
<font face="sans-serif" size="71">Solo respira.</font>

556
00:45:18,438 --> 00:45:21,105
<font face="sans-serif" size="71">- Para el coche, Max.
- No pararé el coche.</font>

557
00:45:21,188 --> 00:45:22,813
<font face="sans-serif" size="71">Para el maldito coche, Max.</font>

558
00:45:22,896 --> 00:45:26,688
<font face="sans-serif" size="71">¡Para el maldito coche, Max! ¡Diablos!</font>

559
00:45:32,146 --> 00:45:33,855
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué diablos haces?</font>

560
00:45:35,355 --> 00:45:36,771
<font face="sans-serif" size="71">Ya no puedo hacer más esto.</font>

561
00:45:38,605 --> 00:45:39,563
<font face="sans-serif" size="71">Mira, lo entiendo.</font>

562
00:45:40,188 --> 00:45:42,105
<font face="sans-serif" size="71">Es tu primera vez, es terrible.</font>

563
00:45:42,188 --> 00:45:45,771
<font face="sans-serif" size="71">Max, jalé del gatillo y la cabeza
se le deshizo, y no puedo dejar de verlo.</font>

564
00:45:45,855 --> 00:45:47,813
<font face="sans-serif" size="71">- Pasará.
- No es la respuesta correcta.</font>

565
00:45:47,896 --> 00:45:50,396
<font face="sans-serif" size="71">- Es lo que dice un psicópata.
- O un superviviente.</font>

566
00:45:50,480 --> 00:45:51,730
<font face="sans-serif" size="71">Es lo mismo.</font>

567
00:45:52,688 --> 00:45:53,730
<font face="sans-serif" size="71">Diablos.</font>

568
00:45:53,813 --> 00:45:55,438
<font face="sans-serif" size="71">- Sube al coche.
- ¡No!</font>

569
00:45:55,521 --> 00:45:59,105
<font face="sans-serif" size="71">Renuncio. Acabé contigo
y acabé con la agencia.</font>

570
00:45:59,188 --> 00:46:00,021
<font face="sans-serif" size="71">Owen, detente.</font>

571
00:46:05,396 --> 00:46:06,521
<font face="sans-serif" size="71">Dije que te detengas.</font>

572
00:46:26,146 --> 00:46:28,063
<font face="sans-serif" size="71">Fui muy estúpido.</font>

573
00:46:33,605 --> 00:46:35,230
<font face="sans-serif" size="71">Pensé que podía salvarte.</font>

574
00:46:37,105 --> 00:46:39,646
<font face="sans-serif" size="71">Pensé que debajo de la psicópata asesina</font>

575
00:46:39,730 --> 00:46:43,771
<font face="sans-serif" size="71">había alguien que había sufrido
tragedias y pérdidas,</font>

576
00:46:44,730 --> 00:46:48,021
<font face="sans-serif" size="71">que estaba desesperadamente sola,
y que, no sé, necesitaba a alguien</font>

577
00:46:48,105 --> 00:46:50,813
<font face="sans-serif" size="71">que se preocupara por ella.
Pensé que podía ayudarte.</font>

578
00:46:51,605 --> 00:46:53,813
<font face="sans-serif" size="71">Pensé que si te ayudaba,
tal vez cambiarías.</font>

579
00:46:53,896 --> 00:46:55,146
<font face="sans-serif" size="71">Pero no puedes cambiar.</font>

580
00:46:56,521 --> 00:47:00,480
<font face="sans-serif" size="71">Max, te cavaste un pozo muy profundo
del que no hay salida.</font>

581
00:47:00,563 --> 00:47:01,813
<font face="sans-serif" size="71">Eres prisionera…</font>

582
00:47:03,396 --> 00:47:05,396
<font face="sans-serif" size="71">de la incesante necesidad de sobrevivir.</font>

583
00:47:08,438 --> 00:47:13,355
<font face="sans-serif" size="71">Como yo soy prisionero
de mi auto sabotaje.</font>

584
00:47:13,438 --> 00:47:14,271
<font face="sans-serif" size="71">Diablos.</font>

585
00:47:16,313 --> 00:47:22,021
<font face="sans-serif" size="71">Padre muerto, madre maníaca,
como si fuera una excusa para ser egoísta,</font>

586
00:47:22,688 --> 00:47:25,063
<font face="sans-serif" size="71">y herir a la gente que me quiere. Yo…</font>

587
00:47:29,896 --> 00:47:30,730
<font face="sans-serif" size="71">Te necesito.</font>

588
00:47:32,521 --> 00:47:33,563
<font face="sans-serif" size="71">Para regresar a casa.</font>

589
00:47:36,230 --> 00:47:37,855
<font face="sans-serif" size="71">Luego de lo que acaba de pasar…</font>

590
00:47:41,896 --> 00:47:42,730
<font face="sans-serif" size="71">por favor.</font>

591
00:47:44,063 --> 00:47:45,063
<font face="sans-serif" size="71">No puedo.</font>

592
00:47:49,313 --> 00:47:52,271
<font face="sans-serif" size="71">Max, si no salgo ahora.
Estaré perdido para siempre. Y tú…</font>

593
00:47:56,605 --> 00:47:57,938
<font face="sans-serif" size="71">Nadie puede salvarte.</font>

594
00:48:34,646 --> 00:48:36,188
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Hola?
- Hannah.</font>

595
00:48:37,938 --> 00:48:38,771
<font face="sans-serif" size="71">¿Owen?</font>

596
00:48:39,605 --> 00:48:40,438
<font face="sans-serif" size="71">Cielos.</font>

597
00:48:41,021 --> 00:48:42,063
<font face="sans-serif" size="71">¿Estás bien?</font>

598
00:48:45,396 --> 00:48:47,438
<font face="sans-serif" size="71">No estoy seguro. Digo, nadie me dispara,</font>

599
00:48:47,521 --> 00:48:48,563
<font face="sans-serif" size="71">así que eso es bueno.</font>

600
00:48:50,355 --> 00:48:52,730
<font face="sans-serif" size="71">Tomé muchas decisiones equivocadas.</font>

601
00:48:52,813 --> 00:48:56,313
<font face="sans-serif" size="71">Cada decisión que tomé
desde que comencé este trabajo</font>

602
00:48:56,396 --> 00:48:59,146
<font face="sans-serif" size="71">fue la equivocada,
incluyendo el no escucharte cuando dijiste</font>

603
00:48:59,230 --> 00:49:01,021
<font face="sans-serif" size="71">que tomaba malas decisiones.</font>

604
00:49:02,563 --> 00:49:03,980
<font face="sans-serif" size="71">¿Sigues en Praga?</font>

605
00:49:06,855 --> 00:49:09,855
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Cómo sabes que estoy en Praga?
- Yo también lo estoy.</font>

606
00:49:12,021 --> 00:49:13,938
<font face="sans-serif" size="71">Estoy cerca del monumento a los caídos.</font>

607
00:49:15,188 --> 00:49:17,563
<font face="sans-serif" size="71">- Iré allí. Ven a encontrarte conmigo.
- De acuerdo.</font>

608
00:49:20,730 --> 00:49:23,813
<font face="sans-serif" size="71">¿Es esto real? Porque,
lo juro, estoy muy cansado.</font>

609
00:49:24,813 --> 00:49:26,271
<font face="sans-serif" size="71">Siento que podría estar soñando.</font>

610
00:49:27,521 --> 00:49:29,896
<font face="sans-serif" size="71">Es real. Estoy justo aquí.</font>

611
00:49:29,980 --> 00:49:31,105
<font face="sans-serif" size="71">Todo estará bien.</font>

612
00:49:36,271 --> 00:49:37,105
<font face="sans-serif" size="71">Bueno.</font>

613
00:49:49,771 --> 00:49:53,271
<font face="sans-serif" size="71">- Tenemos un problema.
- No me digas. Estamos en modo huida.</font>

614
00:49:53,646 --> 00:49:54,480
<font face="sans-serif" size="71">No.</font>

615
00:49:54,563 --> 00:49:56,938
<font face="sans-serif" size="71">El abogado es el problema.</font>

616
00:50:01,188 --> 00:50:02,188
<font face="sans-serif" size="71">¿Estás con él?</font>

617
00:50:02,271 --> 00:50:05,938
<font face="sans-serif" size="71">No. Pero puedo rastrearlo
con el reloj que le regalé.</font>

618
00:50:06,021 --> 00:50:09,021
<font face="sans-serif" size="71">Bien. Yo te rastreo
con el teléfono que te di.</font>

619
00:50:10,521 --> 00:50:11,730
<font face="sans-serif" size="71">Nos vemos pronto.</font>

620
00:50:38,771 --> 00:50:39,730
<font face="sans-serif" size="71">Eso fue rápido.</font>

621
00:51:15,313 --> 00:51:16,271
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué…?</font>

622
00:51:39,646 --> 00:51:40,480
<font face="sans-serif" size="71">Cielos.</font>

623
00:51:45,438 --> 00:51:46,271
<font face="sans-serif" size="71">Max.</font>

624
00:51:48,521 --> 00:51:49,438
<font face="sans-serif" size="71">¿Dónde estamos?</font>

625
00:51:50,771 --> 00:51:52,771
<font face="sans-serif" size="71">- No lo sé.
- ¿Quién nos tiene?</font>

626
00:52:03,855 --> 00:52:04,980
<font face="sans-serif" size="71">Karolina.</font>

627
00:52:38,188 --> 00:52:39,021
<font face="sans-serif" size="71">¿Quién eres?</font>

628
00:52:41,438 --> 00:52:44,688
<font face="sans-serif" size="71">¿Y qué diablos haces de aquí
para allá con mi madre?</font>

629
00:53:49,021 --> 00:53:51,521
<font face="sans-serif" size="71">Subtítulos: Fernando Capó</font>

