1
00:00:06,105 --> 00:00:07,605
<font face="sans-serif" size="71">En episodios anteriores:</font>

2
00:00:07,688 --> 00:00:09,896
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Ya sabes quién es el guarda?
- Lev Orlova.</font>

3
00:00:09,980 --> 00:00:12,855
<font face="sans-serif" size="71">El miembro del Consejo
al que debo sobornar para volver.</font>

4
00:00:12,938 --> 00:00:14,813
<font face="sans-serif" size="71">¿Retirar la sanción a una cuenta suiza?</font>

5
00:00:14,896 --> 00:00:16,230
<font face="sans-serif" size="71">Bienvenidos a Ginebra.</font>

6
00:00:16,313 --> 00:00:18,438
<font face="sans-serif" size="71">Voy a ser vuestro apoyo en esta operación.</font>

7
00:00:18,521 --> 00:00:21,855
<font face="sans-serif" size="71">Iremos al Banco de Ginebra
y accederemos a una cuenta de Max.</font>

8
00:00:21,938 --> 00:00:25,480
<font face="sans-serif" size="71">Cuando tengamos el dinero,
Max contactará con Lev Orlova</font>

9
00:00:25,563 --> 00:00:28,938
<font face="sans-serif" size="71">y fijará una reunión
para comprar su regreso a la mafia rusa.</font>

10
00:00:29,021 --> 00:00:31,146
<font face="sans-serif" size="71">Este es un momento peligroso, Owen.</font>

11
00:00:31,230 --> 00:00:35,646
<font face="sans-serif" size="71">- Solo podemos fiarnos el uno del otro.
- ¿Crees que se acuestan juntos?</font>

12
00:00:38,063 --> 00:00:38,980
<font face="sans-serif" size="71">Hola.</font>

13
00:00:39,063 --> 00:00:40,688
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Qué tal estás?
- Ahora mejor.</font>

14
00:00:40,771 --> 00:00:42,146
<font face="sans-serif" size="71">- Owen.
- Marta.</font>

15
00:00:43,146 --> 00:00:44,396
<font face="sans-serif" size="71">- Salud.
- Skál.</font>

16
00:00:44,980 --> 00:00:45,896
<font face="sans-serif" size="71">¿Quién es ese?</font>

17
00:00:45,980 --> 00:00:46,980
<font face="sans-serif" size="71">Un asesino.</font>

18
00:00:47,063 --> 00:00:49,938
<font face="sans-serif" size="71">No podrá salvarte
si decido acabar con tu vida.</font>

19
00:00:50,021 --> 00:00:53,105
<font face="sans-serif" size="71">Entonces nunca sabrás
quién se acostó con Stasia.</font>

20
00:00:53,646 --> 00:00:54,688
<font face="sans-serif" size="71">Tengo fotos.</font>

21
00:00:54,771 --> 00:00:57,313
<font face="sans-serif" size="71">¿La recompensa siguen siendo
dos millones de euros?</font>

22
00:00:57,396 --> 00:00:58,230
<font face="sans-serif" size="71">Pagadle.</font>

23
00:00:58,313 --> 00:01:00,438
<font face="sans-serif" size="71">No, mándaselo a Lev.</font>

24
00:01:02,938 --> 00:01:03,980
<font face="sans-serif" size="71">Estoy muerto.</font>

25
00:01:11,646 --> 00:01:14,855
<font face="sans-serif" size="71">UNA SERIE DE NETFLIX</font>

26
00:01:18,230 --> 00:01:19,396
<font face="sans-serif" size="71">POLICÍA</font>

27
00:01:21,688 --> 00:01:25,563
<font face="sans-serif" size="71">- Mierda.
- Joder. Es Xander.</font>

28
00:01:26,355 --> 00:01:29,771
<font face="sans-serif" size="71">¿Crees que lo habrá matado Max?
¿O Hendricks?</font>

29
00:01:29,855 --> 00:01:33,021
<font face="sans-serif" size="71">Eso ahora no importa. Voy a subir.</font>

30
00:01:34,188 --> 00:01:37,563
<font face="sans-serif" size="71">La poli aún no sabrá
desde qué habitación cayó.</font>

31
00:01:37,646 --> 00:01:40,563
<font face="sans-serif" size="71">- Intenta localizar a Owen.
- ¿Estás loco?</font>

32
00:01:40,646 --> 00:01:45,271
<font face="sans-serif" size="71">Nyland fue claro. Proteger a la agencia.
Tengo que limpiar la habitación.</font>

33
00:02:11,313 --> 00:02:12,146
<font face="sans-serif" size="71">¿Owen?</font>

34
00:02:12,980 --> 00:02:17,646
<font face="sans-serif" size="71">Llámame, por favor, y dime
qué está pasando, ¿vale? Por favor.</font>

35
00:02:24,313 --> 00:02:25,688
<font face="sans-serif" size="71">Vale, es grave.</font>

36
00:02:26,605 --> 00:02:30,105
<font face="sans-serif" size="71">Si de verdad viste a Owen y salió huyendo…</font>

37
00:02:30,771 --> 00:02:33,105
<font face="sans-serif" size="71">¿Fue él…?</font>

38
00:02:35,188 --> 00:02:38,146
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Ese tío está muerto porque…?
- No. Imposible.</font>

39
00:02:41,480 --> 00:02:44,063
<font face="sans-serif" size="71">O sea, a propósito seguro que no.</font>

40
00:02:47,396 --> 00:02:49,771
<font face="sans-serif" size="71">Los de la CIA se hacen pasar</font>

41
00:02:49,855 --> 00:02:51,396
<font face="sans-serif" size="71">por embajadores en el extranjero.</font>

42
00:02:51,480 --> 00:02:55,396
<font face="sans-serif" size="71">- Entonces vamos allí, ¿no?
- ¿Crees que quiero quedarme aquí?</font>

43
00:03:20,230 --> 00:03:24,063
<font face="sans-serif" size="71">La poli está de camino.
Te mandé un mensaje, pero no contestaste.</font>

44
00:03:24,146 --> 00:03:26,688
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Qué pasa?
- Es mejor que no lo sepas.</font>

45
00:03:29,855 --> 00:03:33,230
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Has localizado a Owen?
- No, le salta el buzón de voz.</font>

46
00:03:34,396 --> 00:03:37,771
<font face="sans-serif" size="71">Si es listo, se habrá deshecho de él
para que no lo sigan.</font>

47
00:03:37,855 --> 00:03:39,688
<font face="sans-serif" size="71">Sí. Hay que ir al consulado.</font>

48
00:03:50,688 --> 00:03:52,771
<font face="sans-serif" size="71">Ha muerto un agente por tu culpa.</font>

49
00:03:53,313 --> 00:03:54,938
<font face="sans-serif" size="71">Su polla tuvo la culpa.</font>

50
00:03:59,813 --> 00:04:02,563
<font face="sans-serif" size="71">Firmaste su sentencia de muerte
al entregar sus fotos.</font>

51
00:04:02,646 --> 00:04:04,771
<font face="sans-serif" size="71">No sé cómo me tragué tu sermón</font>

52
00:04:04,855 --> 00:04:07,938
<font face="sans-serif" size="71">de que estaríamos más a salvo
sin el equipo de apoyo.</font>

53
00:04:08,021 --> 00:04:10,563
<font face="sans-serif" size="71">No querías estar cerca de Xander</font>

54
00:04:10,646 --> 00:04:13,855
<font face="sans-serif" size="71">- cuando lo tiraran por la ventana.
- Hice lo que debía.</font>

55
00:04:13,938 --> 00:04:17,313
<font face="sans-serif" size="71">Era la forma de volver a Bielorrusia
porque me dejaste sin dinero.</font>

56
00:04:17,396 --> 00:04:19,771
<font face="sans-serif" size="71">Vale, si tu plan era matar a Xander,</font>

57
00:04:20,730 --> 00:04:24,271
<font face="sans-serif" size="71">- ¿por qué estamos huyendo?
- Kirill es rápido, pero no tanto.</font>

58
00:04:27,396 --> 00:04:28,396
<font face="sans-serif" size="71">¿De qué hablas?</font>

59
00:04:31,230 --> 00:04:34,021
<font face="sans-serif" size="71">Puede que Xander no fuera el objetivo.</font>

60
00:04:34,813 --> 00:04:38,105
<font face="sans-serif" size="71">El asesino estaba allí
para matarme a mí o a los dos,</font>

61
00:04:38,980 --> 00:04:41,105
<font face="sans-serif" size="71">pero mató a la persona equivocada.</font>

62
00:04:45,980 --> 00:04:49,105
<font face="sans-serif" size="71">¿En serio crees
que vi a Hannah fuera del hotel?</font>

63
00:04:50,771 --> 00:04:53,396
<font face="sans-serif" size="71">- Espero que no.
- ¿Por qué?</font>

64
00:04:55,313 --> 00:04:57,230
<font face="sans-serif" size="71">Porque están matando a gente.</font>

65
00:05:12,105 --> 00:05:13,438
<font face="sans-serif" size="71">HANNAH
¿DÓNDE ESTÁS?</font>

66
00:05:13,521 --> 00:05:14,896
<font face="sans-serif" size="71">¡LLÁMAME, POR FAVOR!</font>

67
00:05:14,980 --> 00:05:17,063
<font face="sans-serif" size="71">- Pridurok, el móvil.
- Espera.</font>

68
00:05:17,146 --> 00:05:18,563
<font face="sans-serif" size="71">Espera, no…</font>

69
00:05:21,813 --> 00:05:23,730
<font face="sans-serif" size="71">Tu móvil lleva un GPS.</font>

70
00:05:24,855 --> 00:05:27,688
<font face="sans-serif" size="71">¿Quieres que nos encuentre
el que mató a Xander?</font>

71
00:05:27,771 --> 00:05:31,855
<font face="sans-serif" size="71">Ya te contesto yo: no.
Por eso dejé mi móvil en Ginebra.</font>

72
00:05:34,146 --> 00:05:35,771
<font face="sans-serif" size="71">No tenías que tirarlo.</font>

73
00:05:35,855 --> 00:05:39,438
<font face="sans-serif" size="71">Silencio sepulcral
hasta que yo diga lo contrario. ¿Estamos?</font>

74
00:06:05,896 --> 00:06:07,605
<font face="sans-serif" size="71">CONECTANDO</font>

75
00:06:16,813 --> 00:06:19,146
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué operación de medio pelo dirige?</font>

76
00:06:19,230 --> 00:06:22,480
<font face="sans-serif" size="71">¿Me voy a Florida a pescar
y se va todo a pique?</font>

77
00:06:22,563 --> 00:06:26,521
<font face="sans-serif" size="71">Era una parada de aprovisionamiento
antes de llevar a la agente a su país.</font>

78
00:06:26,605 --> 00:06:29,396
<font face="sans-serif" size="71">Lo de Xander Goi es una tragedia, pero…</font>

79
00:06:29,480 --> 00:06:33,521
<font face="sans-serif" size="71">Es un puto fiasco.
¿Qué pintan allí todos sus abogados?</font>

80
00:06:33,605 --> 00:06:36,230
<font face="sans-serif" size="71">La misión requería
desbloquear cuentas sancionadas.</font>

81
00:06:36,313 --> 00:06:38,521
<font face="sans-serif" size="71">Mandé a Kitchens y a Ebner para ayudar.</font>

82
00:06:38,605 --> 00:06:40,771
<font face="sans-serif" size="71">¿Y alguno vio quién mató a mi enlace?</font>

83
00:06:40,855 --> 00:06:42,188
<font face="sans-serif" size="71">Eso sí sería ayudar.</font>

84
00:06:42,271 --> 00:06:45,313
<font face="sans-serif" size="71">Aún no tenemos pruebas
de quién eliminó a su enlace.</font>

85
00:06:45,396 --> 00:06:49,105
<font face="sans-serif" size="71">Hendricks y Meladze
no se encontraban en el hotel.</font>

86
00:06:49,188 --> 00:06:52,896
<font face="sans-serif" size="71">O Meladze mató a Goi
y el niño aparecerá en una cuneta.</font>

87
00:06:54,646 --> 00:06:55,771
<font face="sans-serif" size="71">Yo apuesto por eso.</font>

88
00:06:55,855 --> 00:06:59,396
<font face="sans-serif" size="71">Me aseguré de no dejar nada
que identifique a los ocupantes.</font>

89
00:06:59,480 --> 00:07:02,896
<font face="sans-serif" size="71">Voy a conseguir
las imágenes de las cámaras del hotel.</font>

90
00:07:02,980 --> 00:07:05,063
<font face="sans-serif" size="71">¿No sabemos nada de Hendricks y Meladze?</font>

91
00:07:05,146 --> 00:07:09,271
<font face="sans-serif" size="71">No. Pero estarán escondidos
hasta contactar desde un lugar seguro.</font>

92
00:07:09,355 --> 00:07:13,563
<font face="sans-serif" size="71">Ya que tenemos tantos abogados,
díganme nuestra exposición jurídica.</font>

93
00:07:13,646 --> 00:07:16,563
<font face="sans-serif" size="71">Ebner, ¿está dirigiendo
a la prensa desde el consulado?</font>

94
00:07:16,646 --> 00:07:17,896
<font face="sans-serif" size="71">Sí, señor.</font>

95
00:07:17,980 --> 00:07:21,396
<font face="sans-serif" size="71">La documentación de Goi
no permitirá relacionarlo con la agencia.</font>

96
00:07:21,480 --> 00:07:22,313
<font face="sans-serif" size="71">Vale.</font>

97
00:07:26,063 --> 00:07:29,355
<font face="sans-serif" size="71">Gilbane, cancele la operación.
Encuentre a su agente.</font>

98
00:07:29,438 --> 00:07:30,980
<font face="sans-serif" size="71">Eso no es necesario.</font>

99
00:07:31,063 --> 00:07:33,605
<font face="sans-serif" size="71">¿No es necesario? No tiene ojo ni oídos.</font>

100
00:07:33,688 --> 00:07:36,813
<font face="sans-serif" size="71">Su agente desveló lo que sabía
y su operación ha fracasado.</font>

101
00:07:36,896 --> 00:07:39,938
<font face="sans-serif" size="71">O sigue operativa
y la muerte de Goi no tiene relación,</font>

102
00:07:40,021 --> 00:07:43,855
<font face="sans-serif" size="71">con lo que no hay por qué cancelarla.
Antes de dar el paso,</font>

103
00:07:43,938 --> 00:07:46,813
<font face="sans-serif" size="71">hay que intentar
salvar la operación como sea.</font>

104
00:07:46,896 --> 00:07:50,063
<font face="sans-serif" size="71">Esa agente nos ofrece
un acceso único al general Kuznetsov.</font>

105
00:07:50,146 --> 00:07:51,730
<font face="sans-serif" size="71">Acercarnos a su órbita</font>

106
00:07:51,813 --> 00:07:55,355
<font face="sans-serif" size="71">sería el mayor golpe
a la inteligencia rusa en 40 años.</font>

107
00:07:56,813 --> 00:07:59,021
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Cuánto tiempo necesita?
- 24 horas.</font>

108
00:07:59,105 --> 00:08:03,480
<font face="sans-serif" size="71">Si para entonces no tengo a mi agente,
no dejaremos rastro de la operación.</font>

109
00:08:08,063 --> 00:08:10,313
<font face="sans-serif" size="71">Tiene un día, pero le falta un operativo.</font>

110
00:08:10,396 --> 00:08:13,021
<font face="sans-serif" size="71">Voy a asignar a Kitchens
hasta que esto acabe.</font>

111
00:08:13,105 --> 00:08:16,938
<font face="sans-serif" size="71">El señor Kitchens no puede dejar
de ser abogado cuando convenga.</font>

112
00:08:17,021 --> 00:08:20,396
<font face="sans-serif" size="71">Seguro que Lester
entiende que ante esta crisis,</font>

113
00:08:20,480 --> 00:08:25,396
<font face="sans-serif" size="71">la agencia lo necesita como enlace,
aunque eso ponga en riesgo su carrera.</font>

114
00:08:25,480 --> 00:08:27,146
<font face="sans-serif" size="71">¿No es así, Kitchens?</font>

115
00:08:28,480 --> 00:08:29,938
<font face="sans-serif" size="71">No lo hagas.</font>

116
00:08:30,021 --> 00:08:31,188
<font face="sans-serif" size="71">Sí, señor.</font>

117
00:08:31,271 --> 00:08:34,021
<font face="sans-serif" size="71">Los que no sean Kitchens o Gilbane, fuera.</font>

118
00:08:34,105 --> 00:08:35,896
<font face="sans-serif" size="71">- Señor…
- Usted también, director.</font>

119
00:08:41,313 --> 00:08:42,146
<font face="sans-serif" size="71">Vale.</font>

120
00:08:45,896 --> 00:08:49,063
<font face="sans-serif" size="71">Kuznetsov es
un objetivo de máxima prioridad.</font>

121
00:08:49,146 --> 00:08:51,813
<font face="sans-serif" size="71">Hay que acercar a un agente al general.</font>

122
00:08:51,896 --> 00:08:54,521
<font face="sans-serif" size="71">Si no es la suya, habrá que pasar página.</font>

123
00:08:54,605 --> 00:08:57,563
<font face="sans-serif" size="71">Si hay que elegir entre perder
esta oportunidad o cortar lazos</font>

124
00:08:57,646 --> 00:09:01,396
<font face="sans-serif" size="71">y empezar de cero, elimine
a los agentes en juego, ¿entendido?</font>

125
00:09:05,980 --> 00:09:06,813
<font face="sans-serif" size="71">Entendido.</font>

126
00:09:06,896 --> 00:09:09,938
<font face="sans-serif" size="71">Y háganme un favor,
¿quién coño es Owen Hendricks?</font>

127
00:09:19,396 --> 00:09:20,980
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Owen?
- ¿Qué? ¿Qué pasa?</font>

128
00:09:22,480 --> 00:09:25,188
<font face="sans-serif" size="71">Ya podemos avisar.
Coge el móvil de la monja.</font>

129
00:09:26,813 --> 00:09:28,021
<font face="sans-serif" size="71">Cógele el móvil.</font>

130
00:09:31,771 --> 00:09:34,521
<font face="sans-serif" size="71">Con nuestra mala suerte,
¿vas a robar a una monja?</font>

131
00:09:34,605 --> 00:09:35,688
<font face="sans-serif" size="71">Cógelo.</font>

132
00:09:38,521 --> 00:09:39,355
<font face="sans-serif" size="71">Vale.</font>

133
00:09:40,271 --> 00:09:41,105
<font face="sans-serif" size="71">Voy.</font>

134
00:09:54,563 --> 00:09:56,855
<font face="sans-serif" size="71">LA HABANA
CHINA</font>

135
00:09:59,605 --> 00:10:01,313
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Sí?
- ¿Te he despertado?</font>

136
00:10:03,480 --> 00:10:06,438
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Ya has cruzado la frontera?
- Sí.</font>

137
00:10:06,938 --> 00:10:09,813
<font face="sans-serif" size="71">Queremos volver a casa. ¿Es seguro?</font>

138
00:10:11,480 --> 00:10:12,313
<font face="sans-serif" size="71">Sí.</font>

139
00:10:13,605 --> 00:10:15,105
<font face="sans-serif" size="71">¿Recuerdas la dirección?</font>

140
00:10:15,188 --> 00:10:17,980
<font face="sans-serif" size="71">Si es donde el Carnicero, sí.</font>

141
00:10:21,396 --> 00:10:22,730
<font face="sans-serif" size="71">Estoy deseando verte.</font>

142
00:10:33,980 --> 00:10:35,230
<font face="sans-serif" size="71">Sí. Perdona.</font>

143
00:10:37,896 --> 00:10:40,813
<font face="sans-serif" size="71">Voy al baño… Voy a devolver el móvil.</font>

144
00:10:42,355 --> 00:10:45,313
<font face="sans-serif" size="71">- ¿No quieres ir al infierno?
- Mejor prevenir que curar.</font>

145
00:11:32,896 --> 00:11:33,730
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué?</font>

146
00:11:33,813 --> 00:11:35,021
<font face="sans-serif" size="71">Soy yo.</font>

147
00:11:35,105 --> 00:11:38,771
<font face="sans-serif" size="71">- Te voy a colgar.
- Espera. Tengo una oferta irrechazable.</font>

148
00:11:38,855 --> 00:11:40,855
<font face="sans-serif" size="71">Podría salvarnos a los dos.</font>

149
00:11:44,605 --> 00:11:45,563
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué es?</font>

150
00:11:45,646 --> 00:11:48,980
<font face="sans-serif" size="71">Tengo en mi posesión
información rusa de alto nivel.</font>

151
00:11:49,563 --> 00:11:52,230
<font face="sans-serif" size="71">Robé una libreta
de la caja de seguridad de Max,</font>

152
00:11:52,313 --> 00:11:55,146
<font face="sans-serif" size="71">pero no creo que me dure mucho tiempo.</font>

153
00:11:55,230 --> 00:11:57,230
<font face="sans-serif" size="71">Te voy a mandar unas fotos por correo.</font>

154
00:11:57,313 --> 00:12:01,230
<font face="sans-serif" size="71">No lo hagas.
O las encontrarán cuando busquen pruebas.</font>

155
00:12:01,313 --> 00:12:02,146
<font face="sans-serif" size="71">Vale.</font>

156
00:12:03,896 --> 00:12:07,563
<font face="sans-serif" size="71">Vale, las guardaré
en mi carpeta de borradores de Instagram.</font>

157
00:12:07,646 --> 00:12:11,230
<font face="sans-serif" size="71">Entras en mi cuenta,
las descargas y las eliminas.</font>

158
00:12:11,313 --> 00:12:14,813
<font face="sans-serif" size="71">- Mi contraseña es 123LFG.
- Qué sorpresa.</font>

159
00:12:14,896 --> 00:12:16,980
<font face="sans-serif" size="71">Tiene que haber una forma</font>

160
00:12:17,480 --> 00:12:20,896
<font face="sans-serif" size="71">de usarlo para enturbiar
las aguas de nuestro escándalo.</font>

161
00:12:23,313 --> 00:12:25,521
<font face="sans-serif" size="71">Coño, creo que ya sé qué hacer.</font>

162
00:12:26,271 --> 00:12:29,355
<font face="sans-serif" size="71">Es la última parada.
Tenemos que ir a robar un coche.</font>

163
00:12:29,438 --> 00:12:30,980
<font face="sans-serif" size="71">- Sí.
- No he oído nada.</font>

164
00:12:31,521 --> 00:12:34,271
<font face="sans-serif" size="71">Sí, era de los nuestros.</font>

165
00:12:34,355 --> 00:12:39,480
<font face="sans-serif" size="71">Pero confírmele a la policía suiza
que era un agregado de Comercio.</font>

166
00:12:39,563 --> 00:12:41,646
<font face="sans-serif" size="71">Es lo que dice su documentación.</font>

167
00:12:41,730 --> 00:12:43,230
<font face="sans-serif" size="71">Anda, estás aquí.</font>

168
00:12:43,313 --> 00:12:45,021
<font face="sans-serif" size="71">Estoy ejerciendo de abogada,</font>

169
00:12:45,105 --> 00:12:47,188
<font face="sans-serif" size="71">pero si necesito algo secreto, te aviso.</font>

170
00:12:52,230 --> 00:12:53,480
<font face="sans-serif" size="71">Siguiente punto.</font>

171
00:12:53,563 --> 00:12:57,688
<font face="sans-serif" size="71">Las autoridades suizas deben compartir
pistas o sospechosos con usted,</font>

172
00:12:57,771 --> 00:12:59,605
<font face="sans-serif" size="71">es decir, conmigo, antes que nada.</font>

173
00:13:00,313 --> 00:13:03,646
<font face="sans-serif" size="71">Hay dos estadounidenses
que necesitan ayuda urgente.</font>

174
00:13:03,730 --> 00:13:04,980
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué sucede?</font>

175
00:13:05,063 --> 00:13:08,146
<font face="sans-serif" size="71">Su amigo estaba en un hotel
donde mataron a alguien.</font>

176
00:13:08,230 --> 00:13:11,730
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Ese amigo tiene nombre?
- Sí, Owen no sé qué.</font>

177
00:13:22,938 --> 00:13:27,688
<font face="sans-serif" size="71">Buenos días. ¿Me decís
vuestra relación con el señor Hendricks?</font>

178
00:13:27,771 --> 00:13:29,271
<font face="sans-serif" size="71">Es nuestro compañero de piso.</font>

179
00:13:30,563 --> 00:13:32,271
<font face="sans-serif" size="71">¿Lleváis mucho en Ginebra?</font>

180
00:13:32,355 --> 00:13:34,438
<font face="sans-serif" size="71">No, acabamos de llegar.</font>

181
00:13:35,438 --> 00:13:39,063
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Quedasteis aquí con Hendricks?
- No, él no sabía que veníamos.</font>

182
00:13:39,896 --> 00:13:41,855
<font face="sans-serif" size="71">Pero eso no importa.</font>

183
00:13:41,938 --> 00:13:44,771
<font face="sans-serif" size="71">Han matado a una persona
y no lo encontramos.</font>

184
00:13:44,855 --> 00:13:46,563
<font face="sans-serif" size="71">¿Y por qué habéis venido?</font>

185
00:13:49,563 --> 00:13:52,688
<font face="sans-serif" size="71">Esa no es la cuestión,
nosotros no somos importantes.</font>

186
00:13:52,771 --> 00:13:56,271
<font face="sans-serif" size="71">Nuestro amigo ha desaparecido
y usted no parece alarmada.</font>

187
00:13:56,355 --> 00:13:58,063
<font face="sans-serif" size="71">¿Dónde está su supervisor?</font>

188
00:13:58,146 --> 00:14:01,021
<font face="sans-serif" size="71">Ese hotel tiene cientos de huéspedes.</font>

189
00:14:01,105 --> 00:14:04,230
<font face="sans-serif" size="71">¿Por qué creéis
que vuestro amigo tiene un problema?</font>

190
00:14:07,980 --> 00:14:10,063
<font face="sans-serif" size="71">Porque trabaja para la CIA.</font>

191
00:14:15,730 --> 00:14:16,646
<font face="sans-serif" size="71">Yo también.</font>

192
00:14:18,063 --> 00:14:21,188
<font face="sans-serif" size="71">- Con Owen, de hecho.
- ¿Por qué no lo había dicho?</font>

193
00:14:21,271 --> 00:14:24,188
<font face="sans-serif" size="71">¿Por qué seguisteis
a un agente de la CIA por el mundo?</font>

194
00:14:25,105 --> 00:14:26,980
<font face="sans-serif" size="71">Porque nos preocupamos.</font>

195
00:14:27,063 --> 00:14:31,271
<font face="sans-serif" size="71">¿Os preocupasteis antes del incidente
en el hotel? Interesante.</font>

196
00:14:31,855 --> 00:14:34,563
<font face="sans-serif" size="71">¿Os contó lo que vino a hacer aquí,</font>

197
00:14:34,646 --> 00:14:38,063
<font face="sans-serif" size="71">lo que hace en sus viajes de trabajo
y para la agencia?</font>

198
00:14:38,146 --> 00:14:41,146
<font face="sans-serif" size="71">- Nunca habla…
- ¿Y por qué os preocupasteis esta vez</font>

199
00:14:41,230 --> 00:14:43,146
<font face="sans-serif" size="71">y otras veces no?</font>

200
00:14:43,230 --> 00:14:45,521
<font face="sans-serif" size="71">¿Por algo concreto que vino a hacer aquí?</font>

201
00:14:45,605 --> 00:14:48,230
<font face="sans-serif" size="71">Ya le he dicho que nunca nos cuenta nada.</font>

202
00:14:49,313 --> 00:14:51,396
<font face="sans-serif" size="71">¿Quién más sabe que estáis aquí?</font>

203
00:14:51,480 --> 00:14:55,938
<font face="sans-serif" size="71">Mi madre, que tiene a medio D. C.
en marcación rápida, incluido a su jefe.</font>

204
00:14:56,021 --> 00:14:59,313
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué tal si nos da respuestas
en vez de interrogarnos?</font>

205
00:15:00,438 --> 00:15:01,271
<font face="sans-serif" size="71">Bueno…</font>

206
00:15:03,188 --> 00:15:05,063
<font face="sans-serif" size="71">ojalá tuviera respuestas.</font>

207
00:15:05,146 --> 00:15:08,230
<font face="sans-serif" size="71">Pero ahora mismo,
tampoco sabemos dónde está Owen.</font>

208
00:15:09,521 --> 00:15:11,355
<font face="sans-serif" size="71">Por eso os estaba preguntando.</font>

209
00:15:12,105 --> 00:15:14,980
<font face="sans-serif" size="71">Pero os avisaré si me entero de algo.</font>

210
00:15:15,063 --> 00:15:17,480
<font face="sans-serif" size="71">- Gracias.
- Entonces, ¿nos podemos ir?</font>

211
00:15:18,813 --> 00:15:19,646
<font face="sans-serif" size="71">Por supuesto.</font>

212
00:15:21,271 --> 00:15:22,396
<font face="sans-serif" size="71">Pero un consejo.</font>

213
00:15:23,521 --> 00:15:24,355
<font face="sans-serif" size="71">Volved a casa.</font>

214
00:15:24,938 --> 00:15:26,605
<font face="sans-serif" size="71">La agencia está al tanto de todo.</font>

215
00:15:36,605 --> 00:15:38,563
<font face="sans-serif" size="71">Sé que vinimos por mi culpa.</font>

216
00:15:39,313 --> 00:15:41,146
<font face="sans-serif" size="71">Nos ha interrogado la puta CIA.</font>

217
00:15:42,230 --> 00:15:44,771
<font face="sans-serif" size="71">Parece que no lo has entendido.</font>

218
00:15:45,521 --> 00:15:47,188
<font face="sans-serif" size="71">Ya tienen nuestros nombres.</font>

219
00:15:47,271 --> 00:15:49,480
<font face="sans-serif" size="71">- No hemos hecho nada.
- Da igual.</font>

220
00:15:51,480 --> 00:15:53,146
<font face="sans-serif" size="71">Te recuerdo que tú y yo</font>

221
00:15:53,230 --> 00:15:55,730
<font face="sans-serif" size="71">no tenemos el mismo estatus
ante las autoridades.</font>

222
00:15:59,105 --> 00:16:00,521
<font face="sans-serif" size="71">Lo siento, es verdad.</font>

223
00:16:01,896 --> 00:16:04,230
<font face="sans-serif" size="71">Mira, tenemos que asumir que…</font>

224
00:16:05,521 --> 00:16:08,021
<font face="sans-serif" size="71">Owen puede haberse metido en un lío gordo.</font>

225
00:16:09,646 --> 00:16:12,855
<font face="sans-serif" size="71">Y en vez de ayudar,
hemos empeorado el problema.</font>

226
00:16:19,563 --> 00:16:21,480
<font face="sans-serif" size="71">- ¿A quién llamas?
- A mi madre.</font>

227
00:16:22,063 --> 00:16:23,438
<font face="sans-serif" size="71">¿Lo has entendido?</font>

228
00:16:24,396 --> 00:16:27,230
<font face="sans-serif" size="71">Imprime lo que te he enviado
y colócalo allí.</font>

229
00:16:28,855 --> 00:16:32,813
<font face="sans-serif" size="71">¿En qué ayudan unos garabatos en ruso
al lío de los misiles?</font>

230
00:16:32,896 --> 00:16:33,855
<font face="sans-serif" size="71">YIBUTI, ÁFRICA</font>

231
00:16:33,938 --> 00:16:35,521
<font face="sans-serif" size="71">¿Conoces el síndrome de La Habana?</font>

232
00:16:35,605 --> 00:16:39,855
<font face="sans-serif" size="71">¿Ataques por radiofrecuencia que causaron
conmociones a diplomáticos en Cuba,</font>

233
00:16:39,938 --> 00:16:42,271
<font face="sans-serif" size="71">China, Vietnam y Australia?</font>

234
00:16:42,355 --> 00:16:43,313
<font face="sans-serif" size="71">- Sí.
- Sí.</font>

235
00:16:43,396 --> 00:16:45,605
<font face="sans-serif" size="71">Los garabatos del cuaderno confirman</font>

236
00:16:45,688 --> 00:16:49,646
<font face="sans-serif" size="71">que fueron cortesía
de la inteligencia militar rusa.</font>

237
00:16:50,563 --> 00:16:52,230
<font face="sans-serif" size="71">Esto es lo que vas a hacer.</font>

238
00:16:52,313 --> 00:16:56,188
<font face="sans-serif" size="71">Encontrar esas páginas en el complejo
nigeriano que vas a asaltar.</font>

239
00:16:56,271 --> 00:16:58,230
<font face="sans-serif" size="71">Lo quiero ver en la cámara de tu casco</font>

240
00:16:58,313 --> 00:17:02,521
<font face="sans-serif" size="71">y quiero que los encuentres
ocultos en una fisura como el Santo Grial.</font>

241
00:17:02,605 --> 00:17:05,021
<font face="sans-serif" size="71">Recibido. La misión son las páginas.</font>

242
00:17:05,105 --> 00:17:07,813
<font face="sans-serif" size="71">Exacto. Y luego,
por una increíble casualidad,</font>

243
00:17:07,896 --> 00:17:12,021
<font face="sans-serif" size="71">también encontrarás los misiles
antitanque perdidos en el mismo sitio,</font>

244
00:17:12,105 --> 00:17:15,021
<font face="sans-serif" size="71">que destruirás porque son inestables.</font>

245
00:17:17,021 --> 00:17:21,521
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Las páginas del cuaderno también?
- No. ¡No! Las páginas dámelas a mí.</font>

246
00:17:21,605 --> 00:17:24,605
<font face="sans-serif" size="71">Las luciré para dar
un golpe de inteligencia increíble,</font>

247
00:17:24,688 --> 00:17:28,771
<font face="sans-serif" size="71">y a nadie le importará cómo acabaron
nuestros misiles con Boko Haram.</font>

248
00:17:29,605 --> 00:17:31,855
<font face="sans-serif" size="71">Y tú vas a quedar como un puto héroe.</font>

249
00:17:31,938 --> 00:17:35,813
<font face="sans-serif" size="71">Recibido. ¿Y dónde encontraste
las páginas del cuaderno?</font>

250
00:17:37,271 --> 00:17:38,563
<font face="sans-serif" size="71">No las encontré yo.</font>

251
00:17:38,646 --> 00:17:40,355
<font face="sans-serif" size="71">Las encontraste tú allí.</font>

252
00:17:41,396 --> 00:17:42,230
<font face="sans-serif" size="71">Recibido.</font>

253
00:17:46,688 --> 00:17:48,688
<font face="sans-serif" size="71">La madre que me parió.</font>

254
00:17:49,355 --> 00:17:52,271
<font face="sans-serif" size="71">- Mamá, por favor.
- Sigo sin entenderlo.</font>

255
00:17:52,355 --> 00:17:55,063
<font face="sans-serif" size="71">¿Crees que Owen
está detenido, herido o qué?</font>

256
00:17:55,146 --> 00:17:58,188
<font face="sans-serif" size="71">No coge el teléfono y ha desaparecido.</font>

257
00:17:58,271 --> 00:18:04,021
<font face="sans-serif" size="71">Ya te conté lo que pasó en el consulado.
¿Puedes tirar de uno de tus contactos</font>

258
00:18:04,105 --> 00:18:07,521
<font face="sans-serif" size="71">y hacer unas llamadas
para averiguar si está bien?</font>

259
00:18:07,605 --> 00:18:10,105
<font face="sans-serif" size="71">La gente con esa información
se lo toma en serio.</font>

260
00:18:10,188 --> 00:18:12,688
<font face="sans-serif" size="71">Nadie quiere acabar como Scooter Libby.</font>

261
00:18:12,771 --> 00:18:15,313
<font face="sans-serif" size="71">Scooter Libby
está jugando al golf en Mar-a-Lago.</font>

262
00:18:16,563 --> 00:18:19,938
<font face="sans-serif" size="71">Por favor. ¿Vale?
Haz unas cuantas llamadas.</font>

263
00:18:21,188 --> 00:18:23,563
<font face="sans-serif" size="71">Owen no le importa a nadie excepto a mí.</font>

264
00:18:27,646 --> 00:18:31,105
<font face="sans-serif" size="71">Vale. Lo investigaré con una condición.</font>

265
00:18:31,188 --> 00:18:33,313
<font face="sans-serif" size="71">Te vas a ir de ese piso.</font>

266
00:18:33,396 --> 00:18:36,521
<font face="sans-serif" size="71">- No te quiero en la vida de Owen.
- ¡Mamá!</font>

267
00:18:36,605 --> 00:18:39,771
<font face="sans-serif" size="71">No. Estoy harta
de que te haga descarrillar.</font>

268
00:18:39,855 --> 00:18:41,355
<font face="sans-serif" size="71">Esto no es negociable.</font>

269
00:18:45,438 --> 00:18:46,271
<font face="sans-serif" size="71">Vale.</font>

270
00:18:46,771 --> 00:18:51,021
<font face="sans-serif" size="71">Y voy a comprar dos billetes
para Terence y para ti. En turista.</font>

271
00:18:51,105 --> 00:18:54,021
<font face="sans-serif" size="71">Tómatelo como un castigo
por ser tan insensata.</font>

272
00:19:00,563 --> 00:19:03,688
<font face="sans-serif" size="71">ALEMANIA</font>

273
00:19:10,438 --> 00:19:13,771
<font face="sans-serif" size="71">- Voy a contarte el secreto de Dawn.
- ¿Qué, por qué?</font>

274
00:19:14,271 --> 00:19:19,188
<font face="sans-serif" size="71">Si la agencia cree que la muerte de Xander
me incapacita para volver a Bielorrusia,</font>

275
00:19:19,271 --> 00:19:21,813
<font face="sans-serif" size="71">ya no les seré útil y Dawn me matará.</font>

276
00:19:21,896 --> 00:19:25,271
<font face="sans-serif" size="71">Si te cuento su secreto,
tendrá que matarnos a los dos.</font>

277
00:19:25,355 --> 00:19:27,605
<font face="sans-serif" size="71">- Ya. No, deja, gracias.
- Owen…</font>

278
00:19:27,688 --> 00:19:31,896
<font face="sans-serif" size="71">Si esa información me va a costar la vida,
no me interesa nada tenerla.</font>

279
00:19:31,980 --> 00:19:33,188
<font face="sans-serif" size="71">No seas crío.</font>

280
00:19:33,271 --> 00:19:35,146
<font face="sans-serif" size="71">- No soy ningún crío.
- Dawn…</font>

281
00:19:35,230 --> 00:19:36,730
<font face="sans-serif" size="71">No, para… Quieta.</font>

282
00:19:38,105 --> 00:19:40,730
<font face="sans-serif" size="71">Dawn usa agentes fantasma
y se queda el dinero.</font>

283
00:19:40,813 --> 00:19:43,146
<font face="sans-serif" size="71">No sé qué significa, así que no sé nada.</font>

284
00:19:45,605 --> 00:19:49,938
<font face="sans-serif" size="71">Cada agente cobra en función
del nivel de información que consiga.</font>

285
00:19:50,021 --> 00:19:54,938
<font face="sans-serif" size="71">Dawn se inventó agentes falsos de alto
nivel para robar su sueldo de la CIA.</font>

286
00:19:57,188 --> 00:19:58,855
<font face="sans-serif" size="71">- Eso es superilegal.
- Ya.</font>

287
00:20:00,021 --> 00:20:03,313
<font face="sans-serif" size="71">Y ahora tengo la responsabilidad legal
de informar a mi jefe.</font>

288
00:20:03,396 --> 00:20:07,563
<font face="sans-serif" size="71">Anda ya. No le informaste
de todo lo ilegal que hicimos tú y yo.</font>

289
00:20:10,021 --> 00:20:13,438
<font face="sans-serif" size="71">Mientras Dawn se porte bien,
le guardamos el secreto.</font>

290
00:20:19,021 --> 00:20:21,688
<font face="sans-serif" size="71">Señor, el jefe de gabinete
de la Casa Blanca.</font>

291
00:20:21,771 --> 00:20:23,688
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Por teléfono?
- No, señor.</font>

292
00:20:23,771 --> 00:20:24,771
<font face="sans-serif" size="71">- Está aquí.
- Mierda.</font>

293
00:20:26,271 --> 00:20:28,521
<font face="sans-serif" size="71">Kevin. Qué agradable sorpresa.</font>

294
00:20:33,688 --> 00:20:36,938
<font face="sans-serif" size="71">¿Por qué estoy recibiendo
llamadas por Owen Hendricks?</font>

295
00:20:37,021 --> 00:20:38,771
<font face="sans-serif" size="71">No… ¿Quién te ha llamado?</font>

296
00:20:38,855 --> 00:20:41,896
<font face="sans-serif" size="71">Alguien de un grupo de presión
dice que una operación en Ginebra</font>

297
00:20:41,980 --> 00:20:44,980
<font face="sans-serif" size="71">se ha ido a pique
y hay un abogado de la CIA desaparecido.</font>

298
00:20:46,521 --> 00:20:48,730
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué barco a la deriva estás dirigiendo?</font>

299
00:20:49,313 --> 00:20:53,563
<font face="sans-serif" size="71">Primero, me ofende la insinuación
de que un problema de Operaciones</font>

300
00:20:53,646 --> 00:20:54,855
<font face="sans-serif" size="71">sea culpa mía.</font>

301
00:20:55,438 --> 00:20:57,480
<font face="sans-serif" size="71">Segundo, ¿quieres que te informe?</font>

302
00:20:57,563 --> 00:20:58,605
<font face="sans-serif" size="71">Claro que no.</font>

303
00:20:58,688 --> 00:21:02,896
<font face="sans-serif" size="71">Pero mis conversaciones previas
con Hendricks sobre una exagente</font>

304
00:21:02,980 --> 00:21:04,688
<font face="sans-serif" size="71">me dejan un poco comprometido.</font>

305
00:21:10,438 --> 00:21:12,396
<font face="sans-serif" size="71">Ha habido una operación en Ginebra.</font>

306
00:21:13,105 --> 00:21:15,813
<font face="sans-serif" size="71">La primera frase
para recuperar a una exagente.</font>

307
00:21:16,480 --> 00:21:17,563
<font face="sans-serif" size="71">La cosa se torció.</font>

308
00:21:19,188 --> 00:21:22,730
<font face="sans-serif" size="71">Asesinaron a un enlace
y Hendricks y la agente han desaparecido.</font>

309
00:21:25,730 --> 00:21:27,230
<font face="sans-serif" size="71">¿Quién era el enlace?</font>

310
00:21:27,896 --> 00:21:28,771
<font face="sans-serif" size="71">Xander Goi.</font>

311
00:21:35,771 --> 00:21:37,521
<font face="sans-serif" size="71">Mantén esto alejado de mí.</font>

312
00:21:37,605 --> 00:21:39,688
<font face="sans-serif" size="71">No veo por qué te tocaría cerca,</font>

313
00:21:39,771 --> 00:21:41,855
<font face="sans-serif" size="71">a no ser que haya algo que no sepa.</font>

314
00:21:41,938 --> 00:21:45,646
<font face="sans-serif" size="71">No contarnos las cosas está
en la descripción de nuestro trabajo.</font>

315
00:21:47,980 --> 00:21:53,105
<font face="sans-serif" size="71">Mi contacto con Hendricks fue casual.
No tiene por qué salir a la luz nunca.</font>

316
00:21:54,771 --> 00:21:55,605
<font face="sans-serif" size="71">¿Está claro?</font>

317
00:21:57,480 --> 00:22:00,105
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Kevin?
- ¿Está claro?</font>

318
00:22:03,730 --> 00:22:04,896
<font face="sans-serif" size="71">- Sí.
- Genial.</font>

319
00:22:05,980 --> 00:22:07,021
<font face="sans-serif" size="71">Yo no he estado aquí.</font>

320
00:22:27,605 --> 00:22:28,563
<font face="sans-serif" size="71">¿Y esas armas?</font>

321
00:22:28,646 --> 00:22:32,605
<font face="sans-serif" size="71">Hasta que sepamos qué pasó con Goi,
os trataremos como hostiles.</font>

322
00:22:33,730 --> 00:22:34,771
<font face="sans-serif" size="71">Sin resentimientos.</font>

323
00:22:36,563 --> 00:22:38,313
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué cojones? Eh. Oye.</font>

324
00:22:41,730 --> 00:22:43,480
<font face="sans-serif" size="71">Mierda. ¡Joder!</font>

325
00:22:45,688 --> 00:22:46,521
<font face="sans-serif" size="71">Yo te conozco.</font>

326
00:22:46,605 --> 00:22:48,396
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Qué tal, chaval?
- Mierda.</font>

327
00:22:52,646 --> 00:22:55,230
<font face="sans-serif" size="71">Pienso contárselo a Nyland,
os estáis pasando.</font>

328
00:22:55,313 --> 00:22:57,855
<font face="sans-serif" size="71">Déjalo a oscuras hasta que vaya a por él.</font>

329
00:23:00,188 --> 00:23:03,563
<font face="sans-serif" size="71">Joder. Venga ya, tío,
no puedes ser tan idiota.</font>

330
00:23:04,396 --> 00:23:07,813
<font face="sans-serif" size="71">Meladze les importará una mierda,
pero yo soy de la OGC.</font>

331
00:23:08,480 --> 00:23:09,771
<font face="sans-serif" size="71">Tranquilo, flipado.</font>

332
00:23:10,646 --> 00:23:13,646
<font face="sans-serif" size="71">Mientras no seas un problema,
todo saldrá bien.</font>

333
00:23:14,313 --> 00:23:16,688
<font face="sans-serif" size="71">No puede ser casualidad que estés aquí.</font>

334
00:23:16,771 --> 00:23:19,688
<font face="sans-serif" size="71">Dawn me reclutó porque ya nos conocíamos.</font>

335
00:23:19,771 --> 00:23:21,855
<font face="sans-serif" size="71">Y en esta operación pagan extra</font>

336
00:23:21,938 --> 00:23:25,021
<font face="sans-serif" size="71">y me viene genial después de renunciar
a la mitad de mi sueldo.</font>

337
00:23:25,105 --> 00:23:27,063
<font face="sans-serif" size="71">Va para tu mujer y tus hijos.</font>

338
00:23:28,438 --> 00:23:29,271
<font face="sans-serif" size="71">Exmujer.</font>

339
00:23:34,730 --> 00:23:37,646
<font face="sans-serif" size="71">Y no tengo claro
que esos mocosos sean míos.</font>

340
00:23:42,771 --> 00:23:44,730
<font face="sans-serif" size="71">¿Hace falta tanto dramatismo?</font>

341
00:23:45,980 --> 00:23:47,938
<font face="sans-serif" size="71">¿No puedes soltarme?</font>

342
00:23:48,021 --> 00:23:50,730
<font face="sans-serif" size="71">Abrimos una botella
y hablamos de lo que ha pasado.</font>

343
00:23:53,396 --> 00:23:54,230
<font face="sans-serif" size="71">No.</font>

344
00:23:56,605 --> 00:23:58,063
<font face="sans-serif" size="71">Me gusta el dramatismo.</font>

345
00:23:59,271 --> 00:24:00,605
<font face="sans-serif" size="71">Y no me fío de ti.</font>

346
00:24:07,313 --> 00:24:08,146
<font face="sans-serif" size="71">Vale.</font>

347
00:24:09,813 --> 00:24:11,188
<font face="sans-serif" size="71">Pues te cuento.</font>

348
00:24:12,188 --> 00:24:17,063
<font face="sans-serif" size="71">La muerte de Xander Goi no tuvo
nada que ver conmigo ni con la operación.</font>

349
00:24:17,813 --> 00:24:20,188
<font face="sans-serif" size="71">Lo mataron por follarse
a la mujer de quien no debía.</font>

350
00:24:20,271 --> 00:24:22,646
<font face="sans-serif" size="71">Me encantaría creerte. ¿Por qué debería?</font>

351
00:24:22,730 --> 00:24:25,896
<font face="sans-serif" size="71">Porque el marido
de la mujer a la que se follaba</font>

352
00:24:25,980 --> 00:24:29,313
<font face="sans-serif" size="71">es un mafioso ruso de alto rango
que dirige Ginebra.</font>

353
00:24:31,896 --> 00:24:36,146
<font face="sans-serif" size="71">Y ayer le di fotos de Xander
en pleno acto.</font>

354
00:24:38,105 --> 00:24:39,105
<font face="sans-serif" size="71">Qué cruel, Max.</font>

355
00:24:39,980 --> 00:24:40,813
<font face="sans-serif" size="71">Hasta para ti.</font>

356
00:24:41,396 --> 00:24:42,813
<font face="sans-serif" size="71">No te veo llorar.</font>

357
00:24:44,063 --> 00:24:45,146
<font face="sans-serif" size="71">¿Por qué lo hiciste?</font>

358
00:24:45,230 --> 00:24:47,188
<font face="sans-serif" size="71">El abogado me dejó sin dinero.</font>

359
00:24:48,063 --> 00:24:51,355
<font face="sans-serif" size="71">Era lo único valioso que tenía
para conseguir reunirme con Lev.</font>

360
00:24:51,438 --> 00:24:55,688
<font face="sans-serif" size="71">Acabas de confesar que eres responsable
de la muerte de un agente de la CIA.</font>

361
00:24:56,188 --> 00:24:58,021
<font face="sans-serif" size="71">¿Cómo salva eso nuestra operación?</font>

362
00:24:58,105 --> 00:25:00,938
<font face="sans-serif" size="71">Porque no vas a contar esa parte.</font>

363
00:25:01,021 --> 00:25:02,230
<font face="sans-serif" size="71">¿Por qué haría eso?</font>

364
00:25:02,313 --> 00:25:06,688
<font face="sans-serif" size="71">Porque quieres dirigir
la central de Moscú.</font>

365
00:25:07,938 --> 00:25:12,605
<font face="sans-serif" size="71">Y eso solo pasará
si esta operación es un éxito.</font>

366
00:25:12,688 --> 00:25:14,563
<font face="sans-serif" size="71">O habrás dirigido una misión fallida</font>

367
00:25:14,646 --> 00:25:17,855
<font face="sans-serif" size="71">donde murió un compañero, y eso implica</font>

368
00:25:17,938 --> 00:25:22,063
<font face="sans-serif" size="71">que con suerte, te darán una mesa
en un sótano olvidado de la CIA.</font>

369
00:25:26,855 --> 00:25:28,396
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué sabe el abogado?</font>

370
00:25:28,480 --> 00:25:31,563
<font face="sans-serif" size="71">Que mantener la boca cerrada
es lo que más le interesa.</font>

371
00:25:32,313 --> 00:25:33,855
<font face="sans-serif" size="71">¿A él también puedes hundirlo?</font>

372
00:25:46,938 --> 00:25:49,480
<font face="sans-serif" size="71">Esto empieza a parecer un déjà vu.</font>

373
00:25:49,563 --> 00:25:50,605
<font face="sans-serif" size="71">Sí, ya te digo.</font>

374
00:25:51,313 --> 00:25:54,730
<font face="sans-serif" size="71">Así que no hace falta que te diga
que no le des importancia</font>

375
00:25:54,813 --> 00:25:56,563
<font face="sans-serif" size="71">a un protocolo estándar de seguridad.</font>

376
00:25:56,646 --> 00:26:00,230
<font face="sans-serif" size="71">¿Así llamas a atar y agredir
a un abogado de la agencia?</font>

377
00:26:00,313 --> 00:26:04,438
<font face="sans-serif" size="71">Se llama hacer lo necesario
para proteger una operación de la agencia.</font>

378
00:26:04,521 --> 00:26:09,813
<font face="sans-serif" size="71">Ahora, si has acabado de ser delicado,
¿te cuento la buena noticia?</font>

379
00:26:10,980 --> 00:26:12,896
<font face="sans-serif" size="71">Te retiras con los demás replicantes.</font>

380
00:26:12,980 --> 00:26:14,938
<font face="sans-serif" size="71">Vamos a llamar a Langley</font>

381
00:26:15,021 --> 00:26:18,396
<font face="sans-serif" size="71">para recomendar al director
que la operación siga adelante</font>

382
00:26:18,480 --> 00:26:21,146
<font face="sans-serif" size="71">porque la muerte de Goi
no tuvo relación con ella.</font>

383
00:26:23,646 --> 00:26:26,105
<font face="sans-serif" size="71">¿Es lo que crees o lo que quieres creer?</font>

384
00:26:26,605 --> 00:26:30,271
<font face="sans-serif" size="71">Es lo que los dos creemos,
a no ser que no pretendas apoyarme.</font>

385
00:26:33,605 --> 00:26:34,438
<font face="sans-serif" size="71">Señor Hendricks.</font>

386
00:26:34,521 --> 00:26:36,688
<font face="sans-serif" size="71">Nos tenía muy preocupados.</font>

387
00:26:36,771 --> 00:26:38,396
<font face="sans-serif" size="71">Sí, señor, lo siento.</font>

388
00:26:38,480 --> 00:26:40,271
<font face="sans-serif" size="71">Al morir el enlace de la agente,</font>

389
00:26:40,355 --> 00:26:43,688
<font face="sans-serif" size="71">me pareció prudente no contactar
hasta saber si estábamos comprometidos.</font>

390
00:26:43,771 --> 00:26:46,563
<font face="sans-serif" size="71">¿La muerte de Goi
no tuvo relación con la operación?</font>

391
00:26:49,438 --> 00:26:51,063
<font face="sans-serif" size="71">Esa es la teoría, señor.</font>

392
00:26:51,563 --> 00:26:53,396
<font face="sans-serif" size="71">Según nuestra información,</font>

393
00:26:53,480 --> 00:26:57,021
<font face="sans-serif" size="71">lo asesinaron por mantener una aventura
con la mujer de un delincuente ruso.</font>

394
00:26:57,521 --> 00:26:59,105
<font face="sans-serif" size="71">Puedo confirmarlo, señor.</font>

395
00:26:59,188 --> 00:27:02,563
<font face="sans-serif" size="71">Analicé las imágenes del hotel
y las calles cercanas.</font>

396
00:27:02,646 --> 00:27:05,896
<font face="sans-serif" size="71">El programa de reconocimiento facial
identificó a Nichka Lashin.</font>

397
00:27:07,730 --> 00:27:10,355
<font face="sans-serif" size="71">Sabemos que trabaja para la mafia rusa.</font>

398
00:27:10,438 --> 00:27:12,980
<font face="sans-serif" size="71">La vi fuera del hotel antes de irnos.</font>

399
00:27:13,480 --> 00:27:15,063
<font face="sans-serif" size="71">Nyland, ¿usted qué opina?</font>

400
00:27:16,188 --> 00:27:19,396
<font face="sans-serif" size="71">- Usted decide.
- Apuesta sobre seguro con el jefe.</font>

401
00:27:19,480 --> 00:27:22,438
<font face="sans-serif" size="71">Vale, apruebo que la operación
siga según el plan.</font>

402
00:27:22,521 --> 00:27:23,896
<font face="sans-serif" size="71">¿Siguientes pasos?</font>

403
00:27:23,980 --> 00:27:26,896
<font face="sans-serif" size="71">Llevar a la agente a Praga
para pagar su reingreso.</font>

404
00:27:26,980 --> 00:27:29,938
<font face="sans-serif" size="71">Si sale bien,
mi equipo despejará los obstáculos</font>

405
00:27:30,021 --> 00:27:31,563
<font face="sans-serif" size="71">y volverá a Bielorrusia.</font>

406
00:27:32,480 --> 00:27:34,438
<font face="sans-serif" size="71">Intente evitar más cagadas.</font>

407
00:27:34,521 --> 00:27:35,521
<font face="sans-serif" size="71">Sí, señor.</font>

408
00:27:36,730 --> 00:27:39,355
<font face="sans-serif" size="71">Vale, me toca.
Salazar y Hendricks se quedan.</font>

409
00:27:39,438 --> 00:27:40,855
<font face="sans-serif" size="71">Los demás, fuera.</font>

410
00:27:50,855 --> 00:27:54,063
<font face="sans-serif" size="71">Hoy recibí una visita desagradable
del jefe de gabinete.</font>

411
00:27:54,563 --> 00:27:56,896
<font face="sans-serif" size="71">- Alguien lo llamó por usted.
- Señor…</font>

412
00:27:56,980 --> 00:27:58,813
<font face="sans-serif" size="71">Alguien de un grupo de presión</font>

413
00:27:58,896 --> 00:28:00,563
<font face="sans-serif" size="71">quería saber si estaba bien.</font>

414
00:28:01,313 --> 00:28:03,646
<font face="sans-serif" size="71">Sabía que algo le había ido mal.</font>

415
00:28:04,480 --> 00:28:07,521
<font face="sans-serif" size="71">Asumo por su reacción
que sabe quién llamó.</font>

416
00:28:07,605 --> 00:28:08,646
<font face="sans-serif" size="71">La madre de Hannah.</font>

417
00:28:09,605 --> 00:28:10,438
<font face="sans-serif" size="71">Hannah es mi…</font>

418
00:28:11,730 --> 00:28:14,063
<font face="sans-serif" size="71">compañera de piso. Creo que vino a Ginebra</font>

419
00:28:14,146 --> 00:28:18,105
<font face="sans-serif" size="71">- porque se preocupó por mí.
- Puedo confirmar su preocupación.</font>

420
00:28:19,355 --> 00:28:22,771
<font face="sans-serif" size="71">Fui a casa de Owen
para ayudar con el fiasco de la sanción.</font>

421
00:28:25,105 --> 00:28:27,813
<font face="sans-serif" size="71">Cuando esto pase,
los dos darán un curso de refresco</font>

422
00:28:27,896 --> 00:28:30,521
<font face="sans-serif" size="71">sobre cómo mantener la boca cerrada.</font>

423
00:28:30,605 --> 00:28:31,980
<font face="sans-serif" size="71">- Sí, señor.
- Sí, jefe.</font>

424
00:28:32,646 --> 00:28:35,188
<font face="sans-serif" size="71">¿Debo recordarles que eviten el contacto</font>

425
00:28:35,271 --> 00:28:38,021
<font face="sans-serif" size="71">- hasta que concluya la operación?
- No, señor.</font>

426
00:28:38,855 --> 00:28:42,521
<font face="sans-serif" size="71">Y si me entero de que alguien
vuelve a llamar en su nombre…</font>

427
00:28:43,313 --> 00:28:44,188
<font face="sans-serif" size="71">lo despediré.</font>

428
00:28:45,271 --> 00:28:46,396
<font face="sans-serif" size="71">¿Le queda claro?</font>

429
00:28:47,355 --> 00:28:48,188
<font face="sans-serif" size="71">Sí, jefe.</font>

430
00:28:55,313 --> 00:28:56,605
<font face="sans-serif" size="71">Owen está bien.</font>

431
00:28:56,688 --> 00:28:57,896
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Seguro?
- Sí.</font>

432
00:28:57,980 --> 00:29:00,396
<font face="sans-serif" size="71">Me lo dijo el jefe de gabinete.</font>

433
00:29:00,480 --> 00:29:02,605
<font face="sans-serif" size="71">Owen está llevando un caso sensible,</font>

434
00:29:02,688 --> 00:29:06,813
<font face="sans-serif" size="71">por eso no puede llamarte.
Y ahora súbete a ese avión.</font>

435
00:29:11,438 --> 00:29:12,271
<font face="sans-serif" size="71">Owen está bien.</font>

436
00:29:13,105 --> 00:29:14,230
<font face="sans-serif" size="71">Menos mal.</font>

437
00:29:14,313 --> 00:29:15,146
<font face="sans-serif" size="71">Vámonos.</font>

438
00:29:23,813 --> 00:29:25,605
<font face="sans-serif" size="71">No vas a venir, ¿no?</font>

439
00:29:27,188 --> 00:29:28,021
<font face="sans-serif" size="71">No.</font>

440
00:29:30,271 --> 00:29:31,563
<font face="sans-serif" size="71">No puedo.</font>

441
00:29:32,896 --> 00:29:35,938
<font face="sans-serif" size="71">Si ahora soy así de infeliz,
¿dónde estaré en cinco años?</font>

442
00:29:36,438 --> 00:29:38,938
<font face="sans-serif" size="71">¿Y cuánto más me costará cambiar entonces?</font>

443
00:29:40,021 --> 00:29:43,188
<font face="sans-serif" size="71">Se me ocurren lugares peores
para tener una crisis vital.</font>

444
00:29:43,896 --> 00:29:45,730
<font face="sans-serif" size="71">El privilegio tiene sus privilegios.</font>

445
00:29:46,646 --> 00:29:50,730
<font face="sans-serif" size="71">Bueno, si vas a hacerte una auditoría
emocional, no la hagas a medias.</font>

446
00:29:53,563 --> 00:29:56,730
<font face="sans-serif" size="71">Tienes que averiguar
lo que sientes realmente por Owen.</font>

447
00:29:56,813 --> 00:29:57,646
<font face="sans-serif" size="71">Ya.</font>

448
00:29:57,730 --> 00:30:01,188
<font face="sans-serif" size="71">Hasta que no lo sepas,
no podrás avanzar. Ven aquí.</font>

449
00:30:08,646 --> 00:30:09,480
<font face="sans-serif" size="71">Tú puedes.</font>

450
00:30:10,021 --> 00:30:10,855
<font face="sans-serif" size="71">Ten cuidado.</font>

451
00:30:24,230 --> 00:30:31,230
<font face="sans-serif" size="71">NÚMERO BLOQUEADO
OWEN SE VA A PRAGA</font>

452
00:30:49,063 --> 00:30:50,063
<font face="sans-serif" size="71">Qué pasada.</font>

453
00:30:50,146 --> 00:30:51,396
<font face="sans-serif" size="71">No toques nada.</font>

454
00:30:52,980 --> 00:30:55,896
<font face="sans-serif" size="71">Es el centro móvil de operaciones.
Irás en él</font>

455
00:30:56,605 --> 00:30:58,896
<font face="sans-serif" size="71">hasta Praga para reunirnos con Lev.</font>

456
00:30:58,980 --> 00:31:02,563
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Qué es esto?
- Un dron RQ-4 Global Hawk</font>

457
00:31:02,646 --> 00:31:05,188
<font face="sans-serif" size="71">que acaba de despegar
de la base aérea Ramstein.</font>

458
00:31:05,271 --> 00:31:07,355
<font face="sans-serif" size="71">Lo pilota un crío sentado en un búnker</font>

459
00:31:07,438 --> 00:31:09,105
<font face="sans-serif" size="71">bajo Las Vegas Strip.</font>

460
00:31:10,271 --> 00:31:13,063
<font face="sans-serif" size="71">Nos asistirá tácticamente
durante el encuentro de Max y Lev.</font>

461
00:31:13,146 --> 00:31:16,230
<font face="sans-serif" size="71">Mi equipo se ocupará
de la seguridad sobre el terreno.</font>

462
00:31:24,688 --> 00:31:26,396
<font face="sans-serif" size="71">JAG1, RAQ4 situado.</font>

463
00:31:34,105 --> 00:31:36,355
<font face="sans-serif" size="71">Ya os veo en la zona de preparación.</font>

464
00:31:45,438 --> 00:31:48,146
<font face="sans-serif" size="71">Nos colocaremos en posición.
Cuando diga "despejado",</font>

465
00:31:48,230 --> 00:31:51,021
<font face="sans-serif" size="71">te subirás al coche
e irás a encontrarte con Lev.</font>

466
00:31:51,105 --> 00:31:52,646
<font face="sans-serif" size="71">Nosotros vigilaremos.</font>

467
00:31:52,730 --> 00:31:55,521
<font face="sans-serif" size="71">En cuanto firmes el acuerdo, te largas.</font>

468
00:31:55,605 --> 00:31:57,771
<font face="sans-serif" size="71">- Dame una pistola.
- Te la quitarán.</font>

469
00:31:57,855 --> 00:32:00,563
<font face="sans-serif" size="71">Pues dame dos.
Dejaré que encuentren la primera.</font>

470
00:32:02,563 --> 00:32:05,063
<font face="sans-serif" size="71">El objetivo es no disparar a nadie.</font>

471
00:32:05,146 --> 00:32:07,730
<font face="sans-serif" size="71">Si vuelan las balas,
habremos venido para nada.</font>

472
00:32:07,813 --> 00:32:09,605
<font face="sans-serif" size="71">Guarda esto. Lleva un micro.</font>

473
00:32:09,688 --> 00:32:11,980
<font face="sans-serif" size="71">Así podremos escuchar todo lo que pase.</font>

474
00:32:16,646 --> 00:32:18,813
<font face="sans-serif" size="71">Si algo se tuerce, vendréis a rescatarme.</font>

475
00:32:19,688 --> 00:32:20,521
<font face="sans-serif" size="71">Por supuesto.</font>

476
00:32:21,896 --> 00:32:23,771
<font face="sans-serif" size="71">Oye. ¿Y yo qué hago?</font>

477
00:32:23,855 --> 00:32:24,771
<font face="sans-serif" size="71">Vienes conmigo.</font>

478
00:32:25,730 --> 00:32:28,438
<font face="sans-serif" size="71">- ¿En serio?
- No, te quedas en el camión.</font>

479
00:32:29,313 --> 00:32:30,146
<font face="sans-serif" size="71">¡En marcha!</font>

480
00:32:49,771 --> 00:32:50,688
<font face="sans-serif" size="71">¿Nerviosa?</font>

481
00:32:51,771 --> 00:32:53,230
<font face="sans-serif" size="71">No. Aterrorizada.</font>

482
00:32:56,563 --> 00:32:59,313
<font face="sans-serif" size="71">Puede que Lev me mate
cuando le dé el dinero,</font>

483
00:32:59,396 --> 00:33:01,146
<font face="sans-serif" size="71">pero solo así podré volver, así que…</font>

484
00:33:05,896 --> 00:33:06,730
<font face="sans-serif" size="71">Vamos.</font>

485
00:33:15,146 --> 00:33:16,896
<font face="sans-serif" size="71">Estamos en posición. Luz verde.</font>

486
00:33:20,355 --> 00:33:22,188
<font face="sans-serif" size="71">Te veré en el otro lado.</font>

487
00:33:22,896 --> 00:33:24,021
<font face="sans-serif" size="71">Vale. Sí.</font>

488
00:34:59,396 --> 00:35:01,646
<font face="sans-serif" size="71">Kirill me mandó tu recompensa.</font>

489
00:35:01,730 --> 00:35:03,855
<font face="sans-serif" size="71">Hay siete millones más en esa caja.</font>

490
00:35:03,938 --> 00:35:05,438
<font face="sans-serif" size="71">Es mucho dinero.</font>

491
00:35:05,521 --> 00:35:07,771
<font face="sans-serif" size="71">Mi propuesta de reconciliación es seria.</font>

492
00:35:10,230 --> 00:35:13,480
<font face="sans-serif" size="71">Sabes que hay personas</font>

493
00:35:14,271 --> 00:35:18,396
<font face="sans-serif" size="71">que no te dejarán volver a casa
por mucho dinero que les pagues.</font>

494
00:35:18,480 --> 00:35:20,688
<font face="sans-serif" size="71">Bueno, ese es mi problema.</font>

495
00:35:29,480 --> 00:35:31,855
<font face="sans-serif" size="71">¿Y qué pasa si ya me han pagado</font>

496
00:35:31,938 --> 00:35:34,021
<font face="sans-serif" size="71">para dejar tu cadáver en la nieve?</font>

497
00:35:37,855 --> 00:35:39,646
<font face="sans-serif" size="71">Ya estaría ahí fuera.</font>

498
00:35:42,730 --> 00:35:45,230
<font face="sans-serif" size="71">¿Hablamos de las condiciones?</font>

499
00:35:53,855 --> 00:35:54,730
<font face="sans-serif" size="71">Vale.</font>

500
00:35:55,688 --> 00:35:56,521
<font face="sans-serif" size="71">Vaya tela.</font>

501
00:36:07,896 --> 00:36:09,521
<font face="sans-serif" size="71">JAG1, hay un error de software.</font>

502
00:36:09,605 --> 00:36:10,521
<font face="sans-serif" size="71">SIN CONEXIÓN</font>

503
00:36:11,188 --> 00:36:12,896
<font face="sans-serif" size="71">Estáis solos mientras reinicio.</font>

504
00:36:12,980 --> 00:36:15,730
<font face="sans-serif" size="71">Recibido. Muy atentos. Dron desactivado.</font>

505
00:36:15,813 --> 00:36:20,355
<font face="sans-serif" size="71">Fue verte llegar
y saber que me darías problemas.</font>

506
00:36:20,438 --> 00:36:23,688
<font face="sans-serif" size="71">Y ahora estoy tirado
en el frío y duro suelo.</font>

507
00:36:36,855 --> 00:36:39,646
<font face="sans-serif" size="71">¿Quién coño son estos tíos?</font>

508
00:36:48,021 --> 00:36:50,521
<font face="sans-serif" size="71">Vigilante 1. Responde, Vigilante 1.</font>

509
00:36:52,438 --> 00:36:54,313
<font face="sans-serif" size="71">Tenemos un problema. ¿Me recibes?</font>

510
00:36:54,396 --> 00:36:56,313
<font face="sans-serif" size="71">No uses este canal.</font>

511
00:36:56,396 --> 00:36:58,521
<font face="sans-serif" size="71">No, tenemos un problema grave.
¿No me has oído?</font>

512
00:36:58,605 --> 00:37:01,521
<font face="sans-serif" size="71">Qué pinta un abogado en una operación.</font>

513
00:37:11,521 --> 00:37:12,355
<font face="sans-serif" size="71">Joder.</font>

514
00:37:52,480 --> 00:37:53,813
<font face="sans-serif" size="71">Mierda.</font>

515
00:38:13,980 --> 00:38:15,313
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué cojones pasa?</font>

516
00:38:15,980 --> 00:38:17,021
<font face="sans-serif" size="71">Mierda.</font>

517
00:38:19,396 --> 00:38:23,105
<font face="sans-serif" size="71">Sabía que no podía confiar en ti.</font>

518
00:38:59,896 --> 00:39:01,230
<font face="sans-serif" size="71">RQ4,</font>

519
00:39:01,313 --> 00:39:02,813
<font face="sans-serif" size="71">necesito el dron ahora.</font>

520
00:39:03,855 --> 00:39:05,771
<font face="sans-serif" size="71">Sí. Hola, necesito ayuda.</font>

521
00:39:06,355 --> 00:39:07,230
<font face="sans-serif" size="71">¿Dónde estás?</font>

522
00:39:07,313 --> 00:39:08,605
<font face="sans-serif" size="71">¡Aquí abajo!</font>

523
00:39:10,855 --> 00:39:13,188
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué mierdas haces ahí metido?</font>

524
00:39:15,188 --> 00:39:19,021
<font face="sans-serif" size="71">JAG2, hay que proteger
a uno de los nuestros. Abrimos fuego.</font>

525
00:39:19,646 --> 00:39:21,105
<font face="sans-serif" size="71">¡A por ellos, joder!</font>

526
00:41:56,730 --> 00:41:57,771
<font face="sans-serif" size="71">Mierda.</font>

527
00:42:04,105 --> 00:42:04,938
<font face="sans-serif" size="71">Mierda.</font>

528
00:42:24,355 --> 00:42:25,188
<font face="sans-serif" size="71">Te han disparado.</font>

529
00:42:25,688 --> 00:42:26,896
<font face="sans-serif" size="71">Sí, ya te digo.</font>

530
00:42:29,730 --> 00:42:30,730
<font face="sans-serif" size="71">He matado a alguien.</font>

531
00:42:32,271 --> 00:42:33,313
<font face="sans-serif" size="71">Mierda.</font>

532
00:42:36,063 --> 00:42:36,896
<font face="sans-serif" size="71">Mierda.</font>

533
00:42:45,938 --> 00:42:46,771
<font face="sans-serif" size="71">Espera.</font>

534
00:43:04,146 --> 00:43:04,980
<font face="sans-serif" size="71">Lev.</font>

535
00:43:07,896 --> 00:43:08,730
<font face="sans-serif" size="71">Lev.</font>

536
00:43:10,896 --> 00:43:11,730
<font face="sans-serif" size="71">Mierda.</font>

537
00:43:16,521 --> 00:43:18,021
<font face="sans-serif" size="71">Esto no ha sido cosa mía.</font>

538
00:43:24,396 --> 00:43:25,980
<font face="sans-serif" size="71">Yo no te he traicionado.</font>

539
00:43:26,813 --> 00:43:27,646
<font face="sans-serif" size="71">Pero…</font>

540
00:43:28,646 --> 00:43:32,313
<font face="sans-serif" size="71">no me vas a creer,
y eso significa que si sobrevives…</font>

541
00:43:36,896 --> 00:43:38,355
<font face="sans-serif" size="71">no podré volver a casa.</font>

542
00:43:39,146 --> 00:43:40,146
<font face="sans-serif" size="71">Max, no.</font>

543
00:43:41,480 --> 00:43:42,313
<font face="sans-serif" size="71">No.</font>

544
00:43:43,146 --> 00:43:44,605
<font face="sans-serif" size="71">Y voy a volver a casa.</font>

545
00:43:51,688 --> 00:43:52,521
<font face="sans-serif" size="71">Vámonos.</font>

546
00:44:22,230 --> 00:44:24,646
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué ha pasado,
quién disparaba en el complejo?</font>

547
00:44:25,230 --> 00:44:26,271
<font face="sans-serif" size="71">¡Owen!</font>

548
00:44:26,355 --> 00:44:28,521
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Quién estaba disparando?
- Nichka.</font>

549
00:44:28,605 --> 00:44:29,980
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Nichka?
- Sí.</font>

550
00:44:30,063 --> 00:44:32,230
<font face="sans-serif" size="71">- ¿La conoces?
- La conocí en Ginebra.</font>

551
00:44:32,313 --> 00:44:35,771
<font face="sans-serif" size="71">Estaba fuera del hotel
donde mataron a Xander.</font>

552
00:44:35,855 --> 00:44:38,771
<font face="sans-serif" size="71">Fue la que hizo
que el Consejo intentara matarme.</font>

553
00:44:41,271 --> 00:44:42,521
<font face="sans-serif" size="71">No me encuentro bien.</font>

554
00:44:43,646 --> 00:44:46,646
<font face="sans-serif" size="71">Estás en shock. Túmbate un momento.</font>

555
00:44:46,730 --> 00:44:47,688
<font face="sans-serif" size="71">Cierra los ojos.</font>

556
00:44:48,980 --> 00:44:50,313
<font face="sans-serif" size="71">Descansa y respira.</font>

557
00:44:53,688 --> 00:44:54,521
<font face="sans-serif" size="71">Respira.</font>

558
00:45:18,438 --> 00:45:21,105
<font face="sans-serif" size="71">- Para el coche, Max.
- No voy a parar.</font>

559
00:45:21,188 --> 00:45:22,771
<font face="sans-serif" size="71">Para el puto coche, Max.</font>

560
00:45:22,855 --> 00:45:26,688
<font face="sans-serif" size="71">¡Para el puto coche, Max! ¡Joder!</font>

561
00:45:32,146 --> 00:45:33,855
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué coño haces?</font>

562
00:45:35,355 --> 00:45:36,771
<font face="sans-serif" size="71">No puedo seguir con esto.</font>

563
00:45:38,605 --> 00:45:39,563
<font face="sans-serif" size="71">Te entiendo.</font>

564
00:45:40,188 --> 00:45:42,105
<font face="sans-serif" size="71">La primera vez, te afecta.</font>

565
00:45:42,188 --> 00:45:45,771
<font face="sans-serif" size="71">Max, apreté el gatillo y le destrocé
a un tío la cabeza, no dejo de verlo.</font>

566
00:45:45,855 --> 00:45:47,813
<font face="sans-serif" size="71">- Se te pasará.
- Esa no es la respuesta.</font>

567
00:45:47,896 --> 00:45:50,396
<font face="sans-serif" size="71">- Eso dicen los psicópatas.
- Y los supervivientes.</font>

568
00:45:50,480 --> 00:45:51,730
<font face="sans-serif" size="71">Es lo mismo.</font>

569
00:45:52,688 --> 00:45:53,730
<font face="sans-serif" size="71">Joder.</font>

570
00:45:53,813 --> 00:45:55,438
<font face="sans-serif" size="71">- Sube al coche.
- ¡No!</font>

571
00:45:55,521 --> 00:45:59,105
<font face="sans-serif" size="71">Lo dejo. No quiero saber
nada de ti ni de la agencia.</font>

572
00:45:59,188 --> 00:46:00,021
<font face="sans-serif" size="71">Owen, espera.</font>

573
00:46:05,396 --> 00:46:06,521
<font face="sans-serif" size="71">Quieto ahí.</font>

574
00:46:26,146 --> 00:46:28,063
<font face="sans-serif" size="71">Ay, qué idiota he sido.</font>

575
00:46:33,605 --> 00:46:35,230
<font face="sans-serif" size="71">Pensé que podía salvarte.</font>

576
00:46:37,105 --> 00:46:39,646
<font face="sans-serif" size="71">Pensé que debajo de la asesina psicópata</font>

577
00:46:39,730 --> 00:46:43,771
<font face="sans-serif" size="71">había alguien que habría sufrido
una pérdida y una tragedia,</font>

578
00:46:44,730 --> 00:46:48,021
<font face="sans-serif" size="71">que se sentía desesperadamente sola
y, no sé, necesitaba a alguien</font>

579
00:46:48,105 --> 00:46:50,813
<font face="sans-serif" size="71">que se preocupara por ella.
Pensé que podía ayudarte.</font>

580
00:46:51,605 --> 00:46:53,813
<font face="sans-serif" size="71">Creí que si te ayudaba, cambiarías.</font>

581
00:46:53,896 --> 00:46:55,146
<font face="sans-serif" size="71">Pero no puedes cambiar.</font>

582
00:46:56,521 --> 00:47:00,480
<font face="sans-serif" size="71">Max, te has cavado una fosa tan honda
que ya no puedes salir.</font>

583
00:47:00,563 --> 00:47:01,813
<font face="sans-serif" size="71">Eres prisionera…</font>

584
00:47:03,396 --> 00:47:05,396
<font face="sans-serif" size="71">de tu constante necesidad de sobrevivir.</font>

585
00:47:08,438 --> 00:47:13,355
<font face="sans-serif" size="71">Igual que yo soy prisionero
de mis saboteos a mí mismo.</font>

586
00:47:13,438 --> 00:47:14,271
<font face="sans-serif" size="71">Joder.</font>

587
00:47:16,313 --> 00:47:22,021
<font face="sans-serif" size="71">Un padre muerto, una madre maniaca,
como si eso justificara mi egoísmo,</font>

588
00:47:22,688 --> 00:47:24,980
<font face="sans-serif" size="71">y el hacerle daño
a la gente que me quiere.</font>

589
00:47:29,896 --> 00:47:30,730
<font face="sans-serif" size="71">Te necesito.</font>

590
00:47:32,521 --> 00:47:33,563
<font face="sans-serif" size="71">Para volver a casa.</font>

591
00:47:36,230 --> 00:47:37,855
<font face="sans-serif" size="71">Con lo que acaba de pasar…</font>

592
00:47:41,896 --> 00:47:42,730
<font face="sans-serif" size="71">por favor.</font>

593
00:47:44,063 --> 00:47:45,063
<font face="sans-serif" size="71">No puedo.</font>

594
00:47:49,313 --> 00:47:52,271
<font face="sans-serif" size="71">Si no me largo ahora,
me perderé para siempre. Y a ti…</font>

595
00:47:56,605 --> 00:47:57,813
<font face="sans-serif" size="71">Nadie puede salvarte.</font>

596
00:48:34,646 --> 00:48:36,188
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Sí?
- Hannah.</font>

597
00:48:37,938 --> 00:48:38,771
<font face="sans-serif" size="71">¿Owen?</font>

598
00:48:39,605 --> 00:48:40,438
<font face="sans-serif" size="71">Madre de Dios.</font>

599
00:48:41,021 --> 00:48:42,063
<font face="sans-serif" size="71">¿Estás bien?</font>

600
00:48:45,396 --> 00:48:47,438
<font face="sans-serif" size="71">No lo sé. Pero no me dispara nadie</font>

601
00:48:47,521 --> 00:48:48,438
<font face="sans-serif" size="71">y eso es bueno.</font>

602
00:48:50,355 --> 00:48:52,730
<font face="sans-serif" size="71">He tomado muy malas decisiones.</font>

603
00:48:52,813 --> 00:48:56,313
<font face="sans-serif" size="71">Desde que empecé en este trabajo
solo he tomado malas decisiones,</font>

604
00:48:56,396 --> 00:48:59,146
<font face="sans-serif" size="71">incluida la de no hacerte caso
cuando me dijiste</font>

605
00:48:59,230 --> 00:49:01,021
<font face="sans-serif" size="71">que estaba tomando malas decisiones.</font>

606
00:49:02,563 --> 00:49:03,980
<font face="sans-serif" size="71">¿Sigues en Praga?</font>

607
00:49:06,855 --> 00:49:09,855
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Cómo sabes que estoy en Praga?
- Estoy aquí.</font>

608
00:49:12,021 --> 00:49:13,938
<font face="sans-serif" size="71">Cerca del memorial de la guerra.</font>

609
00:49:15,188 --> 00:49:17,563
<font face="sans-serif" size="71">- Me acercaré. Nos vemos allí.
- Vale.</font>

610
00:49:20,730 --> 00:49:23,813
<font face="sans-serif" size="71">¿Esto es real?
Porque estoy cansado de cojones.</font>

611
00:49:24,813 --> 00:49:26,271
<font face="sans-serif" size="71">Me parece un sueño.</font>

612
00:49:27,521 --> 00:49:29,896
<font face="sans-serif" size="71">Es real. Estoy aquí.</font>

613
00:49:29,980 --> 00:49:31,105
<font face="sans-serif" size="71">Todo saldrá bien.</font>

614
00:49:36,271 --> 00:49:37,105
<font face="sans-serif" size="71">Vale.</font>

615
00:49:49,771 --> 00:49:53,105
<font face="sans-serif" size="71">- Tenemos un problema.
- Ya lo sé. Tenemos que huir.</font>

616
00:49:53,646 --> 00:49:54,480
<font face="sans-serif" size="71">No.</font>

617
00:49:54,563 --> 00:49:56,938
<font face="sans-serif" size="71">El abogado es el problema.</font>

618
00:50:01,188 --> 00:50:02,188
<font face="sans-serif" size="71">¿Estás con él?</font>

619
00:50:02,271 --> 00:50:05,938
<font face="sans-serif" size="71">No. Pero lo puedo localizar
con el reloj que le regalé.</font>

620
00:50:06,021 --> 00:50:09,021
<font face="sans-serif" size="71">Bien. Yo te tengo localizada
con el móvil que te di.</font>

621
00:50:10,521 --> 00:50:11,730
<font face="sans-serif" size="71">Te veo en un minuto.</font>

622
00:50:38,771 --> 00:50:39,730
<font face="sans-serif" size="71">Qué rápida.</font>

623
00:51:15,313 --> 00:51:16,271
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué…?</font>

624
00:51:39,646 --> 00:51:40,480
<font face="sans-serif" size="71">Dios.</font>

625
00:51:45,438 --> 00:51:46,271
<font face="sans-serif" size="71">Max.</font>

626
00:51:48,521 --> 00:51:49,355
<font face="sans-serif" size="71">¿Dónde estamos?</font>

627
00:51:50,771 --> 00:51:52,771
<font face="sans-serif" size="71">- No lo sé.
- ¿Con quién estamos?</font>

628
00:52:03,855 --> 00:52:04,980
<font face="sans-serif" size="71">Karolina.</font>

629
00:52:38,188 --> 00:52:39,021
<font face="sans-serif" size="71">¿Quién eres?</font>

630
00:52:41,438 --> 00:52:44,688
<font face="sans-serif" size="71">¿Y qué cojones haces
corriendo por ahí con mi madre?</font>

631
00:53:49,021 --> 00:53:51,521
<font face="sans-serif" size="71">Subtítulos: Beatriz Egocheaga</font>

