1
00:00:06,105 --> 00:00:07,605
<font face="sans-serif" size="71">‎지난 이야기</font>

2
00:00:07,688 --> 00:00:09,896
<font face="sans-serif" size="71">‎- 문지기가 누군지 알아요?
‎- 리프 오를로바</font>

3
00:00:09,980 --> 00:00:12,855
<font face="sans-serif" size="71">‎뇌물을 주면 날 받아줄 의회 멤버</font>

4
00:00:12,938 --> 00:00:14,813
<font face="sans-serif" size="71">‎스위스 은행 계좌의 제재를
‎해제할 수 있어요?</font>

5
00:00:14,896 --> 00:00:16,230
<font face="sans-serif" size="71">‎제네바에 온 걸 환영해</font>

6
00:00:16,313 --> 00:00:18,438
<font face="sans-serif" size="71">‎작전 지원을 맡게 됐어</font>

7
00:00:18,521 --> 00:00:21,855
<font face="sans-serif" size="71">‎내일 아침 제네바 은행에 가서
‎맥스의 동결 계좌에 접속할 거예요</font>

8
00:00:21,938 --> 00:00:25,480
<font face="sans-serif" size="71">‎돈이 확보되면
‎맥스는 리프 오를로바를</font>

9
00:00:25,563 --> 00:00:28,938
<font face="sans-serif" size="71">‎만날 겁니다, 러시아 마피아와의
‎불화를 돈으로 해결하는 거죠</font>

10
00:00:29,021 --> 00:00:31,146
<font face="sans-serif" size="71">‎우리한테 특별히
‎위험한 상황이야, 오언</font>

11
00:00:31,230 --> 00:00:35,646
<font face="sans-serif" size="71">‎- 지금부터 우린 서로만 믿어야 해
‎- 둘이 잠도 자나?</font>

12
00:00:38,063 --> 00:00:38,980
<font face="sans-serif" size="71">‎안녕하세요</font>

13
00:00:39,063 --> 00:00:40,688
<font face="sans-serif" size="71">‎- 좋은 하루였어요?
‎- 이제 좋아졌어요</font>

14
00:00:40,771 --> 00:00:42,146
<font face="sans-serif" size="71">‎- 난 오언이에요
‎- 마타예요</font>

15
00:00:43,146 --> 00:00:44,396
<font face="sans-serif" size="71">‎- 건배
‎- 건배</font>

16
00:00:44,980 --> 00:00:45,896
<font face="sans-serif" size="71">‎누구야?</font>

17
00:00:45,980 --> 00:00:46,980
<font face="sans-serif" size="71">‎킬러</font>

18
00:00:47,063 --> 00:00:49,938
<font face="sans-serif" size="71">‎내가 죽이기로 마음먹으면
‎녀석도 당신 못 구해</font>

19
00:00:50,021 --> 00:00:53,105
<font face="sans-serif" size="71">‎그럼 스타시아랑 잔 게 누군지
‎영영 못 알아낼 텐데</font>

20
00:00:53,646 --> 00:00:54,688
<font face="sans-serif" size="71">‎사진이 있어</font>

21
00:00:54,771 --> 00:00:57,313
<font face="sans-serif" size="71">‎현상금, 여전히 200만 유로야?</font>

22
00:00:57,396 --> 00:00:58,230
<font face="sans-serif" size="71">‎돈을 줘</font>

23
00:00:58,313 --> 00:01:00,438
<font face="sans-serif" size="71">‎아니, 리프한테 보내</font>

24
00:01:02,938 --> 00:01:03,980
<font face="sans-serif" size="71">‎난 죽었군</font>

25
00:01:11,646 --> 00:01:14,855
<font face="sans-serif" size="71">‎"넷플릭스 시리즈"</font>

26
00:01:18,230 --> 00:01:19,396
<font face="sans-serif" size="71">‎"경찰"</font>

27
00:01:21,688 --> 00:01:25,563
<font face="sans-serif" size="71">‎- 젠장
‎- 맙소사, 잰더야</font>

28
00:01:26,355 --> 00:01:29,771
<font face="sans-serif" size="71">‎맥스 짓일까? 아니면 헨드릭스?</font>

29
00:01:29,855 --> 00:01:33,021
<font face="sans-serif" size="71">‎지금 중요한 건 그게 아니야
‎객실에 가봐야 해</font>

30
00:01:34,188 --> 00:01:37,563
<font face="sans-serif" size="71">‎운이 좋다면 어디서 떨어졌는지
‎경찰은 아직 모를 테니까</font>

31
00:01:37,646 --> 00:01:40,563
<font face="sans-serif" size="71">‎- 넌 오언을 찾아봐
‎- 미쳤어?</font>

32
00:01:40,646 --> 00:01:45,271
<font face="sans-serif" size="71">‎나일랜드가 CIA를 보호하랬어
‎단서를 없애야 해</font>

33
00:02:11,313 --> 00:02:12,146
<font face="sans-serif" size="71">‎오언?</font>

34
00:02:12,980 --> 00:02:17,646
<font face="sans-serif" size="71">‎전화해, 무슨 일인지 알려줘
‎알겠어? 부탁이야</font>

35
00:02:24,313 --> 00:02:25,688
<font face="sans-serif" size="71">‎상황이 안 좋아</font>

36
00:02:26,605 --> 00:02:30,105
<font face="sans-serif" size="71">‎네가 정말 오언을 봤다면
‎정말 달아나는 거였다면…</font>

37
00:02:30,771 --> 00:02:33,105
<font face="sans-serif" size="71">‎그러니까, 오언이…</font>

38
00:02:35,188 --> 00:02:38,146
<font face="sans-serif" size="71">‎- 저 사람을 죽인 게…
‎- 아니, 절대 아니야</font>

39
00:02:41,480 --> 00:02:44,063
<font face="sans-serif" size="71">‎내 말은, 고의는 아니야</font>

40
00:02:47,396 --> 00:02:49,771
<font face="sans-serif" size="71">‎라이너스인데
‎CIA가 해외에서 활동할 땐</font>

41
00:02:49,855 --> 00:02:51,396
<font face="sans-serif" size="71">‎대사관에 배속된대</font>

42
00:02:51,480 --> 00:02:55,396
<font face="sans-serif" size="71">‎- 좋아, 너도 같이 갈 거지?
‎- 여기 있고 싶겠어?</font>

43
00:03:20,230 --> 00:03:24,063
<font face="sans-serif" size="71">‎경찰이 오고 있어
‎문자 보냈는데 답이 없더라고</font>

44
00:03:24,146 --> 00:03:26,688
<font face="sans-serif" size="71">‎- 어떻게 된 거야?
‎- 알 것 없어</font>

45
00:03:29,855 --> 00:03:33,230
<font face="sans-serif" size="71">‎- 오언은 찾았어?
‎- 아니, 계속 음성 메일로 넘어가</font>

46
00:03:34,396 --> 00:03:37,771
<font face="sans-serif" size="71">‎영리하다면 전화기를 버렸을 거야
‎추적당하는 건 원치 않을 테니까</font>

47
00:03:37,855 --> 00:03:39,688
<font face="sans-serif" size="71">‎맞아, 영사관으로 가자</font>

48
00:03:50,688 --> 00:03:52,771
<font face="sans-serif" size="71">‎당신 때문에 CIA 요원이 죽었어요</font>

49
00:03:53,313 --> 00:03:54,938
<font face="sans-serif" size="71">‎나 아니고 그 자식 물건 때문이야</font>

50
00:03:59,813 --> 00:04:02,563
<font face="sans-serif" size="71">‎사진을 넘겼을 때
‎잰더의 무덤을 판 거예요</font>

51
00:04:02,646 --> 00:04:04,771
<font face="sans-serif" size="71">‎그것도 모르고 당신 말을 믿다니</font>

52
00:04:04,855 --> 00:04:07,938
<font face="sans-serif" size="71">‎지원 팀이 우리 위치를 몰라야
‎더 안전하다고요?</font>

53
00:04:08,021 --> 00:04:10,563
<font face="sans-serif" size="71">‎당신은 놈들이 잰더를 내던질 때</font>

54
00:04:10,646 --> 00:04:13,855
<font face="sans-serif" size="71">‎- 그곳에 있기 싫었던 거예요
‎- 난 할 일을 했어</font>

55
00:04:13,938 --> 00:04:17,313
<font face="sans-serif" size="71">‎네가 일을 망쳐 벨라루스로
‎돌아갈 길은 이것뿐이었다고</font>

56
00:04:17,396 --> 00:04:19,771
<font face="sans-serif" size="71">‎당신 계획이 잰더 제거라면</font>

57
00:04:20,730 --> 00:04:24,271
<font face="sans-serif" size="71">‎- 우린 왜 달아나는 거죠?
‎- 키릴이 빨라도 이 정도는 아니야</font>

58
00:04:27,396 --> 00:04:28,396
<font face="sans-serif" size="71">‎무슨 뜻이에요?</font>

59
00:04:31,230 --> 00:04:34,021
<font face="sans-serif" size="71">‎잰더가 타깃이 아니었을 수도 있어</font>

60
00:04:34,813 --> 00:04:38,105
<font face="sans-serif" size="71">‎나나 우리였을 수도 있다고</font>

61
00:04:38,980 --> 00:04:41,105
<font face="sans-serif" size="71">‎잰더는 그냥 재수가 없었던 거지</font>

62
00:04:45,980 --> 00:04:49,105
<font face="sans-serif" size="71">‎내가 호텔 밖에서 본 사람이
‎정말 해나일까요?</font>

63
00:04:50,771 --> 00:04:53,396
<font face="sans-serif" size="71">‎- 그렇지 않길 바라자고
‎- 왜요?</font>

64
00:04:55,313 --> 00:04:57,230
<font face="sans-serif" size="71">‎사람들은 죽임을 당하니까</font>

65
00:05:12,105 --> 00:05:13,438
<font face="sans-serif" size="71">‎"해나: 어디야?"</font>

66
00:05:13,521 --> 00:05:14,896
<font face="sans-serif" size="71">‎"전화 줘!"</font>

67
00:05:14,980 --> 00:05:17,063
<font face="sans-serif" size="71">‎- 머저리, 이리 내
‎- 잠깐만요</font>

68
00:05:17,146 --> 00:05:18,563
<font face="sans-serif" size="71">‎잠깐만요!</font>

69
00:05:21,813 --> 00:05:23,730
<font face="sans-serif" size="71">‎휴대폰은 추적 장치야</font>

70
00:05:24,855 --> 00:05:27,688
<font face="sans-serif" size="71">‎잰더를 죽인 놈한테 잡히길 바라?</font>

71
00:05:27,771 --> 00:05:31,855
<font face="sans-serif" size="71">‎내가 대신 대답하지, 아니
‎그래서 난 제네바에 두고 왔어</font>

72
00:05:34,146 --> 00:05:35,771
<font face="sans-serif" size="71">‎버릴 것까진 없잖아요</font>

73
00:05:35,855 --> 00:05:39,438
<font face="sans-serif" size="71">‎내가 달리 얘기할 때까지
‎조용히 있어야 해, 알겠어?</font>

74
00:06:05,896 --> 00:06:07,605
<font face="sans-serif" size="71">‎"연결 중"</font>

75
00:06:16,813 --> 00:06:19,146
<font face="sans-serif" size="71">‎어떤 마이너 리그 작전을
‎진행 중인 거야?</font>

76
00:06:19,230 --> 00:06:22,480
<font face="sans-serif" size="71">‎낚시 좀 할까 했더니
‎그새 모든 게 지옥이 돼?</font>

77
00:06:22,563 --> 00:06:26,521
<font face="sans-serif" size="71">‎자산 본국 배치를 위한
‎단순한 물자 확보 아니었어?</font>

78
00:06:26,605 --> 00:06:29,396
<font face="sans-serif" size="71">‎잰더 고이에게 일어난 일은
‎비극이지만…</font>

79
00:06:29,480 --> 00:06:33,521
<font face="sans-serif" size="71">‎완전히 실패야!
‎월터, 변호사들은 왜 거기 있죠?</font>

80
00:06:33,605 --> 00:06:36,230
<font face="sans-serif" size="71">‎동결된 계좌를
‎해제하는 일을 돕도록</font>

81
00:06:36,313 --> 00:06:38,521
<font face="sans-serif" size="71">‎키친스와 에브너를 보냈습니다</font>

82
00:06:38,605 --> 00:06:40,771
<font face="sans-serif" size="71">‎잰더를 죽인 범인을 봤어요?</font>

83
00:06:40,855 --> 00:06:42,188
<font face="sans-serif" size="71">‎그럼 크게 도움 되겠는데</font>

84
00:06:42,271 --> 00:06:45,313
<font face="sans-serif" size="71">‎현재로선 범인에 관한
‎어떤 증거도 없습니다</font>

85
00:06:45,396 --> 00:06:49,105
<font face="sans-serif" size="71">‎사건 당시 헨드릭스와 자산은
‎현장 가까이 없었죠</font>

86
00:06:49,188 --> 00:06:52,896
<font face="sans-serif" size="71">‎범인이 자산이면 머잖아
‎'뉴 키드 인 더 도랑'이 되겠군요</font>

87
00:06:54,646 --> 00:06:55,771
<font face="sans-serif" size="71">‎그럴 거라고 봅니다</font>

88
00:06:55,855 --> 00:06:59,396
<font face="sans-serif" size="71">‎자산의 방에서 신원을 알려줄
‎모든 단서를 제거했고</font>

89
00:06:59,480 --> 00:07:02,896
<font face="sans-serif" size="71">‎현재 호텔과 그 주변의
‎보안 카메라 영상을 확인 중입니다</font>

90
00:07:02,980 --> 00:07:05,063
<font face="sans-serif" size="71">‎헨드릭스나 자산한테선
‎연락이 없었나?</font>

91
00:07:05,146 --> 00:07:09,271
<font face="sans-serif" size="71">‎네, 안전한 곳에 갈 때까진
‎연락이 없을 거예요</font>

92
00:07:09,355 --> 00:07:13,563
<font face="sans-serif" size="71">‎이번 작전은 사방에 변호사니
‎말해 봐요, 법적으로 어떻죠?</font>

93
00:07:13,646 --> 00:07:16,563
<font face="sans-serif" size="71">‎에브너, 영사관의
‎미디어 팀과는 얘기했나?</font>

94
00:07:16,646 --> 00:07:17,896
<font face="sans-serif" size="71">‎네, 실장님</font>

95
00:07:17,980 --> 00:07:21,396
<font face="sans-serif" size="71">‎고이를 CIA와 연결 지을 방법은
‎이제 없을 겁니다</font>

96
00:07:21,480 --> 00:07:22,313
<font face="sans-serif" size="71">‎좋아요</font>

97
00:07:26,063 --> 00:07:29,355
<font face="sans-serif" size="71">‎길베인, 작전을 중단하고
‎자산을 찾는 일에 집중해</font>

98
00:07:29,438 --> 00:07:30,980
<font face="sans-serif" size="71">‎그럴 필요는 없습니다</font>

99
00:07:31,063 --> 00:07:33,605
<font face="sans-serif" size="71">‎그럴 필요가 없다고?
‎작전 파트너가 죽었어</font>

100
00:07:33,688 --> 00:07:36,813
<font face="sans-serif" size="71">‎자산이 비밀을 폭로했단 뜻이지
‎그러니 작전은 끝났어</font>

101
00:07:36,896 --> 00:07:39,938
<font face="sans-serif" size="71">‎자산이 아직 유효하고
‎고이 죽음은 관련 없을 수 있어요</font>

102
00:07:40,021 --> 00:07:43,855
<font face="sans-serif" size="71">‎그렇다면 끝낼 필요가 없죠
‎중단하기 전에</font>

103
00:07:43,938 --> 00:07:46,813
<font face="sans-serif" size="71">‎작전을 살릴 모든 방법을
‎동원해야 합니다</font>

104
00:07:46,896 --> 00:07:50,063
<font face="sans-serif" size="71">‎쿠즈네초프에게 접근할 수 있는
‎유일한 자산이에요</font>

105
00:07:50,146 --> 00:07:51,730
<font face="sans-serif" size="71">‎궤도로 돌려놓을 수 있다면</font>

106
00:07:51,813 --> 00:07:55,355
<font face="sans-serif" size="71">‎지난 40년간 가장 큰
‎러시아 정보 쿠데타가 될 겁니다</font>

107
00:07:56,813 --> 00:07:59,021
<font face="sans-serif" size="71">‎- 시간이 얼마나 필요하지?
‎- 24시간요</font>

108
00:07:59,105 --> 00:08:03,480
<font face="sans-serif" size="71">‎그 안에 자산이 확보 안 되면
‎작전을 접고 정리하겠습니다</font>

109
00:08:08,063 --> 00:08:10,313
<font face="sans-serif" size="71">‎하루를 줄 테니 현장을 맡고</font>

110
00:08:10,396 --> 00:08:13,021
<font face="sans-serif" size="71">‎작전 운영은 키친스가 맡아줘요</font>

111
00:08:13,105 --> 00:08:16,938
<font face="sans-serif" size="71">‎그건 편의에 따라
‎결정할 일은 아니라고 봅니다</font>

112
00:08:17,021 --> 00:08:20,396
<font face="sans-serif" size="71">‎레스터는 이해할 겁니다
‎이런 위기 상황에선</font>

113
00:08:20,480 --> 00:08:25,396
<font face="sans-serif" size="71">‎새 경력에 누가 돼도
‎작전을 이끌어야 한다는 것을요</font>

114
00:08:25,480 --> 00:08:27,146
<font face="sans-serif" size="71">‎안 그런가요, 키친스?</font>

115
00:08:28,480 --> 00:08:29,938
<font face="sans-serif" size="71">‎하지 마</font>

116
00:08:30,021 --> 00:08:31,188
<font face="sans-serif" size="71">‎그렇습니다</font>

117
00:08:31,271 --> 00:08:34,021
<font face="sans-serif" size="71">‎좋아요, 키친스와 길베인만 남고
‎모두 나가요</font>

118
00:08:34,105 --> 00:08:35,896
<font face="sans-serif" size="71">‎- 국장님
‎- 실장님도 남으세요</font>

119
00:08:41,313 --> 00:08:42,146
<font face="sans-serif" size="71">‎좋아요</font>

120
00:08:45,896 --> 00:08:49,063
<font face="sans-serif" size="71">‎쿠즈네초프가 우리의
‎최우선 타깃인 점에 동의합니다</font>

121
00:08:49,146 --> 00:08:51,813
<font face="sans-serif" size="71">‎최대한 빨리 자산을
‎장군 옆에 배치해야 해요</font>

122
00:08:51,896 --> 00:08:54,521
<font face="sans-serif" size="71">‎자네 자산이 못 해낸다면
‎포기할 수밖에 없어</font>

123
00:08:54,605 --> 00:08:57,563
<font face="sans-serif" size="71">‎이번 기회를 완전히 잃거나</font>

124
00:08:57,646 --> 00:09:01,396
<font face="sans-serif" size="71">‎손실을 줄이고 다시 시작할 경우
‎지금 선수들은 불태워, 알겠나?</font>

125
00:09:05,980 --> 00:09:06,813
<font face="sans-serif" size="71">‎알겠습니다</font>

126
00:09:06,896 --> 00:09:09,938
<font face="sans-serif" size="71">‎근데 하나만 묻지
‎오언 헨드릭스가 누군데?</font>

127
00:09:19,396 --> 00:09:20,980
<font face="sans-serif" size="71">‎- 오언?
‎- 왜요? 뭐죠?</font>

128
00:09:22,480 --> 00:09:25,188
<font face="sans-serif" size="71">‎이제 전화해도 돼
‎수녀님 전화기 좀 가져와</font>

129
00:09:26,813 --> 00:09:28,021
<font face="sans-serif" size="71">‎수녀님 전화기</font>

130
00:09:31,771 --> 00:09:34,521
<font face="sans-serif" size="71">‎이 정도 불운으로 부족해
‎수녀님을 털라고요?</font>

131
00:09:34,605 --> 00:09:35,688
<font face="sans-serif" size="71">‎잔말 말고 가져와</font>

132
00:09:38,521 --> 00:09:39,355
<font face="sans-serif" size="71">‎알았어요</font>

133
00:09:40,271 --> 00:09:41,105
<font face="sans-serif" size="71">‎알았어요</font>

134
00:09:54,563 --> 00:09:56,855
<font face="sans-serif" size="71">‎"아바나 - 중국"</font>

135
00:09:59,605 --> 00:10:01,313
<font face="sans-serif" size="71">‎- 여보세요
‎- 자는데 깨웠어?</font>

136
00:10:03,480 --> 00:10:06,438
<font face="sans-serif" size="71">‎- 국경을 통과한 거야?
‎- 그래</font>

137
00:10:06,938 --> 00:10:09,813
<font face="sans-serif" size="71">‎집에 갈 준비가 됐어, 안전해?</font>

138
00:10:11,480 --> 00:10:12,313
<font face="sans-serif" size="71">‎그래</font>

139
00:10:13,605 --> 00:10:15,105
<font face="sans-serif" size="71">‎주소 기억해?</font>

140
00:10:15,188 --> 00:10:17,980
<font face="sans-serif" size="71">‎그래, 부처 작전 때 보고했던 곳</font>

141
00:10:21,396 --> 00:10:22,730
<font face="sans-serif" size="71">‎빨리 보고 싶군</font>

142
00:10:28,105 --> 00:10:31,063
<font face="sans-serif" size="71">‎"유로파 라인"</font>

143
00:10:33,980 --> 00:10:35,230
<font face="sans-serif" size="71">‎맥스, 미안해요</font>

144
00:10:37,896 --> 00:10:40,813
<font face="sans-serif" size="71">‎화장실 좀… 전화기 돌려놓을게요</font>

145
00:10:42,355 --> 00:10:45,313
<font face="sans-serif" size="71">‎- 죽으면 지옥에 갈까 봐?
‎- 만전을 기해야죠</font>

146
00:11:32,896 --> 00:11:33,730
<font face="sans-serif" size="71">‎뭐야?</font>

147
00:11:33,813 --> 00:11:35,021
<font face="sans-serif" size="71">‎나예요</font>

148
00:11:35,105 --> 00:11:38,771
<font face="sans-serif" size="71">‎- 너 큰일 났어, 끊어
‎- 거절할 수 없는 제안을 할게요</font>

149
00:11:38,855 --> 00:11:40,855
<font face="sans-serif" size="71">‎선배도 살고 나도 살 기회예요</font>

150
00:11:44,605 --> 00:11:45,563
<font face="sans-serif" size="71">‎뭔데?</font>

151
00:11:45,646 --> 00:11:48,980
<font face="sans-serif" size="71">‎러시아 최고 기밀을 입수했어요</font>

152
00:11:49,563 --> 00:11:52,230
<font face="sans-serif" size="71">‎맥스의 안전 금고에서
‎메모장을 빼냈는데</font>

153
00:11:52,313 --> 00:11:55,146
<font face="sans-serif" size="71">‎언제 잃게 될지 몰라서요</font>

154
00:11:55,230 --> 00:11:57,230
<font face="sans-serif" size="71">‎사진을 찍어 이메일로 보내줄게요</font>

155
00:11:57,313 --> 00:12:01,230
<font face="sans-serif" size="71">‎안 돼, 그랬다간
‎증거 개시 때 발견된다고</font>

156
00:12:01,313 --> 00:12:02,146
<font face="sans-serif" size="71">‎맞아요</font>

157
00:12:03,896 --> 00:12:07,563
<font face="sans-serif" size="71">‎그럼 내 인스타 임시 저장 폴더에
‎사진을 저장해 둘 테니</font>

158
00:12:07,646 --> 00:12:11,230
<font face="sans-serif" size="71">‎내 계정에 들어가서
‎다운받은 다음에 삭제해요</font>

159
00:12:11,313 --> 00:12:14,813
<font face="sans-serif" size="71">‎- 비밀번호는 123LFG예요
‎- 비밀번호하고는</font>

160
00:12:14,896 --> 00:12:16,980
<font face="sans-serif" size="71">‎이 정보로 우리 스캔들을</font>

161
00:12:17,480 --> 00:12:20,896
<font face="sans-serif" size="71">‎어물쩍 넘길 방법을 찾아봐요</font>

162
00:12:23,313 --> 00:12:25,521
<font face="sans-serif" size="71">‎맙소사, 방법이 떠올랐어</font>

163
00:12:26,271 --> 00:12:29,355
<font face="sans-serif" size="71">‎다 왔어, 자동차 훔치러 가자</font>

164
00:12:29,438 --> 00:12:30,980
<font face="sans-serif" size="71">‎- 네
‎- 난 못 들었다</font>

165
00:12:31,521 --> 00:12:34,271
<font face="sans-serif" size="71">‎그래요, 우리 요원은 맞는데</font>

166
00:12:34,355 --> 00:12:39,480
<font face="sans-serif" size="71">‎스위스 경찰한텐
‎상무부 직원이라고 말해요</font>

167
00:12:39,563 --> 00:12:41,646
<font face="sans-serif" size="71">‎시신에서 발견된 신분증대로요</font>

168
00:12:41,730 --> 00:12:43,230
<font face="sans-serif" size="71">‎여기 있었네</font>

169
00:12:43,313 --> 00:12:45,021
<font face="sans-serif" size="71">‎변호사 일 하느라 바빠</font>

170
00:12:45,105 --> 00:12:47,188
<font face="sans-serif" size="71">‎필요한 게 있으면 연락할게</font>

171
00:12:52,230 --> 00:12:53,480
<font face="sans-serif" size="71">‎다음 항목</font>

172
00:12:53,563 --> 00:12:57,688
<font face="sans-serif" size="71">‎단서나 용의자가 발견되면
‎우리가 조사한다고 하세요</font>

173
00:12:57,771 --> 00:12:59,605
<font face="sans-serif" size="71">‎정확하게는 내가 해요</font>

174
00:13:00,313 --> 00:13:03,646
<font face="sans-serif" size="71">‎미국 시민 2명이
‎긴급 지원이 필요하답니다</font>

175
00:13:03,730 --> 00:13:04,980
<font face="sans-serif" size="71">‎무슨 일인데요?</font>

176
00:13:05,063 --> 00:13:08,146
<font face="sans-serif" size="71">‎누군가 살해된 호텔에
‎친구가 있었대요</font>

177
00:13:08,230 --> 00:13:11,730
<font face="sans-serif" size="71">‎- 그 친구 이름이?
‎- 오언 뭐라고 하던데요</font>

178
00:13:22,938 --> 00:13:27,688
<font face="sans-serif" size="71">‎좋은 아침이에요
‎헨드릭스 씨와는 어떤 관계죠?</font>

179
00:13:27,771 --> 00:13:29,271
<font face="sans-serif" size="71">‎룸메이트예요</font>

180
00:13:30,563 --> 00:13:32,271
<font face="sans-serif" size="71">‎제네바에 온 지 오래됐어요?</font>

181
00:13:32,355 --> 00:13:34,438
<font face="sans-serif" size="71">‎아뇨, 방금 도착했어요</font>

182
00:13:35,438 --> 00:13:39,063
<font face="sans-serif" size="71">‎- 헨드릭스 씨를 만나러 왔어요?
‎- 아니요, 걘 우리가 온 거 몰라요</font>

183
00:13:39,896 --> 00:13:41,855
<font face="sans-serif" size="71">‎근데 그게 왜 중요하죠?</font>

184
00:13:41,938 --> 00:13:44,771
<font face="sans-serif" size="71">‎누가 살해됐는데
‎친구를 찾을 수가 없다니까요</font>

185
00:13:44,855 --> 00:13:46,563
<font face="sans-serif" size="71">‎근데 왜 하필 우릴 찾아왔죠?</font>

186
00:13:49,563 --> 00:13:52,688
<font face="sans-serif" size="71">‎이해를 못 하나 본데
‎우릴 걱정해서 온 게 아녜요</font>

187
00:13:52,771 --> 00:13:56,271
<font face="sans-serif" size="71">‎친구가 실종됐다고요
‎그런데도 전혀 놀라질 않네요</font>

188
00:13:56,355 --> 00:13:58,063
<font face="sans-serif" size="71">‎당신 상사 좀 불러줄래요?</font>

189
00:13:58,146 --> 00:14:01,021
<font face="sans-serif" size="71">‎그 호텔 투숙객이 몇백 명인데</font>

190
00:14:01,105 --> 00:14:04,230
<font face="sans-serif" size="71">‎왜 친구가 위험에 처했다고
‎생각하는 거죠?</font>

191
00:14:07,980 --> 00:14:10,063
<font face="sans-serif" size="71">‎걘 CIA 직원이거든요</font>

192
00:14:15,730 --> 00:14:16,646
<font face="sans-serif" size="71">‎나도 그래요</font>

193
00:14:18,063 --> 00:14:21,188
<font face="sans-serif" size="71">‎- 사실 오언의 동료죠
‎- 왜 처음부터 말 안 했죠?</font>

194
00:14:21,271 --> 00:14:24,188
<font face="sans-serif" size="71">‎왜 CIA 요원을 찾아
‎지구의 반을 날아왔죠?</font>

195
00:14:25,105 --> 00:14:26,980
<font face="sans-serif" size="71">‎걱정돼서 왔다고 했잖아요</font>

196
00:14:27,063 --> 00:14:31,271
<font face="sans-serif" size="71">‎호텔 사건이 일어나기도 전에
‎걱정됐다? 흥미롭군요</font>

197
00:14:31,855 --> 00:14:34,563
<font face="sans-serif" size="71">‎오언이 이번 일에 관해
‎말해 줬어요?</font>

198
00:14:34,646 --> 00:14:38,063
<font face="sans-serif" size="71">‎출장 갈 때마다 알려주나요?
‎CIA에서 하는 일도?</font>

199
00:14:38,146 --> 00:14:41,146
<font face="sans-serif" size="71">‎- 아뇨, 단 한 번도…
‎- 그런데 왜 이 출장이 걱정됐죠?</font>

200
00:14:41,230 --> 00:14:43,146
<font face="sans-serif" size="71">‎다른 출장 때는 안 그랬는데</font>

201
00:14:43,230 --> 00:14:45,521
<font face="sans-serif" size="71">‎이번 출장은 평소와 다른
‎뭔가가 있었나요?</font>

202
00:14:45,605 --> 00:14:48,230
<font face="sans-serif" size="71">‎말씀드렸잖아요
‎우리한테 말 안 한다고</font>

203
00:14:49,313 --> 00:14:51,396
<font face="sans-serif" size="71">‎여기 온 거 또 누가 알죠?</font>

204
00:14:51,480 --> 00:14:55,938
<font face="sans-serif" size="71">‎우리 엄마요, 법무실장님을 포함해
‎워싱턴의 절반이 엄마를 알죠</font>

205
00:14:56,021 --> 00:14:59,313
<font face="sans-serif" size="71">‎그러니 취조는 그만하고
‎질문에 대답하세요</font>

206
00:15:00,438 --> 00:15:01,271
<font face="sans-serif" size="71">‎그게…</font>

207
00:15:03,188 --> 00:15:05,063
<font face="sans-serif" size="71">‎나도 아는 게 없어요</font>

208
00:15:05,146 --> 00:15:08,230
<font face="sans-serif" size="71">‎현재로선 오언의 위치가
‎오리무중이죠</font>

209
00:15:09,521 --> 00:15:11,355
<font face="sans-serif" size="71">‎그래서 질문한 거예요</font>

210
00:15:12,105 --> 00:15:14,980
<font face="sans-serif" size="71">‎뭔가 알게 되면 연락해 줄게요</font>

211
00:15:15,063 --> 00:15:17,480
<font face="sans-serif" size="71">‎- 그래요
‎- 그럼 가도 돼요?</font>

212
00:15:18,813 --> 00:15:19,646
<font face="sans-serif" size="71">‎물론이죠</font>

213
00:15:21,271 --> 00:15:22,396
<font face="sans-serif" size="71">‎조언 하나만 하죠</font>

214
00:15:23,521 --> 00:15:24,355
<font face="sans-serif" size="71">‎집으로 가요</font>

215
00:15:24,938 --> 00:15:26,605
<font face="sans-serif" size="71">‎이 일은 CIA에 맡기고요</font>

216
00:15:36,605 --> 00:15:38,563
<font face="sans-serif" size="71">‎화내고 싶으면 화내</font>

217
00:15:39,313 --> 00:15:41,146
<font face="sans-serif" size="71">‎CIA에 취조당했어</font>

218
00:15:42,230 --> 00:15:44,771
<font face="sans-serif" size="71">‎어떤 상황인지 모르는구나?</font>

219
00:15:45,521 --> 00:15:47,188
<font face="sans-serif" size="71">‎파일에 우리 이름이 기록됐어</font>

220
00:15:47,271 --> 00:15:49,480
<font face="sans-serif" size="71">‎- 우린 잘못한 거 없어
‎- 상관없어</font>

221
00:15:51,480 --> 00:15:53,146
<font face="sans-serif" size="71">‎기억 못 하나 본데</font>

222
00:15:53,230 --> 00:15:55,730
<font face="sans-serif" size="71">‎정부 기관에선
‎너랑 날 다르게 본다고</font>

223
00:15:59,105 --> 00:16:00,521
<font face="sans-serif" size="71">‎미안, 네 말이 맞아</font>

224
00:16:01,896 --> 00:16:04,230
<font face="sans-serif" size="71">‎아무튼 확실한 건</font>

225
00:16:05,521 --> 00:16:08,021
<font face="sans-serif" size="71">‎오언이 위험에 처했다는 거야</font>

226
00:16:09,646 --> 00:16:12,855
<font face="sans-serif" size="71">‎우린 도움이 되는 대신
‎더 큰 위험에 빠트렸어</font>

227
00:16:19,563 --> 00:16:21,480
<font face="sans-serif" size="71">‎- 누구한테 전화하는 거야?
‎- 우리 엄마</font>

228
00:16:22,063 --> 00:16:23,438
<font face="sans-serif" size="71">‎알겠어요?</font>

229
00:16:24,396 --> 00:16:27,230
<font face="sans-serif" size="71">‎내가 보내준 페이지를 출력해
‎몰래 갖다놔요</font>

230
00:16:28,855 --> 00:16:32,813
<font face="sans-serif" size="71">‎알겠어요, 근데 러시아어 낙서가
‎로켓 문제에 어떤 도움이 되죠?</font>

231
00:16:32,896 --> 00:16:33,855
<font face="sans-serif" size="71">‎"아프리카 지부티"</font>

232
00:16:33,938 --> 00:16:35,521
<font face="sans-serif" size="71">‎아바나 증후군 알아요?</font>

233
00:16:35,605 --> 00:16:39,855
<font face="sans-serif" size="71">‎쿠바, 중국, 베트남, 호주에서
‎펄스 무선 주파수로 공격해</font>

234
00:16:39,938 --> 00:16:42,271
<font face="sans-serif" size="71">‎우리 외교관들에게
‎뇌진탕을 일으켰죠</font>

235
00:16:42,355 --> 00:16:43,313
<font face="sans-serif" size="71">‎- 알아요
‎- 네</font>

236
00:16:43,396 --> 00:16:45,605
<font face="sans-serif" size="71">‎러시아 군사 정보부가</font>

237
00:16:45,688 --> 00:16:49,646
<font face="sans-serif" size="71">‎그 짓의 배후인 걸
‎낙서가 확인해 주고 있어요</font>

238
00:16:50,563 --> 00:16:52,230
<font face="sans-serif" size="71">‎그러니 이렇게 해요</font>

239
00:16:52,313 --> 00:16:56,188
<font face="sans-serif" size="71">‎나이지리아 영내를 기습해
‎그 페이지를 찾아내는 겁니다</font>

240
00:16:56,271 --> 00:16:58,230
<font face="sans-serif" size="71">‎그걸 헬멧 카메라로 다 찍어요</font>

241
00:16:58,313 --> 00:17:02,521
<font face="sans-serif" size="71">‎우리가 절실히 찾는 물건과
‎함께 있는 게 좋겠죠</font>

242
00:17:02,605 --> 00:17:05,021
<font face="sans-serif" size="71">‎알겠습니다
‎그 페이지가 핵심이군요</font>

243
00:17:05,105 --> 00:17:07,813
<font face="sans-serif" size="71">‎그렇죠, 그런 다음 놀랍게도</font>

244
00:17:07,896 --> 00:17:12,021
<font face="sans-serif" size="71">‎당신이 거기서 잃어버린
‎대전차 로켓도 발견하는데</font>

245
00:17:12,105 --> 00:17:15,021
<font face="sans-serif" size="71">‎불안정을 이유로 모두 파괴해요</font>

246
00:17:17,021 --> 00:17:21,521
<font face="sans-serif" size="71">‎- 페이지도 같이요?
‎- 아뇨, 그건 내게 가져와야죠</font>

247
00:17:21,605 --> 00:17:24,605
<font face="sans-serif" size="71">‎엄청난 정보 쿠데타인 것처럼
‎흔들어대면</font>

248
00:17:24,688 --> 00:17:28,771
<font face="sans-serif" size="71">‎우리 로켓이 왜 보코하람에 있는진
‎아무도 신경 안 쓸 거예요</font>

249
00:17:29,605 --> 00:17:31,855
<font face="sans-serif" size="71">‎잘만 되면
‎당신은 영웅이 되는 거죠</font>

250
00:17:31,938 --> 00:17:35,813
<font face="sans-serif" size="71">‎알겠어요, 근데 당신은
‎그 페이지를 어디서 발견했죠?</font>

251
00:17:37,271 --> 00:17:38,563
<font face="sans-serif" size="71">‎빌어먹을! 내가 아녜요</font>

252
00:17:38,646 --> 00:17:40,355
<font face="sans-serif" size="71">‎당신이 영내에서 발견했다니까요</font>

253
00:17:41,396 --> 00:17:42,230
<font face="sans-serif" size="71">‎알겠어요</font>

254
00:17:46,688 --> 00:17:48,688
<font face="sans-serif" size="71">‎빌어먹을</font>

255
00:17:49,355 --> 00:17:52,271
<font face="sans-serif" size="71">‎- 엄마, 제발요
‎- 난 아직도 이해가 안 돼</font>

256
00:17:52,355 --> 00:17:55,063
<font face="sans-serif" size="71">‎오언이 체포됐어? 다쳤어? 뭐야?</font>

257
00:17:55,146 --> 00:17:58,188
<font face="sans-serif" size="71">‎전화를 안 받는다니까요
‎행방도 묘연하고</font>

258
00:17:58,271 --> 00:18:04,021
<font face="sans-serif" size="71">‎영사관 일은 말씀드린 대로예요
‎엄마 지인들한테 부탁해</font>

259
00:18:04,105 --> 00:18:07,521
<font face="sans-serif" size="71">‎행방을 수소문하면 안 돼요?
‎무사한지 알아봐줘요</font>

260
00:18:07,605 --> 00:18:10,105
<font face="sans-serif" size="71">‎얘, 힘이 있다고
‎아무렇게나 쓰는 사람들 아니야</font>

261
00:18:10,188 --> 00:18:12,688
<font face="sans-serif" size="71">‎그랬다간 스쿠터 리비처럼 될 테니</font>

262
00:18:12,771 --> 00:18:15,313
<font face="sans-serif" size="71">‎리비는 지금 마라라고에서
‎골프 치고 있어요</font>

263
00:18:16,563 --> 00:18:19,938
<font face="sans-serif" size="71">‎제발요, 전화 몇 통화면 돼요</font>

264
00:18:21,188 --> 00:18:23,563
<font face="sans-serif" size="71">‎오언을 챙겨줄 사람이
‎나 말곤 없다고요</font>

265
00:18:27,646 --> 00:18:31,105
<font face="sans-serif" size="71">‎좋아, 알아볼 테니
‎조건이 하나 있어</font>

266
00:18:31,188 --> 00:18:33,313
<font face="sans-serif" size="71">‎집을 따로 구해 나와</font>

267
00:18:33,396 --> 00:18:36,521
<font face="sans-serif" size="71">‎- 오언 인생에 더는 관여하지 마
‎- 엄마!</font>

268
00:18:36,605 --> 00:18:39,771
<font face="sans-serif" size="71">‎아니, 걔가 널 자꾸
‎끌어들이는 거 더는 못 참아</font>

269
00:18:39,855 --> 00:18:41,355
<font face="sans-serif" size="71">‎절대 양보 못 해</font>

270
00:18:45,438 --> 00:18:46,271
<font face="sans-serif" size="71">‎알았어요</font>

271
00:18:46,771 --> 00:18:51,021
<font face="sans-serif" size="71">‎티켓 2장 사줄 테니 테런스랑
‎집으로 와, 일반석이야</font>

272
00:18:51,105 --> 00:18:54,021
<font face="sans-serif" size="71">‎무모하게 행동했으면 벌 받아야지</font>

273
00:19:00,563 --> 00:19:03,688
<font face="sans-serif" size="71">‎"독일"</font>

274
00:19:10,438 --> 00:19:13,771
<font face="sans-serif" size="71">‎- 돈의 비밀을 말해 줄게
‎- 네? 왜요?</font>

275
00:19:14,271 --> 00:19:19,188
<font face="sans-serif" size="71">‎CIA가 잰더의 죽음으로
‎내 복귀는 틀렸다고 판단할 경우</font>

276
00:19:19,271 --> 00:19:21,813
<font face="sans-serif" size="71">‎쓸모없어진 나를 죽일 테니까</font>

277
00:19:21,896 --> 00:19:25,271
<font face="sans-serif" size="71">‎근데 네게 비밀을 말하면
‎우리 둘 다 죽여야 하잖아</font>

278
00:19:25,355 --> 00:19:27,605
<font face="sans-serif" size="71">‎- 물론이죠, 듣고 싶지 않아요
‎- 오언</font>

279
00:19:27,688 --> 00:19:31,896
<font face="sans-serif" size="71">‎맥스, 목숨을 위협하는 정보는
‎알고 싶지 않다고요</font>

280
00:19:31,980 --> 00:19:33,188
<font face="sans-serif" size="71">‎어린애처럼 굴지 마</font>

281
00:19:33,271 --> 00:19:35,146
<font face="sans-serif" size="71">‎- 나 어린애 아녜요
‎- 돈은…</font>

282
00:19:35,230 --> 00:19:36,730
<font face="sans-serif" size="71">‎하지 마요, 손 치워요</font>

283
00:19:38,105 --> 00:19:40,730
<font face="sans-serif" size="71">‎돈은 유령 자산을 만들어
‎돈을 챙기고 있어</font>

284
00:19:40,813 --> 00:19:43,146
<font face="sans-serif" size="71">‎무슨 말인지 모르겠으니
‎안 들은 거로 하죠</font>

285
00:19:45,605 --> 00:19:49,938
<font face="sans-serif" size="71">‎자산은 그들이 제공하는 정보의
‎수준에 따라 돈을 받는데</font>

286
00:19:50,021 --> 00:19:54,938
<font face="sans-serif" size="71">‎돈은 가짜 자산을 만들어
‎CIA의 돈을 횡령한 거지</font>

287
00:19:57,188 --> 00:19:58,855
<font face="sans-serif" size="71">‎- 그건 엄청 불법이에요
‎- 맞아</font>

288
00:20:00,021 --> 00:20:03,313
<font face="sans-serif" size="71">‎난 그걸 상사에게 알릴
‎법적 책임이 있어요</font>

289
00:20:03,396 --> 00:20:07,563
<font face="sans-serif" size="71">‎웃기지 마, 나랑 법을 어기고도
‎상사한테 안 알렸잖아</font>

290
00:20:10,021 --> 00:20:13,438
<font face="sans-serif" size="71">‎돈이 구린 짓을 하지 않는 한
‎입 다물고 있어</font>

291
00:20:19,021 --> 00:20:21,688
<font face="sans-serif" size="71">‎백악관 비서실장께서 찾으십니다</font>

292
00:20:21,771 --> 00:20:23,688
<font face="sans-serif" size="71">‎- 전화로요?
‎- 아뇨</font>

293
00:20:23,771 --> 00:20:24,771
<font face="sans-serif" size="71">‎- 직접 오셨어요
‎- 젠장</font>

294
00:20:26,271 --> 00:20:28,521
<font face="sans-serif" size="71">‎케빈, 어쩐 일이야?</font>

295
00:20:33,688 --> 00:20:36,938
<font face="sans-serif" size="71">‎왜 사람들이 제게
‎오언 헨드릭스에 관해 묻죠?</font>

296
00:20:37,021 --> 00:20:38,771
<font face="sans-serif" size="71">‎그게 무슨… 누가 묻던가?</font>

297
00:20:38,855 --> 00:20:41,896
<font face="sans-serif" size="71">‎어떤 로비스트 말이
‎제네바에서 진행한 CIA 작전에</font>

298
00:20:41,980 --> 00:20:44,980
<font face="sans-serif" size="71">‎문제가 생겨
‎CIA 변호사가 실종됐다더군요</font>

299
00:20:46,521 --> 00:20:48,730
<font face="sans-serif" size="71">‎어떻게 했길래
‎배에서 물이 새는 거예요?</font>

300
00:20:49,313 --> 00:20:53,563
<font face="sans-serif" size="71">‎첫째, 작전국 문제를
‎내 탓으로 돌리는 듯한 발언이</font>

301
00:20:53,646 --> 00:20:54,855
<font face="sans-serif" size="71">‎별로 유쾌하진 않군</font>

302
00:20:55,438 --> 00:20:57,480
<font face="sans-serif" size="71">‎둘째, 무슨 일인지
‎정말 알고 싶나?</font>

303
00:20:57,563 --> 00:20:58,605
<font face="sans-serif" size="71">‎당연히 아니죠</font>

304
00:20:58,688 --> 00:21:02,896
<font face="sans-serif" size="71">‎다만 헨드릭스가
‎이전 자산에 대해 했던 얘기가</font>

305
00:21:02,980 --> 00:21:04,688
<font face="sans-serif" size="71">‎좀 찜찜해서 그래요</font>

306
00:21:10,438 --> 00:21:12,396
<font face="sans-serif" size="71">‎제네바에서 작전이 있었어</font>

307
00:21:13,105 --> 00:21:15,813
<font face="sans-serif" size="71">‎그 첫 단계로 이전 자산을
‎현장에 복귀시키려 했는데</font>

308
00:21:16,480 --> 00:21:17,563
<font face="sans-serif" size="71">‎일이 꼬였지</font>

309
00:21:19,188 --> 00:21:22,730
<font face="sans-serif" size="71">‎사건 담당자는 살해됐고
‎헨드릭스와 자산은 실종 상태야</font>

310
00:21:25,730 --> 00:21:27,230
<font face="sans-serif" size="71">‎사건 담당자가 누군데요?</font>

311
00:21:27,896 --> 00:21:28,771
<font face="sans-serif" size="71">‎잰더 고이</font>

312
00:21:35,771 --> 00:21:37,521
<font face="sans-serif" size="71">‎저는 이 일에서 빼주세요</font>

313
00:21:37,605 --> 00:21:39,688
<font face="sans-serif" size="71">‎자네가 숨기는 게 있지 않은 이상</font>

314
00:21:39,771 --> 00:21:41,855
<font face="sans-serif" size="71">‎이 일에 자네를
‎끌어들일 이유가 없어</font>

315
00:21:41,938 --> 00:21:45,646
<font face="sans-serif" size="71">‎우리 서로 일 얘길 해선
‎안 되는 거 아실 거예요</font>

316
00:21:47,980 --> 00:21:53,105
<font face="sans-serif" size="71">‎헨드릭스와의 접촉은 우연이었고
‎언급될 필요가 없습니다</font>

317
00:21:54,771 --> 00:21:55,605
<font face="sans-serif" size="71">‎아시겠어요?</font>

318
00:21:57,480 --> 00:22:00,105
<font face="sans-serif" size="71">‎- 케빈?
‎- 아시겠습니까?</font>

319
00:22:03,730 --> 00:22:04,896
<font face="sans-serif" size="71">‎- 알았어
‎- 좋아요</font>

320
00:22:05,980 --> 00:22:07,021
<font face="sans-serif" size="71">‎오늘 만남도 비밀이에요</font>

321
00:22:27,605 --> 00:22:28,563
<font face="sans-serif" size="71">‎그 총은 다 뭐야?</font>

322
00:22:28,646 --> 00:22:32,605
<font face="sans-serif" size="71">‎고이 일을 말해 줄 때까지
‎당신은 우리 적이야</font>

323
00:22:33,730 --> 00:22:34,771
<font face="sans-serif" size="71">‎악감정은 없어</font>

324
00:22:36,563 --> 00:22:38,313
<font face="sans-serif" size="71">‎뭐야? 이봐요, 이봐요</font>

325
00:22:41,730 --> 00:22:43,480
<font face="sans-serif" size="71">‎젠장, 빌어먹을!</font>

326
00:22:45,688 --> 00:22:46,521
<font face="sans-serif" size="71">‎아는 얼굴이네요</font>

327
00:22:46,605 --> 00:22:48,396
<font face="sans-serif" size="71">‎- 잘 지냈냐, 새끼야?
‎- 젠장</font>

328
00:22:52,646 --> 00:22:55,230
<font face="sans-serif" size="71">‎나일랜드한테 다 말할 거야
‎너무하잖아!</font>

329
00:22:55,313 --> 00:22:57,855
<font face="sans-serif" size="71">‎기다리는 동안
‎아무 얘기도 못 듣게 해</font>

330
00:23:00,188 --> 00:23:03,563
<font face="sans-serif" size="71">‎젠장, 이건 너무 멍청하잖아요</font>

331
00:23:04,396 --> 00:23:07,813
<font face="sans-serif" size="71">‎멜라제는 그렇다고 쳐도
‎난 법무실 소속이라고요</font>

332
00:23:08,480 --> 00:23:09,771
<font face="sans-serif" size="71">‎진정해, 거물</font>

333
00:23:10,646 --> 00:23:13,646
<font face="sans-serif" size="71">‎너만 문제 안 일으키면
‎다 잘될 테니까</font>

334
00:23:14,313 --> 00:23:16,688
<font face="sans-serif" size="71">‎당신이 여기 온 건 우연이 아녜요</font>

335
00:23:16,771 --> 00:23:19,688
<font face="sans-serif" size="71">‎돈이 부탁했어
‎우린 인연이 깊거든</font>

336
00:23:19,771 --> 00:23:21,855
<font face="sans-serif" size="71">‎게다가 위험 수당도 준다더군</font>

337
00:23:21,938 --> 00:23:25,021
<font face="sans-serif" size="71">‎네 덕에 월급의 반만 받다 보니
‎달콤하게 들리더라고</font>

338
00:23:25,105 --> 00:23:27,063
<font face="sans-serif" size="71">‎당신 아내와 아이들한테
‎가는 돈이에요</font>

339
00:23:28,438 --> 00:23:29,271
<font face="sans-serif" size="71">‎전처야</font>

340
00:23:34,730 --> 00:23:37,646
<font face="sans-serif" size="71">‎걔들이 내 자식이란 보장도 없고</font>

341
00:23:42,771 --> 00:23:44,730
<font face="sans-serif" size="71">‎이 드라마가 정말 다 필요해?</font>

342
00:23:45,980 --> 00:23:47,938
<font face="sans-serif" size="71">‎이것 좀 풀어주지</font>

343
00:23:48,021 --> 00:23:50,730
<font face="sans-serif" size="71">‎한잔하면서 얘기해도 되잖아</font>

344
00:23:53,396 --> 00:23:54,230
<font face="sans-serif" size="71">‎아니</font>

345
00:23:56,605 --> 00:23:58,063
<font face="sans-serif" size="71">‎난 드라마가 좋아</font>

346
00:23:59,271 --> 00:24:00,605
<font face="sans-serif" size="71">‎그리고 당신 안 믿어</font>

347
00:24:07,313 --> 00:24:08,146
<font face="sans-serif" size="71">‎좋아</font>

348
00:24:09,813 --> 00:24:11,188
<font face="sans-serif" size="71">‎그럼 시작하지</font>

349
00:24:12,188 --> 00:24:17,063
<font face="sans-serif" size="71">‎잰더 고이의 죽음은
‎나나 우리 작전과는 상관없어</font>

350
00:24:17,813 --> 00:24:20,188
<font face="sans-serif" size="71">‎거물의 아내랑 놀아나 당한 거야</font>

351
00:24:20,271 --> 00:24:22,646
<font face="sans-serif" size="71">‎내가 그 말을 왜 믿지?</font>

352
00:24:22,730 --> 00:24:25,896
<font face="sans-serif" size="71">‎고이랑 바람피운 여자가</font>

353
00:24:25,980 --> 00:24:29,313
<font face="sans-serif" size="71">‎제네바를 지배하는
‎러시아 마피아의 아내거든</font>

354
00:24:31,896 --> 00:24:36,146
<font face="sans-serif" size="71">‎불륜 현장을 찍은 사진을
‎내가 어제 그자에게 줬어</font>

355
00:24:38,105 --> 00:24:39,105
<font face="sans-serif" size="71">‎너무 냉정하네</font>

356
00:24:39,980 --> 00:24:40,813
<font face="sans-serif" size="71">‎아무리 당신이지만</font>

357
00:24:41,396 --> 00:24:42,813
<font face="sans-serif" size="71">‎당신도 안 우는데, 뭐</font>

358
00:24:44,063 --> 00:24:45,146
<font face="sans-serif" size="71">‎왜 그랬어?</font>

359
00:24:45,230 --> 00:24:47,188
<font face="sans-serif" size="71">‎변호사 때문에 돈을 못 찾았잖아</font>

360
00:24:48,063 --> 00:24:51,355
<font face="sans-serif" size="71">‎리프와 만나려면 돈이 필요한데
‎돈 되는 게 그것밖에 없었어</font>

361
00:24:51,438 --> 00:24:55,688
<font face="sans-serif" size="71">‎당신 방금 CIA 요원을
‎죽인 사실을 자백했어</font>

362
00:24:56,188 --> 00:24:58,021
<font face="sans-serif" size="71">‎그러고도 작전을 계속한다고?</font>

363
00:24:58,105 --> 00:25:00,938
<font face="sans-serif" size="71">‎당신이 그 부분은 쏙 뺄 테니까</font>

364
00:25:01,021 --> 00:25:02,230
<font face="sans-serif" size="71">‎내가 왜?</font>

365
00:25:02,313 --> 00:25:06,688
<font face="sans-serif" size="71">‎모스크바 지국장이 되고 싶잖아</font>

366
00:25:07,938 --> 00:25:12,605
<font face="sans-serif" size="71">‎그러자면 이 작전이 성공해야 해</font>

367
00:25:12,688 --> 00:25:14,563
<font face="sans-serif" size="71">‎아니면 임무도 실패하고</font>

368
00:25:14,646 --> 00:25:17,855
<font face="sans-serif" size="71">‎동료 요원도 죽었으니</font>

369
00:25:17,938 --> 00:25:22,063
<font face="sans-serif" size="71">‎CIA 지하실 한쪽 구석으로
‎밀려나는 걸로 끝나면 다행이지</font>

370
00:25:26,855 --> 00:25:28,396
<font face="sans-serif" size="71">‎변호사는 얼마나 알지?</font>

371
00:25:28,480 --> 00:25:31,563
<font face="sans-serif" size="71">‎입 다무는 게 상책이라는 거</font>

372
00:25:32,313 --> 00:25:33,855
<font face="sans-serif" size="71">‎그자 약점도 쥐고 있어?</font>

373
00:25:46,938 --> 00:25:49,480
<font face="sans-serif" size="71">‎어디서 많이 본 광경이네요</font>

374
00:25:49,563 --> 00:25:50,605
<font face="sans-serif" size="71">‎그러게 말이야</font>

375
00:25:51,313 --> 00:25:54,730
<font face="sans-serif" size="71">‎그럼 표준 임무 안전 프로토콜은
‎무시하라는 얘긴</font>

376
00:25:54,813 --> 00:25:56,563
<font face="sans-serif" size="71">‎안 해도 되겠군</font>

377
00:25:56,646 --> 00:26:00,230
<font face="sans-serif" size="71">‎CIA 변호사를 포박하고
‎폭행한 것 말이에요?</font>

378
00:26:00,313 --> 00:26:04,438
<font face="sans-serif" size="71">‎CIA 작전을 지키는 데
‎필요했으니까</font>

379
00:26:04,521 --> 00:26:09,813
<font face="sans-serif" size="71">‎앙탈 다 부렸으면
‎좋은 소식을 전해도 되겠어?</font>

380
00:26:10,980 --> 00:26:12,896
<font face="sans-serif" size="71">‎다른 레플리칸트들과
‎은퇴하기로 했어요?</font>

381
00:26:12,980 --> 00:26:14,938
<font face="sans-serif" size="71">‎랭글리에 연락해서</font>

382
00:26:15,021 --> 00:26:18,396
<font face="sans-serif" size="71">‎고이의 죽음은 관련 없으니
‎작전을 계속할 거라고</font>

383
00:26:18,480 --> 00:26:21,146
<font face="sans-serif" size="71">‎국장한테 보고할 거야</font>

384
00:26:23,646 --> 00:26:26,105
<font face="sans-serif" size="71">‎그렇게 믿어요?
‎아니면 믿고 싶은 거예요?</font>

385
00:26:26,605 --> 00:26:30,271
<font face="sans-serif" size="71">‎우리 둘 다 그렇게 믿잖아
‎네가 안 돕겠다면 모를까</font>

386
00:26:33,605 --> 00:26:34,438
<font face="sans-serif" size="71">‎헨드릭스</font>

387
00:26:34,521 --> 00:26:36,688
<font face="sans-serif" size="71">‎다들 걱정했어</font>

388
00:26:36,771 --> 00:26:38,396
<font face="sans-serif" size="71">‎네, 죄송합니다</font>

389
00:26:38,480 --> 00:26:40,271
<font face="sans-serif" size="71">‎자산 핸들러의 죽음을 고려할 때</font>

390
00:26:40,355 --> 00:26:43,688
<font face="sans-serif" size="71">‎보안 상태를 알 수 없어
‎완전한 잠수를 선택했습니다</font>

391
00:26:43,771 --> 00:26:46,563
<font face="sans-serif" size="71">‎고이의 죽음은
‎작전과 무관하단 뜻이야?</font>

392
00:26:49,438 --> 00:26:51,063
<font face="sans-serif" size="71">‎현재로선 그렇습니다</font>

393
00:26:51,563 --> 00:26:53,396
<font face="sans-serif" size="71">‎휴민트에 따르면 고이는</font>

394
00:26:53,480 --> 00:26:57,021
<font face="sans-serif" size="71">‎러시아 범죄자의 아내와
‎불륜을 저지르다 살해됐습니다</font>

395
00:26:57,521 --> 00:26:59,105
<font face="sans-serif" size="71">‎그건 제가 확인해 드리죠</font>

396
00:26:59,188 --> 00:27:02,563
<font face="sans-serif" size="71">‎호텔과 주변 거리에 설치된
‎보안 카메라를 확인한 결과예요</font>

397
00:27:02,646 --> 00:27:05,896
<font face="sans-serif" size="71">‎안면 인식 프로그램에 따르면
‎니치카 라신이라는 여성인데</font>

398
00:27:07,730 --> 00:27:10,355
<font face="sans-serif" size="71">‎러시아 마피아 집행자더군요</font>

399
00:27:10,438 --> 00:27:12,980
<font face="sans-serif" size="71">‎그날 떠나기 전에
‎호텔 밖에서 봤어요</font>

400
00:27:13,480 --> 00:27:15,063
<font face="sans-serif" size="71">‎나일랜드, 어떡할까요?</font>

401
00:27:16,188 --> 00:27:19,396
<font face="sans-serif" size="71">‎- 결정에 따르죠
‎- 혼자 책임지라는 거군요</font>

402
00:27:19,480 --> 00:27:22,438
<font face="sans-serif" size="71">‎계획대로 작전을 진행해 주세요</font>

403
00:27:22,521 --> 00:27:23,896
<font face="sans-serif" size="71">‎다음 단계는 뭐지?</font>

404
00:27:23,980 --> 00:27:26,896
<font face="sans-serif" size="71">‎자산과 함께 프라하로 가서
‎투입로를 확보하고</font>

405
00:27:26,980 --> 00:27:29,938
<font face="sans-serif" size="71">‎그 길에 있을 장애물을
‎모두 제거한 다음</font>

406
00:27:30,021 --> 00:27:31,563
<font face="sans-serif" size="71">‎벨라루스로 돌려보내겠습니다</font>

407
00:27:32,480 --> 00:27:34,438
<font face="sans-serif" size="71">‎더는 실수하지 마</font>

408
00:27:34,521 --> 00:27:35,521
<font face="sans-serif" size="71">‎알겠습니다</font>

409
00:27:36,730 --> 00:27:39,355
<font face="sans-serif" size="71">‎좋아, 내 차례야
‎살라사르와 헨드릭스는 남고</font>

410
00:27:39,438 --> 00:27:40,855
<font face="sans-serif" size="71">‎모두 나가 있어</font>

411
00:27:50,855 --> 00:27:54,063
<font face="sans-serif" size="71">‎오늘 백악관 비서실장의
‎반갑지 않은 방문이 있었어</font>

412
00:27:54,563 --> 00:27:56,896
<font face="sans-serif" size="71">‎- 누가 자네 일로 전화했다더군
‎- 실장님…</font>

413
00:27:56,980 --> 00:27:58,813
<font face="sans-serif" size="71">‎로비스트라는데</font>

414
00:27:58,896 --> 00:28:00,563
<font face="sans-serif" size="71">‎자네가 안전한지 묻더래</font>

415
00:28:01,313 --> 00:28:03,646
<font face="sans-serif" size="71">‎작전이 틀어진 걸
‎알고 있다는 뜻이지</font>

416
00:28:04,480 --> 00:28:07,521
<font face="sans-serif" size="71">‎자네 반응으로 판단하건대
‎누군지 아나 보군</font>

417
00:28:07,605 --> 00:28:08,480
<font face="sans-serif" size="71">‎해나 엄마예요</font>

418
00:28:08,563 --> 00:28:09,521
<font face="sans-serif" size="71">‎"랭글리 SCIFF
‎27"</font>

419
00:28:09,605 --> 00:28:10,438
<font face="sans-serif" size="71">‎해나는 저의…</font>

420
00:28:10,521 --> 00:28:11,646
<font face="sans-serif" size="71">‎"S.H. 에센 1223"</font>

421
00:28:11,730 --> 00:28:14,063
<font face="sans-serif" size="71">‎제 룸메이트인데 제가 걱정돼</font>

422
00:28:14,146 --> 00:28:18,105
<font face="sans-serif" size="71">‎- 제네바에 다녀간 것 같습니다
‎- 걱정한 건 확실해요</font>

423
00:28:19,355 --> 00:28:22,771
<font face="sans-serif" size="71">‎제가 계좌 해제 문제로
‎오언의 아파트에 다녀왔거든요</font>

424
00:28:25,105 --> 00:28:27,813
<font face="sans-serif" size="71">‎이 일이 끝나면
‎둘 다 재교육을 받아</font>

425
00:28:27,896 --> 00:28:30,521
<font face="sans-serif" size="71">‎입 다무는 법에 대해서!</font>

426
00:28:30,605 --> 00:28:31,980
<font face="sans-serif" size="71">‎- 알겠습니다
‎- 알겠습니다</font>

427
00:28:32,646 --> 00:28:35,188
<font face="sans-serif" size="71">‎작전 끝날 때까지 연락을 끊으라고</font>

428
00:28:35,271 --> 00:28:38,021
<font face="sans-serif" size="71">‎- 일일이 알려줘야 하나?
‎- 아닙니다</font>

429
00:28:38,855 --> 00:28:42,521
<font face="sans-serif" size="71">‎자네와 관련해
‎한 번만 더 전화를 받는 날엔</font>

430
00:28:43,313 --> 00:28:44,188
<font face="sans-serif" size="71">‎자넨 해고야</font>

431
00:28:45,271 --> 00:28:46,396
<font face="sans-serif" size="71">‎알겠어?</font>

432
00:28:47,355 --> 00:28:48,188
<font face="sans-serif" size="71">‎네, 실장님</font>

433
00:28:55,313 --> 00:28:56,605
<font face="sans-serif" size="71">‎오언은 무사해</font>

434
00:28:56,688 --> 00:28:57,896
<font face="sans-serif" size="71">‎- 정말이에요?
‎- 그래</font>

435
00:28:57,980 --> 00:29:00,396
<font face="sans-serif" size="71">‎비서실장과 직접 통화했어</font>

436
00:29:00,480 --> 00:29:02,605
<font face="sans-serif" size="71">‎지금은 보안을 요하는 일을
‎하고 있어서</font>

437
00:29:02,688 --> 00:29:06,813
<font face="sans-serif" size="71">‎너랑 통화할 수 없대
‎이제 비행기 타고 집으로 와</font>

438
00:29:11,438 --> 00:29:12,271
<font face="sans-serif" size="71">‎오언은 무사하대</font>

439
00:29:13,105 --> 00:29:14,230
<font face="sans-serif" size="71">‎다행이야</font>

440
00:29:14,313 --> 00:29:15,146
<font face="sans-serif" size="71">‎이제 집으로 가자</font>

441
00:29:23,813 --> 00:29:25,605
<font face="sans-serif" size="71">‎안 갈 거지?</font>

442
00:29:27,188 --> 00:29:28,021
<font face="sans-serif" size="71">‎그래</font>

443
00:29:30,271 --> 00:29:31,563
<font face="sans-serif" size="71">‎갈 수가 없어</font>

444
00:29:32,896 --> 00:29:35,938
<font face="sans-serif" size="71">‎난 지금도 불행한데
‎5년 후엔 어떻겠어?</font>

445
00:29:36,438 --> 00:29:38,938
<font face="sans-serif" size="71">‎그땐 바꾸려고 해도
‎쉽지 않을 거야</font>

446
00:29:40,021 --> 00:29:43,188
<font face="sans-serif" size="71">‎청년의 위기를 고민하기에
‎이 정도 호텔방이면 나쁘지 않지</font>

447
00:29:43,896 --> 00:29:45,730
<font face="sans-serif" size="71">‎내가 특권층이잖아</font>

448
00:29:46,646 --> 00:29:50,730
<font face="sans-serif" size="71">‎감정 감사를 할 거면
‎도중에 멈추지는 마</font>

449
00:29:53,563 --> 00:29:56,730
<font face="sans-serif" size="71">‎오언에 대한 네 감정을
‎확실히 알아야 해</font>

450
00:29:56,813 --> 00:29:57,646
<font face="sans-serif" size="71">‎그래</font>

451
00:29:57,730 --> 00:30:01,188
<font face="sans-serif" size="71">‎그때까진 앞으로 나아갈 수 없어
‎이리 와</font>

452
00:30:08,646 --> 00:30:09,480
<font face="sans-serif" size="71">‎넌 할 수 있어</font>

453
00:30:10,021 --> 00:30:10,855
<font face="sans-serif" size="71">‎조심해</font>

454
00:30:24,230 --> 00:30:31,230
<font face="sans-serif" size="71">‎"차단된 번호
‎오언은 프라하로 향하는 중"</font>

455
00:30:49,063 --> 00:30:50,063
<font face="sans-serif" size="71">‎끝내주네요</font>

456
00:30:50,146 --> 00:30:51,396
<font face="sans-serif" size="71">‎아무것도 손대지 마</font>

457
00:30:52,980 --> 00:30:55,896
<font face="sans-serif" size="71">‎이동 작전 센터야, 이걸 타고</font>

458
00:30:56,605 --> 00:30:58,896
<font face="sans-serif" size="71">‎프라하로 가서 리프를 만날 거야</font>

459
00:30:58,980 --> 00:31:02,563
<font face="sans-serif" size="71">‎- 이건 뭐죠?
‎- RQ4 글로벌 호크 드론</font>

460
00:31:02,646 --> 00:31:05,188
<font face="sans-serif" size="71">‎람스틴 공군 기지에서 이륙 중이지</font>

461
00:31:05,271 --> 00:31:07,355
<font face="sans-serif" size="71">‎라스베이거스 스트립 아래
‎벙커에서</font>

462
00:31:07,438 --> 00:31:09,105
<font face="sans-serif" size="71">‎조종하고 있어</font>

463
00:31:10,271 --> 00:31:13,063
<font face="sans-serif" size="71">‎맥스와 리프의 만남에 대한
‎전술적 감시를 제공할 거야</font>

464
00:31:13,146 --> 00:31:16,230
<font face="sans-serif" size="71">‎내 팀은 현장 보안을 제공하고</font>

465
00:31:24,688 --> 00:31:26,396
<font face="sans-serif" size="71">‎JAG1, RAQ4가 현장에 있다</font>

466
00:31:34,105 --> 00:31:36,355
<font face="sans-serif" size="71">‎집결지에 도착하는 게 보인다</font>

467
00:31:45,438 --> 00:31:48,146
<font face="sans-serif" size="71">‎위치로 이동할 거야
‎내가 '이상 무'라고 하면</font>

468
00:31:48,230 --> 00:31:51,021
<font face="sans-serif" size="71">‎차를 운전해 리프를
‎만나기로 한 곳으로 가</font>

469
00:31:51,105 --> 00:31:52,646
<font face="sans-serif" size="71">‎우리가 감시할 거야</font>

470
00:31:52,730 --> 00:31:55,521
<font face="sans-serif" size="71">‎거래가 끝나는 대로 나와</font>

471
00:31:55,605 --> 00:31:57,771
<font face="sans-serif" size="71">‎- 총 하나 줘
‎- 어차피 빼앗겨</font>

472
00:31:57,855 --> 00:32:00,563
<font face="sans-serif" size="71">‎그럼 둘 줘, 못 찾는 곳에 숨길게</font>

473
00:32:02,563 --> 00:32:05,063
<font face="sans-serif" size="71">‎아무도 쏘지 않는 게 목표야</font>

474
00:32:05,146 --> 00:32:07,730
<font face="sans-serif" size="71">‎총알이 날기 시작하면
‎모든 게 도로 아미타불이니까</font>

475
00:32:07,813 --> 00:32:09,605
<font face="sans-serif" size="71">‎주머니에 넣어, 마이크야</font>

476
00:32:09,688 --> 00:32:11,980
<font face="sans-serif" size="71">‎작동 중이니
‎그곳 상황을 들을 수 있어</font>

477
00:32:16,646 --> 00:32:18,813
<font face="sans-serif" size="71">‎문제가 생기면 구하러 와줘</font>

478
00:32:19,688 --> 00:32:20,521
<font face="sans-serif" size="71">‎당연하지</font>

479
00:32:21,896 --> 00:32:23,771
<font face="sans-serif" size="71">‎저기요, 난 뭘 하죠?</font>

480
00:32:23,855 --> 00:32:24,771
<font face="sans-serif" size="71">‎나랑 있어</font>

481
00:32:25,730 --> 00:32:28,438
<font face="sans-serif" size="71">‎- 진짜요?
‎- 아니, 트럭에 있으라고</font>

482
00:32:29,313 --> 00:32:30,146
<font face="sans-serif" size="71">‎가자!</font>

483
00:32:49,771 --> 00:32:50,688
<font face="sans-serif" size="71">‎긴장돼요?</font>

484
00:32:51,771 --> 00:32:53,230
<font face="sans-serif" size="71">‎아니, 겁나</font>

485
00:32:56,563 --> 00:32:59,313
<font face="sans-serif" size="71">‎리프가 돈만 받고
‎날 죽일 수도 있거든</font>

486
00:32:59,396 --> 00:33:01,146
<font face="sans-serif" size="71">‎그래도 이 방법뿐이니…</font>

487
00:33:05,896 --> 00:33:06,730
<font face="sans-serif" size="71">‎가</font>

488
00:33:15,146 --> 00:33:16,896
<font face="sans-serif" size="71">‎위치에 도착했다, 시작해</font>

489
00:33:20,355 --> 00:33:22,188
<font face="sans-serif" size="71">‎반대편에서 봐</font>

490
00:33:22,896 --> 00:33:24,021
<font face="sans-serif" size="71">‎그래요, 네</font>

491
00:34:59,396 --> 00:35:01,646
<font face="sans-serif" size="71">‎키릴을 통해 보낸 돈 받았어</font>

492
00:35:01,730 --> 00:35:03,855
<font face="sans-serif" size="71">‎여기 700만이 더 있어요</font>

493
00:35:03,938 --> 00:35:05,438
<font face="sans-serif" size="71">‎큰돈이군</font>

494
00:35:05,521 --> 00:35:07,771
<font face="sans-serif" size="71">‎진심으로 속죄하고 싶어요</font>

495
00:35:10,230 --> 00:35:13,480
<font face="sans-serif" size="71">‎억만금을 줘도</font>

496
00:35:14,271 --> 00:35:18,396
<font face="sans-serif" size="71">‎자네의 귀향을
‎반대하는 사람이 있을 거야</font>

497
00:35:18,480 --> 00:35:20,688
<font face="sans-serif" size="71">‎제가 감당하겠습니다</font>

498
00:35:29,480 --> 00:35:31,855
<font face="sans-serif" size="71">‎자네 시체를
‎눈밭에 버리는 조건으로</font>

499
00:35:31,938 --> 00:35:34,021
<font face="sans-serif" size="71">‎내가 이미 돈을 받았다면?</font>

500
00:35:37,855 --> 00:35:39,646
<font face="sans-serif" size="71">‎그럼 벌써 눈밭에 누워있겠죠</font>

501
00:35:42,730 --> 00:35:45,230
<font face="sans-serif" size="71">‎조건을 말씀해 주시겠어요?</font>

502
00:35:53,855 --> 00:35:54,730
<font face="sans-serif" size="71">‎좋아</font>

503
00:35:55,688 --> 00:35:56,521
<font face="sans-serif" size="71">‎맙소사</font>

504
00:36:07,896 --> 00:36:09,521
<font face="sans-serif" size="71">‎JAG1, 소프트웨어에 문제가 있다</font>

505
00:36:09,605 --> 00:36:10,521
<font face="sans-serif" size="71">‎"연결 중단"</font>

506
00:36:11,188 --> 00:36:12,896
<font face="sans-serif" size="71">‎재부팅하는 동안 통신이 불가하다</font>

507
00:36:12,980 --> 00:36:15,730
<font face="sans-serif" size="71">‎알았다, 경계해
‎드론 작동이 잠시 중단됐다</font>

508
00:36:15,813 --> 00:36:20,355
<font face="sans-serif" size="71">‎네가 들어왔을 때
‎문제가 있다는 걸 알았어</font>

509
00:36:20,438 --> 00:36:23,688
<font face="sans-serif" size="71">‎이제 난 차갑고 단단한
‎바닥에 누워 있지</font>

510
00:36:36,855 --> 00:36:39,646
<font face="sans-serif" size="71">‎저놈들은 누구야?</font>

511
00:36:48,021 --> 00:36:50,521
<font face="sans-serif" size="71">‎감시 1조, 응답하라, 감시 1조</font>

512
00:36:52,438 --> 00:36:54,313
<font face="sans-serif" size="71">‎감시조, 문제가 생겼다
‎내 말 들리나?</font>

513
00:36:54,396 --> 00:36:56,313
<font face="sans-serif" size="71">‎이 채널 쓰지 마</font>

514
00:36:56,396 --> 00:36:58,521
<font face="sans-serif" size="71">‎심각한 문제가 생겼다고요
‎내 말 못 들었어요?</font>

515
00:36:58,605 --> 00:37:01,521
<font face="sans-serif" size="71">‎변호사는 작전에 데려오지 마</font>

516
00:37:11,521 --> 00:37:12,355
<font face="sans-serif" size="71">‎젠장!</font>

517
00:37:52,480 --> 00:37:53,813
<font face="sans-serif" size="71">‎젠장!</font>

518
00:38:13,980 --> 00:38:15,313
<font face="sans-serif" size="71">‎이건 또 뭐야?</font>

519
00:38:15,980 --> 00:38:17,021
<font face="sans-serif" size="71">‎젠장</font>

520
00:38:19,396 --> 00:38:23,105
<font face="sans-serif" size="71">‎믿어선 안 된다는 걸 알았어</font>

521
00:38:59,896 --> 00:39:01,230
<font face="sans-serif" size="71">‎RQ4</font>

522
00:39:01,313 --> 00:39:02,813
<font face="sans-serif" size="71">‎당장 현장으로 와!</font>

523
00:39:03,855 --> 00:39:05,771
<font face="sans-serif" size="71">‎저기요, 나 좀 도와줘요</font>

524
00:39:06,355 --> 00:39:07,230
<font face="sans-serif" size="71">‎어디야?</font>

525
00:39:07,313 --> 00:39:08,605
<font face="sans-serif" size="71">‎여기요!</font>

526
00:39:10,855 --> 00:39:13,188
<font face="sans-serif" size="71">‎거기서 뭐 해?</font>

527
00:39:15,188 --> 00:39:19,021
<font face="sans-serif" size="71">‎JAG2, 지켜야 할 친구가 있다
‎사격해도 좋다</font>

528
00:39:19,646 --> 00:39:21,105
<font face="sans-serif" size="71">‎어서 가자!</font>

529
00:41:56,730 --> 00:41:57,771
<font face="sans-serif" size="71">‎젠장</font>

530
00:42:04,105 --> 00:42:04,938
<font face="sans-serif" size="71">‎젠장!</font>

531
00:42:24,355 --> 00:42:25,188
<font face="sans-serif" size="71">‎총에 맞았네요</font>

532
00:42:25,688 --> 00:42:26,896
<font face="sans-serif" size="71">‎그래, 제대로 맞았네</font>

533
00:42:29,730 --> 00:42:30,730
<font face="sans-serif" size="71">‎내가 사람을 죽였어요</font>

534
00:42:32,271 --> 00:42:33,313
<font face="sans-serif" size="71">‎젠장</font>

535
00:42:36,063 --> 00:42:36,896
<font face="sans-serif" size="71">‎젠장</font>

536
00:42:45,938 --> 00:42:46,771
<font face="sans-serif" size="71">‎기다려요</font>

537
00:43:04,146 --> 00:43:04,980
<font face="sans-serif" size="71">‎리프</font>

538
00:43:07,896 --> 00:43:08,730
<font face="sans-serif" size="71">‎리프</font>

539
00:43:10,896 --> 00:43:11,730
<font face="sans-serif" size="71">‎맙소사</font>

540
00:43:16,521 --> 00:43:18,021
<font face="sans-serif" size="71">‎내가 한 거 아녜요</font>

541
00:43:24,396 --> 00:43:25,980
<font face="sans-serif" size="71">‎난 배신하지 않았다고요</font>

542
00:43:26,813 --> 00:43:27,646
<font face="sans-serif" size="71">‎하지만</font>

543
00:43:28,646 --> 00:43:32,313
<font face="sans-serif" size="71">‎내 말을 안 믿을 테니
‎당신을 살려두면</font>

544
00:43:36,896 --> 00:43:38,355
<font face="sans-serif" size="71">‎난 집으로 돌아가지 못해요</font>

545
00:43:39,146 --> 00:43:40,146
<font face="sans-serif" size="71">‎맥스, 안 돼요!</font>

546
00:43:41,480 --> 00:43:42,313
<font face="sans-serif" size="71">‎안 돼</font>

547
00:43:43,146 --> 00:43:44,605
<font face="sans-serif" size="71">‎난 집에 갈 거예요</font>

548
00:43:51,688 --> 00:43:52,521
<font face="sans-serif" size="71">‎가자!</font>

549
00:44:22,230 --> 00:44:24,646
<font face="sans-serif" size="71">‎어떻게 된 거야? 누가 총을 쐈어?</font>

550
00:44:25,230 --> 00:44:26,271
<font face="sans-serif" size="71">‎오언!</font>

551
00:44:26,355 --> 00:44:28,521
<font face="sans-serif" size="71">‎- 총 쏜 게 누구냐고?
‎- 니치카요</font>

552
00:44:28,605 --> 00:44:29,980
<font face="sans-serif" size="71">‎- 니치카?
‎- 네</font>

553
00:44:30,063 --> 00:44:32,230
<font face="sans-serif" size="71">‎- 어떻게 알아?
‎- 제네바에서 만났어요</font>

554
00:44:32,313 --> 00:44:35,771
<font face="sans-serif" size="71">‎잰더가 살해될 때
‎호텔 밖에 있었죠</font>

555
00:44:35,855 --> 00:44:38,771
<font face="sans-serif" size="71">‎날 죽이도록 의회에
‎압력을 넣은 사람이 니치카야</font>

556
00:44:41,271 --> 00:44:42,521
<font face="sans-serif" size="71">‎몸이 안 좋아요</font>

557
00:44:43,646 --> 00:44:46,646
<font face="sans-serif" size="71">‎쇼크 상태야, 잠깐 누워 있어</font>

558
00:44:46,730 --> 00:44:47,688
<font face="sans-serif" size="71">‎눈 감아</font>

559
00:44:48,980 --> 00:44:50,313
<font face="sans-serif" size="71">‎쉬어, 숨 쉬어</font>

560
00:44:53,688 --> 00:44:54,521
<font face="sans-serif" size="71">‎숨 쉬어</font>

561
00:45:18,438 --> 00:45:21,105
<font face="sans-serif" size="71">‎- 차 세워요
‎- 그럴 수 없어</font>

562
00:45:21,188 --> 00:45:22,771
<font face="sans-serif" size="71">‎당장 세워요, 맥스!</font>

563
00:45:22,855 --> 00:45:26,688
<font face="sans-serif" size="71">‎차 세우라고! 맥스! 망할!</font>

564
00:45:32,146 --> 00:45:33,855
<font face="sans-serif" size="71">‎뭐 하는 짓이야?</font>

565
00:45:35,355 --> 00:45:36,771
<font face="sans-serif" size="71">‎더는 못 하겠어요</font>

566
00:45:38,605 --> 00:45:39,563
<font face="sans-serif" size="71">‎이해해</font>

567
00:45:40,188 --> 00:45:42,105
<font face="sans-serif" size="71">‎처음이라 당황한 거야</font>

568
00:45:42,188 --> 00:45:45,771
<font face="sans-serif" size="71">‎내가 방아쇠를 당겼어요
‎박살 난 머리가 잊히지 않는다고요</font>

569
00:45:45,855 --> 00:45:47,813
<font face="sans-serif" size="71">‎- 곧 잊힐 거야
‎- 그건 정답이 아녜요</font>

570
00:45:47,896 --> 00:45:50,396
<font face="sans-serif" size="71">‎- 사이코나 그런 얘길 하죠
‎- 생존자나</font>

571
00:45:50,480 --> 00:45:51,730
<font face="sans-serif" size="71">‎마찬가지예요!</font>

572
00:45:52,688 --> 00:45:53,730
<font face="sans-serif" size="71">‎빌어먹을!</font>

573
00:45:53,813 --> 00:45:55,438
<font face="sans-serif" size="71">‎- 차에 타
‎- 싫어요!</font>

574
00:45:55,521 --> 00:45:59,105
<font face="sans-serif" size="71">‎더는 안 해요, 당신도, CIA도</font>

575
00:45:59,188 --> 00:46:00,021
<font face="sans-serif" size="71">‎오언, 거기 서</font>

576
00:46:05,396 --> 00:46:06,521
<font face="sans-serif" size="71">‎서라고 했어!</font>

577
00:46:26,146 --> 00:46:28,063
<font face="sans-serif" size="71">‎내가 너무 어리석었어요</font>

578
00:46:33,605 --> 00:46:35,230
<font face="sans-serif" size="71">‎당신을 구할 수 있다고 믿었죠</font>

579
00:46:37,105 --> 00:46:39,646
<font face="sans-serif" size="71">‎겉으로는 사이코킬러지만</font>

580
00:46:39,730 --> 00:46:43,771
<font face="sans-serif" size="71">‎그 안에는 상실과 비극을 겪은
‎누군가 있다고 생각했어요</font>

581
00:46:44,730 --> 00:46:48,021
<font face="sans-serif" size="71">‎자신을 진심으로 염려해 줄
‎누군가를 기다리는</font>

582
00:46:48,105 --> 00:46:50,813
<font face="sans-serif" size="71">‎외로운 사람이니
‎도와줘야겠다고 생각했다고요</font>

583
00:46:51,605 --> 00:46:53,813
<font face="sans-serif" size="71">‎내가 도와주면
‎변할 거라고 믿었는데</font>

584
00:46:53,896 --> 00:46:55,146
<font face="sans-serif" size="71">‎당신은 변할 수가 없어요</font>

585
00:46:56,521 --> 00:47:00,480
<font face="sans-serif" size="71">‎스스로 판 깊은 구덩이에서
‎빠져나올 수가 없거든요</font>

586
00:47:00,563 --> 00:47:01,813
<font face="sans-serif" size="71">‎당신은 생존을 위한</font>

587
00:47:03,396 --> 00:47:05,396
<font face="sans-serif" size="71">‎끝없는 욕구에 사로잡힌 포로예요</font>

588
00:47:08,438 --> 00:47:13,355
<font face="sans-serif" size="71">‎난 자기 학대라는 미친 짓에
‎사로잡힌 포로고요</font>

589
00:47:13,438 --> 00:47:14,271
<font face="sans-serif" size="71">‎빌어먹을</font>

590
00:47:16,313 --> 00:47:22,021
<font face="sans-serif" size="71">‎아버지의 죽음도, 사이코 엄마도
‎이기심에 대한 핑계였죠</font>

591
00:47:22,688 --> 00:47:24,980
<font face="sans-serif" size="71">‎날 사랑해 주는 사람들에게
‎상처 줄 핑계요</font>

592
00:47:29,896 --> 00:47:30,730
<font face="sans-serif" size="71">‎네가 필요해</font>

593
00:47:32,521 --> 00:47:33,563
<font face="sans-serif" size="71">‎집으로 돌아가려면</font>

594
00:47:36,230 --> 00:47:37,855
<font face="sans-serif" size="71">‎방금 있었던 일로…</font>

595
00:47:41,896 --> 00:47:42,730
<font face="sans-serif" size="71">‎부탁이야</font>

596
00:47:44,063 --> 00:47:45,063
<font face="sans-serif" size="71">‎난 못 해요</font>

597
00:47:49,313 --> 00:47:52,271
<font face="sans-serif" size="71">‎지금 그만두지 않으면
‎영영 못 벗어날 테니까, 당신은…</font>

598
00:47:56,605 --> 00:47:57,813
<font face="sans-serif" size="71">‎아무도 구해 줄 수 없어요</font>

599
00:48:34,646 --> 00:48:36,188
<font face="sans-serif" size="71">‎- 여보세요?
‎- 해나</font>

600
00:48:37,938 --> 00:48:38,771
<font face="sans-serif" size="71">‎오언?</font>

601
00:48:39,605 --> 00:48:40,438
<font face="sans-serif" size="71">‎세상에</font>

602
00:48:41,021 --> 00:48:42,063
<font face="sans-serif" size="71">‎괜찮아?</font>

603
00:48:45,396 --> 00:48:47,438
<font face="sans-serif" size="71">‎모르겠어, 나한테
‎총 쏘는 사람은 없으니</font>

604
00:48:47,521 --> 00:48:48,438
<font face="sans-serif" size="71">‎괜찮은 거겠지</font>

605
00:48:50,355 --> 00:48:52,730
<font face="sans-serif" size="71">‎난 나쁜 선택을 너무 많이 했어</font>

606
00:48:52,813 --> 00:48:56,313
<font face="sans-serif" size="71">‎CIA에 입사한 뒤로
‎처음부터 끝까지</font>

607
00:48:56,396 --> 00:48:59,146
<font face="sans-serif" size="71">‎잘못된 결정이었지
‎네 말을 안 들은 걸</font>

608
00:48:59,230 --> 00:49:01,021
<font face="sans-serif" size="71">‎포함해서 말이야</font>

609
00:49:02,563 --> 00:49:03,980
<font face="sans-serif" size="71">‎아직 프라하에 있어?</font>

610
00:49:06,855 --> 00:49:09,855
<font face="sans-serif" size="71">‎- 프라하인 거 어떻게 알았어?
‎- 나도 프라하야</font>

611
00:49:12,021 --> 00:49:13,938
<font face="sans-serif" size="71">‎전쟁 기념관 근처</font>

612
00:49:15,188 --> 00:49:17,563
<font face="sans-serif" size="71">‎- 거기서 만나자
‎- 그래</font>

613
00:49:20,730 --> 00:49:23,813
<font face="sans-serif" size="71">‎이거 현실 맞아? 너무 피곤해서</font>

614
00:49:24,813 --> 00:49:26,271
<font face="sans-serif" size="71">‎꿈처럼 느껴져</font>

615
00:49:27,521 --> 00:49:29,896
<font face="sans-serif" size="71">‎현실이야, 나 여기 있어</font>

616
00:49:29,980 --> 00:49:31,105
<font face="sans-serif" size="71">‎다 잘될 거야</font>

617
00:49:36,271 --> 00:49:37,105
<font face="sans-serif" size="71">‎그래</font>

618
00:49:49,771 --> 00:49:53,105
<font face="sans-serif" size="71">‎- 문제가 생겼어
‎- 그러게, 부리나케 달아나고 있어</font>

619
00:49:53,646 --> 00:49:54,480
<font face="sans-serif" size="71">‎그게 아니야</font>

620
00:49:54,563 --> 00:49:56,938
<font face="sans-serif" size="71">‎변호사가 문제라고</font>

621
00:50:01,188 --> 00:50:02,188
<font face="sans-serif" size="71">‎같이 있어?</font>

622
00:50:02,271 --> 00:50:05,938
<font face="sans-serif" size="71">‎아니, 하지만 추적 가능해
‎내가 시계를 줬거든</font>

623
00:50:06,021 --> 00:50:09,021
<font face="sans-serif" size="71">‎좋아, 휴대폰 위치로 찾아갈게</font>

624
00:50:10,521 --> 00:50:11,730
<font face="sans-serif" size="71">‎곧 보자고</font>

625
00:50:38,771 --> 00:50:39,730
<font face="sans-serif" size="71">‎금세 왔네</font>

626
00:51:15,313 --> 00:51:16,271
<font face="sans-serif" size="71">‎뭐 하는…</font>

627
00:51:39,646 --> 00:51:40,480
<font face="sans-serif" size="71">‎맙소사</font>

628
00:51:45,438 --> 00:51:46,271
<font face="sans-serif" size="71">‎맥스</font>

629
00:51:48,521 --> 00:51:49,355
<font face="sans-serif" size="71">‎여기 어디예요?</font>

630
00:51:50,771 --> 00:51:52,771
<font face="sans-serif" size="71">‎- 나도 몰라
‎- 누가 데려온 거죠?</font>

631
00:52:03,855 --> 00:52:04,980
<font face="sans-serif" size="71">‎카롤리나</font>

632
00:52:38,188 --> 00:52:39,021
<font face="sans-serif" size="71">‎당신 누구야?</font>

633
00:52:41,438 --> 00:52:44,688
<font face="sans-serif" size="71">‎우리 엄마랑 같이 뛰어다니면서
‎뭘 하는 건데?</font>

634
00:53:49,021 --> 00:53:51,521
<font face="sans-serif" size="71">‎자막: 양미정</font>

