1
00:00:06,105 --> 00:00:07,605
<font face="sans-serif" size="71">‎Din episoadele anterioare…</font>

2
00:00:07,688 --> 00:00:09,896
<font face="sans-serif" size="71">‎- Știi cine e paznicul?
‎- Lev Orlova.</font>

3
00:00:09,980 --> 00:00:12,855
<font face="sans-serif" size="71">‎E consilierul care trebuie mituit
‎ca să mă reprimească.</font>

4
00:00:12,938 --> 00:00:14,813
<font face="sans-serif" size="71">‎Poți debloca un cont bancar elvețian?</font>

5
00:00:14,896 --> 00:00:16,230
<font face="sans-serif" size="71">‎Bun-venit la Geneva!</font>

6
00:00:16,313 --> 00:00:18,438
<font face="sans-serif" size="71">‎Voi fi sprijinul vostru operațional.</font>

7
00:00:18,521 --> 00:00:21,855
<font face="sans-serif" size="71">‎Mâine mergem la Bank of Geneva
‎și accesăm un cont blocat al lui Max.</font>

8
00:00:21,938 --> 00:00:25,480
<font face="sans-serif" size="71">‎După ce luăm banii,
‎Max îl va contacta pe Lev Orlova</font>

9
00:00:25,563 --> 00:00:28,938
<font face="sans-serif" size="71">‎și va stabili o întâlnire,
‎ca să reintre în grațiile mafiei ruse.</font>

10
00:00:29,021 --> 00:00:31,146
<font face="sans-serif" size="71">‎E un moment foarte periculos, Owen.</font>

11
00:00:31,230 --> 00:00:35,646
<font face="sans-serif" size="71">‎- Ne putem baza doar unul pe celălalt.
‎- Crezi că se culcă împreună?</font>

12
00:00:38,063 --> 00:00:38,980
<font face="sans-serif" size="71">‎Bună!</font>

13
00:00:39,063 --> 00:00:40,688
<font face="sans-serif" size="71">‎- Ce faci?
‎- Mai bine acum.</font>

14
00:00:40,771 --> 00:00:42,146
<font face="sans-serif" size="71">‎- Eu sunt Owen.
‎- Marta.</font>

15
00:00:43,146 --> 00:00:44,396
<font face="sans-serif" size="71">‎- Noroc!
‎- Skál!</font>

16
00:00:44,980 --> 00:00:45,896
<font face="sans-serif" size="71">‎El cine e?</font>

17
00:00:45,980 --> 00:00:46,980
<font face="sans-serif" size="71">‎Un ucigaș.</font>

18
00:00:47,063 --> 00:00:49,938
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu te poate salva, dacă decid să te omor.</font>

19
00:00:50,021 --> 00:00:53,105
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu vei afla niciodată
‎cine s-a culcat cu Stasia.</font>

20
00:00:53,646 --> 00:00:54,688
<font face="sans-serif" size="71">‎Am poze.</font>

21
00:00:54,771 --> 00:00:57,313
<font face="sans-serif" size="71">‎Recompensa e tot două milioane de euro?</font>

22
00:00:57,396 --> 00:00:58,230
<font face="sans-serif" size="71">‎Plătește-o.</font>

23
00:00:58,313 --> 00:01:00,438
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu, trimite-i banii lui Lev.</font>

24
00:01:02,938 --> 00:01:03,980
<font face="sans-serif" size="71">‎Sunt un om mort.</font>

25
00:01:11,646 --> 00:01:14,855
<font face="sans-serif" size="71">‎UN SERIAL NETFLIX</font>

26
00:01:18,230 --> 00:01:19,396
<font face="sans-serif" size="71">‎POLIȚIA</font>

27
00:01:21,688 --> 00:01:25,563
<font face="sans-serif" size="71">‎- Rahat!
‎- Futu-i! Ăla e Xander.</font>

28
00:01:26,355 --> 00:01:29,771
<font face="sans-serif" size="71">‎Crezi că Max l-a ucis? Sau Hendricks?</font>

29
00:01:29,855 --> 00:01:33,021
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu asta e important acum. Mă duc sus.</font>

30
00:01:34,188 --> 00:01:37,563
<font face="sans-serif" size="71">‎Cu puțin noroc, poliția n-a aflat
‎din ce cameră a căzut.</font>

31
00:01:37,646 --> 00:01:40,563
<font face="sans-serif" size="71">‎- Tu încearcă să dai de Owen.
‎- Ești nebun?</font>

32
00:01:40,646 --> 00:01:45,271
<font face="sans-serif" size="71">‎Nyland a spus clar să protejăm agenția.
‎Asta înseamnă să curăț camera.</font>

33
00:02:11,313 --> 00:02:12,146
<font face="sans-serif" size="71">‎Owen?</font>

34
00:02:12,980 --> 00:02:17,646
<font face="sans-serif" size="71">‎Te rog, sună-mă și spune-mi
‎ce se întâmplă, bine? Te rog!</font>

35
00:02:24,313 --> 00:02:25,688
<font face="sans-serif" size="71">‎E de rău.</font>

36
00:02:26,605 --> 00:02:30,105
<font face="sans-serif" size="71">‎Dacă l-ai văzut într-adevăr pe Owen
‎și fugea…</font>

37
00:02:30,771 --> 00:02:33,105
<font face="sans-serif" size="71">‎oare el l-a…?</font>

38
00:02:35,188 --> 00:02:38,146
<font face="sans-serif" size="71">‎- Tipul ăla e mort pentru că…?
‎- Nu. În niciun caz.</font>

39
00:02:41,480 --> 00:02:44,063
<font face="sans-serif" size="71">‎Adică… nu a făcut asta intenționat.</font>

40
00:02:47,396 --> 00:02:49,771
<font face="sans-serif" size="71">‎Linus spune
‎că angajații CIA lucrează cu ambasadele</font>

41
00:02:49,855 --> 00:02:51,396
<font face="sans-serif" size="71">‎pentru acoperirea din străinătate.</font>

42
00:02:51,480 --> 00:02:55,396
<font face="sans-serif" size="71">‎- Acolo ar trebui să mergem, nu?
‎- Crezi că vreau să rămân aici?</font>

43
00:03:20,230 --> 00:03:24,063
<font face="sans-serif" size="71">‎Poliția vine încoace.
‎Ți-am scris, dar n-ai răspuns.</font>

44
00:03:24,146 --> 00:03:26,688
<font face="sans-serif" size="71">‎- Ce se întâmplă aici?
‎- Nu trebuie să știi.</font>

45
00:03:29,855 --> 00:03:33,230
<font face="sans-serif" size="71">‎- Ai reușit să dai de Owen?
‎- Nu, intră mesageria vocală.</font>

46
00:03:34,396 --> 00:03:37,771
<font face="sans-serif" size="71">‎Dacă e deștept, a aruncat telefonul,
‎ca să nu fie urmărit.</font>

47
00:03:37,855 --> 00:03:39,688
<font face="sans-serif" size="71">‎Da. Trebuie să ajungem la consulat.</font>

48
00:03:50,688 --> 00:03:52,771
<font face="sans-serif" size="71">‎Un agent CIA a murit din cauza ta.</font>

49
00:03:53,313 --> 00:03:54,938
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu. A murit din cauza sculei lui.</font>

50
00:03:59,813 --> 00:04:02,563
<font face="sans-serif" size="71">‎L-ai condamnat la moarte
‎când i-ai dat pozele.</font>

51
00:04:02,646 --> 00:04:04,771
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu pot să cred că te-am crezut.</font>

52
00:04:04,855 --> 00:04:07,938
<font face="sans-serif" size="71">‎Că e mai sigur ca sprijinul operațional
‎să nu știe unde suntem.</font>

53
00:04:08,021 --> 00:04:10,563
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu voiai să stai lângă Xander</font>

54
00:04:10,646 --> 00:04:13,855
<font face="sans-serif" size="71">‎- …când era aruncat pe geam.
‎- Am făcut ce trebuia.</font>

55
00:04:13,938 --> 00:04:17,313
<font face="sans-serif" size="71">‎Era singura cale spre Belarus,
‎după ce ai dat-o în bară cu banii.</font>

56
00:04:17,396 --> 00:04:19,771
<font face="sans-serif" size="71">‎Dacă plănuiai să-l ucizi pe Xander…</font>

57
00:04:20,730 --> 00:04:24,271
<font face="sans-serif" size="71">‎- …de ce suntem fugari?
‎- Chiril e rapid, dar nici chiar așa.</font>

58
00:04:27,396 --> 00:04:28,396
<font face="sans-serif" size="71">‎Ce vrei să spui?</font>

59
00:04:31,230 --> 00:04:34,021
<font face="sans-serif" size="71">‎E posibil să nu fi fost Xander ținta.</font>

60
00:04:34,813 --> 00:04:38,105
<font face="sans-serif" size="71">‎Ca asasinul să fi venit
‎după mine sau după noi,</font>

61
00:04:38,980 --> 00:04:41,105
<font face="sans-serif" size="71">‎iar el să fi fost acolo
‎la momentul nepotrivit.</font>

62
00:04:45,980 --> 00:04:49,105
<font face="sans-serif" size="71">‎Oare chiar am văzut-o pe Hannah?
‎În fața hotelului?</font>

63
00:04:50,771 --> 00:04:53,396
<font face="sans-serif" size="71">‎- Să sperăm că nu.
‎- De ce?</font>

64
00:04:55,313 --> 00:04:57,230
<font face="sans-serif" size="71">‎Pentru că sunt uciși oameni.</font>

65
00:05:12,105 --> 00:05:13,438
<font face="sans-serif" size="71">‎HANNAH
‎UNDE EȘTI?</font>

66
00:05:13,521 --> 00:05:14,896
<font face="sans-serif" size="71">‎TE ROG, SUNĂ-MĂ ÎNAPOI!</font>

67
00:05:14,980 --> 00:05:17,063
<font face="sans-serif" size="71">‎- Pridurok, ‎telefonul!
‎- Stai!</font>

68
00:05:17,146 --> 00:05:18,563
<font face="sans-serif" size="71">‎Stai! Nu…</font>

69
00:05:21,813 --> 00:05:23,730
<font face="sans-serif" size="71">‎Telefonul tău e un dispozitiv de urmărire.</font>

70
00:05:24,855 --> 00:05:27,688
<font face="sans-serif" size="71">‎Vrei să ne găsească ucigașul lui Xander?</font>

71
00:05:27,771 --> 00:05:31,855
<font face="sans-serif" size="71">‎Lasă-mă să răspund eu. Nu.
‎De asta mi-am lăsat telefonul la Geneva.</font>

72
00:05:34,146 --> 00:05:35,771
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu trebuia să-l arunci.</font>

73
00:05:35,855 --> 00:05:39,438
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu comunicăm până nu spun eu. Ai înțeles?</font>

74
00:06:05,896 --> 00:06:07,605
<font face="sans-serif" size="71">‎CONECTARE</font>

75
00:06:16,813 --> 00:06:19,146
<font face="sans-serif" size="71">‎Ce fel de operațiune
‎de ligă minoră conduci?</font>

76
00:06:19,230 --> 00:06:22,480
<font face="sans-serif" size="71">‎Plec în Florida să prind un marlin
‎și totul se duce de râpă?</font>

77
00:06:22,563 --> 00:06:26,521
<font face="sans-serif" size="71">‎V-ați dus după bani,
‎înainte ca spioana să fie trimisă în țară.</font>

78
00:06:26,605 --> 00:06:29,396
<font face="sans-serif" size="71">‎Da. Ce a pățit Xander Goi
‎e o tragedie, dar…</font>

79
00:06:29,480 --> 00:06:33,521
<font face="sans-serif" size="71">‎E un fiasco în toată regula.
‎Ce căutau avocații tăi acolo, Walter?</font>

80
00:06:33,605 --> 00:06:36,230
<font face="sans-serif" size="71">‎Erau implicate conturi bancare blocate.</font>

81
00:06:36,313 --> 00:06:38,521
<font face="sans-serif" size="71">‎I-am trimis pe Kitchens și Ebner să ajute.</font>

82
00:06:38,605 --> 00:06:40,771
<font face="sans-serif" size="71">‎A văzut cineva cine mi-a ucis omul?</font>

83
00:06:40,855 --> 00:06:42,188
<font face="sans-serif" size="71">‎Ar fi fost de ajutor.</font>

84
00:06:42,271 --> 00:06:45,313
<font face="sans-serif" size="71">‎Încă nu avem dovezi
‎care să ne indice ucigașul.</font>

85
00:06:45,396 --> 00:06:49,105
<font face="sans-serif" size="71">‎Dar Hendricks și spioana nu erau acolo
‎la momentul incidentului.</font>

86
00:06:49,188 --> 00:06:52,896
<font face="sans-serif" size="71">‎Sau spioana l-a ucis pe Goi
‎și puștiul cel nou e într-un șanț.</font>

87
00:06:54,646 --> 00:06:55,771
<font face="sans-serif" size="71">‎Eu pariez pe asta.</font>

88
00:06:55,855 --> 00:06:59,396
<font face="sans-serif" size="71">‎M-am asigurat că nu e nimic în cameră
‎care să-i identifice pe locatari.</font>

89
00:06:59,480 --> 00:07:02,896
<font face="sans-serif" size="71">‎Caut înregistrările camerelor
‎din hotel și din jurul lui.</font>

90
00:07:02,980 --> 00:07:05,063
<font face="sans-serif" size="71">‎Hendricks sau spioana nu v-au contactat?</font>

91
00:07:05,146 --> 00:07:09,271
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu. S-ar putea să aștepte
‎să ne contacteze dintr-o locație sigură.</font>

92
00:07:09,355 --> 00:07:13,563
<font face="sans-serif" size="71">‎Dacă tot sunt implicați avocați,
‎care este expunerea juridică?</font>

93
00:07:13,646 --> 00:07:16,563
<font face="sans-serif" size="71">‎Ebner, te ocupi de presă de la consulat?</font>

94
00:07:16,646 --> 00:07:17,896
<font face="sans-serif" size="71">‎Da, domnule.</font>

95
00:07:17,980 --> 00:07:21,396
<font face="sans-serif" size="71">‎Goi era acoperit,
‎nu se va face nicio legătură cu agenția.</font>

96
00:07:21,480 --> 00:07:22,313
<font face="sans-serif" size="71">‎Bine.</font>

97
00:07:26,063 --> 00:07:29,355
<font face="sans-serif" size="71">‎Gilbane, oprește operațiunea.
‎Găsește-ți spioana.</font>

98
00:07:29,438 --> 00:07:30,980
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu e nevoie, domnule.</font>

99
00:07:31,063 --> 00:07:33,605
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu e nevoie? Nu mai ai ochi și urechi.</font>

100
00:07:33,688 --> 00:07:36,813
<font face="sans-serif" size="71">‎Poate că spioana și-a dat arama pe față
‎și operațiunea s-a dus naibii.</font>

101
00:07:36,896 --> 00:07:39,938
<font face="sans-serif" size="71">‎Sau spioana e încă în joc,
‎moartea lui Goi nu are legătură</font>

102
00:07:40,021 --> 00:07:43,855
<font face="sans-serif" size="71">‎și nu e nevoie să anulăm nimic.
‎Înainte să sistăm totul,</font>

103
00:07:43,938 --> 00:07:46,813
<font face="sans-serif" size="71">‎trebuie să facem tot posibilul
‎să salvăm operațiunea.</font>

104
00:07:46,896 --> 00:07:50,063
<font face="sans-serif" size="71">‎Spioana are acces unic
‎la generalul Kuznețov.</font>

105
00:07:50,146 --> 00:07:51,730
<font face="sans-serif" size="71">‎Dacă o readucem lângă el,</font>

106
00:07:51,813 --> 00:07:55,438
<font face="sans-serif" size="71">‎va fi cea mai mare lovitură dată rușilor
‎în ultimii 40 de ani.</font>

107
00:07:56,813 --> 00:07:59,021
<font face="sans-serif" size="71">‎- De cât timp ai nevoie?
‎- 24 de ore.</font>

108
00:07:59,105 --> 00:08:03,480
<font face="sans-serif" size="71">‎Dacă nu găsesc spioana într-o zi,
‎abandonăm operațiunea și facem curățenie.</font>

109
00:08:08,063 --> 00:08:10,313
<font face="sans-serif" size="71">‎Ai o zi, dar îți lipsește
‎un agent pe teren.</font>

110
00:08:10,396 --> 00:08:13,021
<font face="sans-serif" size="71">‎Kitchens va lucra la Operațiuni
‎până se termină totul.</font>

111
00:08:13,105 --> 00:08:16,938
<font face="sans-serif" size="71">‎Dl Kitchens nu poate înceta
‎să mai fie avocat când e convenabil.</font>

112
00:08:17,021 --> 00:08:20,396
<font face="sans-serif" size="71">‎Sunt sigur că Lester înțelege
‎că în acest moment de criză,</font>

113
00:08:20,480 --> 00:08:25,396
<font face="sans-serif" size="71">‎agenția are nevoie ca el să fie pe teren,
‎chiar dacă îi pune în pericol cariera.</font>

114
00:08:25,480 --> 00:08:27,146
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu-i așa, Kitchens?</font>

115
00:08:28,480 --> 00:08:29,938
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu face asta.</font>

116
00:08:30,021 --> 00:08:31,188
<font face="sans-serif" size="71">‎Da, domnule.</font>

117
00:08:31,271 --> 00:08:34,021
<font face="sans-serif" size="71">‎Bun. Rămân în ședință
‎doar Kitchens și Gilbane.</font>

118
00:08:34,105 --> 00:08:35,896
<font face="sans-serif" size="71">‎- Domnule…
‎- Gata cu biroul juridic.</font>

119
00:08:41,313 --> 00:08:42,146
<font face="sans-serif" size="71">‎Bine.</font>

120
00:08:45,896 --> 00:08:49,063
<font face="sans-serif" size="71">‎Sunt de acord
‎că Kuznețov e o țintă prioritară.</font>

121
00:08:49,146 --> 00:08:51,813
<font face="sans-serif" size="71">‎Ne trebuie rapid
‎un informator lângă general.</font>

122
00:08:51,896 --> 00:08:54,521
<font face="sans-serif" size="71">‎Dacă nu e de-al vostru,
‎mergem mai departe.</font>

123
00:08:54,605 --> 00:08:57,563
<font face="sans-serif" size="71">‎Dacă e să pierdem ocazia asta cu totul</font>

124
00:08:57,646 --> 00:09:01,396
<font face="sans-serif" size="71">‎sau s-o luăm de la capăt,
‎eliminați actorii actuali, ați înțeles?</font>

125
00:09:05,980 --> 00:09:06,813
<font face="sans-serif" size="71">‎Am înțeles.</font>

126
00:09:06,896 --> 00:09:09,938
<font face="sans-serif" size="71">‎Acum spuneți-mi și mie:
‎cine naiba e Owen Hendricks?</font>

127
00:09:19,396 --> 00:09:20,980
<font face="sans-serif" size="71">‎- Owen?
‎- Ce e? Ce?</font>

128
00:09:22,480 --> 00:09:25,188
<font face="sans-serif" size="71">‎Acum putem suna. Ia telefonul călugăriței.</font>

129
00:09:26,813 --> 00:09:28,021
<font face="sans-serif" size="71">‎Ia telefonul călugăriței.</font>

130
00:09:31,771 --> 00:09:34,521
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu crezi că avem destul ghinion?
‎Acum jefuim o călugăriță?</font>

131
00:09:34,605 --> 00:09:35,688
<font face="sans-serif" size="71">‎Ia-l odată!</font>

132
00:09:38,521 --> 00:09:39,355
<font face="sans-serif" size="71">‎Bine.</font>

133
00:09:40,271 --> 00:09:41,105
<font face="sans-serif" size="71">‎În regulă.</font>

134
00:09:54,563 --> 00:09:56,855
<font face="sans-serif" size="71">‎HAVANA
‎CHINA</font>

135
00:09:59,605 --> 00:10:01,313
<font face="sans-serif" size="71">‎- Alo.
‎- Te-am trezit?</font>

136
00:10:03,480 --> 00:10:06,438
<font face="sans-serif" size="71">‎- Să înțeleg că ați trecut granița?
‎- Da.</font>

137
00:10:06,938 --> 00:10:09,813
<font face="sans-serif" size="71">‎Suntem gata să venim acasă.
‎Suntem în siguranță?</font>

138
00:10:11,480 --> 00:10:12,313
<font face="sans-serif" size="71">‎Da.</font>

139
00:10:13,605 --> 00:10:15,105
<font face="sans-serif" size="71">‎Mai ții minte adresa?</font>

140
00:10:15,188 --> 00:10:17,980
<font face="sans-serif" size="71">‎Da, dacă e acolo
‎unde a avut loc informarea.</font>

141
00:10:21,396 --> 00:10:22,730
<font face="sans-serif" size="71">‎Abia aștept să te văd.</font>

142
00:10:33,980 --> 00:10:35,230
<font face="sans-serif" size="71">‎Hei! Scuze.</font>

143
00:10:37,896 --> 00:10:40,813
<font face="sans-serif" size="71">‎Trebuie să merg la…
‎O să duc telefonul înapoi.</font>

144
00:10:42,355 --> 00:10:45,313
<font face="sans-serif" size="71">‎- Ca să nu ajungi în iad?
‎- Paza bună trece primejdia rea.</font>

145
00:11:32,896 --> 00:11:33,730
<font face="sans-serif" size="71">‎Ce e?</font>

146
00:11:33,813 --> 00:11:35,021
<font face="sans-serif" size="71">‎Eu sunt.</font>

147
00:11:35,105 --> 00:11:38,771
<font face="sans-serif" size="71">‎- Ai probleme. Închid.
‎- Stai puțin. Am o ofertă de nerefuzat.</font>

148
00:11:38,855 --> 00:11:40,855
<font face="sans-serif" size="71">‎E ceva ce ne-ar putea salva.</font>

149
00:11:44,605 --> 00:11:45,563
<font face="sans-serif" size="71">‎Ce e?</font>

150
00:11:45,646 --> 00:11:48,980
<font face="sans-serif" size="71">‎Am informații de nivel înalt de la ruși.</font>

151
00:11:49,563 --> 00:11:52,230
<font face="sans-serif" size="71">‎Am furat un carnet
‎din cutia de valori a lui Max,</font>

152
00:11:52,313 --> 00:11:55,146
<font face="sans-serif" size="71">‎dar e posibil să nu-l mai pot păstra mult.</font>

153
00:11:55,230 --> 00:11:57,230
<font face="sans-serif" size="71">‎O să-ți trimit poze pe e-mail.</font>

154
00:11:57,313 --> 00:12:01,230
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu. Nu face asta!
‎Altfel, ar putea fi găsite la cercetare.</font>

155
00:12:01,313 --> 00:12:02,146
<font face="sans-serif" size="71">‎Da.</font>

156
00:12:03,896 --> 00:12:07,563
<font face="sans-serif" size="71">‎Bine, o să salvez pozele
‎în schițele mele de pe Instagram.</font>

157
00:12:07,646 --> 00:12:11,230
<font face="sans-serif" size="71">‎Intri în contul meu,
‎le descarci și apoi le ștergi.</font>

158
00:12:11,313 --> 00:12:14,813
<font face="sans-serif" size="71">‎- Parola mea e 123LFG.
‎- Normal.</font>

159
00:12:14,896 --> 00:12:16,980
<font face="sans-serif" size="71">‎Trebuie să existe o metodă</font>

160
00:12:17,480 --> 00:12:20,896
<font face="sans-serif" size="71">‎prin care să le folosești
‎ca să complici scandalul.</font>

161
00:12:23,313 --> 00:12:25,521
<font face="sans-serif" size="71">‎Băga-mi-aș, cred că știu ce să fac.</font>

162
00:12:26,271 --> 00:12:29,355
<font face="sans-serif" size="71">‎E capăt de linie.
‎Trebuie să furăm o mașină.</font>

163
00:12:29,438 --> 00:12:30,980
<font face="sans-serif" size="71">‎- Da.
‎- N-am auzit asta.</font>

164
00:12:31,521 --> 00:12:34,271
<font face="sans-serif" size="71">‎Da, era de fapt unul de-al nostru.</font>

165
00:12:34,355 --> 00:12:39,480
<font face="sans-serif" size="71">‎Dar vreau să confirmi poliției elvețiene
‎că era atașat la Departamentul de Comerț.</font>

166
00:12:39,563 --> 00:12:41,646
<font face="sans-serif" size="71">‎Asta scrie și în actele lui.</font>

167
00:12:41,730 --> 00:12:43,230
<font face="sans-serif" size="71">‎Aici erai!</font>

168
00:12:43,313 --> 00:12:45,021
<font face="sans-serif" size="71">‎Sunt ocupată cu treburi avocățești.</font>

169
00:12:45,105 --> 00:12:47,188
<font face="sans-serif" size="71">‎Te anunț dacă am nevoie de vreo extracție.</font>

170
00:12:52,230 --> 00:12:53,480
<font face="sans-serif" size="71">‎Următoarea acțiune.</font>

171
00:12:53,563 --> 00:12:57,688
<font face="sans-serif" size="71">‎Vei insista la autoritățile elvețiene
‎că, dacă au vreo pistă sau vreun suspect,</font>

172
00:12:57,771 --> 00:12:59,605
<font face="sans-serif" size="71">‎tu, adică eu, vei afla primul.</font>

173
00:13:00,313 --> 00:13:03,646
<font face="sans-serif" size="71">‎Avem doi cetățeni americani
‎care au nevoie urgentă de ajutor.</font>

174
00:13:03,730 --> 00:13:04,980
<font face="sans-serif" size="71">‎Care e urgența?</font>

175
00:13:05,063 --> 00:13:08,146
<font face="sans-serif" size="71">‎Prietenul lor era la un hotel
‎unde a fost ucis un om.</font>

176
00:13:08,230 --> 00:13:11,730
<font face="sans-serif" size="71">‎- Prietenul ăsta are un nume?
‎- Da, Owen nu-știu-cum.</font>

177
00:13:22,938 --> 00:13:27,688
<font face="sans-serif" size="71">‎Bună dimineața! Îmi puteți spune
‎ce relație aveți cu domnul Hendricks?</font>

178
00:13:27,771 --> 00:13:29,271
<font face="sans-serif" size="71">‎E colocatarul nostru.</font>

179
00:13:30,563 --> 00:13:32,271
<font face="sans-serif" size="71">‎Sunteți de mult la Geneva?</font>

180
00:13:32,355 --> 00:13:34,438
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu, abia am ajuns.</font>

181
00:13:35,438 --> 00:13:39,063
<font face="sans-serif" size="71">‎- Ați venit să vă întâlniți cu Hendricks?
‎- Nu, nu știa că venim.</font>

182
00:13:39,896 --> 00:13:41,855
<font face="sans-serif" size="71">‎Dar nu văd ce importanță are.</font>

183
00:13:41,938 --> 00:13:44,771
<font face="sans-serif" size="71">‎Cineva a fost ucis la hotel
‎și acum nu-l găsim.</font>

184
00:13:44,855 --> 00:13:46,563
<font face="sans-serif" size="71">‎Și de ce ați venit aici?</font>

185
00:13:49,563 --> 00:13:52,688
<font face="sans-serif" size="71">‎Cred că nu înțelegi ideea.
‎Nu e vorba despre noi.</font>

186
00:13:52,771 --> 00:13:56,271
<font face="sans-serif" size="71">‎Prietenul nostru a dispărut,
‎iar tu nu pari alarmată.</font>

187
00:13:56,355 --> 00:13:58,063
<font face="sans-serif" size="71">‎Putem vorbi cu un superior?</font>

188
00:13:58,146 --> 00:14:01,021
<font face="sans-serif" size="71">‎La hotel stau sute de oaspeți.</font>

189
00:14:01,105 --> 00:14:04,230
<font face="sans-serif" size="71">‎De ce credeți
‎că tocmai prietenul vostru are probleme?</font>

190
00:14:07,980 --> 00:14:10,063
<font face="sans-serif" size="71">‎Pentru că lucrează pentru CIA.</font>

191
00:14:15,730 --> 00:14:16,646
<font face="sans-serif" size="71">‎Și eu.</font>

192
00:14:18,063 --> 00:14:21,188
<font face="sans-serif" size="71">‎- Cu Owen, de fapt.
‎- De ce n-ai spus de la început?</font>

193
00:14:21,271 --> 00:14:24,188
<font face="sans-serif" size="71">‎De ce ați urmărit un agent CIA prin lume?</font>

194
00:14:25,105 --> 00:14:26,980
<font face="sans-serif" size="71">‎Cum spuneam, eram îngrijorați.</font>

195
00:14:27,063 --> 00:14:31,271
<font face="sans-serif" size="71">‎Erați îngrijorați dinaintea incidentului
‎de la hotel? Interesant.</font>

196
00:14:31,855 --> 00:14:34,563
<font face="sans-serif" size="71">‎V-a spus ce făcea aici,</font>

197
00:14:34,646 --> 00:14:38,063
<font face="sans-serif" size="71">‎ce face în delegații
‎sau ce face la agenție?</font>

198
00:14:38,146 --> 00:14:41,146
<font face="sans-serif" size="71">‎- Nu vorbește niciodată…
‎- De ce vă îngrijorează călătoria asta,</font>

199
00:14:41,230 --> 00:14:43,146
<font face="sans-serif" size="71">‎și nu celelalte?</font>

200
00:14:43,230 --> 00:14:45,521
<font face="sans-serif" size="71">‎Vă îngrijora ceva ce făcea aici?</font>

201
00:14:45,605 --> 00:14:48,230
<font face="sans-serif" size="71">‎Cum ziceam, nu ne spune nimic.</font>

202
00:14:49,313 --> 00:14:51,396
<font face="sans-serif" size="71">‎Cine mai știe că sunteți aici?</font>

203
00:14:51,480 --> 00:14:55,938
<font face="sans-serif" size="71">‎Mama, care are jumătate din D.C.
‎la apelare rapidă, inclusiv pe șeful tău.</font>

204
00:14:56,021 --> 00:14:59,313
<font face="sans-serif" size="71">‎Ce-ar fi să ne dai răspunsuri,
‎în loc să ne interoghezi?</font>

205
00:15:00,438 --> 00:15:01,271
<font face="sans-serif" size="71">‎Ei bine…</font>

206
00:15:03,188 --> 00:15:05,063
<font face="sans-serif" size="71">‎Mi-aș dori să am răspunsuri.</font>

207
00:15:05,146 --> 00:15:08,230
<font face="sans-serif" size="71">‎Dar, momentan,
‎nici noi nu știm unde e Owen.</font>

208
00:15:09,521 --> 00:15:11,355
<font face="sans-serif" size="71">‎De aceea vă puneam întrebări.</font>

209
00:15:12,105 --> 00:15:14,980
<font face="sans-serif" size="71">‎Dar vă contactez cu plăcere
‎dacă aflu ceva.</font>

210
00:15:15,063 --> 00:15:17,480
<font face="sans-serif" size="71">‎- Te rog.
‎- Asta înseamnă că putem pleca?</font>

211
00:15:18,813 --> 00:15:19,646
<font face="sans-serif" size="71">‎Desigur.</font>

212
00:15:21,271 --> 00:15:22,396
<font face="sans-serif" size="71">‎Dar vă dau un sfat.</font>

213
00:15:23,521 --> 00:15:24,355
<font face="sans-serif" size="71">‎Mergeți acasă.</font>

214
00:15:24,938 --> 00:15:26,605
<font face="sans-serif" size="71">‎Se ocupă agenția de asta.</font>

215
00:15:36,605 --> 00:15:38,563
<font face="sans-serif" size="71">‎Eu sunt de vină că am venit aici.</font>

216
00:15:39,313 --> 00:15:41,146
<font face="sans-serif" size="71">‎Am fost interogați de CIA.</font>

217
00:15:42,230 --> 00:15:44,771
<font face="sans-serif" size="71">‎Mi se pare că nu înțelegi pe deplin.</font>

218
00:15:45,521 --> 00:15:47,188
<font face="sans-serif" size="71">‎Numele ne apar acum într-un dosar.</font>

219
00:15:47,271 --> 00:15:49,480
<font face="sans-serif" size="71">‎- N-am greșit cu nimic.
‎- Nu contează.</font>

220
00:15:51,480 --> 00:15:53,146
<font face="sans-serif" size="71">‎Să-ți amintesc că noi doi</font>

221
00:15:53,230 --> 00:15:55,730
<font face="sans-serif" size="71">‎nu suntem egali în fața autorităților?</font>

222
00:15:59,105 --> 00:16:00,521
<font face="sans-serif" size="71">‎Îmi pare rău. Ai dreptate.</font>

223
00:16:01,896 --> 00:16:04,230
<font face="sans-serif" size="71">‎Ascultă, trebuie să acceptăm că…</font>

224
00:16:05,521 --> 00:16:08,021
<font face="sans-serif" size="71">‎Owen s-ar putea să aibă probleme mari.</font>

225
00:16:09,646 --> 00:16:12,855
<font face="sans-serif" size="71">‎În loc să-l ajutăm,
‎am agravat fără să vrem situația.</font>

226
00:16:19,563 --> 00:16:21,480
<font face="sans-serif" size="71">‎- Pe cine suni?
‎- Pe mama.</font>

227
00:16:22,063 --> 00:16:23,438
<font face="sans-serif" size="71">‎Deci înțelegi?</font>

228
00:16:24,396 --> 00:16:27,230
<font face="sans-serif" size="71">‎Tipărește paginile pe care ți le-am trimis
‎și plantează-le.</font>

229
00:16:28,855 --> 00:16:33,563
<font face="sans-serif" size="71">‎Cum ne ajută niște mâzgălituri rusești
‎cu problema rachetelor?</font>

230
00:16:33,938 --> 00:16:35,521
<font face="sans-serif" size="71">‎Știi sindromul Havana?</font>

231
00:16:35,605 --> 00:16:39,855
<font face="sans-serif" size="71">‎Atacuri cu frecvență radio care provoacă
‎diplomaților noștri comoții în Cuba,</font>

232
00:16:39,938 --> 00:16:42,271
<font face="sans-serif" size="71">‎China, Vietnam și Australia?</font>

233
00:16:42,355 --> 00:16:43,313
<font face="sans-serif" size="71">‎- Da.
‎- Da.</font>

234
00:16:43,396 --> 00:16:45,605
<font face="sans-serif" size="71">‎Mâzgăliturile acelea din carnet</font>

235
00:16:45,688 --> 00:16:49,646
<font face="sans-serif" size="71">‎confirmă faptul că sunt cauzate
‎de serviciile secrete militare ruse.</font>

236
00:16:50,563 --> 00:16:52,230
<font face="sans-serif" size="71">‎Uite ce o să faci.</font>

237
00:16:52,313 --> 00:16:56,188
<font face="sans-serif" size="71">‎Găsește paginile astea
‎la baza nigeriană unde o să descinzi.</font>

238
00:16:56,271 --> 00:16:58,230
<font face="sans-serif" size="71">‎Vreau să filmezi cu camera de pe cască</font>

239
00:16:58,313 --> 00:17:02,521
<font face="sans-serif" size="71">‎și să le găsești ascunse într-o crăpătură
‎precum Sfântul Graal.</font>

240
00:17:02,605 --> 00:17:05,021
<font face="sans-serif" size="71">‎Recepționat. Paginile sunt misiunea.</font>

241
00:17:05,105 --> 00:17:07,813
<font face="sans-serif" size="71">‎Exact.
‎Apoi, printr-o coincidență uimitoare,</font>

242
00:17:07,896 --> 00:17:12,021
<font face="sans-serif" size="71">‎găsești și rachetele antitanc pierdute
‎în același loc</font>

243
00:17:12,105 --> 00:17:15,021
<font face="sans-serif" size="71">‎și le distrugi, pentru că sunt instabile.</font>

244
00:17:17,021 --> 00:17:21,521
<font face="sans-serif" size="71">‎- Distrugem și paginile din carnet?
‎- Nu! Nu. Îmi aduci mie paginile.</font>

245
00:17:21,605 --> 00:17:24,605
<font face="sans-serif" size="71">‎Le flutur peste tot,
‎o lovitură incredibilă de spionaj,</font>

246
00:17:24,688 --> 00:17:28,771
<font face="sans-serif" size="71">‎și nimănui nu-i pasă de ce rachetele
‎noastre au ajuns la Boko Haram.</font>

247
00:17:29,605 --> 00:17:31,855
<font face="sans-serif" size="71">‎Dumnezeu să mă ajute, vei fi un erou.</font>

248
00:17:31,938 --> 00:17:35,813
<font face="sans-serif" size="71">‎Recepționat.
‎Unde ai găsit paginile din carnet?</font>

249
00:17:37,271 --> 00:17:38,563
<font face="sans-serif" size="71">‎Futu-i! Nu eu le-am găsit.</font>

250
00:17:38,646 --> 00:17:40,355
<font face="sans-serif" size="71">‎Tu le-ai găsit, în complex.</font>

251
00:17:41,396 --> 00:17:42,230
<font face="sans-serif" size="71">‎Recepționat.</font>

252
00:17:46,688 --> 00:17:48,688
<font face="sans-serif" size="71">‎Futu-i!</font>

253
00:17:49,355 --> 00:17:52,271
<font face="sans-serif" size="71">‎- Mamă, te rog.
‎- Tot nu înțeleg.</font>

254
00:17:52,355 --> 00:17:55,063
<font face="sans-serif" size="71">‎Crezi că Owen a fost arestat,
‎rănit sau ce?</font>

255
00:17:55,146 --> 00:17:58,188
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu răspunde la telefon
‎și a dispărut de la hotel.</font>

256
00:17:58,271 --> 00:18:04,021
<font face="sans-serif" size="71">‎Ți-am spus ce s-a întâmplat la consulat.
‎Poți să apelezi la cunoștințele tale,</font>

257
00:18:04,105 --> 00:18:07,521
<font face="sans-serif" size="71">‎să dai niște telefoane,
‎să afli unde e și dacăe teafăr?</font>

258
00:18:07,605 --> 00:18:10,105
<font face="sans-serif" size="71">‎Oamenii care au acces îl iau în serios.</font>

259
00:18:10,188 --> 00:18:12,688
<font face="sans-serif" size="71">‎Nimeni nu vrea să ajungă ca Scooter Libby.</font>

260
00:18:12,771 --> 00:18:15,313
<font face="sans-serif" size="71">‎Scooter Libby joacă golf la Mar-a-Lago.</font>

261
00:18:16,563 --> 00:18:19,938
<font face="sans-serif" size="71">‎Te rog! Bine? Dă doar câteva telefoane.</font>

262
00:18:21,188 --> 00:18:23,563
<font face="sans-serif" size="71">‎Doar mie îmi pasă de Owen.</font>

263
00:18:27,646 --> 00:18:31,105
<font face="sans-serif" size="71">‎Bine. Mă voi interesa, dar cu o condiție.</font>

264
00:18:31,188 --> 00:18:33,313
<font face="sans-serif" size="71">‎Să te muți din acel apartament.</font>

265
00:18:33,396 --> 00:18:36,521
<font face="sans-serif" size="71">‎- Nu vreau să mai fii în viața lui Owen.
‎- Mamă!</font>

266
00:18:36,605 --> 00:18:39,771
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu. M-am săturat
‎să te tot abată de la drumul tău.</font>

267
00:18:39,855 --> 00:18:41,355
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu e negociabil.</font>

268
00:18:45,438 --> 00:18:46,271
<font face="sans-serif" size="71">‎Bine.</font>

269
00:18:46,771 --> 00:18:51,021
<font face="sans-serif" size="71">‎Și cumpăr două bilete, ca tu și Terence
‎să veniți acasă. La economic.</font>

270
00:18:51,105 --> 00:18:54,021
<font face="sans-serif" size="71">‎Consider-o pedeapsa ta pentru nesăbuință.</font>

271
00:19:00,563 --> 00:19:03,688
<font face="sans-serif" size="71">‎GERMANIA</font>

272
00:19:10,438 --> 00:19:13,771
<font face="sans-serif" size="71">‎- O să-ți spun secretul lui Dawn.
‎- Ce? De ce?</font>

273
00:19:14,271 --> 00:19:19,188
<font face="sans-serif" size="71">‎Dacă agenția crede că moartea lui Xander
‎a compromis trimiterea mea în Belarus,</font>

274
00:19:19,271 --> 00:19:21,813
<font face="sans-serif" size="71">‎devin inutilă pentru ei,
‎iar Dawn mă ucide.</font>

275
00:19:21,896 --> 00:19:25,271
<font face="sans-serif" size="71">‎Dacă-ți spun secretul,
‎va trebui să ne omoare pe amândoi.</font>

276
00:19:25,355 --> 00:19:27,605
<font face="sans-serif" size="71">‎- Da. Nu, e în regulă. Mersi.
‎- Owen!</font>

277
00:19:27,688 --> 00:19:31,896
<font face="sans-serif" size="71">‎Chiar nu vreau să știu lucruri
‎din cauza cărora aș putea fi omorât.</font>

278
00:19:31,980 --> 00:19:33,188
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu mai fi copil.</font>

279
00:19:33,271 --> 00:19:35,146
<font face="sans-serif" size="71">‎- Nu sunt copil.
‎- Dawn…</font>

280
00:19:35,230 --> 00:19:36,730
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu, nu… Oprește-te…</font>

281
00:19:38,105 --> 00:19:40,730
<font face="sans-serif" size="71">‎Dawn controlează spioni-fantomă
‎și încasează banii.</font>

282
00:19:40,813 --> 00:19:43,146
<font face="sans-serif" size="71">‎Tot nu știu ce înseamnă asta.</font>

283
00:19:45,605 --> 00:19:49,938
<font face="sans-serif" size="71">‎Fiecare spion e plătit în funcție
‎de nivelul informațiilor furnizate.</font>

284
00:19:50,021 --> 00:19:54,938
<font face="sans-serif" size="71">‎Dawn a creat spioni falși de nivel înalt
‎și a furat banii trimiși de CIA pentru ei.</font>

285
00:19:57,188 --> 00:19:58,855
<font face="sans-serif" size="71">‎- Asta e super-ilegal.
‎- Da.</font>

286
00:20:00,021 --> 00:20:03,313
<font face="sans-serif" size="71">‎Acum am responsabilitatea legală
‎să-mi informez șeful.</font>

287
00:20:03,396 --> 00:20:07,563
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu i-ai spus șefului tău toate porcăriile
‎ilegale pe care le-am făcut.</font>

288
00:20:10,021 --> 00:20:13,438
<font face="sans-serif" size="71">‎Cât timp Dawn va fi cuminte,
‎îi păstrăm secretul.</font>

289
00:20:19,021 --> 00:20:21,688
<font face="sans-serif" size="71">‎Dle, șeful de cabinet
‎de la Casa Albă e aici.</font>

290
00:20:21,771 --> 00:20:23,688
<font face="sans-serif" size="71">‎- Adică la telefon?
‎- Nu, dle.</font>

291
00:20:23,771 --> 00:20:24,771
<font face="sans-serif" size="71">‎- E aici.
‎- Rahat!</font>

292
00:20:26,271 --> 00:20:28,521
<font face="sans-serif" size="71">‎Kevin! Ce surpriză plăcută!</font>

293
00:20:33,688 --> 00:20:36,938
<font face="sans-serif" size="71">‎De ce naiba sunt sunat
‎în legătură cu Owen Hendricks?</font>

294
00:20:37,021 --> 00:20:38,771
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu… Cine te sună?</font>

295
00:20:38,855 --> 00:20:41,896
<font face="sans-serif" size="71">‎Un lobbist care spune
‎că o operațiune CIA din Geneva</font>

296
00:20:41,980 --> 00:20:44,980
<font face="sans-serif" size="71">‎a luat-o razna
‎și că un avocat CIA a dispărut.</font>

297
00:20:46,521 --> 00:20:48,730
<font face="sans-serif" size="71">‎Ce fel de navă găurită conduci aici?</font>

298
00:20:49,313 --> 00:20:53,563
<font face="sans-serif" size="71">‎Mai întâi, nu-mi place ce insinuezi,
‎că problema Direcției de Operațiuni</font>

299
00:20:53,646 --> 00:20:54,855
<font face="sans-serif" size="71">‎e cumva vina mea.</font>

300
00:20:55,438 --> 00:20:57,480
<font face="sans-serif" size="71">‎Apoi, chiar vrei să fii informat?</font>

301
00:20:57,563 --> 00:20:58,605
<font face="sans-serif" size="71">‎Firește că nu.</font>

302
00:20:58,688 --> 00:21:02,896
<font face="sans-serif" size="71">‎Dar discuțiile anterioare cu Hendricks
‎despre un anumit fost spion</font>

303
00:21:02,980 --> 00:21:04,688
<font face="sans-serif" size="71">‎mă cam implică și mă expune.</font>

304
00:21:10,438 --> 00:21:12,438
<font face="sans-serif" size="71">‎A avut loc o operațiune la Geneva.</font>

305
00:21:13,105 --> 00:21:15,896
<font face="sans-serif" size="71">‎Prima fază,
‎readucerea unui fost spion pe teren.</font>

306
00:21:16,480 --> 00:21:17,563
<font face="sans-serif" size="71">‎A mers prost.</font>

307
00:21:19,188 --> 00:21:22,730
<font face="sans-serif" size="71">‎Agentul de caz a fost ucis,
‎Hendricks și spioana au dispărut.</font>

308
00:21:25,730 --> 00:21:27,230
<font face="sans-serif" size="71">‎Cine era agentul de caz?</font>

309
00:21:27,896 --> 00:21:28,771
<font face="sans-serif" size="71">‎Xander Goi.</font>

310
00:21:35,771 --> 00:21:37,521
<font face="sans-serif" size="71">‎Ține astea departe de mine.</font>

311
00:21:37,605 --> 00:21:39,688
<font face="sans-serif" size="71">‎N-am motive să cred
‎că se va ajunge la tine,</font>

312
00:21:39,771 --> 00:21:41,855
<font face="sans-serif" size="71">‎decât dacă îmi ascunzi ceva.</font>

313
00:21:41,938 --> 00:21:45,646
<font face="sans-serif" size="71">‎E în fișa postului
‎să nu ne spunem anumite lucruri.</font>

314
00:21:47,980 --> 00:21:53,105
<font face="sans-serif" size="71">‎Contactul meu cu Hendricks a fost
‎întâmplător. Nu trebuie menționat.</font>

315
00:21:54,771 --> 00:21:55,605
<font face="sans-serif" size="71">‎Ne-am înțeles?</font>

316
00:21:57,480 --> 00:22:00,105
<font face="sans-serif" size="71">‎- Kevin…
‎- Ne-am înțeles?</font>

317
00:22:03,730 --> 00:22:04,896
<font face="sans-serif" size="71">‎- Da.
‎- Grozav.</font>

318
00:22:05,980 --> 00:22:07,021
<font face="sans-serif" size="71">‎N-am fost aici.</font>

319
00:22:27,605 --> 00:22:28,563
<font face="sans-serif" size="71">‎Ce-i cu armele?</font>

320
00:22:28,646 --> 00:22:32,605
<font face="sans-serif" size="71">‎Până aflăm ce s-a întâmplat cu Goi,
‎vă considerăm inamici.</font>

321
00:22:33,730 --> 00:22:34,771
<font face="sans-serif" size="71">‎Fără resentimente.</font>

322
00:22:36,563 --> 00:22:38,313
<font face="sans-serif" size="71">‎Ce mama naibii? Hei! Alo!</font>

323
00:22:41,730 --> 00:22:43,480
<font face="sans-serif" size="71">‎Rahat! Futu-i!</font>

324
00:22:45,688 --> 00:22:46,521
<font face="sans-serif" size="71">‎Te cunosc.</font>

325
00:22:46,605 --> 00:22:48,396
<font face="sans-serif" size="71">‎- Da, ce faci, amice?
‎- Rahat!</font>

326
00:22:52,646 --> 00:22:55,230
<font face="sans-serif" size="71">‎Îi zic lui Nyland despre asta.
‎Săriți calul.</font>

327
00:22:55,313 --> 00:22:57,855
<font face="sans-serif" size="71">‎Lăsați-l pe întuneric până mă duc la el.</font>

328
00:23:00,188 --> 00:23:03,563
<font face="sans-serif" size="71">‎Băga-mi-aș! Haide, omule.
‎Nu poți fi atât de prost.</font>

329
00:23:04,396 --> 00:23:07,813
<font face="sans-serif" size="71">‎Poate că de Meladze nu-i pasă nimănui,
‎dar eu lucrez la biroul juridic.</font>

330
00:23:08,480 --> 00:23:09,771
<font face="sans-serif" size="71">‎Calmează-te, durule.</font>

331
00:23:10,646 --> 00:23:13,646
<font face="sans-serif" size="71">‎Cât timp nu ne faci probleme,
‎o să iasă bine.</font>

332
00:23:14,313 --> 00:23:16,688
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu poate fi o coincidență că ești aici.</font>

333
00:23:16,771 --> 00:23:19,688
<font face="sans-serif" size="71">‎Dawn m-a rugat să vin,
‎căci noi ne știm de mult.</font>

334
00:23:19,771 --> 00:23:21,855
<font face="sans-serif" size="71">‎În plus, am spor de periculozitate,</font>

335
00:23:21,938 --> 00:23:25,021
<font face="sans-serif" size="71">‎ceea ce e drăguț, cum m-ai făcut
‎să renunț la jumătate din salariu.</font>

336
00:23:25,105 --> 00:23:27,063
<font face="sans-serif" size="71">‎Banii sunt pentru soția și copiii tăi.</font>

337
00:23:28,438 --> 00:23:29,271
<font face="sans-serif" size="71">‎Fosta soție.</font>

338
00:23:34,730 --> 00:23:37,646
<font face="sans-serif" size="71">‎Și nici nu sunt sigur
‎că țâncii sunt ai mei.</font>

339
00:23:42,771 --> 00:23:44,730
<font face="sans-serif" size="71">‎Chiar e nevoie de atâta dramă?</font>

340
00:23:45,980 --> 00:23:47,938
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu poți să-mi dai drumul?</font>

341
00:23:48,021 --> 00:23:50,730
<font face="sans-serif" size="71">‎Desfacem o sticlă
‎și vorbim despre cele întâmplate.</font>

342
00:23:53,396 --> 00:23:54,230
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu.</font>

343
00:23:56,605 --> 00:23:58,063
<font face="sans-serif" size="71">‎Îmi place drama.</font>

344
00:23:59,271 --> 00:24:00,605
<font face="sans-serif" size="71">‎Și n-am încredere în tine.</font>

345
00:24:07,313 --> 00:24:08,146
<font face="sans-serif" size="71">‎Mi se pare corect.</font>

346
00:24:09,813 --> 00:24:11,188
<font face="sans-serif" size="71">‎Atunci să începem.</font>

347
00:24:12,188 --> 00:24:17,063
<font face="sans-serif" size="71">‎Moartea lui Xander Goi n-a avut legătură
‎cu mine sau cu operațiunea noastră.</font>

348
00:24:17,813 --> 00:24:20,188
<font face="sans-serif" size="71">‎A fost ucis fiindcă se culca
‎cu soția cui nu trebuia.</font>

349
00:24:20,271 --> 00:24:22,646
<font face="sans-serif" size="71">‎Mi-ar plăcea să cred asta.
‎De ce aș face-o?</font>

350
00:24:22,730 --> 00:24:25,896
<font face="sans-serif" size="71">‎Pentru că persoana
‎cu soția căreia se culca</font>

351
00:24:25,980 --> 00:24:29,313
<font face="sans-serif" size="71">‎e un mafiot rus de rang înalt
‎care conduce Geneva.</font>

352
00:24:31,896 --> 00:24:36,146
<font face="sans-serif" size="71">‎Iar ieri i-am dat poze
‎cu Xander în flagrant.</font>

353
00:24:38,105 --> 00:24:39,105
<font face="sans-serif" size="71">‎Câtă cruzime, Max.</font>

354
00:24:39,980 --> 00:24:40,813
<font face="sans-serif" size="71">‎Și din partea ta.</font>

355
00:24:41,396 --> 00:24:42,813
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu te văd plângând.</font>

356
00:24:44,063 --> 00:24:45,146
<font face="sans-serif" size="71">‎De ce ai făcut-o?</font>

357
00:24:45,230 --> 00:24:47,188
<font face="sans-serif" size="71">‎Avocatul a rasolit-o cu banii.</font>

358
00:24:48,063 --> 00:24:51,355
<font face="sans-serif" size="71">‎Era singurul lucru care valora destul
‎ca să obțin întâlnirea cu Lev.</font>

359
00:24:51,438 --> 00:24:55,688
<font face="sans-serif" size="71">‎Tocmai ai mărturisit că ești responsabilă
‎de moartea unui agent CIA.</font>

360
00:24:56,188 --> 00:24:58,021
<font face="sans-serif" size="71">‎Cum ne salvează asta misiunea?</font>

361
00:24:58,105 --> 00:25:00,938
<font face="sans-serif" size="71">‎O să omiți partea asta.</font>

362
00:25:01,021 --> 00:25:02,230
<font face="sans-serif" size="71">‎De ce aș face asta?</font>

363
00:25:02,313 --> 00:25:06,688
<font face="sans-serif" size="71">‎Pentru că vrei să devii
‎șefa bazei de la Moscova.</font>

364
00:25:07,938 --> 00:25:12,605
<font face="sans-serif" size="71">‎Și asta se va întâmpla
‎doar dacă operațiunea va avea succes.</font>

365
00:25:12,688 --> 00:25:14,563
<font face="sans-serif" size="71">‎Altfel, ai condus o misiune eșuată</font>

366
00:25:14,646 --> 00:25:17,855
<font face="sans-serif" size="71">‎și ai provocat moartea unui coleg,
‎ceea ce înseamnă</font>

367
00:25:17,938 --> 00:25:22,063
<font face="sans-serif" size="71">‎că vei avea noroc dacă-ți dau un birou
‎într-un subsol uitat de CIA.</font>

368
00:25:26,855 --> 00:25:28,396
<font face="sans-serif" size="71">‎Ce știe avocatul?</font>

369
00:25:28,480 --> 00:25:31,563
<font face="sans-serif" size="71">‎Că e spre binele lui să-și țină gura.</font>

370
00:25:32,313 --> 00:25:33,855
<font face="sans-serif" size="71">‎Ai mizerii și despre el?</font>

371
00:25:46,938 --> 00:25:49,480
<font face="sans-serif" size="71">‎Încep să am o senzație de déjà-vu.</font>

372
00:25:49,563 --> 00:25:50,605
<font face="sans-serif" size="71">‎Da, și eu.</font>

373
00:25:51,313 --> 00:25:54,730
<font face="sans-serif" size="71">‎Deci putem sări peste conversația
‎în care îți spun să nu faci caz</font>

374
00:25:54,813 --> 00:25:56,563
<font face="sans-serif" size="71">‎de un protocol standard de siguranță?</font>

375
00:25:56,646 --> 00:26:00,230
<font face="sans-serif" size="71">‎Asta înseamnă să agresezi
‎și să legi un avocat al agenției?</font>

376
00:26:00,313 --> 00:26:04,438
<font face="sans-serif" size="71">‎Am făcut ce era necesar
‎pentru a proteja o operațiune a agenției.</font>

377
00:26:04,521 --> 00:26:09,813
<font face="sans-serif" size="71">‎Acum, dacă ai terminat cu delicatețea,
‎pot să-ți dau vestea cea bună?</font>

378
00:26:10,980 --> 00:26:12,896
<font face="sans-serif" size="71">‎Ai decis să te retragi cu replicanții.</font>

379
00:26:12,980 --> 00:26:14,938
<font face="sans-serif" size="71">‎Vom lua legătura cu Langley</font>

380
00:26:15,021 --> 00:26:18,396
<font face="sans-serif" size="71">‎și îi vom recomanda directorului
‎să continuăm operațiunea,</font>

381
00:26:18,480 --> 00:26:21,146
<font face="sans-serif" size="71">‎pentru că moartea lui Goi nu are legătură.</font>

382
00:26:23,646 --> 00:26:26,105
<font face="sans-serif" size="71">‎Asta crezi sau asta vrei să crezi?</font>

383
00:26:26,605 --> 00:26:30,271
<font face="sans-serif" size="71">‎Asta credem amândoi,
‎dacă nu ai de gând să nu mă susții.</font>

384
00:26:33,605 --> 00:26:34,438
<font face="sans-serif" size="71">‎Dle Hendricks!</font>

385
00:26:34,521 --> 00:26:36,688
<font face="sans-serif" size="71">‎Oamenii și-au făcut griji pentru tine.</font>

386
00:26:36,771 --> 00:26:38,396
<font face="sans-serif" size="71">‎Da, domnule. Îmi pare rău.</font>

387
00:26:38,480 --> 00:26:40,271
<font face="sans-serif" size="71">‎Dată fiind moartea supraveghetorului,</font>

388
00:26:40,355 --> 00:26:43,688
<font face="sans-serif" size="71">‎am zis că e prudent să nu comunicăm
‎până nu aflăm dacă suntem compromiși.</font>

389
00:26:43,771 --> 00:26:46,563
<font face="sans-serif" size="71">‎Adică moartea lui Goi nu a avut legătură
‎cuoperațiunea?</font>

390
00:26:49,438 --> 00:26:51,063
<font face="sans-serif" size="71">‎Asta e teoria actuală.</font>

391
00:26:51,563 --> 00:26:53,396
<font face="sans-serif" size="71">‎Îmi pare rău să spun că am aflat</font>

392
00:26:53,480 --> 00:26:57,021
<font face="sans-serif" size="71">‎că Goi a fost ucis pentru că avea
‎o aventură cu soția unui infractor rus.</font>

393
00:26:57,521 --> 00:26:59,105
<font face="sans-serif" size="71">‎Dle, vă pot confirma asta.</font>

394
00:26:59,188 --> 00:27:02,563
<font face="sans-serif" size="71">‎Am obținut înregistrările video
‎de la hotel și de pe străzile din jur.</font>

395
00:27:02,646 --> 00:27:05,896
<font face="sans-serif" size="71">‎Recunoașterea facială
‎a identificat-o pe Nișka Lașin.</font>

396
00:27:07,730 --> 00:27:10,355
<font face="sans-serif" size="71">‎Serviciile de informații
‎o plasează în mafia rusă.</font>

397
00:27:10,438 --> 00:27:12,980
<font face="sans-serif" size="71">‎Am văzut-o în fața hotelului
‎înainte să plecăm.</font>

398
00:27:13,480 --> 00:27:15,063
<font face="sans-serif" size="71">‎Nyland, ce părere ai?</font>

399
00:27:16,188 --> 00:27:19,396
<font face="sans-serif" size="71">‎- E decizia dv.
‎- Așa, lasă riscurile în seama șefului.</font>

400
00:27:19,480 --> 00:27:22,438
<font face="sans-serif" size="71">‎Operațiunea poate continua
‎conform planului.</font>

401
00:27:22,521 --> 00:27:23,896
<font face="sans-serif" size="71">‎Care sunt următorii pași?</font>

402
00:27:23,980 --> 00:27:26,896
<font face="sans-serif" size="71">‎Mergem la Praga cu spioana,
‎să-și cumpere locul în mafia rusă.</font>

403
00:27:26,980 --> 00:27:29,938
<font face="sans-serif" size="71">‎Dacă avem succes,
‎echipa mea elimină obstacolele,</font>

404
00:27:30,021 --> 00:27:31,563
<font face="sans-serif" size="71">‎apoi o ducem înapoi în Belarus.</font>

405
00:27:32,480 --> 00:27:34,438
<font face="sans-serif" size="71">‎Încearcă să eviți alte greșeli.</font>

406
00:27:34,521 --> 00:27:35,521
<font face="sans-serif" size="71">‎Da, domnule.</font>

407
00:27:36,730 --> 00:27:39,355
<font face="sans-serif" size="71">‎E rândul meu.
‎Salazar, Hendricks, rămâneți aici.</font>

408
00:27:39,438 --> 00:27:40,855
<font face="sans-serif" size="71">‎Restul, plecați!</font>

409
00:27:50,855 --> 00:27:54,063
<font face="sans-serif" size="71">‎Azi am primit o vizită nedorită
‎de la șeful de cabinet de la Casa Albă.</font>

410
00:27:54,563 --> 00:27:56,896
<font face="sans-serif" size="71">‎- L-a sunat cineva în legătură cu tine.
‎- Domnule…</font>

411
00:27:56,980 --> 00:27:58,813
<font face="sans-serif" size="71">‎Această persoană, un lobbist,</font>

412
00:27:58,896 --> 00:28:00,563
<font face="sans-serif" size="71">‎voia să știe dacă ești teafăr.</font>

413
00:28:01,313 --> 00:28:03,646
<font face="sans-serif" size="71">‎Părea să știe
‎că a mers prost acolo unde ești.</font>

414
00:28:04,480 --> 00:28:07,521
<font face="sans-serif" size="71">‎După reacția ta,
‎înțeleg că știi cine a sunat?</font>

415
00:28:07,605 --> 00:28:08,480
<font face="sans-serif" size="71">‎Mama lui Hannah.</font>

416
00:28:09,605 --> 00:28:10,438
<font face="sans-serif" size="71">‎Hannah e…</font>

417
00:28:11,730 --> 00:28:14,063
<font face="sans-serif" size="71">‎…colocatara mea.
‎Sunt sigur că a venit la Geneva</font>

418
00:28:14,146 --> 00:28:18,146
<font face="sans-serif" size="71">‎- …fiindcă își făcea griji pentru mine.
‎- Confirm că era îngrijorată.</font>

419
00:28:19,355 --> 00:28:22,896
<font face="sans-serif" size="71">‎Am mers la apartamentul lui Owen
‎ca să-l ajut cu deblocarea.</font>

420
00:28:25,105 --> 00:28:27,813
<font face="sans-serif" size="71">‎Când se termină,
‎o să urmați amândoi un curs</font>

421
00:28:27,896 --> 00:28:30,521
<font face="sans-serif" size="71">‎despre cum să vă țineți naibii gura.</font>

422
00:28:30,605 --> 00:28:31,980
<font face="sans-serif" size="71">‎- Da, dle.
‎- Da, dle.</font>

423
00:28:32,646 --> 00:28:35,188
<font face="sans-serif" size="71">‎Trebuie să-ți spun să nu mai comunici</font>

424
00:28:35,271 --> 00:28:38,021
<font face="sans-serif" size="71">‎- …până la finalizarea operațiunii?
‎- Nu, dle.</font>

425
00:28:38,855 --> 00:28:42,521
<font face="sans-serif" size="71">‎Dacă mai aud
‎că s-a dat vreun telefon în numele tău,</font>

426
00:28:43,313 --> 00:28:44,230
<font face="sans-serif" size="71">‎ești concediat.</font>

427
00:28:45,271 --> 00:28:46,396
<font face="sans-serif" size="71">‎S-a înțeles?</font>

428
00:28:47,355 --> 00:28:48,188
<font face="sans-serif" size="71">‎Da, domnule.</font>

429
00:28:55,313 --> 00:28:56,605
<font face="sans-serif" size="71">‎Owen e teafăr.</font>

430
00:28:56,688 --> 00:28:57,896
<font face="sans-serif" size="71">‎- Ești sigură?
‎- Da.</font>

431
00:28:57,980 --> 00:29:00,396
<font face="sans-serif" size="71">‎Am aflat chiar de la șeful de cabinet.</font>

432
00:29:00,480 --> 00:29:02,605
<font face="sans-serif" size="71">‎Owen e ocupat cu un caz delicat,</font>

433
00:29:02,688 --> 00:29:06,813
<font face="sans-serif" size="71">‎de aceea nu te sună înapoi.
‎Acum urcă-te în avion.</font>

434
00:29:11,438 --> 00:29:12,271
<font face="sans-serif" size="71">‎Owen e teafăr.</font>

435
00:29:13,105 --> 00:29:14,230
<font face="sans-serif" size="71">‎Slavă Domnului!</font>

436
00:29:14,313 --> 00:29:15,146
<font face="sans-serif" size="71">‎Acum hai acasă!</font>

437
00:29:23,813 --> 00:29:25,605
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu vii, nu-i așa?</font>

438
00:29:27,188 --> 00:29:28,021
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu.</font>

439
00:29:30,271 --> 00:29:31,563
<font face="sans-serif" size="71">‎Adică nu pot.</font>

440
00:29:32,896 --> 00:29:35,938
<font face="sans-serif" size="71">‎Dacă sunt așa de nefericită acum,
‎cum voi fi peste cinci ani?</font>

441
00:29:36,438 --> 00:29:38,938
<font face="sans-serif" size="71">‎Sau cât de greu îmi va fi
‎să fac o schimbare atunci?</font>

442
00:29:40,021 --> 00:29:43,188
<font face="sans-serif" size="71">‎Există locuri mult mai rele
‎pentru o astfel de criză.</font>

443
00:29:43,896 --> 00:29:45,730
<font face="sans-serif" size="71">‎E bine să fii privilegiat.</font>

444
00:29:46,646 --> 00:29:50,730
<font face="sans-serif" size="71">‎Dacă faci evaluarea asta emoțională,
‎nu te opri la jumătate.</font>

445
00:29:53,563 --> 00:29:56,730
<font face="sans-serif" size="71">‎Trebuie să te lămurești
‎ce simți pentru Owen.</font>

446
00:29:56,813 --> 00:29:57,646
<font face="sans-serif" size="71">‎Da.</font>

447
00:29:57,730 --> 00:30:01,188
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu poți merge mai departe dacă nu o faci.
‎Vino încoace.</font>

448
00:30:08,646 --> 00:30:09,480
<font face="sans-serif" size="71">‎Te descurci.</font>

449
00:30:10,021 --> 00:30:10,855
<font face="sans-serif" size="71">‎Ai grijă de tine.</font>

450
00:30:24,230 --> 00:30:31,230
<font face="sans-serif" size="71">‎NUMĂR ASCUNS
‎OWEN MERGE LA PRAGA</font>

451
00:30:49,063 --> 00:30:50,063
<font face="sans-serif" size="71">‎Ce tare!</font>

452
00:30:50,146 --> 00:30:51,396
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu atinge nimic!</font>

453
00:30:52,980 --> 00:30:55,896
<font face="sans-serif" size="71">‎E centrul mobil de operațiuni.
‎Așa vei călători</font>

454
00:30:56,605 --> 00:30:58,896
<font face="sans-serif" size="71">‎până la Praga, la întâlnirea cu Lev.</font>

455
00:30:58,980 --> 00:31:02,563
<font face="sans-serif" size="71">‎- Ce e asta?
‎- Aia e o dronă RQ-4 Global Hawk,</font>

456
00:31:02,646 --> 00:31:05,188
<font face="sans-serif" size="71">‎care decolează
‎de la baza aeriană Ramstein.</font>

457
00:31:05,271 --> 00:31:07,355
<font face="sans-serif" size="71">‎E pilotată de un puști
‎care stă într-un buncăr</font>

458
00:31:07,438 --> 00:31:09,105
<font face="sans-serif" size="71">‎de sub Las Vegas Strip.</font>

459
00:31:10,271 --> 00:31:13,063
<font face="sans-serif" size="71">‎Va oferi supraveghere tactică
‎pentru întâlnirea lui Max cu Lev</font>

460
00:31:13,146 --> 00:31:16,230
<font face="sans-serif" size="71">‎și echipa mea va asigura
‎securitatea la sol.</font>

461
00:31:24,688 --> 00:31:26,396
<font face="sans-serif" size="71">‎JAG1, RAQ4 e la fața locului.</font>

462
00:31:34,105 --> 00:31:36,355
<font face="sans-serif" size="71">‎Văd că sosiți în zona de regrupare.</font>

463
00:31:45,438 --> 00:31:48,146
<font face="sans-serif" size="71">‎Ne mutăm pe poziții. Când dau undă verde,</font>

464
00:31:48,230 --> 00:31:51,021
<font face="sans-serif" size="71">‎urci în mașină
‎și te duci la întâlnirea cu Lev.</font>

465
00:31:51,105 --> 00:31:52,646
<font face="sans-serif" size="71">‎Noi te vom supraveghea.</font>

466
00:31:52,730 --> 00:31:55,521
<font face="sans-serif" size="71">‎După ce se încheie afacerea,
‎vei pleca de acolo.</font>

467
00:31:55,605 --> 00:31:57,771
<font face="sans-serif" size="71">‎- Dă-mi o armă.
‎- O să ți-o ia.</font>

468
00:31:57,855 --> 00:32:00,563
<font face="sans-serif" size="71">‎Atunci dă-mi două.
‎Pun una unde o pot găsi.</font>

469
00:32:02,563 --> 00:32:05,063
<font face="sans-serif" size="71">‎Scopul e să nu împuști pe nimeni.</font>

470
00:32:05,146 --> 00:32:07,730
<font face="sans-serif" size="71">‎Dacă se deschide focul,
‎am venit până aici degeaba.</font>

471
00:32:07,813 --> 00:32:09,605
<font face="sans-serif" size="71">‎Pune asta în buzunar. E un microfon.</font>

472
00:32:09,688 --> 00:32:11,980
<font face="sans-serif" size="71">‎E activ, ca să auzim ce se întâmplă.</font>

473
00:32:16,646 --> 00:32:18,813
<font face="sans-serif" size="71">‎Dacă merge prost, vei veni să mă salvezi.</font>

474
00:32:19,688 --> 00:32:20,521
<font face="sans-serif" size="71">‎Desigur.</font>

475
00:32:21,896 --> 00:32:23,771
<font face="sans-serif" size="71">‎Hei! Eu ce fac?</font>

476
00:32:23,855 --> 00:32:24,771
<font face="sans-serif" size="71">‎Tu vii cu mine.</font>

477
00:32:25,730 --> 00:32:28,438
<font face="sans-serif" size="71">‎- Pe bune?
‎- Nu, tu rămâi naibii în mașină.</font>

478
00:32:29,313 --> 00:32:30,146
<font face="sans-serif" size="71">‎Să mergem!</font>

479
00:32:49,771 --> 00:32:50,688
<font face="sans-serif" size="71">‎Ai emoții?</font>

480
00:32:51,771 --> 00:32:53,230
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu. Sunt îngrozită.</font>

481
00:32:56,563 --> 00:32:59,313
<font face="sans-serif" size="71">‎E posibil ca Lev să mă omoare
‎după ce-i dau banii,</font>

482
00:32:59,396 --> 00:33:01,146
<font face="sans-serif" size="71">‎dar altfel nu pot merge acasă.</font>

483
00:33:05,896 --> 00:33:06,730
<font face="sans-serif" size="71">‎Duceți-vă!</font>

484
00:33:15,146 --> 00:33:16,896
<font face="sans-serif" size="71">‎Suntem pe poziții. Ai undă verde.</font>

485
00:33:20,355 --> 00:33:22,188
<font face="sans-serif" size="71">‎Ne vedem dincolo.</font>

486
00:33:22,896 --> 00:33:24,021
<font face="sans-serif" size="71">‎Bine. Da.</font>

487
00:34:59,396 --> 00:35:01,646
<font face="sans-serif" size="71">‎Chiril mi-a trimis recompensa ta.</font>

488
00:35:01,730 --> 00:35:03,855
<font face="sans-serif" size="71">‎Mai sunt șapte milioane în valiza aia.</font>

489
00:35:03,938 --> 00:35:05,438
<font face="sans-serif" size="71">‎Sunt mulți bani.</font>

490
00:35:05,521 --> 00:35:07,771
<font face="sans-serif" size="71">‎Vreau să-mi răscumpăr greșelile.</font>

491
00:35:10,230 --> 00:35:13,480
<font face="sans-serif" size="71">‎Vezi tu, sunt câțiva oameni</font>

492
00:35:14,271 --> 00:35:18,396
<font face="sans-serif" size="71">‎care nu te vor lăsa să vii acasă,
‎oricâți bani le-ai da.</font>

493
00:35:18,480 --> 00:35:20,688
<font face="sans-serif" size="71">‎Asta e problema mea.</font>

494
00:35:29,480 --> 00:35:31,855
<font face="sans-serif" size="71">‎Și dacă m-au plătit deja</font>

495
00:35:31,938 --> 00:35:34,021
<font face="sans-serif" size="71">‎să-ți las cadavrul în zăpadă?</font>

496
00:35:37,855 --> 00:35:39,646
<font face="sans-serif" size="71">‎Atunci aș fi deja acolo.</font>

497
00:35:42,730 --> 00:35:45,230
<font face="sans-serif" size="71">‎Așadar… Discutăm termenii?</font>

498
00:35:53,855 --> 00:35:54,730
<font face="sans-serif" size="71">‎Bine.</font>

499
00:35:55,688 --> 00:35:56,521
<font face="sans-serif" size="71">‎Iisuse!</font>

500
00:36:07,896 --> 00:36:09,521
<font face="sans-serif" size="71">‎JAG1, am o eroare de software.</font>

501
00:36:09,605 --> 00:36:10,521
<font face="sans-serif" size="71">‎CONEXIUNE PIERDUTĂ</font>

502
00:36:11,188 --> 00:36:12,896
<font face="sans-serif" size="71">‎Sunteți singuri până o repar.</font>

503
00:36:12,980 --> 00:36:15,730
<font face="sans-serif" size="71">‎Recepționat. Ochii mari.
‎Ochiul din cer închis.</font>

504
00:36:15,813 --> 00:36:20,355
<font face="sans-serif" size="71">‎Da, știam că-mi faci probleme
‎Când ai intrat, da</font>

505
00:36:20,438 --> 00:36:23,688
<font face="sans-serif" size="71">‎Și acum stau întins
‎Pe pământul rece și tare, ce?</font>

506
00:36:36,855 --> 00:36:39,646
<font face="sans-serif" size="71">‎Cine mama dracului sunt ăștia?</font>

507
00:36:48,021 --> 00:36:50,521
<font face="sans-serif" size="71">‎Echipa Unu. Răspunde, Echipa Unu.</font>

508
00:36:52,438 --> 00:36:54,313
<font face="sans-serif" size="71">‎Avem o problemă. Mă auzi?</font>

509
00:36:54,396 --> 00:36:56,313
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu folosi canalul ăsta.</font>

510
00:36:56,396 --> 00:36:58,521
<font face="sans-serif" size="71">‎Avem o problemă gravă. Nu mă auzi?</font>

511
00:36:58,605 --> 00:37:01,521
<font face="sans-serif" size="71">‎De asta nu aduci un avocat
‎la o operațiune.</font>

512
00:37:11,521 --> 00:37:12,355
<font face="sans-serif" size="71">‎Futu-i!</font>

513
00:37:52,480 --> 00:37:53,813
<font face="sans-serif" size="71">‎Rahat!</font>

514
00:38:13,980 --> 00:38:15,313
<font face="sans-serif" size="71">‎Ce dracu’ e asta?</font>

515
00:38:15,980 --> 00:38:17,021
<font face="sans-serif" size="71">‎Futu-i!</font>

516
00:38:19,396 --> 00:38:23,105
<font face="sans-serif" size="71">‎Știam eu că nu pot avea încredere în tine.</font>

517
00:38:59,896 --> 00:39:01,230
<font face="sans-serif" size="71">‎RQ4,</font>

518
00:39:01,313 --> 00:39:02,813
<font face="sans-serif" size="71">‎am nevoie de tine acum!</font>

519
00:39:03,855 --> 00:39:05,771
<font face="sans-serif" size="71">‎Da. Bună, am nevoie de ajutor.</font>

520
00:39:06,355 --> 00:39:07,230
<font face="sans-serif" size="71">‎Unde ești?</font>

521
00:39:07,313 --> 00:39:08,605
<font face="sans-serif" size="71">‎Aici, jos!</font>

522
00:39:10,855 --> 00:39:13,188
<font face="sans-serif" size="71">‎Ce naiba cauți acolo?</font>

523
00:39:15,188 --> 00:39:19,021
<font face="sans-serif" size="71">‎JAG2, avem de apărat un om de-al nostru.
‎Puteți folosi armele.</font>

524
00:39:19,646 --> 00:39:21,105
<font face="sans-serif" size="71">‎Să mergem!</font>

525
00:41:56,730 --> 00:41:57,771
<font face="sans-serif" size="71">‎Futu-i!</font>

526
00:42:04,105 --> 00:42:04,938
<font face="sans-serif" size="71">‎Futu-i!</font>

527
00:42:24,355 --> 00:42:25,188
<font face="sans-serif" size="71">‎Ai fost împușcată.</font>

528
00:42:25,688 --> 00:42:26,896
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu mai spune.</font>

529
00:42:29,730 --> 00:42:30,730
<font face="sans-serif" size="71">‎Am omorât pe cineva.</font>

530
00:42:32,271 --> 00:42:33,313
<font face="sans-serif" size="71">‎Rahat!</font>

531
00:42:36,063 --> 00:42:36,896
<font face="sans-serif" size="71">‎Rahat!</font>

532
00:42:45,938 --> 00:42:46,771
<font face="sans-serif" size="71">‎Stai!</font>

533
00:43:04,146 --> 00:43:04,980
<font face="sans-serif" size="71">‎Lev!</font>

534
00:43:07,896 --> 00:43:08,730
<font face="sans-serif" size="71">‎Lev!</font>

535
00:43:10,896 --> 00:43:11,730
<font face="sans-serif" size="71">‎Doamne!</font>

536
00:43:16,521 --> 00:43:18,021
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu eu am făcut asta.</font>

537
00:43:24,396 --> 00:43:25,980
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu te-am trădat.</font>

538
00:43:26,813 --> 00:43:27,646
<font face="sans-serif" size="71">‎Dar…</font>

539
00:43:28,646 --> 00:43:32,313
<font face="sans-serif" size="71">‎n-o să mă crezi niciodată,
‎ceea ce înseamnă că, dacă trăiești…</font>

540
00:43:36,896 --> 00:43:38,355
<font face="sans-serif" size="71">‎nu mă mai pot întoarce acasă.</font>

541
00:43:39,146 --> 00:43:40,146
<font face="sans-serif" size="71">‎Max, nu!</font>

542
00:43:41,480 --> 00:43:42,313
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu!</font>

543
00:43:43,146 --> 00:43:44,605
<font face="sans-serif" size="71">‎Și mă duc acasă.</font>

544
00:43:51,688 --> 00:43:52,521
<font face="sans-serif" size="71">‎Să mergem!</font>

545
00:44:22,230 --> 00:44:24,646
<font face="sans-serif" size="71">‎Ce s-a întâmplat? Cine trăgea în complex?</font>

546
00:44:25,230 --> 00:44:26,271
<font face="sans-serif" size="71">‎Owen!</font>

547
00:44:26,355 --> 00:44:28,521
<font face="sans-serif" size="71">‎- Cine a tras în complex?
‎- Nișka.</font>

548
00:44:28,605 --> 00:44:29,980
<font face="sans-serif" size="71">‎- Nișka?
‎- Da.</font>

549
00:44:30,063 --> 00:44:32,230
<font face="sans-serif" size="71">‎- De unde o știi?
‎- Am cunoscut-o la Geneva.</font>

550
00:44:32,313 --> 00:44:35,771
<font face="sans-serif" size="71">‎Era în fața hotelului
‎unde a fost ucis Xander.</font>

551
00:44:35,855 --> 00:44:38,771
<font face="sans-serif" size="71">‎Ea a insistat să mă omoare Consiliul.</font>

552
00:44:41,271 --> 00:44:42,521
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu mă simt prea bine.</font>

553
00:44:43,646 --> 00:44:46,646
<font face="sans-serif" size="71">‎Pentru că ești în stare de șoc.
‎Întinde-te un minut.</font>

554
00:44:46,730 --> 00:44:47,688
<font face="sans-serif" size="71">‎Închide ochii.</font>

555
00:44:48,980 --> 00:44:50,313
<font face="sans-serif" size="71">‎Odihnește-te și respiră.</font>

556
00:44:53,688 --> 00:44:54,521
<font face="sans-serif" size="71">‎Respiră.</font>

557
00:45:18,438 --> 00:45:21,105
<font face="sans-serif" size="71">‎- Oprește mașina, Max.
‎- Nu opresc mașina.</font>

558
00:45:21,188 --> 00:45:22,771
<font face="sans-serif" size="71">‎Oprește naibii mașina, Max.</font>

559
00:45:22,855 --> 00:45:26,688
<font face="sans-serif" size="71">‎Oprește dracului mașina, Max! Futu-i!</font>

560
00:45:32,146 --> 00:45:33,855
<font face="sans-serif" size="71">‎Ce mama naibii faci?</font>

561
00:45:35,355 --> 00:45:36,771
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu mai pot face asta.</font>

562
00:45:38,605 --> 00:45:39,563
<font face="sans-serif" size="71">‎Uite, înțeleg.</font>

563
00:45:40,188 --> 00:45:42,105
<font face="sans-serif" size="71">‎E prima dată, e tulburător.</font>

564
00:45:42,188 --> 00:45:45,771
<font face="sans-serif" size="71">‎Am apăsat pe trăgaci, capul unuia
‎s-a făcut țăndări și nu pot să uit, Max.</font>

565
00:45:45,855 --> 00:45:47,813
<font face="sans-serif" size="71">‎- O să-ți treacă.
‎- Nu e răspunsul corect.</font>

566
00:45:47,896 --> 00:45:50,396
<font face="sans-serif" size="71">‎- Asta spune un psihopat.
‎- Sau un supraviețuitor.</font>

567
00:45:50,480 --> 00:45:51,730
<font face="sans-serif" size="71">‎E același lucru.</font>

568
00:45:52,688 --> 00:45:53,730
<font face="sans-serif" size="71">‎Futu-i!</font>

569
00:45:53,813 --> 00:45:55,438
<font face="sans-serif" size="71">‎- Urcă în mașină!
‎- Nu!</font>

570
00:45:55,521 --> 00:45:59,105
<font face="sans-serif" size="71">‎Demisionez. Am terminat-o
‎și cu tine, și cu agenția.</font>

571
00:45:59,188 --> 00:46:00,021
<font face="sans-serif" size="71">‎Owen, oprește-te!</font>

572
00:46:05,396 --> 00:46:06,521
<font face="sans-serif" size="71">‎Am zis să te oprești!</font>

573
00:46:26,146 --> 00:46:28,063
<font face="sans-serif" size="71">‎Ce prost am fost!</font>

574
00:46:33,605 --> 00:46:35,230
<font face="sans-serif" size="71">‎Am crezut că te pot salva.</font>

575
00:46:37,105 --> 00:46:39,646
<font face="sans-serif" size="71">‎Credeam că în spatele ucigașei psihopate</font>

576
00:46:39,730 --> 00:46:43,771
<font face="sans-serif" size="71">‎e o persoană care a suferit
‎o pierdere și o tragedie,</font>

577
00:46:44,730 --> 00:46:48,021
<font face="sans-serif" size="71">‎care e cumplit de singură
‎și care are nevoie de cineva</font>

578
00:46:48,105 --> 00:46:50,813
<font face="sans-serif" size="71">‎care să țină la ea.
‎Am crezut că te pot ajuta.</font>

579
00:46:51,605 --> 00:46:53,813
<font face="sans-serif" size="71">‎Am crezut că, dacă te ajut,
‎te poți schimba.</font>

580
00:46:53,896 --> 00:46:55,146
<font face="sans-serif" size="71">‎Dar nu te poți schimba.</font>

581
00:46:56,521 --> 00:47:00,480
<font face="sans-serif" size="71">‎Max, te-ai afundat atât de mult,
‎încât nu mai ai scăpare.</font>

582
00:47:00,563 --> 00:47:01,813
<font face="sans-serif" size="71">‎Ești prizoniera…</font>

583
00:47:03,396 --> 00:47:05,480
<font face="sans-serif" size="71">‎nevoii permanente de a supraviețui.</font>

584
00:47:08,438 --> 00:47:13,355
<font face="sans-serif" size="71">‎Așa cum eu sunt prizonierul porcăriilor
‎prin care mă sabotez singur.</font>

585
00:47:13,438 --> 00:47:14,271
<font face="sans-serif" size="71">‎Futu-i!</font>

586
00:47:16,313 --> 00:47:22,021
<font face="sans-serif" size="71">‎Tată mort, mamă nebună,
‎de parcă asta ar fi o scuză să fiu egoist,</font>

587
00:47:22,688 --> 00:47:24,980
<font face="sans-serif" size="71">‎să-i rănesc pe cei care țin la mine.</font>

588
00:47:29,896 --> 00:47:30,730
<font face="sans-serif" size="71">‎Am nevoie de tine.</font>

589
00:47:32,521 --> 00:47:33,563
<font face="sans-serif" size="71">‎Să mă întorc acasă.</font>

590
00:47:36,230 --> 00:47:37,855
<font face="sans-serif" size="71">‎După ce s-a întâmplat acum…</font>

591
00:47:41,896 --> 00:47:42,730
<font face="sans-serif" size="71">‎te rog.</font>

592
00:47:44,063 --> 00:47:45,063
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu pot.</font>

593
00:47:49,313 --> 00:47:52,271
<font face="sans-serif" size="71">‎Max, dacă nu ies acum,
‎voi fi pierdut pentru totdeauna. Iar tu…</font>

594
00:47:56,605 --> 00:47:57,813
<font face="sans-serif" size="71">‎Nimeni nu te poate salva.</font>

595
00:48:34,646 --> 00:48:36,188
<font face="sans-serif" size="71">‎- Alo?
‎- Hannah!</font>

596
00:48:37,938 --> 00:48:38,771
<font face="sans-serif" size="71">‎Owen?</font>

597
00:48:39,605 --> 00:48:40,438
<font face="sans-serif" size="71">‎Dumnezeule!</font>

598
00:48:41,021 --> 00:48:42,063
<font face="sans-serif" size="71">‎Ești teafăr?</font>

599
00:48:45,396 --> 00:48:47,438
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu sunt sigur. Nu trage nimeni în mine,</font>

600
00:48:47,521 --> 00:48:48,438
<font face="sans-serif" size="71">‎ceea ce e bine.</font>

601
00:48:50,355 --> 00:48:52,730
<font face="sans-serif" size="71">‎Am făcut o groază de alegeri proaste.</font>

602
00:48:52,813 --> 00:48:56,313
<font face="sans-serif" size="71">‎De când m-am angajat aici,
‎toate deciziile mele</font>

603
00:48:56,396 --> 00:48:59,146
<font face="sans-serif" size="71">‎au fost greșite, inclusiv faptul
‎că n-am ascultat când ai zis</font>

604
00:48:59,230 --> 00:49:01,021
<font face="sans-serif" size="71">‎că fac alegeri greșite.</font>

605
00:49:02,563 --> 00:49:03,980
<font face="sans-serif" size="71">‎Ești încă la Praga?</font>

606
00:49:06,855 --> 00:49:09,855
<font face="sans-serif" size="71">‎- De unde știi că sunt la Praga?
‎- Și eu sunt aici.</font>

607
00:49:12,021 --> 00:49:13,938
<font face="sans-serif" size="71">‎Sunt lângă monumentul eroilor.</font>

608
00:49:15,188 --> 00:49:17,563
<font face="sans-serif" size="71">‎- Merg acolo. Vino să mă cauți.
‎- Bine.</font>

609
00:49:20,730 --> 00:49:23,813
<font face="sans-serif" size="71">‎E pe bune? Pentru că, jur, sunt epuizat.</font>

610
00:49:24,813 --> 00:49:26,271
<font face="sans-serif" size="71">‎Simt că visez.</font>

611
00:49:27,521 --> 00:49:29,896
<font face="sans-serif" size="71">‎E pe bune. Sunt chiar aici.</font>

612
00:49:29,980 --> 00:49:31,105
<font face="sans-serif" size="71">‎O să fie bine.</font>

613
00:49:36,271 --> 00:49:37,105
<font face="sans-serif" size="71">‎Bine.</font>

614
00:49:49,771 --> 00:49:53,105
<font face="sans-serif" size="71">‎- Avem o problemă.
‎- Nu zău! Suntem fugari.</font>

615
00:49:53,646 --> 00:49:54,480
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu.</font>

616
00:49:54,563 --> 00:49:56,938
<font face="sans-serif" size="71">‎Avocatul e problema.</font>

617
00:50:01,188 --> 00:50:02,188
<font face="sans-serif" size="71">‎Ești cu el?</font>

618
00:50:02,271 --> 00:50:05,938
<font face="sans-serif" size="71">‎Nu. Dar îl pot urmări
‎cu ceasul pe care i l-am dat.</font>

619
00:50:06,021 --> 00:50:09,021
<font face="sans-serif" size="71">‎Bine. Te urmăresc cu telefonul
‎pe care ți l-am dat.</font>

620
00:50:10,521 --> 00:50:11,730
<font face="sans-serif" size="71">‎Ne vedem imediat.</font>

621
00:50:38,771 --> 00:50:39,730
<font face="sans-serif" size="71">‎Ce rapid!</font>

622
00:51:15,313 --> 00:51:16,271
<font face="sans-serif" size="71">‎Ce…?</font>

623
00:51:39,646 --> 00:51:40,480
<font face="sans-serif" size="71">‎Doamne!</font>

624
00:51:45,438 --> 00:51:46,271
<font face="sans-serif" size="71">‎Max!</font>

625
00:51:48,521 --> 00:51:49,355
<font face="sans-serif" size="71">‎Unde suntem?</font>

626
00:51:50,771 --> 00:51:52,771
<font face="sans-serif" size="71">‎- Nu știu.
‎- Cine ne-a prins?</font>

627
00:52:03,855 --> 00:52:04,980
<font face="sans-serif" size="71">‎Karolina!</font>

628
00:52:38,188 --> 00:52:39,021
<font face="sans-serif" size="71">‎Cine ești?</font>

629
00:52:41,438 --> 00:52:44,688
<font face="sans-serif" size="71">‎Și de ce naiba umbli cu mama?</font>

630
00:53:49,021 --> 00:53:51,521
<font face="sans-serif" size="71">‎Subtitrarea: Alexandru Popovici</font>

