1
00:00:16,166 --> 00:00:19,916
OSTRAVA, REPÚBLICA CHECA

2
00:00:23,583 --> 00:00:24,666
¿Quién eres?

3
00:00:24,750 --> 00:00:26,958
No entiendo. Max dijo que estabas muerta.

4
00:00:32,708 --> 00:00:33,625
¡Oye!

5
00:00:33,708 --> 00:00:36,000
¿Quién mierda eres?

6
00:00:36,083 --> 00:00:38,333
Owen Hendricks. Soy abogado de la CIA.

7
00:00:38,416 --> 00:00:41,833
Tu mamá es un…
era un activo de la agencia.

8
00:00:41,916 --> 00:00:44,125
Por eso tienes que soltarme.

9
00:00:44,916 --> 00:00:45,750
No.

10
00:00:46,333 --> 00:00:48,041
Por eso tengo que matarte.

11
00:00:48,125 --> 00:00:49,375
Piénsalo bien.

12
00:00:49,458 --> 00:00:52,791
Si les decimos a los rusos
que tu mamá era espía,

13
00:00:52,875 --> 00:00:55,166
creerán que la ayudabas y te matarán.

14
00:00:55,250 --> 00:00:57,666
Tendré que enterrarte muy profundo,

15
00:00:57,750 --> 00:01:00,250
porque tú eres el único
que sabe quién soy.

16
00:01:00,333 --> 00:01:03,000
De hecho, Operaciones colabora con la OAG

17
00:01:03,083 --> 00:01:04,541
la mayoría de las veces.

18
00:01:04,625 --> 00:01:05,791
Yo estuve a car…

19
00:01:05,875 --> 00:01:08,583
EX DE OWEN/HANNAH
LLAMADA ENTRANTE

20
00:01:08,666 --> 00:01:10,000
90 MINUTOS ANTES

21
00:01:10,083 --> 00:01:11,041
Mierda.

22
00:01:14,416 --> 00:01:16,375
- Amelia Salazar.
- Hola.

23
00:01:16,458 --> 00:01:18,291
Soy Hannah Copeland.

24
00:01:18,375 --> 00:01:20,708
Ayer me escribiste sobre Owen.

25
00:01:20,791 --> 00:01:23,916
- Lo secuestraron.
- No sé qué crees que puedo hacer.

26
00:01:24,000 --> 00:01:25,916
¡Da la puta alarma!

27
00:01:26,958 --> 00:01:30,458
O le diré a tu jefe que me dijiste
que Owen estaba en Praga.

28
00:01:31,125 --> 00:01:33,916
Déjame… hacer una llamada.

29
00:01:37,791 --> 00:01:39,500
Estoy algo jodida, Anderson.

30
00:01:40,541 --> 00:01:44,416
Estoy seguro de que matar a tu mamá
te puso un tanto emocional,

31
00:01:44,500 --> 00:01:46,541
pero no puedes matarme así nomás.

32
00:01:46,625 --> 00:01:48,166
Hablamos de la CIA.

33
00:01:48,250 --> 00:01:51,375
Ni bien entré,
me metieron seis microchips en el culo.

34
00:01:51,458 --> 00:01:54,291
Un equipo especial
ya está viniendo a rescatarme.

35
00:01:54,791 --> 00:01:58,041
Si vinieran a rescatarte,
ya estarían aquí.

36
00:02:10,833 --> 00:02:13,958
El GPS y el reloj que Max le dio
indican que está ahí.

37
00:02:20,125 --> 00:02:21,125
REDCON1.

38
00:02:22,875 --> 00:02:24,208
Avancen.

39
00:02:40,333 --> 00:02:42,875
Cuatro autos.
Unos dos hombres por vehículo.

40
00:02:42,958 --> 00:02:45,166
Habrá al menos ocho enemigos.

41
00:02:45,250 --> 00:02:46,958
Traten de mantener el sigilo.

42
00:02:47,041 --> 00:02:50,833
Si llegan a Hendricks primero, aíslenlo.
Yo hablaré antes con él.

43
00:02:53,291 --> 00:02:56,500
Oye, Max dijo
que el abogado es un problema.

44
00:02:56,583 --> 00:02:59,000
Quizá haya que cortar por lo sano.

45
00:03:18,625 --> 00:03:22,541
Creo que me siento un poco mareado.

46
00:03:23,041 --> 00:03:25,375
Vas a descansar en un segundo.

47
00:03:26,875 --> 00:03:29,250
En verdad, ya me siento mejor.

48
00:04:32,250 --> 00:04:33,916
Dios, qué piernas fuertes.

49
00:04:45,791 --> 00:04:46,708
Suéltalo.

50
00:04:53,666 --> 00:04:54,791
¿Dónde está Max?

51
00:04:54,875 --> 00:04:55,708
Está muerta.

52
00:04:56,291 --> 00:04:57,208
Adentro.

53
00:04:57,791 --> 00:04:59,166
Esa es su hija.

54
00:05:00,833 --> 00:05:01,791
¿Su hija?

55
00:05:03,666 --> 00:05:06,291
Objetivos neutralizados. No tenemos bajas.

56
00:05:06,916 --> 00:05:08,041
¿La matamos o no?

57
00:05:08,125 --> 00:05:09,250
No.

58
00:05:09,333 --> 00:05:10,208
Por ahora.

59
00:05:29,208 --> 00:05:31,166
Voy a necesitar un poco de ayuda.

60
00:05:35,375 --> 00:05:36,625
Quizá ir al hospital.

61
00:05:39,875 --> 00:05:41,291
¿Qué estás haciendo?

62
00:05:42,541 --> 00:05:44,458
Viendo si te encontré vivo o no.

63
00:05:44,958 --> 00:05:46,500
Yo te ayudo. Claro que sí.

64
00:05:46,583 --> 00:05:49,041
Y te darán una puta medalla por salvarme.

65
00:05:49,125 --> 00:05:52,250
Claro, y no dirás nada
de lo que Max te contó sobre mí

66
00:05:52,333 --> 00:05:53,750
¿por pura bondad?

67
00:05:53,833 --> 00:05:57,333
No me importan tus activos fantasma
ni el dinero que robas…

68
00:05:57,416 --> 00:05:59,750
Tú también sabes mucho sobre mí.

69
00:05:59,833 --> 00:06:02,541
Es un caso
de destrucción mutua "aseburada".

70
00:06:02,625 --> 00:06:06,000
Yo te expongo, tú dices lo mío con Max,
y me "imbilidan".

71
00:06:06,916 --> 00:06:08,208
Me "imbilitan".

72
00:06:08,291 --> 00:06:09,416
Inhabilitan.

73
00:06:12,333 --> 00:06:15,875
Suena divertido,
pero es más seguro para mí…

74
00:06:16,541 --> 00:06:18,541
esperar y dejar que te desangres.

75
00:06:19,708 --> 00:06:20,666
Qué estupidez.

76
00:06:22,500 --> 00:06:23,750
Perdiste a Max.

77
00:06:25,291 --> 00:06:27,791
Salvarme es tu única forma de redención.

78
00:06:33,541 --> 00:06:34,625
¡Por aquí!

79
00:06:37,958 --> 00:06:39,916
Será destrucción mutua asegurada.

80
00:06:40,416 --> 00:06:42,750
¡Oigan! Tengo a Hendricks aquí.

81
00:06:42,833 --> 00:06:44,166
Necesitamos un médico.

82
00:06:46,958 --> 00:06:47,958
Hola, amigo.

83
00:06:50,958 --> 00:06:55,458
EL NOVATO

84
00:06:56,708 --> 00:06:58,041
ISLA DE SAJALÍN, RUSIA

85
00:06:58,125 --> 00:07:01,416
Piensas demasiado. Le gustas.

86
00:07:02,291 --> 00:07:05,625
Claro, tú ya estabas casada a mi edad.
Ahora es distinto.

87
00:07:05,708 --> 00:07:07,041
Tonterías.

88
00:07:07,125 --> 00:07:09,541
Mi esposo era aún más tímido que tú.

89
00:07:09,625 --> 00:07:13,500
No se dio cuenta
de que lo mío fue amor a primera vista.

90
00:07:14,500 --> 00:07:18,041
Me pasaba las noches
pensando si había algo malo en mí,

91
00:07:18,125 --> 00:07:20,125
porque él no hacía nada.

92
00:07:20,208 --> 00:07:22,666
Quizá Chin Sun está pensando lo mismo.

93
00:07:23,208 --> 00:07:25,708
Así que invítala a salir.

94
00:07:26,750 --> 00:07:30,625
- O lo haré por ti.
- No te atreverías.

95
00:07:30,708 --> 00:07:32,291
¡Claro que sí!

96
00:07:37,875 --> 00:07:38,708
¿Qué es eso?

97
00:07:47,833 --> 00:07:49,041
¿Será un accidente?

98
00:07:51,708 --> 00:07:52,541
Retrocede.

99
00:07:55,375 --> 00:07:56,333
¡Retrocede! ¡Ya!

100
00:07:57,791 --> 00:07:59,791
¡Más rápido! ¡Vamos!

101
00:08:01,916 --> 00:08:03,708
¡Duri!

102
00:08:03,791 --> 00:08:05,625
Duri, aguanta. ¡Duri!

103
00:08:09,458 --> 00:08:10,458
Duri…

104
00:08:11,833 --> 00:08:12,958
¡Duri!

105
00:08:13,041 --> 00:08:14,958
¡Duri!

106
00:08:27,458 --> 00:08:28,500
No.

107
00:08:28,583 --> 00:08:29,416
Por favor.

108
00:08:30,625 --> 00:08:31,500
Por favor.

109
00:08:38,416 --> 00:08:43,208
Trabajo para una ONG surcoreana
que envía comida para nuestra gente.

110
00:08:43,291 --> 00:08:44,125
¡Suéltenme!

111
00:09:03,375 --> 00:09:04,208
FUERZA AÉREA

112
00:09:04,291 --> 00:09:08,125
BASE AÉREA DE RAMSTEIN, ALEMANIA

113
00:09:25,833 --> 00:09:28,375
Oye, relájate. Estás a salvo.

114
00:09:31,333 --> 00:09:32,416
¿Qué tan a salvo?

115
00:09:36,583 --> 00:09:38,083
¿Qué tan a salvo?

116
00:09:54,791 --> 00:09:57,208
- Nosotros podemos.
- Yo me encargo.

117
00:09:57,291 --> 00:10:00,625
Encierren a esa rusa loca
hasta saber qué hacer con ella.

118
00:10:00,708 --> 00:10:03,416
Y aséenla.
Parece salida de una peli de terror.

119
00:10:05,875 --> 00:10:07,416
¿Qué tan mal salió?

120
00:10:07,500 --> 00:10:10,875
Bueno, el activo murió,
hubo tiroteos por media Europa,

121
00:10:11,708 --> 00:10:14,041
y sacamos a un abogado de una fosa.

122
00:10:14,125 --> 00:10:15,333
No pinta nada bien.

123
00:10:15,416 --> 00:10:18,333
Usen a Nichka.
Ella podría reemplazar a su mamá.

124
00:10:18,416 --> 00:10:19,500
No es mala idea.

125
00:10:19,583 --> 00:10:20,416
Quizá sirva.

126
00:10:21,916 --> 00:10:22,958
Maté a alguien.

127
00:10:23,958 --> 00:10:26,666
Viejo, no soy un cura.
No te confieses conmigo.

128
00:10:28,500 --> 00:10:31,333
Te equivocaste de rubro
si buscas absolución.

129
00:10:31,416 --> 00:10:32,750
- ¿Entendiste?
- Sí.

130
00:10:33,916 --> 00:10:37,416
Y, para que quede claro,
tampoco te confieses con un cura.

131
00:10:37,958 --> 00:10:40,125
En tu área, no se mata gente.

132
00:10:43,208 --> 00:10:44,041
¿Esa es…

133
00:10:45,041 --> 00:10:45,916
Hannah?

134
00:10:46,000 --> 00:10:47,500
Oye, la chica te salvó.

135
00:10:48,000 --> 00:10:51,458
Contactó a Amelia y puso en marcha
la operación de rescate.

136
00:10:51,541 --> 00:10:54,333
No le cuentes nada de lo que pasó. Nada.

137
00:10:54,916 --> 00:10:55,875
Es por su bien.

138
00:10:58,375 --> 00:10:59,291
¿Estás bien?

139
00:10:59,791 --> 00:11:01,958
Sí, ya estaré bien. Me salvaste.

140
00:11:02,041 --> 00:11:03,666
Sí, tengo mucha práctica.

141
00:11:06,041 --> 00:11:07,666
Tienes que renunciar, Owen.

142
00:11:08,458 --> 00:11:09,291
Lo sé.

143
00:11:10,083 --> 00:11:11,875
Lo sé, lo haré. Pero…

144
00:11:12,791 --> 00:11:13,625
es complicado.

145
00:11:13,708 --> 00:11:14,625
¿Y entonces?

146
00:11:15,416 --> 00:11:18,500
¿Cuántas veces más
arriesgarás la vida sin pensarlo?

147
00:11:20,833 --> 00:11:21,916
Las que sean.

148
00:11:24,125 --> 00:11:25,458
Esta vez es diferente.

149
00:11:27,416 --> 00:11:28,375
Murió gente.

150
00:11:29,458 --> 00:11:30,291
Sí.

151
00:11:31,000 --> 00:11:32,583
Y tú también casi mueres.

152
00:11:33,916 --> 00:11:35,041
Esto debe terminar.

153
00:11:35,125 --> 00:11:36,000
Sin duda.

154
00:11:36,083 --> 00:11:39,041
Pero, si me voy ahora,
me culparán por todo.

155
00:11:39,125 --> 00:11:39,958
No.

156
00:11:41,541 --> 00:11:45,041
Si no te vas ahora,
te verás arrastrado otra vez y…

157
00:11:48,083 --> 00:11:49,750
No puedo pasar por lo mismo.

158
00:11:52,583 --> 00:11:53,750
- Hannah…
- No.

159
00:11:56,416 --> 00:11:57,500
Me voy a mudar.

160
00:12:01,083 --> 00:12:02,791
Cuando regreses a Washington,

161
00:12:04,375 --> 00:12:05,333
ya no estaré.

162
00:12:16,625 --> 00:12:20,208
No entiendo. Perdiste al activo,
pero ¿salvaste al abogado?

163
00:12:20,291 --> 00:12:23,125
Sí, señor. Estoy preparando
el informe completo.

164
00:12:23,208 --> 00:12:26,208
¿Por qué hablas?
Era tu operación, y la cagaste.

165
00:12:26,291 --> 00:12:28,041
Señor, el activo nos mintió.

166
00:12:28,125 --> 00:12:30,458
Porque eso es lo que hacen.

167
00:12:30,541 --> 00:12:33,083
Solo un idiota confiaría en ellos.

168
00:12:33,166 --> 00:12:34,541
Ya vete, Gilbane.

169
00:12:34,625 --> 00:12:38,583
Y límpiate bien el trasero,
porque tendrás al GCE metido ahí dentro.

170
00:12:48,833 --> 00:12:51,458
Señor, no todas son malas noticias.

171
00:12:52,000 --> 00:12:55,208
La hija del activo muerto
era sicaria de la mafia rusa.

172
00:12:55,291 --> 00:12:57,708
Como Max,
tiene vínculos con la inteligencia rusa.

173
00:12:57,791 --> 00:13:00,000
- ¿Quieres reclutarla?
- No justo yo.

174
00:13:00,083 --> 00:13:02,208
Nada de eso, ya me vendiste tu alma.

175
00:13:02,291 --> 00:13:04,208
Reemplazarás a Dawn en Varsovia.

176
00:13:04,291 --> 00:13:06,625
Evalúa a la chica y que empiece ya.

177
00:13:07,916 --> 00:13:08,750
Sí, señor.

178
00:13:08,833 --> 00:13:12,333
Si ya está decidido,
dejaré a uno de los míos con Lester.

179
00:13:12,416 --> 00:13:16,083
Así, cuando lleguen las citaciones,
tendremos protección legal.

180
00:13:20,791 --> 00:13:22,125
Señor, debería ser yo.

181
00:13:23,000 --> 00:13:25,583
Ya estoy al tanto
de varios aspectos clave.

182
00:13:25,666 --> 00:13:26,958
Genial. Todo listo.

183
00:13:27,041 --> 00:13:29,791
Y espero resultados.

184
00:13:30,500 --> 00:13:31,458
Rápido.

185
00:13:37,583 --> 00:13:39,250
Me debes una.

186
00:13:39,333 --> 00:13:41,375
Claro. Pero mira el lado positivo.

187
00:13:41,458 --> 00:13:44,625
Estaremos lejos
cuando la mierda le caiga a Hendricks.

188
00:14:04,666 --> 00:14:06,708
¡Está ocupado! ¡Oye!

189
00:14:07,458 --> 00:14:08,291
¿Qué estás…?

190
00:14:08,958 --> 00:14:10,916
No podemos hablar.

191
00:14:11,541 --> 00:14:14,833
Tenemos un minuto para idear algo
y que no nos echen el muerto.

192
00:14:14,916 --> 00:14:18,000
No necesitamos ni un minuto.
Culpamos a Max y listo.

193
00:14:18,083 --> 00:14:19,583
Culpar a la muerta.

194
00:14:19,666 --> 00:14:21,333
No es una idea muy original.

195
00:14:21,416 --> 00:14:23,333
Culpemos también al tipo muerto.

196
00:14:23,958 --> 00:14:25,333
Trabajaban juntos.

197
00:14:33,750 --> 00:14:37,208
Max y Xander estaban involucrados
en una asociación ilícita

198
00:14:37,291 --> 00:14:38,958
y lo mantuvieron oculto.

199
00:14:39,041 --> 00:14:42,458
¿Y cómo podían esperar
que la misión tuviera éxito

200
00:14:42,958 --> 00:14:45,958
si uno de los nuestros
estaba conspirando en contra?

201
00:14:46,750 --> 00:14:47,666
Es sólido.

202
00:14:50,416 --> 00:14:52,125
¿Intentarás matarme otra vez?

203
00:14:52,208 --> 00:14:53,458
No intenté matarte.

204
00:14:54,333 --> 00:14:56,583
Solo no intenté salvarte del todo.

205
00:14:56,666 --> 00:14:57,500
Pero…

206
00:14:58,250 --> 00:14:59,625
no te equivoques.

207
00:14:59,708 --> 00:15:02,583
Si me traicionas,
tendrás una muerte dolorosa.

208
00:15:04,416 --> 00:15:05,666
Sí. Ya entendí.

209
00:15:16,083 --> 00:15:17,875
Maldita psicópata.

210
00:15:17,958 --> 00:15:19,125
¡Cielos!

211
00:15:21,041 --> 00:15:23,416
Esa fue una charla fascinante.

212
00:15:24,791 --> 00:15:26,791
Hablando de asociaciones ilícitas…

213
00:15:26,875 --> 00:15:27,916
Me voy. Gracias.

214
00:15:28,000 --> 00:15:29,291
Estás desnudo.

215
00:15:32,416 --> 00:15:34,500
Y tengo información comprometedora.

216
00:15:35,250 --> 00:15:37,791
Tu plan con esa mujercita.

217
00:15:37,875 --> 00:15:39,541
¿Qué pasará conmigo ahora?

218
00:15:42,250 --> 00:15:44,750
Eso depende de tu nuevo enlace.

219
00:15:45,416 --> 00:15:48,541
Pero me imagino
que te convertirán en un activo.

220
00:15:50,541 --> 00:15:51,375
Ni mierda.

221
00:15:51,458 --> 00:15:54,333
Es mejor a que te delaten con los rusos.

222
00:15:54,416 --> 00:15:55,750
Además, te pagarán.

223
00:15:56,250 --> 00:15:57,125
¿Cuánto?

224
00:15:57,208 --> 00:15:59,208
Según la información que traigas.

225
00:15:59,291 --> 00:16:03,458
Por datos del FSB, unos 200.
Los secretos nucleares valen mucho.

226
00:16:03,541 --> 00:16:06,333
Si traes información
sobre el general Kuznetsov,

227
00:16:06,416 --> 00:16:07,708
estarán extasiados.

228
00:16:10,041 --> 00:16:11,708
Negativo. ¿En el otro?

229
00:16:11,791 --> 00:16:12,666
No la veo.

230
00:16:12,750 --> 00:16:15,166
Bueno, tendré que entregarte.

231
00:16:15,250 --> 00:16:17,416
- ¡Está aquí!
- ¡El baño de hombres!

232
00:16:18,250 --> 00:16:20,500
Ya, no hace falta tanto drama.

233
00:16:20,583 --> 00:16:21,666
¡Lee!

234
00:16:24,458 --> 00:16:25,500
Mentí.

235
00:16:25,583 --> 00:16:27,708
Un poco de drama siempre viene bien.

236
00:16:42,458 --> 00:16:44,458
UNA SEMANA DESPUÉS

237
00:16:48,791 --> 00:16:50,416
AGENCIA CENTRAL DE INTELIGENCIA

238
00:16:59,375 --> 00:17:00,208
Señor.

239
00:17:00,708 --> 00:17:02,000
¿Tiene un minuto?

240
00:17:07,875 --> 00:17:09,666
Quiere saber qué pasa ahora.

241
00:17:10,208 --> 00:17:11,666
Bueno, sí.

242
00:17:11,750 --> 00:17:13,333
Por lo pronto, nada.

243
00:17:13,416 --> 00:17:16,458
Porque el GCE
investigará la operación fallida.

244
00:17:16,541 --> 00:17:20,291
Y dejarán para el final
lo de hablar con el objetivo, o sea, yo.

245
00:17:20,375 --> 00:17:21,208
Exacto.

246
00:17:22,625 --> 00:17:23,833
Señor, casi muero…

247
00:17:24,833 --> 00:17:27,625
tres veces intentando hacer
lo que me ordenaron.

248
00:17:27,708 --> 00:17:29,291
¿Planea culparme a mí?

249
00:17:29,375 --> 00:17:30,750
¿Qué? No, para nada.

250
00:17:30,833 --> 00:17:32,375
¿Me cree estúpido?

251
00:17:32,458 --> 00:17:33,291
No, señor.

252
00:17:33,375 --> 00:17:35,458
Ha sido impredecible desde el inicio.

253
00:17:35,541 --> 00:17:39,916
Y, aunque valoro su entusiasmo
y su capacidad para conseguir resultados,

254
00:17:40,000 --> 00:17:41,166
me pone nervioso.

255
00:17:41,250 --> 00:17:43,750
Parece que siempre tiene que ser el héroe.

256
00:17:44,541 --> 00:17:45,916
Pero no es un héroe.

257
00:17:47,041 --> 00:17:48,125
Es un abogado.

258
00:17:49,416 --> 00:17:51,041
- Señor…
- Déjeme terminar.

259
00:17:51,125 --> 00:17:54,583
Quizá dice la verdad
y este desastre no fue culpa suya.

260
00:17:54,666 --> 00:17:55,500
Pero quizá no.

261
00:17:55,583 --> 00:17:59,166
Hasta que la agencia y yo
sepamos bien qué opción es,

262
00:17:59,916 --> 00:18:01,250
se quedará a un lado.

263
00:18:02,208 --> 00:18:03,583
A partir de ahora,

264
00:18:04,166 --> 00:18:07,708
se quedará sentado en su oficina
todo el día, todos los días.

265
00:18:07,791 --> 00:18:12,000
No hará nada, ni llamará a nadie
ni enviará correos electrónicos.

266
00:18:12,083 --> 00:18:15,958
Se quedará de brazos cruzados
y contará pelusas

267
00:18:16,041 --> 00:18:18,583
hasta que arreglemos el lío que armó.

268
00:18:19,833 --> 00:18:20,750
¿Quedó claro?

269
00:18:22,541 --> 00:18:23,375
Sí, señor.

270
00:18:31,708 --> 00:18:34,125
Pero no estoy hecho para quedarme quieto.

271
00:18:34,208 --> 00:18:37,291
Una vez que estoy despierto,
necesito hacer algo.

272
00:18:37,375 --> 00:18:38,291
Hará algo.

273
00:18:39,250 --> 00:18:41,875
Estará sentado en su oficina.

274
00:18:42,875 --> 00:18:44,333
Ahora vaya y haga eso.

275
00:18:50,625 --> 00:18:52,375
Sí, las tengo aquí.

276
00:18:54,666 --> 00:18:58,333
¿Las transcripciones
y qué más necesitabas? Repítemelo.

277
00:19:24,458 --> 00:19:25,291
¡Hola!

278
00:19:26,916 --> 00:19:28,125
Amelia, ¡hola!

279
00:19:29,750 --> 00:19:30,666
¡Amelia!

280
00:19:33,708 --> 00:19:35,458
Siento que me estás evitando.

281
00:19:36,000 --> 00:19:38,416
Claro que sí. Como todo el mundo.

282
00:19:38,500 --> 00:19:41,708
Te aislaron mientras te investigan
por contraespionaje.

283
00:19:41,791 --> 00:19:44,125
Quien hable contigo corre riesgo.

284
00:19:44,208 --> 00:19:46,458
¿Sabes cuánto durará la investigación?

285
00:19:46,541 --> 00:19:49,791
Para siempre.
A nadie le conviene que te exculpen.

286
00:19:52,750 --> 00:19:54,291
¿Podrías responderme algo?

287
00:19:55,458 --> 00:19:56,333
Puedes preguntar.

288
00:19:56,416 --> 00:20:00,250
Si la operación hubiera sido un éxito,
¿importaría qué salió mal?

289
00:20:00,333 --> 00:20:01,416
Claro que no.

290
00:20:02,041 --> 00:20:04,375
Solo ganando te mantienes a salvo aquí.

291
00:20:07,041 --> 00:20:10,708
Supongo que también es la única forma
de salir del aislamiento.

292
00:20:11,208 --> 00:20:15,000
Claro, pero es paradójico
porque estando ahí no puedes ganar.

293
00:20:16,416 --> 00:20:19,375
¿Estaré atrapado
en este limbo para siempre,

294
00:20:19,458 --> 00:20:24,125
con la amenaza constante de que me culpen
por un desastre de seguridad nacional?

295
00:20:25,750 --> 00:20:26,625
Sí.

296
00:20:29,458 --> 00:20:31,000
No fuiste de mucha ayuda.

297
00:20:31,583 --> 00:20:32,416
Perdón.

298
00:20:35,250 --> 00:20:36,625
Ibas para el otro lado.

299
00:21:59,708 --> 00:22:00,583
Hola.

300
00:22:01,583 --> 00:22:02,416
Gracias.

301
00:22:03,083 --> 00:22:07,083
Aunque no debería recibir correspondencia.
Nada de trabajo para Owen.

302
00:22:10,416 --> 00:22:12,250
Oye, un momento. Espera.

303
00:22:13,541 --> 00:22:14,916
Ni siquiera es para mí.

304
00:22:15,000 --> 00:22:16,458
¿Es la oficina 309?

305
00:22:18,000 --> 00:22:19,208
Sí, pero no soy…

306
00:22:19,791 --> 00:22:21,083
Bill Bemus.

307
00:22:21,166 --> 00:22:22,583
No es mi problema.

308
00:22:48,958 --> 00:22:51,208
BILL BEMUS
OFICINA 309

309
00:22:55,375 --> 00:22:58,125
UN SECRETO
PARA PROBAR QUE HABLO EN SERIO

310
00:23:12,750 --> 00:23:13,625
Hola, amigo.

311
00:23:14,416 --> 00:23:16,333
No. Vete a la mierda.

312
00:23:16,416 --> 00:23:18,041
Eres la peste.

313
00:23:18,125 --> 00:23:19,791
¡No, no entres a mi oficina!

314
00:23:19,875 --> 00:23:21,375
Bien. Hablaré desde aquí.

315
00:23:21,458 --> 00:23:24,041
- Eso no…
- ¿Sabes quién tenía mi oficina?

316
00:23:25,708 --> 00:23:27,708
¿Bemus? Se retiró. ¿Por qué?

317
00:23:27,791 --> 00:23:28,625
No, olvídalo.

318
00:23:28,708 --> 00:23:31,500
- No quiero saber…
- Llegó una carta para él.

319
00:23:31,583 --> 00:23:34,125
Un mensaje críptico de Corea
con un dígrafo.

320
00:23:34,208 --> 00:23:36,208
Y una nota manuscrita amenazante.

321
00:23:36,291 --> 00:23:38,250
¿Dónde puedo conseguir su número?

322
00:23:38,333 --> 00:23:39,583
No puedes. Murió.

323
00:23:40,166 --> 00:23:41,416
¿No estaba retirado?

324
00:23:41,500 --> 00:23:42,791
Sí. Murió después.

325
00:23:42,875 --> 00:23:44,875
- ¿De qué?
- Enfermedad cardíaca.

326
00:23:44,958 --> 00:23:47,333
Era viejo. Estaba aquí desde Eisenhower.

327
00:23:47,416 --> 00:23:49,083
¿Qué hago con la carta?

328
00:23:49,166 --> 00:23:52,083
Creo que, en una situación
tan delicada como esta,

329
00:23:52,166 --> 00:23:55,666
podrías metértela en el culo
o degollarte con ella.

330
00:23:55,750 --> 00:23:57,875
Me da igual, pero hazlo lejos de mí.

331
00:24:01,708 --> 00:24:03,125
Vete a la mierda.

332
00:24:16,041 --> 00:24:16,875
Disculpe.

333
00:24:28,083 --> 00:24:29,500
Hola. ¿Me recuerdas?

334
00:24:32,041 --> 00:24:34,666
- Quizá.
- Tengo algo nuevo para que busques.

335
00:24:34,750 --> 00:24:36,791
Podrías acudir a otras personas.

336
00:24:36,875 --> 00:24:41,125
Sí, lo sé. Pero como la última vez
nos llevamos tan bien…

337
00:24:43,750 --> 00:24:45,083
- ¿Qué es?
- Toma.

338
00:24:49,291 --> 00:24:52,666
Es un dígrafo sin sentido.
El código de país RQ no existe.

339
00:24:56,000 --> 00:24:58,041
Bien. ¿Podrías buscarlo igual?

340
00:24:59,333 --> 00:25:00,166
¿Por qué?

341
00:25:00,250 --> 00:25:02,666
En Derecho, te enseñan a ser minucioso.

342
00:25:02,750 --> 00:25:04,958
Y aquí, a cubrirte las espaldas.

343
00:25:05,833 --> 00:25:07,250
Te llevará dos segundos.

344
00:25:08,416 --> 00:25:10,166
Molestaré a otro la próxima.

345
00:25:13,583 --> 00:25:14,458
Trato hecho.

346
00:25:23,541 --> 00:25:25,958
ALERTA DEL SISTEMA
BLOQUEO DE USUARIO

347
00:25:26,041 --> 00:25:27,875
- ¡Al suelo!
- ¿Qué carajo?

348
00:25:27,958 --> 00:25:30,666
- ¡Obedece!
- Oye, tranquilo. Está bien.

349
00:25:33,041 --> 00:25:34,291
Deja de resistirte.

350
00:25:37,833 --> 00:25:41,541
Le dije que se quedara en su oficina.

351
00:25:41,625 --> 00:25:42,458
Sí, señor.

352
00:25:43,041 --> 00:25:46,208
No era complicado.
No había que saber matemáticas.

353
00:25:46,291 --> 00:25:48,333
Sí, señor. Pero recibí la carta y…

354
00:25:48,416 --> 00:25:51,083
No recibe correspondencia.
Yo me ocupé de eso.

355
00:25:51,166 --> 00:25:53,916
Técnicamente, era para mi predecesor.

356
00:25:54,000 --> 00:25:55,750
¿Y por qué carajo la abrió?

357
00:25:57,708 --> 00:25:59,083
Porque estaba aburrido.

358
00:26:02,375 --> 00:26:04,333
Eso quedará grabado en su lápida.

359
00:26:07,916 --> 00:26:08,916
Sí, no lo dudo.

360
00:26:11,208 --> 00:26:12,541
¿En qué me metí?

361
00:26:12,625 --> 00:26:15,333
¿De qué operación coreana es ese dígrafo?

362
00:26:15,416 --> 00:26:17,916
Una tan secreta
que ocultaron su existencia

363
00:26:18,000 --> 00:26:19,791
con un código de país falso.

364
00:26:19,875 --> 00:26:23,291
El director solo dijo
que hay que ocuparse de esto rápido

365
00:26:23,375 --> 00:26:25,416
y mantenerlo en secreto como sea.

366
00:26:25,500 --> 00:26:28,000
Definitivamente, es una carta extorsiva.

367
00:26:28,083 --> 00:26:32,291
Esos números indican las coordenadas
del hotel Paradox en Seúl.

368
00:26:36,750 --> 00:26:39,750
Ahí se aloja el personal
de la agencia cuando viaja.

369
00:26:47,166 --> 00:26:50,333
Señor, déjeme ir.
Buscaré al que mandó la carta.

370
00:26:51,375 --> 00:26:53,041
¿Por qué carajo haría eso?

371
00:26:53,125 --> 00:26:54,541
Porque conozco Seúl.

372
00:26:55,583 --> 00:26:57,375
Mi padre sirvió ahí dos años.

373
00:26:57,458 --> 00:27:00,291
Pero, principalmente,
porque ya soy radiactivo.

374
00:27:00,375 --> 00:27:04,041
¿Quién mejor para ir a Fukushima
que el que viene de Chernóbil?

375
00:27:04,125 --> 00:27:06,708
Si salgo airoso, me sacan del aislamiento.

376
00:27:06,791 --> 00:27:08,583
Pero, si fracaso,

377
00:27:10,250 --> 00:27:11,500
no lo culparán.

378
00:27:16,000 --> 00:27:18,166
¿Qué dicen las apuestas sobre Owen?

379
00:27:18,250 --> 00:27:19,333
Le dan seis días.

380
00:27:19,416 --> 00:27:20,875
El pozo es de 1200.

381
00:27:21,791 --> 00:27:23,750
Apuesto 100 a que dura tres días.

382
00:27:26,666 --> 00:27:27,875
Es Nyland.

383
00:27:27,958 --> 00:27:29,625
Bueno, mejor que sea a ti.

384
00:27:31,791 --> 00:27:32,625
Sí, señor.

385
00:27:35,708 --> 00:27:37,416
Está aquí mismo.

386
00:27:38,791 --> 00:27:41,291
No, no. Mierda.

387
00:27:41,375 --> 00:27:43,666
NYLAND
ABOGADO GENERAL

388
00:27:46,375 --> 00:27:47,291
¿Me buscaba?

389
00:27:48,166 --> 00:27:49,166
Ay, no.

390
00:27:49,666 --> 00:27:51,000
No.

391
00:27:51,083 --> 00:27:52,333
Ay, sí.

392
00:27:52,416 --> 00:27:53,500
Sí.

393
00:27:54,625 --> 00:27:56,958
Hendricks se metió imprudentemente

394
00:27:57,041 --> 00:28:00,125
en una situación de extorsión
aún más problemática.

395
00:28:00,916 --> 00:28:03,000
Debe supervisarlo un adulto.

396
00:28:03,083 --> 00:28:03,958
Así que…

397
00:28:04,750 --> 00:28:06,458
lo enviaré a Corea con él.

398
00:28:07,416 --> 00:28:09,916
Señor, me gustaría ir,

399
00:28:10,000 --> 00:28:12,333
pero mi gato está muy enfermo.

400
00:28:14,041 --> 00:28:15,291
No tiene gato.

401
00:28:17,125 --> 00:28:18,750
Estoy por adoptar uno.

402
00:28:20,000 --> 00:28:21,291
Irá a Corea.

403
00:28:21,791 --> 00:28:22,666
Sí, señor.

404
00:28:24,041 --> 00:28:25,708
¿Qué decimos en Seúl?

405
00:28:26,208 --> 00:28:27,250
Nada.

406
00:28:27,333 --> 00:28:29,666
Digan que investigan algo de RR. HH.

407
00:28:29,750 --> 00:28:32,500
Eso les permitirá revisar
cualquier archivo.

408
00:28:32,583 --> 00:28:35,750
Determinen
quién tiene conocimiento de RQSwallow.

409
00:28:35,833 --> 00:28:37,833
Averigüen quién envió la carta.

410
00:28:37,916 --> 00:28:40,791
Eso es suponiendo
que fue alguien de la agencia.

411
00:28:40,875 --> 00:28:45,583
Pero se trata de una operación conjunta.
Podría ser también alguien del NIS.

412
00:28:46,416 --> 00:28:48,458
Odio admitirlo, pero tiene razón.

413
00:28:48,541 --> 00:28:52,000
Hasta que tengan más información,
manténganlo en secreto.

414
00:28:53,291 --> 00:28:54,625
Todos son sospechosos.

415
00:28:55,541 --> 00:28:56,375
Sí, señor.

416
00:28:57,333 --> 00:28:59,375
Gracias por creer en mí.

417
00:29:05,583 --> 00:29:07,083
- Escucha, yo…
- Cállate.

418
00:29:07,791 --> 00:29:09,333
Esto podría beneficiarnos.

419
00:30:09,291 --> 00:30:10,541
DESCONOCIDO
LLAMADA ENTRANTE

420
00:30:14,166 --> 00:30:15,000
¿Hola?

421
00:30:15,083 --> 00:30:16,583
Dijiste que me pagarían.

422
00:30:16,666 --> 00:30:18,791
Pero solo me están investigando.

423
00:30:18,875 --> 00:30:19,708
Voy a colgar.

424
00:30:19,791 --> 00:30:21,375
Bueno, pero escucha esto.

425
00:30:21,458 --> 00:30:25,208
Si no me pagan,
voy a empezar a revelar tus secretos.

426
00:30:25,291 --> 00:30:28,333
- No hagas eso.
- Entonces, diles que me paguen.

427
00:30:30,458 --> 00:30:34,291
Debo colgar. La gente de Lev
me tiene en la mira por lo de Praga.

428
00:30:34,375 --> 00:30:35,208
Bueno, pero…

429
00:30:35,291 --> 00:30:38,708
Necesito tener las manos libres
por si vienen a buscarme.

430
00:32:01,250 --> 00:32:03,125
MAPA DE VUELO
SEÚL - WASHINGTON D. C.

431
00:32:39,500 --> 00:32:42,041
- ¿Es una puta aplicación de citas?
- No es…

432
00:32:43,333 --> 00:32:44,291
No te preocupes.

433
00:32:45,125 --> 00:32:46,583
Claro que me preocupo,

434
00:32:46,666 --> 00:32:50,291
porque me involucraste a la fuerza
en tu locura suicida.

435
00:32:50,375 --> 00:32:54,791
Quiero transparencia total,
porque pretendo salir de esto ileso.

436
00:32:58,833 --> 00:33:01,375
Mi papá sirvió en Seúl cuando yo era niño.

437
00:33:02,541 --> 00:33:06,416
Yoo Jin era mi mejor amiga.
Le di mi primer beso.

438
00:33:07,375 --> 00:33:10,500
Fue la única que estuvo conmigo
cuando murió mi papá.

439
00:33:11,083 --> 00:33:12,541
Qué hermosa historia.

440
00:33:13,291 --> 00:33:17,083
Si piensas en ella en Corea,
te tiraré debajo de un puto tren.

441
00:33:17,791 --> 00:33:18,666
¿Entendido?

442
00:33:19,250 --> 00:33:21,166
Tienes problemas de ira, ¿sabes?

443
00:33:21,750 --> 00:33:23,583
- Tengo problemas con todo.
- Bueno.

444
00:33:24,708 --> 00:33:28,333
¿Quieres darme los detalles?
¿Qué nos espera en Seúl?

445
00:33:30,041 --> 00:33:33,041
Bueno, Owen, Corea es un aliado.

446
00:33:33,583 --> 00:33:35,041
Trabajamos en conjunto

447
00:33:35,125 --> 00:33:38,291
para mantener a raya
a Corea del Norte y a China.

448
00:33:38,375 --> 00:33:40,750
Aun así, nos espiamos maniáticamente.

449
00:33:40,833 --> 00:33:43,708
Así que mejor que te comportes
en todo momento.

450
00:33:44,791 --> 00:33:45,833
No hay problema.

451
00:33:48,333 --> 00:33:49,416
Estamos jodidos.

452
00:33:53,041 --> 00:33:57,416
AEROPUERTO INTERNACIONAL DE INCHEON

453
00:33:57,500 --> 00:33:59,083
Bienvenidos a Seúl.

454
00:33:59,166 --> 00:34:03,208
Por favor, no se alarmen.
Habrá un ligero retraso para desembarcar.

455
00:34:03,291 --> 00:34:05,333
Es por una cuestión de seguridad.

456
00:34:06,291 --> 00:34:07,708
¿Vienen por nosotros?

457
00:34:07,791 --> 00:34:12,166
Sí. Los pedidos de entrada al país
a última hora hacen saltar las alarmas.

458
00:34:12,250 --> 00:34:13,333
Mierda…

459
00:34:19,791 --> 00:34:20,625
¿Qué tal?

460
00:34:34,291 --> 00:34:35,208
¿Señor Ferber?

461
00:34:35,750 --> 00:34:37,958
Soy Grace Cho, del NIS.

462
00:34:38,041 --> 00:34:41,541
Gracias por bajarnos del avión
antes que a primera clase,

463
00:34:41,625 --> 00:34:43,416
pero no era necesario.

464
00:34:45,250 --> 00:34:48,333
Eso lo decido yo.
Venga conmigo, por favor.

465
00:34:52,916 --> 00:34:54,666
No. Solo él.

466
00:34:54,750 --> 00:34:56,833
Su asistente puede esperar aquí.

467
00:34:56,916 --> 00:34:58,291
- No soy su…
- Sí.

468
00:35:00,916 --> 00:35:02,500
No soy su asistente.

469
00:35:10,750 --> 00:35:12,291
No sé cuál es el problema.

470
00:35:12,375 --> 00:35:15,125
Pedimos autorización
por los canales adecuados.

471
00:35:16,541 --> 00:35:18,083
Solo queremos entender

472
00:35:18,166 --> 00:35:21,291
cuál es el propósito
de esta visita repentina a Corea.

473
00:35:21,375 --> 00:35:22,208
Seguro.

474
00:35:22,291 --> 00:35:26,291
Estoy más que dispuesto a revelar
las actividades internas de la CIA,

475
00:35:26,375 --> 00:35:29,625
siempre y cuando compartan
información secreta del NIS.

476
00:35:34,250 --> 00:35:36,541
No hay razón para actuar como imbécil.

477
00:35:36,625 --> 00:35:38,416
Bueno, siempre hay una razón.

478
00:35:38,500 --> 00:35:40,083
Pero no soy yo el impertinente.

479
00:35:40,166 --> 00:35:43,000
Como se niega a responder mis preguntas,

480
00:35:43,083 --> 00:35:45,666
quizá tenga
que negarles la entrada al país.

481
00:35:45,750 --> 00:35:47,625
Sí, eso no va a pasar.

482
00:35:47,708 --> 00:35:50,208
El Tratado de Defensa Mutua de 1953

483
00:35:50,291 --> 00:35:52,000
nos da derecho a estar aquí.

484
00:35:52,500 --> 00:35:54,208
Y darían una imagen terrible.

485
00:35:57,791 --> 00:35:58,916
¿Podemos irnos ya?

486
00:35:59,000 --> 00:35:59,875
No.

487
00:36:00,791 --> 00:36:01,833
Siéntese.

488
00:36:19,875 --> 00:36:20,916
¿Puedo sentarme?

489
00:36:21,625 --> 00:36:22,666
Faltaba más.

490
00:36:38,958 --> 00:36:39,791
Gracias.

491
00:36:48,500 --> 00:36:50,041
Sí, llevará un rato.

492
00:36:50,833 --> 00:36:52,750
La oficial Cho es muy minuciosa.

493
00:36:52,833 --> 00:36:55,000
No dejará a tu jefe hasta que esté…

494
00:36:55,875 --> 00:36:56,875
satisfecha.

495
00:36:56,958 --> 00:36:57,958
No es mi jefe.

496
00:36:59,541 --> 00:37:01,083
Ah, perdón.

497
00:37:01,166 --> 00:37:03,791
Como él está allí y tú estás aquí, supuse…

498
00:37:03,875 --> 00:37:04,708
Descuida.

499
00:37:06,208 --> 00:37:07,041
Y…

500
00:37:08,833 --> 00:37:09,916
¿a qué te dedicas?

501
00:37:11,791 --> 00:37:12,708
Soy oficinista.

502
00:37:12,791 --> 00:37:13,625
¿Sí?

503
00:37:14,208 --> 00:37:15,041
¿Te gusta?

504
00:37:17,250 --> 00:37:18,833
Sí, me gusta.

505
00:37:19,750 --> 00:37:22,291
Siempre fui organizado, desde niño.

506
00:37:22,375 --> 00:37:26,791
Mi esposa dice que soy "obesivo".

507
00:37:27,500 --> 00:37:29,250
Obsesivo. ¿No?

508
00:37:29,333 --> 00:37:31,666
Porque te obsesionas con los detalles.

509
00:37:31,750 --> 00:37:32,958
Exacto.

510
00:37:38,166 --> 00:37:40,958
¿Es tu primera vez en Seúl?

511
00:37:42,500 --> 00:37:44,166
¿No estaba en mi expediente?

512
00:37:44,250 --> 00:37:45,083
¿Cómo? ¿Qué…?

513
00:37:45,166 --> 00:37:46,416
No, está bien.

514
00:37:47,000 --> 00:37:49,083
Aprecio toda esta puesta en escena.

515
00:37:50,333 --> 00:37:51,416
¿Puesta en escena?

516
00:37:51,500 --> 00:37:52,666
Vamos.

517
00:37:53,625 --> 00:37:56,041
Ni pestañeaste cuando dije "faltaba más".

518
00:37:56,125 --> 00:37:58,041
No es una expresión tan común.

519
00:37:58,125 --> 00:38:01,291
O sea que fue adrede
tu confusión con "obesivo".

520
00:38:01,375 --> 00:38:04,875
Y no te sorprendió
que me devorara el pincho de intestinos

521
00:38:04,958 --> 00:38:08,208
porque sabías que viví aquí
y que conocería el soondae.

522
00:38:10,625 --> 00:38:11,958
Lamento discrepar,

523
00:38:12,041 --> 00:38:15,375
pero reconocí la expresión
por las películas.

524
00:38:15,458 --> 00:38:19,208
Y solo pensé
que, si tenías hambre, comerías.

525
00:38:19,291 --> 00:38:21,541
Buen intento. Pero mira tu cinturón.

526
00:38:22,250 --> 00:38:25,875
Está desgastado
ahí donde llevas la funda de tu arma,

527
00:38:25,958 --> 00:38:29,208
la que te quitaste
para hacerte pasar por oficinista

528
00:38:29,291 --> 00:38:31,291
y poder interrogarme.

529
00:38:36,208 --> 00:38:37,125
Estuviste bien.

530
00:38:38,541 --> 00:38:40,208
Sabía que no eras asistente.

531
00:38:41,625 --> 00:38:42,541
Ni abogado.

532
00:38:42,625 --> 00:38:45,541
No, eso soy seguro.

533
00:38:46,291 --> 00:38:49,041
Sí, un abogado muy ocupado,
según tu pasaporte.

534
00:38:50,541 --> 00:38:53,166
- Yemen, Viena…
- ¿Qué puedo decir?

535
00:38:53,250 --> 00:38:56,583
Soluciono problemas
de gente que siempre se mete en líos.

536
00:38:57,875 --> 00:39:01,083
¿Y qué problema solucionarás en Corea?

537
00:39:01,166 --> 00:39:02,500
Una queja de RR. HH.

538
00:39:03,750 --> 00:39:04,833
Algo muy feo.

539
00:39:07,791 --> 00:39:09,041
¿Puedo comer otro?

540
00:39:10,083 --> 00:39:11,333
Faltaba más.

541
00:39:21,625 --> 00:39:24,416
Vaya, este lugar cambió mucho.

542
00:39:31,833 --> 00:39:33,875
Sabes que nos siguen, ¿no?

543
00:39:34,375 --> 00:39:35,625
Claro.

544
00:39:35,708 --> 00:39:38,125
En el NIS son muy paranoicos.

545
00:39:39,458 --> 00:39:41,375
No se creyeron nuestra historia.

546
00:39:42,000 --> 00:39:43,333
Yo tampoco lo creería.

547
00:39:44,125 --> 00:39:46,666
…pasa el extremo
por debajo del primer nudo

548
00:39:46,750 --> 00:39:48,458
y a través del tercero.

549
00:39:48,541 --> 00:39:50,291
Luego, ajústalo suavemente…

550
00:40:08,000 --> 00:40:09,875
Oye. La llave de tu habitación.

551
00:40:10,916 --> 00:40:12,333
¿Habitaciones separadas?

552
00:40:12,416 --> 00:40:13,250
Sí.

553
00:40:13,750 --> 00:40:18,416
Me arrastraste al otro lado del mundo,
pero tengo necesidades.

554
00:40:18,500 --> 00:40:22,583
Y esas necesidades
son mi propia bañera, mi propia bata

555
00:40:22,666 --> 00:40:23,791
y tiempo para mí.

556
00:40:23,875 --> 00:40:26,125
¿No deberíamos buscar al remitente?

557
00:40:26,208 --> 00:40:27,625
Por eso estamos aquí.

558
00:40:27,708 --> 00:40:31,125
Sí, gran idea. Toma el primer turno
y despiértame temprano.

559
00:40:51,375 --> 00:40:53,375
BIENVENIDO

560
00:40:56,333 --> 00:40:58,416
POR FAVOR, DISFRUTE SU ESTADÍA

561
00:41:00,708 --> 00:41:01,666
Qué gracioso.

562
00:41:05,250 --> 00:41:06,583
Me encanta la cama.

563
00:41:22,625 --> 00:41:25,541
DISCOTECA SHADOW, ITAEWON
9 P. M. - VEN SOLO

564
00:41:30,708 --> 00:41:33,791
Buenas noches, Sr. Hendricks.
¿En qué puedo ayudarlo?

565
00:41:33,875 --> 00:41:34,708
Hola, sí.

566
00:41:34,791 --> 00:41:37,833
Había un sobre en mi habitación
cuando llegué aquí.

567
00:41:37,916 --> 00:41:39,458
¿Sabe quién lo dejó?

568
00:41:39,541 --> 00:41:41,625
No, señor. ¿Hay algún problema?

569
00:41:43,083 --> 00:41:44,125
No. Gracias.

570
00:41:49,458 --> 00:41:53,958
EL DESASTRE
LLAMADA ENTRANTE

571
00:41:57,875 --> 00:42:00,125
Su llamada fue desviada al buzón…

572
00:42:12,375 --> 00:42:13,250
¡Hola!

573
00:42:17,541 --> 00:42:20,916
Sé que es inesperado,
pero pensé que tendrías hambre…

574
00:42:22,375 --> 00:42:24,000
Es bibimbap y kimchi.

575
00:42:26,458 --> 00:42:27,625
- Gracias.
- Sí.

576
00:42:28,291 --> 00:42:30,500
Lamento que te tengan vigilándonos.

577
00:42:30,583 --> 00:42:34,083
Solo vinimos a hacer
trabajo aburrido para la embajada.

578
00:42:35,208 --> 00:42:38,458
Es mi trabajo. Y mi jefa es muy exigente.

579
00:42:38,541 --> 00:42:41,041
Espero que tu colega
no la haya pasado mal.

580
00:42:41,125 --> 00:42:42,791
Nada que no pudiera manejar.

581
00:42:43,958 --> 00:42:45,125
¿Eso es maedeup?

582
00:42:45,208 --> 00:42:46,291
Muy bien.

583
00:42:47,208 --> 00:42:51,833
Sí, mi esposa me enseñó. Ella es experta.
Yo aún soy principiante.

584
00:42:52,541 --> 00:42:54,541
Una vieja amiga también hacía eso.

585
00:42:55,041 --> 00:42:58,041
Ella sí que era principiante
en comparación con eso.

586
00:43:00,458 --> 00:43:01,958
Bueno, no te molesto más.

587
00:43:02,041 --> 00:43:05,666
El jet lag ya me está pegando,
así que me iré a dormir.

588
00:43:06,416 --> 00:43:07,333
Buenas noches.

589
00:43:07,416 --> 00:43:08,250
Buenas noches.

590
00:43:09,541 --> 00:43:13,083
Y gracias por el bibimbap y el kimchi.

591
00:43:22,958 --> 00:43:23,791
Aquí.

592
00:43:26,083 --> 00:43:28,500
No me demoro.

593
00:43:52,958 --> 00:43:54,041
¡Ven!

594
00:43:59,125 --> 00:43:59,958
¡Salud!

595
00:44:03,875 --> 00:44:06,833
¡Un trago más! ¡Uno más!

596
00:44:28,000 --> 00:44:28,833
¿Owen?

597
00:44:34,208 --> 00:44:35,083
Hola.

598
00:44:37,458 --> 00:44:38,375
¿Cómo estás?

599
00:44:39,041 --> 00:44:40,458
Te ves estupenda.

600
00:44:41,333 --> 00:44:44,083
Me veo agotada por trabajar todo el día.

601
00:44:45,583 --> 00:44:46,750
¿Qué haces aquí?

602
00:44:51,875 --> 00:44:53,333
No estoy muy seguro.

603
00:45:01,916 --> 00:45:03,958
No nos vemos en diez años,

604
00:45:04,666 --> 00:45:07,333
¿y te encuentro espiando
afuera de mi trabajo?

605
00:45:08,000 --> 00:45:10,208
- Esto es…
- Raro, lo sé. Es muy raro.

606
00:45:10,291 --> 00:45:11,916
Pero no. Te juro que no es…

607
00:45:12,416 --> 00:45:14,208
raro en el mal sentido.

608
00:45:14,291 --> 00:45:16,458
Vine a verte a ti.

609
00:45:17,375 --> 00:45:18,916
¿Y por qué no entraste?

610
00:45:19,000 --> 00:45:22,875
Porque ahora no puedo.
Tengo que ir a un lado por trabajo.

611
00:45:27,916 --> 00:45:30,583
Mira, supongo que solo vine a decirte…

612
00:45:33,458 --> 00:45:34,458
que me salvaste.

613
00:45:36,291 --> 00:45:37,791
Cuando mi papá murió.

614
00:45:38,541 --> 00:45:42,250
Pero solo era un niño, ¿sí?
Era demasiado chico para entenderlo.

615
00:45:43,416 --> 00:45:44,666
Y luego me fui.

616
00:45:44,750 --> 00:45:47,875
No sé, estaba de paso en la ciudad
y quería decirte…

617
00:45:49,291 --> 00:45:50,125
gracias.

618
00:46:02,791 --> 00:46:04,333
Te ves de maravilla.

619
00:46:11,833 --> 00:46:12,958
Bueno, tranquilo.

620
00:47:18,916 --> 00:47:19,750
Hola.

621
00:47:20,333 --> 00:47:21,750
Me llamaste. ¿Para qué?

622
00:47:21,833 --> 00:47:24,250
Había algo en mi habitación.

623
00:47:25,041 --> 00:47:27,375
¿Qué es "algo"? Espera, ¿dónde estás?

624
00:47:27,458 --> 00:47:28,458
En una discoteca.

625
00:47:28,958 --> 00:47:31,416
Recibí una invitación
de nuestro amigo secreto.

626
00:47:31,500 --> 00:47:34,500
Qué imbécil.
No es una invitación. Es una prueba.

627
00:47:34,583 --> 00:47:35,916
Para ver tu reacción.

628
00:47:36,625 --> 00:47:40,541
Un abogado procedería con cautela
e iría por los canales oficiales,

629
00:47:40,625 --> 00:47:44,000
pero tú te lanzas al peligro
con tal de sentir adrenalina.

630
00:47:44,083 --> 00:47:47,458
Oye, imbécil, tal vez tengas razón,
pero cálmate un poco.

631
00:47:47,541 --> 00:47:49,000
Esto es más que urgente.

632
00:47:49,083 --> 00:47:51,625
Y yo no me escondo
cuando hay que jugársela.

633
00:47:51,708 --> 00:47:53,291
Consigo resultados. Y…

634
00:47:56,541 --> 00:47:57,791
Alguien me observa.

635
00:47:58,791 --> 00:47:59,625
Es una mujer.

636
00:48:01,083 --> 00:48:02,583
Iré a hablar con ella.

637
00:48:02,666 --> 00:48:03,916
Te veré en el hotel.

638
00:48:04,541 --> 00:48:06,000
Genial, estaré borracho.

639
00:48:28,041 --> 00:48:31,875
EL DESASTRE
LLAMADA ENTRANTE

640
00:48:34,416 --> 00:48:36,250
Espero que estés de regreso.

641
00:48:36,333 --> 00:48:38,958
El tipo del NIS está aquí. Jang Kyun.

642
00:48:39,041 --> 00:48:41,500
Eres todo un idiota.

643
00:48:41,583 --> 00:48:44,166
Si te ve, el NIS sabrá que tramamos algo.

644
00:48:44,250 --> 00:48:45,750
Y si lo ve el remitente,

645
00:48:45,833 --> 00:48:49,500
pensará que lo traicionaste
y expondrá todo. ¡Sal de ahí ya!

646
00:48:55,208 --> 00:48:56,208
Mierda.

647
00:48:56,291 --> 00:48:57,333
Perdón.

648
00:48:57,416 --> 00:48:58,791
Lo siento.

649
00:49:09,000 --> 00:49:10,125
Todo bien.

650
00:49:15,291 --> 00:49:16,916
Ya estamos a mano.

651
00:50:33,416 --> 00:50:34,666
Gracias por la ayuda.

652
00:50:34,750 --> 00:50:36,125
Debemos irnos.

653
00:50:40,375 --> 00:50:41,375
¡Vamos!

654
00:50:49,583 --> 00:50:50,833
¡Mierda!

655
00:50:50,916 --> 00:50:52,500
- Perdón.
- Sube al auto.

656
00:50:53,375 --> 00:50:54,375
¡Carajo!

657
00:50:55,291 --> 00:50:56,166
¡Carajo!

658
00:50:56,250 --> 00:50:57,458
¡Eso fue una locura!

659
00:50:58,041 --> 00:51:01,916
Amigo, ¡sí que eres bravo!
¿Cómo me encontraste? Ni siquiera…

660
00:51:04,875 --> 00:51:05,708
Mierda.

661
00:51:13,958 --> 00:51:15,333
Tú enviaste la carta.

662
00:51:16,500 --> 00:51:17,583
Carajo…

663
00:52:27,708 --> 00:52:31,125
Subtítulos: Juan Vega

