1
00:00:16,166 --> 00:00:19,916
OSTRAVA, REPÚBLICA CHECA

2
00:00:23,583 --> 00:00:24,708
Quen es?

3
00:00:24,791 --> 00:00:26,958
Pero se Max dixo que estabas morta.

4
00:00:32,708 --> 00:00:33,625
Eh!

5
00:00:33,708 --> 00:00:36,000
Quen hostia es?

6
00:00:36,083 --> 00:00:38,208
Owen Hendricks, avogado da CIA.

7
00:00:38,291 --> 00:00:41,833
Túa nai é… era un recurso da Axencia,

8
00:00:41,916 --> 00:00:44,125
así que xa me podes ir soltando.

9
00:00:44,916 --> 00:00:45,750
Non.

10
00:00:46,333 --> 00:00:49,375
- Xa te podo ir matando.
- Non fagas o parvo.

11
00:00:49,458 --> 00:00:52,583
Se lles contamos aos rusos
que túa nai era espía,

12
00:00:52,666 --> 00:00:55,083
pensarán que estabas no allo e matarante.

13
00:00:55,166 --> 00:01:00,250
Pois terei que enterrarte máis fondo,
porque es o único que sabe quen son.

14
00:01:00,333 --> 00:01:04,541
A Dirección de Operacións case sempre
traballa co Departamento Xurídico.

15
00:01:04,625 --> 00:01:05,791
Eu era responsable…

16
00:01:05,875 --> 00:01:08,583
HANNAH, EX DE OWEN

17
00:01:08,666 --> 00:01:10,000
90 MINUTOS ANTES

18
00:01:10,083 --> 00:01:11,166
Non me fodas.

19
00:01:14,416 --> 00:01:16,375
- Amelia Salazar.
- Ola.

20
00:01:16,458 --> 00:01:18,291
Son Hannah Copeland.

21
00:01:18,375 --> 00:01:20,708
Mandáchesme o aviso anónimo sobre Owen.

22
00:01:20,791 --> 00:01:23,916
- Acaban de secuestralo.
- E eu que lle vou facer?

23
00:01:24,000 --> 00:01:26,416
Fai saltar a puta alarma antiincendios.

24
00:01:26,916 --> 00:01:30,458
Ou dígolle ao teu xefe
que me filtraches que estaba en Praga.

25
00:01:31,166 --> 00:01:34,041
Déixame… que faga unha chamada.

26
00:01:37,833 --> 00:01:39,541
Estou algo fodida, Anderson.

27
00:01:40,583 --> 00:01:44,416
Seguro que o de matar a túa nai
te ten algo alterada,

28
00:01:44,500 --> 00:01:46,541
pero non me podes matar sen máis.

29
00:01:46,625 --> 00:01:48,166
Son da CIA.

30
00:01:48,250 --> 00:01:51,291
En canto entrei,
metéronme seis microchips polo cu.

31
00:01:51,375 --> 00:01:54,625
Vén un equipo de operacións especiais
a rescatarme.

32
00:01:54,708 --> 00:01:58,291
Se viñesen de camiño, xa estarían aquí.

33
00:02:10,750 --> 00:02:14,125
O GPS do reloxo que lle deu Max a Owen
di que está por aí.

34
00:02:20,125 --> 00:02:21,125
Todo listo.

35
00:02:22,875 --> 00:02:24,208
Vamos!

36
00:02:40,458 --> 00:02:45,166
Catro coches. Mínimo, dous homes
por vehículo: oito combatentes inimigos.

37
00:02:45,250 --> 00:02:46,958
Procurade mantervos ocultos.

38
00:02:47,041 --> 00:02:50,875
Se chegades onda Hendricks, illádeo.
Non lle faledes antes ca min.

39
00:02:53,333 --> 00:02:54,208
Ei.

40
00:02:54,875 --> 00:02:59,000
Max dixo que o avogado é un problema,
así que igual hai que cauterizar.

41
00:03:18,625 --> 00:03:19,666
Estou…

42
00:03:20,166 --> 00:03:22,541
un pouco mareado.

43
00:03:23,041 --> 00:03:25,541
Estás a piques de deitarte a descansar.

44
00:03:26,875 --> 00:03:29,250
Mira ti, xa estou mellor.

45
00:04:32,250 --> 00:04:33,916
Si que tes forza nas pernas.

46
00:04:45,791 --> 00:04:46,708
Sóltao.

47
00:04:53,666 --> 00:04:54,791
Onde vai Max?

48
00:04:54,875 --> 00:04:55,791
Morta.

49
00:04:56,291 --> 00:04:57,291
Dentro.

50
00:04:57,791 --> 00:04:59,166
É a súa filla.

51
00:05:00,833 --> 00:05:01,791
Filla?

52
00:05:03,750 --> 00:05:06,416
Elementos hostís abatidos. Sen baixas.

53
00:05:06,916 --> 00:05:08,041
Mátoa ou non?

54
00:05:08,125 --> 00:05:09,250
Non.

55
00:05:09,333 --> 00:05:10,291
Por agora.

56
00:05:29,208 --> 00:05:31,166
Si, vou necesitar unha axudiña.

57
00:05:35,375 --> 00:05:36,583
Igual un hospital.

58
00:05:39,875 --> 00:05:41,291
Que fas?

59
00:05:42,666 --> 00:05:44,458
Decidir se te atopei vivo.

60
00:05:44,958 --> 00:05:48,916
Axúdoche. Atopáchesme vivo
e gañarás unha puta medalla por salvarme.

61
00:05:49,000 --> 00:05:53,750
Xa. E vas calar todo o que che contou Max
sobre min só porque tes moi bo corazón?

62
00:05:53,833 --> 00:05:57,166
Tanto me dan os recursos fantasma
e os cartos que roubas.

63
00:05:57,250 --> 00:05:59,500
Ti tamén sabes moitas merdas de min.

64
00:06:00,000 --> 00:06:02,500
Chámalle destrución mutua asegurada.

65
00:06:02,583 --> 00:06:06,416
Eu revelo o teu, ti revelas o que fixen
con Max e "intabilítanme".

66
00:06:06,916 --> 00:06:08,208
"Incabilítanme".

67
00:06:08,291 --> 00:06:09,666
Inhabilítante.

68
00:06:12,416 --> 00:06:16,000
Por moi divertido que soe,
creo que o máis seguro será…

69
00:06:16,500 --> 00:06:18,708
esperar un chisco a que te desangres.

70
00:06:19,708 --> 00:06:20,875
Moi parva es.

71
00:06:22,583 --> 00:06:23,916
Perdiches a Max.

72
00:06:25,333 --> 00:06:28,041
A túa única esperanza
de redención é salvarme.

73
00:06:33,541 --> 00:06:34,625
Por aquí!

74
00:06:38,083 --> 00:06:39,916
Destrución mutua asegurada.

75
00:06:40,416 --> 00:06:44,375
Ei! Teño aquí a Hendricks.
Necesitamos un médico.

76
00:06:46,958 --> 00:06:48,125
Ola, colega.

77
00:06:56,791 --> 00:06:58,000
ILLA SAKHALIN, RUSIA

78
00:06:58,083 --> 00:07:01,666
Pensas demasiado. A ela gústaslle.

79
00:07:02,291 --> 00:07:05,666
Para ti é fácil. Casaches á miña idade.
Os tempos cambian.

80
00:07:05,750 --> 00:07:07,041
Parvadas.

81
00:07:07,125 --> 00:07:09,541
O meu home era aínda máis tímido ca ti

82
00:07:09,625 --> 00:07:13,916
e non tiña nin idea
de que me namorara del nada máis velo.

83
00:07:14,500 --> 00:07:18,041
Pasaba as noites a pensar
que tiña eu de malo

84
00:07:18,125 --> 00:07:20,125
para que el non dese o paso.

85
00:07:20,208 --> 00:07:23,083
Quero dicir
que igual Chin Sun pensa o mesmo.

86
00:07:23,166 --> 00:07:25,916
Pídelle ti para saír.

87
00:07:26,750 --> 00:07:30,625
- Ou pídollo eu da túa parte.
- Nin se che ocorra.

88
00:07:30,708 --> 00:07:32,125
Que si!

89
00:07:37,875 --> 00:07:38,708
E iso?

90
00:07:47,833 --> 00:07:48,916
Será un accidente?

91
00:07:51,666 --> 00:07:52,625
Dá marcha atrás.

92
00:07:55,375 --> 00:07:56,333
Atrás! Xa!

93
00:07:57,791 --> 00:07:59,791
Máis rápido! Písalle!

94
00:08:01,916 --> 00:08:03,291
Duri!

95
00:08:03,791 --> 00:08:05,750
Duri! Non te me vaias! Duri!

96
00:08:09,458 --> 00:08:10,458
Duri!

97
00:08:11,833 --> 00:08:15,000
Duri!

98
00:08:27,458 --> 00:08:28,500
Non.

99
00:08:28,583 --> 00:08:31,500
Por favor.

100
00:08:38,416 --> 00:08:42,708
Son dunha ONG surcoreana,
lévolles comida aos nosos compatriotas.

101
00:08:42,791 --> 00:08:44,000
Soltádeme!

102
00:09:03,375 --> 00:09:04,500
FORZA AÉREA DOS EUA

103
00:09:04,583 --> 00:09:08,125
BASE AÉREA DE RAMSTEIN, ALEMAÑA

104
00:09:25,833 --> 00:09:28,250
Tranquilo. Estás a salvo.

105
00:09:31,333 --> 00:09:32,416
Define "a salvo".

106
00:09:36,583 --> 00:09:38,083
Define "a salvo".

107
00:09:54,791 --> 00:09:57,250
- Témolo.
- Téñoo eu.

108
00:09:57,333 --> 00:10:00,791
Ti pon a tola da rusa á sombra
e miramos que facer con ela.

109
00:10:00,875 --> 00:10:03,416
E lávaa.
Parece saída dunha peli de terror.

110
00:10:05,875 --> 00:10:07,416
Como é de grave a cousa?

111
00:10:07,500 --> 00:10:11,166
O recurso está morto,
andamos a tiros con media Europa

112
00:10:11,791 --> 00:10:15,250
e sacamos un avogado dun foxo.
Eu diría que é mellorable.

113
00:10:15,333 --> 00:10:18,333
Podes virar a Nichka,
que ocupe o sitio da nai.

114
00:10:18,416 --> 00:10:20,541
- Non é mala idea.
- Podería axudar.

115
00:10:21,916 --> 00:10:23,166
Matei alguén.

116
00:10:23,958 --> 00:10:26,708
Tío, non son un cura.
Non te confeses comigo.

117
00:10:28,541 --> 00:10:31,333
Estás no choio equivocado
se buscas absolución.

118
00:10:31,416 --> 00:10:32,916
- Entendido?
- Si.

119
00:10:33,916 --> 00:10:37,541
E, para que quede claro,
tampouco te vaias confesar cun cura.

120
00:10:38,041 --> 00:10:40,458
Non estás no departamento de matar xente.

121
00:10:43,208 --> 00:10:44,125
¿Esa é…

122
00:10:45,083 --> 00:10:46,000
Hannah?

123
00:10:46,083 --> 00:10:47,500
Esa moza salvoute, meu.

124
00:10:48,000 --> 00:10:51,458
Contactou con Amelia
e puxo a andar a operación de rescate.

125
00:10:51,541 --> 00:10:54,416
Non lle contes nada do que pasou. Nada.

126
00:10:54,916 --> 00:10:55,875
Polo seu ben.

127
00:10:58,375 --> 00:10:59,291
Estás ben?

128
00:10:59,791 --> 00:11:01,958
Si, voume poñer ben. Salváchesme.

129
00:11:02,041 --> 00:11:03,750
Si, xa teño práctica.

130
00:11:06,041 --> 00:11:07,666
Tes que deixalo, Owen.

131
00:11:08,458 --> 00:11:09,458
Xa.

132
00:11:10,083 --> 00:11:13,500
Xa o sei, e vouno deixar,
pero é… complicado.

133
00:11:13,583 --> 00:11:14,666
E que?

134
00:11:15,416 --> 00:11:18,500
Cantas veces te vas lanzar ao baleiro
sen pensar?

135
00:11:20,833 --> 00:11:21,958
Todas.

136
00:11:24,125 --> 00:11:25,500
Esta vez é diferente.

137
00:11:27,416 --> 00:11:28,500
Morreu xente.

138
00:11:29,458 --> 00:11:30,375
Xa.

139
00:11:31,000 --> 00:11:32,750
E ti por pouco es un deles.

140
00:11:33,958 --> 00:11:35,041
Tes que apartarte.

141
00:11:35,125 --> 00:11:39,041
Tes razón, pero, se me aparto agora,
vanme botar as culpas de todo.

142
00:11:39,125 --> 00:11:40,000
Non.

143
00:11:41,541 --> 00:11:45,416
Se non o fas, atoparás outro xeito
de volver deixarte arrastrar e…

144
00:11:48,041 --> 00:11:49,666
Eu non volvo pasar por iso.

145
00:11:52,583 --> 00:11:53,750
- Hannah…
- Non.

146
00:11:56,416 --> 00:11:57,500
Voume do piso.

147
00:12:01,166 --> 00:12:02,583
Cando volvas a D. C.,

148
00:12:04,458 --> 00:12:05,416
xa non estarei.

149
00:12:16,625 --> 00:12:20,166
Non o entendo. Perdestes o recurso,
pero salvastes o avogado?

150
00:12:20,250 --> 00:12:23,125
Si. Estou preparando
un informe tras a acción.

151
00:12:23,208 --> 00:12:26,208
Por que falas ti?
Era a túa operación e cagáchela.

152
00:12:26,291 --> 00:12:28,041
Señor, o recurso mentiunos.

153
00:12:28,125 --> 00:12:33,083
Porque iso é o que fan os recursos.
E hai que ser imbécil para confiar neles.

154
00:12:33,166 --> 00:12:34,541
Sae, Gilbane.

155
00:12:34,625 --> 00:12:38,791
E vai facendo dieta limpa.
O Grupo de Contraespionaxe está a caer.

156
00:12:48,833 --> 00:12:51,583
Señor, non todo son malas novas.

157
00:12:52,083 --> 00:12:55,208
A filla do recurso morto
era sicaria da mafia rusa.

158
00:12:55,291 --> 00:12:57,708
Como Max, ten acceso á intelixencia rusa.

159
00:12:57,791 --> 00:12:59,958
- Quérela recrutar?
- Eu non.

160
00:13:00,041 --> 00:13:02,208
Pois agora xa me vendiches a alma.

161
00:13:02,291 --> 00:13:06,916
Substituirás a Dawn en Varsovia.
Fíchaa e mándaa ao terreo canto antes.

162
00:13:07,875 --> 00:13:08,708
Si, señor.

163
00:13:08,791 --> 00:13:12,333
Se quere tomar esa vía,
asígnolle a Lester alguén dos meus.

164
00:13:12,416 --> 00:13:16,166
Así, cando voen as citacións,
estamos protexidos legalmente.

165
00:13:20,791 --> 00:13:22,125
Señor, tócame a min.

166
00:13:23,041 --> 00:13:25,583
Xa estou ao tanto
de varios elementos clave.

167
00:13:25,666 --> 00:13:30,000
Moi ben, estamos en marcha.
E espero resultados.

168
00:13:30,500 --> 00:13:31,458
Rápido.

169
00:13:37,583 --> 00:13:39,875
- Débesme unha ben gorda.
- Claro.

170
00:13:39,958 --> 00:13:41,375
Mírao polo lado bo.

171
00:13:41,458 --> 00:13:44,625
Estaremos a máis de 6000 km
cando fodan a Hendricks.

172
00:14:04,666 --> 00:14:06,708
Ei, ocupado! Ei!

173
00:14:07,458 --> 00:14:08,333
Pero que…?

174
00:14:08,958 --> 00:14:11,000
Non podemos falar.

175
00:14:11,500 --> 00:14:14,833
Temos un minuto para pensar un plan
e que non nos culpen.

176
00:14:14,916 --> 00:14:18,000
Non necesitamos un minuto.
Só hai que culpar a Max.

177
00:14:18,083 --> 00:14:21,333
Culpar a morta.
Non é unha idea moi orixinal.

178
00:14:21,416 --> 00:14:23,458
Pois mete o morto tamén.

179
00:14:23,958 --> 00:14:25,333
Estaban no allo xuntos.

180
00:14:33,750 --> 00:14:37,208
Max e Xander estaban implicados
nunha conspiración criminal

181
00:14:37,291 --> 00:14:38,958
que nos ocultaron.

182
00:14:39,041 --> 00:14:42,875
¿E como ía poder executar con éxito
o plan da miña misión

183
00:14:42,958 --> 00:14:45,916
cando un dos nosos conspiraba
contra a Axencia?

184
00:14:46,750 --> 00:14:47,875
Moi crible.

185
00:14:50,458 --> 00:14:52,125
Vasme volver intentar matar?

186
00:14:52,208 --> 00:14:53,625
Eu non intentei matarte.

187
00:14:54,375 --> 00:14:56,583
Só probei a non salvarte.

188
00:14:56,666 --> 00:14:57,583
Pero…

189
00:14:58,333 --> 00:14:59,625
non te equivoques.

190
00:14:59,708 --> 00:15:02,791
Sufrirás unha morte dolorosa
se te volves contra min.

191
00:15:04,416 --> 00:15:05,791
Xa, entendido.

192
00:15:16,083 --> 00:15:17,875
Puta psicópata.

193
00:15:17,958 --> 00:15:19,125
Por cristo bendito!

194
00:15:21,125 --> 00:15:23,416
Que conversación tan fascinante.

195
00:15:24,833 --> 00:15:26,791
Vai de conspiracións criminais.

196
00:15:26,875 --> 00:15:29,583
- Voume. Grazas.
- Estás espido.

197
00:15:32,500 --> 00:15:34,083
E eu teño kompromat.

198
00:15:35,250 --> 00:15:37,791
O teu trato coa muller pequena.

199
00:15:37,875 --> 00:15:39,666
Que pasa comigo agora?

200
00:15:42,250 --> 00:15:44,916
Iso é cousa do teu supervisor novo.

201
00:15:45,416 --> 00:15:48,708
Pero imaxino que te usarán como recurso.

202
00:15:50,541 --> 00:15:51,375
Unha merda.

203
00:15:51,458 --> 00:15:54,333
É iso ou dicirlle a Rusia
que non es de fiar.

204
00:15:54,416 --> 00:15:55,708
E ademais páganche.

205
00:15:56,208 --> 00:15:58,708
- Canto?
- Depende da información que deas.

206
00:15:58,791 --> 00:16:03,458
Un secretario lareta do FSB, dous ceros.
Segredos nucleares, varios ceros máis.

207
00:16:03,541 --> 00:16:07,708
Se tes algo sobre o xeneral Kuznetsov,
chegarán a niveis orgásmicos.

208
00:16:10,041 --> 00:16:11,708
Negativo. No outro cubículo?

209
00:16:11,791 --> 00:16:12,666
Non a vexo.

210
00:16:12,750 --> 00:16:15,208
Vale, veña. Agora téñote que vender.

211
00:16:15,291 --> 00:16:17,416
- Oi! Está aquí!
- No de homes!

212
00:16:18,250 --> 00:16:20,500
Vale, non hai que montar un drama.

213
00:16:24,458 --> 00:16:25,500
Mentira.

214
00:16:25,583 --> 00:16:27,666
Un pouco drama sempre vai ben.

215
00:16:42,458 --> 00:16:44,458
UNHA SEMANA MÁIS TARDE

216
00:16:48,791 --> 00:16:50,416
AXENCIA CENTRAL DE INTELIXENCIA

217
00:16:59,375 --> 00:17:00,208
Señor,

218
00:17:00,708 --> 00:17:02,166
ten un momento?

219
00:17:07,875 --> 00:17:09,708
Queres saber que pasa agora.

220
00:17:10,208 --> 00:17:11,625
Pois… si.

221
00:17:11,708 --> 00:17:13,333
A curto prazo, nada.

222
00:17:13,416 --> 00:17:16,458
Porque o Grupo de Contraespionaxe
vai investigalo

223
00:17:16,541 --> 00:17:20,250
e esperarán ao final
para falar co obxectivo, que son eu.

224
00:17:20,333 --> 00:17:21,208
Exacto.

225
00:17:22,708 --> 00:17:27,625
Señor, case morro… tres veces, intentando
facer o traballo que se me encomendou.

226
00:17:27,708 --> 00:17:29,291
E pensas culparme a min?

227
00:17:29,375 --> 00:17:30,750
O que? Non, para nada.

228
00:17:30,833 --> 00:17:33,250
- Pensas que son parvo?
- Non, señor.

229
00:17:33,333 --> 00:17:35,458
Fuches imprevisible desde sempre.

230
00:17:35,541 --> 00:17:39,875
E, aínda que valoro o teu entusiasmo
e capacidade de resolución,

231
00:17:39,958 --> 00:17:41,166
posme nervioso.

232
00:17:41,250 --> 00:17:43,833
Parece que sempre tes que ser o heroe.

233
00:17:44,541 --> 00:17:45,958
Pero non es un heroe.

234
00:17:47,125 --> 00:17:48,291
Es un avogado.

235
00:17:49,458 --> 00:17:51,041
- Señor…
- Déixame acabar.

236
00:17:51,125 --> 00:17:54,500
Igual dis a verdade
e este pesadelo non foi culpa túa,

237
00:17:54,583 --> 00:17:55,500
pero igual non.

238
00:17:55,583 --> 00:17:59,375
Ata que eu e a Axencia saibamos
cal das dúas é a correcta,

239
00:17:59,958 --> 00:18:01,291
vas para o banco.

240
00:18:02,291 --> 00:18:03,666
A partir de xa,

241
00:18:04,166 --> 00:18:07,666
quedarás sentado no despacho
todo o día, todos os días.

242
00:18:07,750 --> 00:18:12,000
Non farás ningún traballo nin chamadas,
non mandarás ningún email.

243
00:18:12,083 --> 00:18:15,958
Vas sentar de brazos cruzados
a contar bólas de po

244
00:18:16,041 --> 00:18:18,833
ata que desenredemos
o nobelo que formaches.

245
00:18:19,833 --> 00:18:20,833
Está claro?

246
00:18:22,541 --> 00:18:23,458
Si, señor.

247
00:18:31,708 --> 00:18:34,208
É que non estou feito
para a vida estática.

248
00:18:34,291 --> 00:18:37,291
Se estou en posición vertical,
necesito facer algo.

249
00:18:37,375 --> 00:18:38,458
E algo vas facer.

250
00:18:39,166 --> 00:18:41,875
Estar sentado no teu despacho.

251
00:18:42,875 --> 00:18:44,333
Vai para alí e faino.

252
00:18:50,625 --> 00:18:52,416
Si, téñoos aquí.

253
00:18:54,708 --> 00:18:58,375
As mostras de voz.
E que máis necesitabas? Dimo outra vez.

254
00:19:24,458 --> 00:19:25,375
Ei!

255
00:19:26,916 --> 00:19:28,250
Ola! Amelia!

256
00:19:29,750 --> 00:19:30,708
Amelia.

257
00:19:33,708 --> 00:19:35,875
Dáme a sensación de que me evitas.

258
00:19:35,958 --> 00:19:38,416
Si. Coma todo o mundo.

259
00:19:38,500 --> 00:19:41,666
Estás confinado,
investigado por contraespionaxe.

260
00:19:41,750 --> 00:19:44,041
Calquera contacto teu
pode ser un obxectivo.

261
00:19:44,125 --> 00:19:46,416
Sabes canto vai durar a investigación?

262
00:19:46,500 --> 00:19:50,041
A vida. A ninguén lle interesa
demostrar a túa inocencia.

263
00:19:52,791 --> 00:19:54,291
Pódoche preguntar algo?

264
00:19:55,333 --> 00:19:57,958
- Podes preguntar.
- Se a operación fose ben,

265
00:19:58,041 --> 00:20:00,250
importaríalles o que saíu mal?

266
00:20:00,333 --> 00:20:01,625
Claro que non.

267
00:20:02,125 --> 00:20:04,625
O único xeito
de non ter problemas é gañar.

268
00:20:07,000 --> 00:20:10,666
Supoño que tamén é o único xeito
de saír do confinamento.

269
00:20:11,166 --> 00:20:15,000
Si. Pero é un círculo vicioso:
non podes gañar estando confinado.

270
00:20:16,458 --> 00:20:19,375
Entón, estou atrapado
neste limbo para sempre?

271
00:20:19,458 --> 00:20:24,250
Coa ameaza constante de que me culpen
dun desastre de seguridade nacional?

272
00:20:25,708 --> 00:20:26,708
Si.

273
00:20:29,500 --> 00:20:31,000
Non me axudaches nadiña.

274
00:20:31,583 --> 00:20:32,458
Síntocho.

275
00:20:35,250 --> 00:20:36,583
Ías para o outro lado.

276
00:21:59,708 --> 00:22:00,583
Ola.

277
00:22:01,666 --> 00:22:05,583
Grazas. Aínda que non debía
recibir ningunha carta agora mesmo.

278
00:22:05,666 --> 00:22:06,958
Owen non traballa.

279
00:22:10,416 --> 00:22:12,416
Oe, quieto parado. Espera aí.

280
00:22:13,541 --> 00:22:14,916
Isto non é para min.

281
00:22:15,000 --> 00:22:16,458
É o despacho 309?

282
00:22:18,000 --> 00:22:21,083
Si, pero eu non son… Bill Bemus.

283
00:22:21,666 --> 00:22:22,791
Non é problema meu.

284
00:22:48,958 --> 00:22:51,208
BILL BEMUS, DESPACHO 309

285
00:22:55,375 --> 00:22:58,125
UN SEGREDO PARA DEMOSTRAR QUE VOU EN SERIO

286
00:23:12,750 --> 00:23:13,708
Ola, colega.

287
00:23:14,416 --> 00:23:18,125
Non. Vaite foder por aí adiante.
Es un agoiro.

288
00:23:18,208 --> 00:23:19,791
Non me entres no despacho!

289
00:23:19,875 --> 00:23:22,250
- Vale. Fáloche desde fóra.
- Iso non…

290
00:23:22,333 --> 00:23:24,625
Coñeces o que tiña o meu despacho?

291
00:23:25,708 --> 00:23:27,750
Bemus? Xubilouse. Por que?

292
00:23:27,833 --> 00:23:31,500
- Deixa, non quero saber.
- Chegou unha carta que era para el.

293
00:23:31,583 --> 00:23:34,083
Algo críptico desde Corea
cun dígrafo raro.

294
00:23:34,166 --> 00:23:36,208
E unha nota á man moi ameazadora.

295
00:23:36,291 --> 00:23:39,583
- Onde consigo o seu número?
- En ningures. Está morto.

296
00:23:40,166 --> 00:23:41,416
Non se xubilara?

297
00:23:41,500 --> 00:23:42,791
Si. E logo morreu.

298
00:23:42,875 --> 00:23:44,875
- De que?
- Algo do corazón.

299
00:23:44,958 --> 00:23:47,333
Era vello. Levaba aquí desde Eisenhower.

300
00:23:47,916 --> 00:23:49,083
Que fago coa carta?

301
00:23:49,166 --> 00:23:52,125
Creo que, nunha situación
tan sensible coma esta,

302
00:23:52,208 --> 00:23:54,291
poderías valorar se metela polo cu

303
00:23:54,375 --> 00:23:57,916
ou usala para cortar o teu propio pescozo,
pero lonxe de min.

304
00:24:01,708 --> 00:24:03,250
Vaite foder.

305
00:24:16,291 --> 00:24:17,458
Perdón.

306
00:24:28,166 --> 00:24:29,583
Ola. Acórdaste de min?

307
00:24:32,166 --> 00:24:34,666
- Pode ser.
- Teño outra petición de busca.

308
00:24:34,750 --> 00:24:36,791
Sabes que hai máis xente, non?

309
00:24:36,875 --> 00:24:41,125
Si, pero o da última vez
uniunos moito, entón…

310
00:24:43,833 --> 00:24:45,291
- Que é?
- Toma.

311
00:24:49,333 --> 00:24:52,666
Un dígrafo sen sentido.
"RQ" non é ningún país.

312
00:24:56,083 --> 00:24:58,250
Vale. Pódelo meter igual, por favor?

313
00:24:59,375 --> 00:25:02,625
- Por que?
- En Dereito aprendes a ser meticuloso.

314
00:25:02,708 --> 00:25:05,250
Aquí aprendes a mirar polo teu cu.

315
00:25:05,833 --> 00:25:07,208
Lévache dous segundos.

316
00:25:08,375 --> 00:25:10,166
A próxima vez molesto a outro.

317
00:25:13,583 --> 00:25:14,458
Feito.

318
00:25:23,541 --> 00:25:25,958
ALERTA DO SISTEMA
USUARIO BLOQUEADO

319
00:25:26,041 --> 00:25:27,875
- Ao chan!
- Que hostia pasa?

320
00:25:27,958 --> 00:25:30,666
- Xa!
- Ei, tranquilo. Vale.

321
00:25:33,041 --> 00:25:34,291
Para de resistirte!

322
00:25:37,833 --> 00:25:41,166
Díxenche que quedaras no despacho.

323
00:25:41,666 --> 00:25:42,500
Si, señor.

324
00:25:43,000 --> 00:25:46,208
Non era unha instrución complicada.
Sen matemáticas.

325
00:25:46,291 --> 00:25:48,333
Si, señor, pero recibín a carta e…

326
00:25:48,416 --> 00:25:51,083
Ti non recibes cartas, asegureime eu diso.

327
00:25:51,166 --> 00:25:53,833
Tecnicamente, era para o meu predecesor.

328
00:25:53,916 --> 00:25:55,916
E por que hostia a abriches?

329
00:25:57,708 --> 00:25:59,166
Porque me aburría.

330
00:26:02,375 --> 00:26:04,333
Iso vancho gravar na tumba.

331
00:26:07,916 --> 00:26:09,000
Si, fixo.

332
00:26:11,250 --> 00:26:12,541
Onde me metín?

333
00:26:12,625 --> 00:26:15,250
A que operación coreana
se refire o dígrafo?

334
00:26:15,333 --> 00:26:19,791
A unha tan secreta que agochan
a súa existencia cun código de país falso.

335
00:26:19,875 --> 00:26:25,416
Só lle saquei ao director que hai
que ocuparse rápido e mantela en segredo.

336
00:26:25,500 --> 00:26:28,000
Está claro que é unha carta de chantaxe.

337
00:26:28,083 --> 00:26:32,458
O número é a latitude e lonxitude
do hotel Paradox, de Seúl.

338
00:26:36,833 --> 00:26:40,000
É onde para o persoal da Axencia
cando viaxan ao país.

339
00:26:47,166 --> 00:26:50,458
Déixeme ir alá e localizar o chantaxista.

340
00:26:51,375 --> 00:26:53,083
Por que collóns ía facer iso?

341
00:26:53,166 --> 00:26:57,166
Porque coñezo Seúl. Meu pai estivo
destinado en Corea dous anos.

342
00:26:57,250 --> 00:27:00,250
Pero, sobre todo,
porque xa son radioactivo.

343
00:27:00,333 --> 00:27:04,041
Quen mellor para mandar a Fukushima
que o que vén de Chernobil?

344
00:27:04,125 --> 00:27:06,708
Se evito a catástrofe,
líbrome do illamento.

345
00:27:06,791 --> 00:27:08,750
Pero, se fracaso,

346
00:27:10,291 --> 00:27:11,666
non o culpan a vostede.

347
00:27:16,041 --> 00:27:18,083
Canto vai tardar Owen en deixalo?

348
00:27:18,166 --> 00:27:20,875
Seis días. Xa levamos 1200 apostados.

349
00:27:21,833 --> 00:27:24,125
Eu aposto cen a que tarda tres.

350
00:27:26,666 --> 00:27:27,875
É Nyland.

351
00:27:27,958 --> 00:27:29,625
Mellor a ti que a min.

352
00:27:31,791 --> 00:27:32,625
Si, señor.

353
00:27:35,791 --> 00:27:37,583
Téñoo diante agora mesmo.

354
00:27:38,791 --> 00:27:41,291
Non. Merda, hostia.

355
00:27:41,375 --> 00:27:44,583
DIRECTOR XURÍDICO

356
00:27:46,375 --> 00:27:47,333
Si, señor?

357
00:27:48,166 --> 00:27:49,166
Ai, non.

358
00:27:50,166 --> 00:27:51,041
Non.

359
00:27:51,125 --> 00:27:52,333
Pois si.

360
00:27:52,416 --> 00:27:53,625
Si.

361
00:27:54,625 --> 00:27:56,958
Hendricks catapultouse de cabeza

362
00:27:57,041 --> 00:28:00,500
a un caso de chantaxe
aínda máis problemático.

363
00:28:01,000 --> 00:28:03,000
Necesita a supervisión dun adulto,

364
00:28:03,083 --> 00:28:06,625
así que te vou mandar a Corea con el.

365
00:28:07,500 --> 00:28:12,375
Señor, quen me dera poder ir,
pero teño o gato moi maliño.

366
00:28:14,000 --> 00:28:15,375
Ti non tes gato.

367
00:28:17,125 --> 00:28:18,875
Estou en proceso de adopción.

368
00:28:20,000 --> 00:28:21,291
Vas ir a Corea.

369
00:28:21,791 --> 00:28:22,666
Si, señor.

370
00:28:24,041 --> 00:28:26,916
- Que dicimos na oficina de Seúl?
- Nada.

371
00:28:27,416 --> 00:28:29,666
Que é un asunto de recursos humanos.

372
00:28:29,750 --> 00:28:32,500
Así tedes escusa
para buscar nos expedientes.

373
00:28:32,583 --> 00:28:35,750
Determinade quen sabe algo de RQSwallow

374
00:28:35,833 --> 00:28:37,833
e a identidade do chantaxista.

375
00:28:37,916 --> 00:28:40,791
Iso, dando por suposto
que é alguén da Axencia.

376
00:28:40,875 --> 00:28:45,791
A carta fala dunha operación conxunta,
así que podería vir de alguén do NIS.

377
00:28:46,416 --> 00:28:48,458
Detesto admitilo, pero ten razón.

378
00:28:48,541 --> 00:28:52,125
Ata que teñades máis información,
mantede a discreción.

379
00:28:53,291 --> 00:28:54,875
Todo o mundo é sospeitoso.

380
00:28:55,541 --> 00:28:56,416
Si, señor.

381
00:28:57,333 --> 00:28:59,458
Grazas por crer en min.

382
00:29:05,583 --> 00:29:07,333
- Escoita…
- Cala a boca.

383
00:29:07,833 --> 00:29:09,333
Isto pódenos vir moi ben.

384
00:30:09,333 --> 00:30:10,541
DESCOÑECIDO

385
00:30:14,166 --> 00:30:15,000
Diga.

386
00:30:15,083 --> 00:30:18,291
Dixéchesme que ía facer pasta,
pero só me ficharon.

387
00:30:18,375 --> 00:30:19,541
Vou colgar.

388
00:30:19,625 --> 00:30:21,291
Vale, pero mira unha cousa.

389
00:30:21,375 --> 00:30:25,208
Se non empezo a cobrar,
empezo a soltar os teus segredos.

390
00:30:25,291 --> 00:30:28,333
- Iso non.
- Pois dilles que me paguen.

391
00:30:30,458 --> 00:30:34,291
Teño que marchar. Os de Lev
están cabreados comigo polo de Praga.

392
00:30:34,375 --> 00:30:35,208
Vale, pero…

393
00:30:35,291 --> 00:30:38,708
Necesito ter as mans libres
por se veñen por min.

394
00:32:01,250 --> 00:32:03,125
MAPA DO VOO
WASHINGTON - SEÚL

395
00:32:39,583 --> 00:32:42,000
- Estás nunha puta app de citas?
- Non é…

396
00:32:43,333 --> 00:32:44,375
Non te preocupes.

397
00:32:44,458 --> 00:32:46,583
Preocúpome, si,

398
00:32:46,666 --> 00:32:50,291
porque me arrastraches secuestrado
ao teu circo suicida.

399
00:32:50,375 --> 00:32:54,791
Quero transparencia total, porque teño
a intención de saír disto dunha peza.

400
00:32:58,833 --> 00:33:01,541
A meu pai destinárano a Seúl
cando eu era neno.

401
00:33:02,500 --> 00:33:06,666
Yoo Jin era a miña mellor amiga,
foi o meu primeiro bico.

402
00:33:07,375 --> 00:33:10,500
Só a tiña a ela
cando mataron o meu pai na explosión.

403
00:33:11,083 --> 00:33:12,583
Que historia tan bonita.

404
00:33:13,291 --> 00:33:17,125
Se volves pensar nela estando en Corea,
empúrrote ás vías do tren.

405
00:33:17,750 --> 00:33:18,666
Entendido?

406
00:33:19,250 --> 00:33:21,333
Sabes que non controlas a ira, non?

407
00:33:21,833 --> 00:33:23,583
- Non controlo nada.
- Vale.

408
00:33:24,791 --> 00:33:28,583
Dásme un recoñecemento do terreo?
Que imos atopar ao chegar?

409
00:33:30,083 --> 00:33:33,166
Pois, mira, Owen, Corea é un aliado.

410
00:33:33,666 --> 00:33:38,291
Colaboramos con eles para manter a raia
a Corea do Norte e a China.

411
00:33:38,375 --> 00:33:43,708
Pero espiámonos mutuamente coma tolos.
Máis che vale comportarte en todo momento.

412
00:33:44,791 --> 00:33:45,958
Sen fallo.

413
00:33:48,333 --> 00:33:49,583
Estamos fodidos.

414
00:33:53,041 --> 00:33:57,416
AEROPORTO INTERNACIONAL DE INCHEON, SEÚL

415
00:33:57,500 --> 00:34:00,541
Dámoslles a benvida a Seúl.
Non se alarmen,

416
00:34:00,625 --> 00:34:05,333
pero o desembarco vaise atrasar un pouco
por unha incidencia de seguridade.

417
00:34:06,333 --> 00:34:07,708
Veñen por nós?

418
00:34:07,791 --> 00:34:12,166
Si. Os permisos de última hora
para entrar ao país fan saltar as alarmas.

419
00:34:12,250 --> 00:34:13,333
Merd…

420
00:34:19,791 --> 00:34:20,708
Que hai?

421
00:34:34,333 --> 00:34:35,333
Señor Ferber?

422
00:34:35,833 --> 00:34:37,958
Son Grace Cho, do NIS.

423
00:34:38,041 --> 00:34:41,541
Grazas por sacarnos do avión
antes que os da primeira clase,

424
00:34:41,625 --> 00:34:43,541
pero non era necesario.

425
00:34:45,250 --> 00:34:48,333
Iso decídoo eu. Veña comigo, por favor.

426
00:34:52,916 --> 00:34:54,708
Non. Só el.

427
00:34:54,791 --> 00:34:56,875
O seu asistente pode esperar fóra.

428
00:34:56,958 --> 00:34:58,500
- Non son o seu…
- Si.

429
00:35:00,916 --> 00:35:02,583
Non son o seu asistente.

430
00:35:10,750 --> 00:35:12,250
Non sei cal é o problema.

431
00:35:12,333 --> 00:35:15,333
Vimos polas canles adecuadas,
pedimos os permisos.

432
00:35:16,541 --> 00:35:18,083
Só queremos entender

433
00:35:18,166 --> 00:35:21,208
o propósito
da súa visita de última hora a Corea.

434
00:35:21,291 --> 00:35:22,208
Sen problema.

435
00:35:22,291 --> 00:35:26,291
Eu revélolle as actividades internas
da CIA encantado da vida

436
00:35:26,375 --> 00:35:29,791
se vostede me dá trapos sucios do NIS.

437
00:35:34,291 --> 00:35:36,541
Non hai motivos para ser un mamón.

438
00:35:36,625 --> 00:35:40,083
Algún sempre hai.
Pero a que se está pasando é vostede.

439
00:35:40,166 --> 00:35:42,333
Como se nega a contestarme,

440
00:35:42,416 --> 00:35:45,625
podería ter que denegarlle
o acceso ao país.

441
00:35:45,708 --> 00:35:47,625
Xa… Vai ser que non.

442
00:35:47,708 --> 00:35:52,041
O Tratado de Defensa Mutua de 1953
dános dereito a estar aquí.

443
00:35:52,541 --> 00:35:54,208
E daría unha imaxe terrible.

444
00:35:57,791 --> 00:35:58,875
Podemos marchar?

445
00:35:58,958 --> 00:35:59,875
Non.

446
00:36:00,791 --> 00:36:02,000
Sente.

447
00:36:19,875 --> 00:36:21,125
Impórtache que sente?

448
00:36:21,625 --> 00:36:22,750
Dálle.

449
00:36:39,000 --> 00:36:39,875
Grazas.

450
00:36:48,541 --> 00:36:50,166
Van tardar.

451
00:36:50,833 --> 00:36:52,750
A axente Cho é moi concienciuda.

452
00:36:52,833 --> 00:36:56,833
Non vai deixar marchar o teu xefe
ata que quede… satisfeita.

453
00:36:56,916 --> 00:36:58,166
Non é o meu xefe.

454
00:36:59,541 --> 00:37:01,083
Ah, perdón.

455
00:37:01,166 --> 00:37:03,750
Como el está dentro e ti fóra…

456
00:37:03,833 --> 00:37:04,750
Sen fallo.

457
00:37:06,208 --> 00:37:07,166
Entón…

458
00:37:08,916 --> 00:37:09,875
ti que es?

459
00:37:10,500 --> 00:37:12,583
Son administrativo.

460
00:37:12,666 --> 00:37:13,708
Ai, si?

461
00:37:14,208 --> 00:37:15,208
E gústache?

462
00:37:17,250 --> 00:37:18,833
Pois si.

463
00:37:19,750 --> 00:37:22,208
Sempre fun moi organizado, desde pequeno.

464
00:37:22,291 --> 00:37:23,291
A miña…

465
00:37:23,958 --> 00:37:26,833
A miña muller di
que non superei a fase "do ano".

466
00:37:27,500 --> 00:37:31,666
A fase "anal". Que tes
unha obsesión freudiana polos detalles.

467
00:37:32,250 --> 00:37:33,208
Iso.

468
00:37:38,166 --> 00:37:40,958
Xa estiveras en Seúl?

469
00:37:42,583 --> 00:37:45,083
- Non estaba no expediente?
- Como dis?

470
00:37:45,166 --> 00:37:49,208
Non pasa nada. Está ben a estrataxema.

471
00:37:50,333 --> 00:37:51,416
Estrataxema?

472
00:37:51,500 --> 00:37:52,791
Veña, ho.

473
00:37:53,583 --> 00:37:58,000
Cando antes che contestei "dálle",
non che estrañou nin o máis mínimo.

474
00:37:58,083 --> 00:38:01,291
A confusión esa entre "ano" e "anal"
era á mantenta.

475
00:38:01,375 --> 00:38:04,625
Nin che estrañou que comese
o anaco de intestino cocido

476
00:38:04,708 --> 00:38:08,208
porque sabías que ía recoñecer o sundae
de cando vivín aquí.

477
00:38:10,708 --> 00:38:11,958
Sinto discrepar,

478
00:38:12,041 --> 00:38:15,375
pero recoñecín a expresión
das pelis americanas

479
00:38:15,458 --> 00:38:19,208
e supuxen que comerías se tiñas fame.

480
00:38:19,291 --> 00:38:21,541
Bo intento, pero está o teu cinto.

481
00:38:22,291 --> 00:38:25,875
Desgastado na cadeira dereita,
onde levas a funda da arma,

482
00:38:25,958 --> 00:38:29,208
que quitaches antes de vires
facer de administrativo

483
00:38:29,291 --> 00:38:31,375
co teu interrogatorio encuberto.

484
00:38:36,291 --> 00:38:37,250
Moi boa.

485
00:38:38,500 --> 00:38:40,416
Sabía que non eras un asistente.

486
00:38:41,625 --> 00:38:42,541
Nin avogado.

487
00:38:42,625 --> 00:38:45,708
Non… avogado si que son.

488
00:38:46,375 --> 00:38:48,958
E moi ocupado, segundo o teu pasaporte.

489
00:38:50,541 --> 00:38:53,166
- Iemen, Viena…
- Que lle queres?

490
00:38:53,250 --> 00:38:56,625
Apago lumes para quen se mete
en cerellos profesionais.

491
00:38:57,875 --> 00:39:01,083
E que lume vés apagar a Corea?

492
00:39:01,166 --> 00:39:04,958
Unha reclamación de recursos humanos.
Unha ben fea.

493
00:39:07,791 --> 00:39:09,041
Dásme máis sundae?

494
00:39:10,083 --> 00:39:11,458
Dálle.

495
00:39:21,541 --> 00:39:24,500
Mi ma, moito cambiou este sitio.

496
00:39:31,833 --> 00:39:33,875
Sabes que nos seguen, non?

497
00:39:34,375 --> 00:39:35,291
Si, ho.

498
00:39:35,791 --> 00:39:38,375
Os do NIS son expertos en paranoia.

499
00:39:39,375 --> 00:39:41,500
Non cren a nosa tapadeira.

500
00:39:42,000 --> 00:39:43,250
Eu tampouco a crería.

501
00:39:44,125 --> 00:39:48,458
…coloca o extremo libre por baixo
da primeira lazada, méteo pola terceira

502
00:39:48,541 --> 00:39:50,291
e aperta con suavidade…

503
00:40:08,000 --> 00:40:09,916
Ei. A chave do teu cuarto.

504
00:40:10,916 --> 00:40:13,125
- Cuartos separados?
- Si.

505
00:40:13,791 --> 00:40:18,458
Arrastráchesme á outra punta do planeta,
pero teño as miñas necesidades,

506
00:40:18,541 --> 00:40:20,958
que son: unha bañeira propia,

507
00:40:21,041 --> 00:40:23,750
un albornoz propio
e algo de tempo para min.

508
00:40:23,833 --> 00:40:27,791
Non había que ir buscar o chantaxista?
Para iso estamos neste hotel.

509
00:40:27,875 --> 00:40:31,375
Si, boa idea. Fai ti a primeira garda
e espértame pola mañá.

510
00:40:51,375 --> 00:40:53,375
DÁMOSLLE A BENVIDA

511
00:40:56,333 --> 00:40:58,333
QUE TEÑA UNHA BOA ESTANCIA

512
00:41:00,708 --> 00:41:01,708
Moi ben.

513
00:41:05,208 --> 00:41:06,458
A cama gusta.

514
00:41:23,041 --> 00:41:25,541
SHADOW CLUB, ITAEWON.
ÁS 21:00. VEN SÓ.

515
00:41:30,791 --> 00:41:33,791
Boa noite, señor Hendricks.
Como podo axudarlle?

516
00:41:33,875 --> 00:41:34,916
Ola, si.

517
00:41:35,000 --> 00:41:37,833
Había un sobre no meu cuarto
cando cheguei.

518
00:41:37,916 --> 00:41:39,458
Sabe quen o deixou?

519
00:41:39,541 --> 00:41:41,625
Non, señor. Hai algún problema?

520
00:41:43,083 --> 00:41:44,125
Non. Grazas.

521
00:41:49,458 --> 00:41:53,958
DESASTRIÑO
CHAMANDO

522
00:41:57,875 --> 00:42:01,708
A súa chamada desviouse
a un sistema de mensaxes de voz.

523
00:42:12,375 --> 00:42:13,250
Oi!

524
00:42:17,583 --> 00:42:21,041
Sei que estou rompendo a cuarta parede,
pero, se tes fame,

525
00:42:22,375 --> 00:42:24,166
bibimbap e kimchi.

526
00:42:26,458 --> 00:42:27,791
- Grazas.
- Nada.

527
00:42:28,375 --> 00:42:30,500
Síntome mal por que te teñan aquí.

528
00:42:30,583 --> 00:42:34,083
Só viñemos facer
un choio legal aburrido na embaixada.

529
00:42:35,208 --> 00:42:38,500
É o meu traballo.
E a miña xefa é moi esixente.

530
00:42:38,583 --> 00:42:40,958
Fíxollo pasar moi mal ao teu compañeiro?

531
00:42:41,041 --> 00:42:42,625
Nada co que el non poida.

532
00:42:44,000 --> 00:42:45,125
Iso é maedeup?

533
00:42:45,708 --> 00:42:46,541
Moi boa.

534
00:42:47,208 --> 00:42:51,833
Si, ensinoume a miña muller.
É unha experta. Eu son un novato.

535
00:42:52,583 --> 00:42:54,583
Tiña unha amiga de neno que sabía.

536
00:42:55,083 --> 00:42:57,916
A novata era ela
comparado co que tes ti aí.

537
00:43:00,583 --> 00:43:01,958
En fin, déixote seguir.

538
00:43:02,041 --> 00:43:05,750
O jet lag empeza a atacarme,
así que vou indo para o sobre.

539
00:43:06,500 --> 00:43:08,166
- Boa noite.
- Boa noite.

540
00:43:09,583 --> 00:43:13,250
Ah, e grazas polo bibimbap e o kimchi.

541
00:43:22,958 --> 00:43:23,875
Aquí.

542
00:43:26,083 --> 00:43:28,666
É só un momento.

543
00:43:52,958 --> 00:43:54,208
Ei, ven.

544
00:43:59,125 --> 00:43:59,958
Saúde!

545
00:44:03,916 --> 00:44:07,000
Un trago máis!

546
00:44:28,000 --> 00:44:28,916
Owen?

547
00:44:34,208 --> 00:44:35,125
Ola.

548
00:44:36,875 --> 00:44:38,583
Como estás?

549
00:44:39,083 --> 00:44:40,625
Estás moi guapa.

550
00:44:41,333 --> 00:44:44,291
Estou nas últimas ao final dun día longo.

551
00:44:45,583 --> 00:44:46,750
Que fas aquí?

552
00:44:51,875 --> 00:44:53,500
Non estou moi seguro.

553
00:45:01,916 --> 00:45:07,500
Levo unha década sen verte
e atópote axexando á porta do meu choio?

554
00:45:08,000 --> 00:45:10,250
- Isto é…
- Raro, xa o sei. Moi raro.

555
00:45:10,333 --> 00:45:14,208
Pero prométoche que non no mal sentido.

556
00:45:14,291 --> 00:45:16,583
Vin para verte.

557
00:45:17,458 --> 00:45:20,166
- E por que non entraches?
- Non podo quedar.

558
00:45:20,250 --> 00:45:23,000
Teño que ir a un sitio, por traballo.

559
00:45:27,916 --> 00:45:30,666
Mira, supoño que só viña para dicirche…

560
00:45:33,500 --> 00:45:34,625
que me salvaches,

561
00:45:36,333 --> 00:45:38,041
cando morreu meu pai.

562
00:45:39,041 --> 00:45:42,291
Pero eu só era un neno,
demasiado novo para entendelo.

563
00:45:43,416 --> 00:45:45,500
E logo marchei e só quería…

564
00:45:45,583 --> 00:45:48,041
Cheguei aquí e só quería dicirche…

565
00:45:49,291 --> 00:45:50,250
grazas.

566
00:46:02,750 --> 00:46:04,416
E estás guapísima, en serio.

567
00:46:11,833 --> 00:46:13,083
Vale, tranqui.

568
00:47:18,916 --> 00:47:19,750
Oi.

569
00:47:20,333 --> 00:47:21,750
Chamáchesme. Por que?

570
00:47:21,833 --> 00:47:24,250
Tiña algo á espera no cuarto do hotel.

571
00:47:25,041 --> 00:47:27,291
Como que "algo"? Espera. Onde estás?

572
00:47:27,375 --> 00:47:28,458
Nunha discoteca.

573
00:47:28,958 --> 00:47:31,500
Tiña unha nota do amigo secreto
para quedar.

574
00:47:31,583 --> 00:47:34,500
Serás parvo! Iso é para poñerte a proba.

575
00:47:34,583 --> 00:47:36,250
Para ver como reaccionas.

576
00:47:36,750 --> 00:47:40,583
Un avogado procedería con cautela,
iría polas canles oficiais.

577
00:47:40,666 --> 00:47:43,875
Ti corres ao perigo
coma un mono sedento de adrenalina.

578
00:47:43,958 --> 00:47:47,458
Escoita, pallaso, igual tes razón,
pero vai baixando o ton.

579
00:47:47,541 --> 00:47:49,041
Isto é máis ca urxente

580
00:47:49,125 --> 00:47:53,458
e eu non me agocho coma ti
cando a cousa se pon seria. Eu actúo e…

581
00:47:56,541 --> 00:47:57,791
Estanme a vixiar.

582
00:47:58,791 --> 00:47:59,750
É unha muller.

583
00:48:01,083 --> 00:48:04,083
Vou falar con ela.
Falamos cando volva ao hotel.

584
00:48:04,583 --> 00:48:06,125
Moi ben. Estarei borracho.

585
00:48:28,583 --> 00:48:31,875
DESASTRIÑO
CHAMANDO

586
00:48:34,333 --> 00:48:36,250
Xa podes estar no taxi de volta.

587
00:48:36,333 --> 00:48:38,958
Está aquí o do NIS. Jang Kyun.

588
00:48:39,041 --> 00:48:41,458
Máis idiota non podes ser.

589
00:48:41,541 --> 00:48:44,166
Se te ve, o NIS vai saber
que andamos a algo.

590
00:48:44,250 --> 00:48:45,750
Se o ve o chantaxista,

591
00:48:45,833 --> 00:48:49,500
pensará que o traizoaches
e revelará os segredos. Sae de aí xa!

592
00:48:55,208 --> 00:48:56,208
Merda.

593
00:48:56,291 --> 00:48:57,333
Perdón.

594
00:48:57,416 --> 00:48:58,791
Perdón!

595
00:49:09,000 --> 00:49:10,125
Todo ben.

596
00:49:15,375 --> 00:49:16,916
Estamos a pre. Ei, a pre.

597
00:50:33,541 --> 00:50:34,666
Grazas pola axuda.

598
00:50:34,750 --> 00:50:36,125
Temos que marchar.

599
00:50:40,375 --> 00:50:41,500
Vamos!

600
00:50:49,791 --> 00:50:51,458
Merda! Perdón…

601
00:50:51,541 --> 00:50:52,500
Sube ao coche!

602
00:50:53,375 --> 00:50:54,375
Hostia!

603
00:50:55,291 --> 00:50:56,208
Hostia!

604
00:50:56,291 --> 00:50:57,458
Que loucura!

605
00:50:58,041 --> 00:51:02,166
Tío, es un puto fenómeno!
Como me atopaches? Eu nin…

606
00:51:04,875 --> 00:51:05,708
Merda.

607
00:51:13,958 --> 00:51:15,416
Es o chantaxista.

608
00:51:16,500 --> 00:51:17,833
Hostia…

609
00:52:27,708 --> 00:52:32,625
Subtítulos: Ana M. Fernández Fernández

