1
00:00:16,166 --> 00:00:19,916
"체코공화국 오스트라바"

2
00:00:23,583 --> 00:00:24,708
너 누구냐고!

3
00:00:24,791 --> 00:00:26,958
이해가 안 되네요
맥스가 당신은 죽었댔는데

4
00:00:32,708 --> 00:00:33,625
이봐요!

5
00:00:33,708 --> 00:00:36,000
너 뭐 하는 새끼야?

6
00:00:36,083 --> 00:00:38,208
CIA 소속 변호사
오언 헨드릭스예요

7
00:00:38,291 --> 00:00:41,833
당신 어머니가 CIA 자산이에요
아니, 자산이었죠

8
00:00:41,916 --> 00:00:44,125
그러니까 나 풀어줘야 해요

9
00:00:44,916 --> 00:00:45,750
아니

10
00:00:46,333 --> 00:00:48,041
그렇다면 널 죽여야겠네

11
00:00:48,125 --> 00:00:49,375
아뇨, 잘 생각해요

12
00:00:49,458 --> 00:00:52,583
러시아 마피아와 정보국에
당신 어머니 정체를 밝히면

13
00:00:52,666 --> 00:00:55,083
당신도 가담한 줄 알고
죽일 거예요

14
00:00:55,166 --> 00:00:57,666
그럼 널 더 깊게 파묻어야겠네

15
00:00:57,750 --> 00:01:00,250
내 정체를 아는 건 너뿐이거든

16
00:01:00,333 --> 00:01:03,000
앤더슨, 법무실과 작전국은
긴밀히 공조합니다

17
00:01:03,083 --> 00:01:04,541
"버지니아주 알렉산드리아"

18
00:01:04,625 --> 00:01:05,791
제가 맡은…

19
00:01:05,875 --> 00:01:08,583
"오언의 전 여친/해나"

20
00:01:08,666 --> 00:01:10,000
"90분 전"

21
00:01:10,083 --> 00:01:11,041
젠장

22
00:01:14,416 --> 00:01:16,375
- 어밀리아 살라사르예요
- 안녕하세요

23
00:01:16,458 --> 00:01:18,291
해나 코플랜드예요

24
00:01:18,375 --> 00:01:20,708
어제 오언에 관해
몰래 문자 주셨죠?

25
00:01:20,791 --> 00:01:22,250
걔가 납치됐어요

26
00:01:22,333 --> 00:01:23,916
그건 나도 방도가 없는데요

27
00:01:24,000 --> 00:01:26,000
망할 비상경보라도 울려요

28
00:01:27,000 --> 00:01:30,458
안 그러면 오언 행방 발설한 거
당신 윗선에 찌르겠어요

29
00:01:31,125 --> 00:01:32,208
내가

30
00:01:33,041 --> 00:01:34,125
알아보죠

31
00:01:37,750 --> 00:01:39,541
좀 곤란해졌네요, 앤더슨

32
00:01:40,583 --> 00:01:44,416
알아요, 엄마를 죽였으니
복잡한 감정이 들겠죠

33
00:01:44,500 --> 00:01:46,541
그렇다고 날 죽이면 안 돼요

34
00:01:46,625 --> 00:01:48,166
상대는 CIA예요

35
00:01:48,250 --> 00:01:51,291
입사하자마자 내 똥구멍에
마이크로칩 6개를 심더라니까요

36
00:01:51,375 --> 00:01:54,125
지금 특수작전단이
날 구하러 오고 있다고요

37
00:01:54,708 --> 00:01:57,916
널 구하러 오고 있다면
지금쯤 도착했어야지

38
00:02:10,833 --> 00:02:14,041
GPS와 맥스가 준 시계 신호가
저기 어디쯤에서 잡혀요

39
00:02:20,125 --> 00:02:21,125
레드콘1

40
00:02:22,875 --> 00:02:24,208
진입

41
00:02:40,458 --> 00:02:42,875
4개 차량, 줄잡아 1대당 2명

42
00:02:42,958 --> 00:02:45,166
즉, 최소 적수 8명이다

43
00:02:45,250 --> 00:02:46,958
최대한 은밀히 접근한다

44
00:02:47,041 --> 00:02:50,708
헨드릭스 발견 시 확보하고
나보다 먼저 말 섞지 말 것

45
00:02:53,333 --> 00:02:54,291
도지

46
00:02:54,875 --> 00:02:56,500
맥스는 그 변호사가 문제랬어

47
00:02:56,583 --> 00:02:59,000
상처를 지져내야 할지도 몰라

48
00:03:18,625 --> 00:03:22,416
저 그런데…
살짝 어지러운 거 같은데

49
00:03:23,041 --> 00:03:25,416
이제 금방 눕게 될 거야

50
00:03:26,875 --> 00:03:29,250
아뇨, 말짱해졌네요

51
00:04:32,250 --> 00:04:33,916
다리 힘 장난 아니네

52
00:04:45,791 --> 00:04:46,708
풀어줘

53
00:04:53,666 --> 00:04:54,791
맥스는?

54
00:04:54,875 --> 00:04:55,791
죽었어요

55
00:04:56,291 --> 00:04:57,208
저 안에

56
00:04:57,791 --> 00:04:59,166
여긴 딸이고요

57
00:05:00,833 --> 00:05:01,791
딸?

58
00:05:03,666 --> 00:05:06,291
적은 제거했고
우리 쪽 사상자는 없어요

59
00:05:06,916 --> 00:05:08,041
죽여요, 말아요?

60
00:05:08,125 --> 00:05:09,250
말아요

61
00:05:09,333 --> 00:05:10,291
아직은

62
00:05:29,208 --> 00:05:31,166
네, 저 좀 도와줘야겠어요

63
00:05:35,375 --> 00:05:36,583
병원에 가든가요

64
00:05:39,875 --> 00:05:41,291
뭐 하세요?

65
00:05:42,583 --> 00:05:44,875
산 채로 발견해야 하나 고민 중

66
00:05:44,958 --> 00:05:46,500
조언하자면 그래야죠

67
00:05:46,583 --> 00:05:48,875
날 구했다고 훈장도 딸걸요

68
00:05:48,958 --> 00:05:51,166
그래, 맥스가 말한 내 온갖 비밀은

69
00:05:51,250 --> 00:05:53,750
선한 마음에서 함구해 줄 거고?

70
00:05:53,833 --> 00:05:57,208
난 당신 유령 자산들이나
돈 빼돌리는 거 관심 없어요

71
00:05:57,291 --> 00:05:59,791
당신도 내 허점 많이 알고 있죠

72
00:05:59,875 --> 00:06:02,500
너 '듁고' 나 죽는 꼴이에요

73
00:06:02,583 --> 00:06:04,958
내가 당신 폭로하면
당신이 날 폭로해

74
00:06:05,041 --> 00:06:06,291
자격 '박털'시키겠죠

75
00:06:06,916 --> 00:06:08,208
'박툴'

76
00:06:08,291 --> 00:06:09,583
자격 박탈

77
00:06:12,333 --> 00:06:15,166
재밌는 발상 같긴 한데
내가 더 안전한 쪽은

78
00:06:15,250 --> 00:06:18,541
그냥 네가 피 다 쏟게
기다리는 쪽 같다

79
00:06:19,708 --> 00:06:20,708
미련하시네

80
00:06:22,500 --> 00:06:23,750
맥스를 잃었잖아요

81
00:06:25,250 --> 00:06:27,875
당신 밥그릇 보전하려면
날 살려야 해요

82
00:06:33,541 --> 00:06:34,625
이쪽!

83
00:06:38,083 --> 00:06:39,916
너 죽고 나 죽는 거다

84
00:06:40,416 --> 00:06:44,125
이봐! 헨드릭스 여기 있어
의무팀 불러야 할 거야

85
00:06:46,958 --> 00:06:47,916
아, 왔네요

86
00:06:51,916 --> 00:06:55,458
"더 리크루트"

87
00:06:56,875 --> 00:06:58,000
"러시아 사할린섬"

88
00:06:58,083 --> 00:07:01,416
너무 복잡하게 생각하지 마
걔도 너 좋아하는 거 같던데

89
00:07:02,291 --> 00:07:05,583
에이, 제 나이 때 결혼하셨으면서
세대가 다르잖아요

90
00:07:06,166 --> 00:07:07,041
야

91
00:07:07,125 --> 00:07:09,541
야, 내 남편은
너보다 더 숙맥이었어

92
00:07:09,625 --> 00:07:10,500
아니, 야

93
00:07:10,583 --> 00:07:13,500
내가 자기한테 첫눈에 반한 걸
눈치를 못 채 가지고

94
00:07:14,500 --> 00:07:16,916
내가 진짜 밤마다…
아니, 뭐 이렇게 꿈쩍을 안 해?

95
00:07:17,000 --> 00:07:20,125
내가 별론가?
별별 생각을 다 했다니까

96
00:07:20,208 --> 00:07:22,583
야, 진선 씨가
그러고 있을지도 모르겠다

97
00:07:23,166 --> 00:07:25,708
그냥 가서 얘기해, 데이트하자고

98
00:07:26,750 --> 00:07:28,625
- 내가 대신 얘기해 줄까?
- 아니, 누나

99
00:07:28,708 --> 00:07:30,625
- 어? 내가 얘기해 줄게
- 그건 좀 아니에요

100
00:07:30,708 --> 00:07:31,833
- 대신 얘기해 줄게
- 안 돼요

101
00:07:31,916 --> 00:07:33,333
뭘, 어?

102
00:07:37,875 --> 00:07:38,708
뭐지, 저거?

103
00:07:47,833 --> 00:07:48,916
뭐지? 사고…

104
00:07:51,708 --> 00:07:52,625
후진해

105
00:07:54,875 --> 00:07:56,916
- 네?
- 후진해, 밟아, 빨리!

106
00:07:57,791 --> 00:07:59,791
더 빨리, 밟아, 밟아!

107
00:08:01,916 --> 00:08:03,291
두리야, 두리야!

108
00:08:03,791 --> 00:08:05,625
두리야, 정신 차려, 두리야!

109
00:08:09,458 --> 00:08:10,458
두리야

110
00:08:11,833 --> 00:08:12,958
두리야!

111
00:08:13,041 --> 00:08:14,958
두리야! 두리야!

112
00:08:27,458 --> 00:08:29,375
안 돼, 제발요

113
00:08:30,583 --> 00:08:31,583
제발

114
00:08:38,416 --> 00:08:40,916
난 대한민국 NGO 소속입니다

115
00:08:41,000 --> 00:08:43,208
자국민에게 식량을
배달하는 길이에요

116
00:08:43,291 --> 00:08:45,458
이거 놔! 놔!

117
00:08:48,166 --> 00:08:49,375
놔, 이 새끼야!

118
00:08:55,333 --> 00:08:56,583
안 돼

119
00:08:59,291 --> 00:09:00,291
안 돼, 안 돼!

120
00:09:03,375 --> 00:09:04,375
"미 공군"

121
00:09:04,458 --> 00:09:08,125
"독일 람슈타인 공군 기지"

122
00:09:25,833 --> 00:09:28,333
안심해도 돼, 넌 안전해

123
00:09:36,500 --> 00:09:38,083
안전한 게 뭔데요?

124
00:09:54,791 --> 00:09:57,250
- 우리가 데려가지
- 아니, 내가 데려가

125
00:09:57,333 --> 00:10:00,791
넌 저 러시아인 거취가
정해질 때까지 짱박아 놔

126
00:10:00,875 --> 00:10:03,416
좀 씻겨라
공포 영화 보는 거 같네

127
00:10:05,875 --> 00:10:07,416
상황이 얼마나 나빠요?

128
00:10:07,500 --> 00:10:10,500
뭐, 자산은 죽었지
유럽 절반은 쑥대밭 만들었지

129
00:10:10,583 --> 00:10:13,958
변호사 하나는
무덤구덩이에서 건졌으니

130
00:10:14,041 --> 00:10:15,250
환상적이진 않지

131
00:10:15,333 --> 00:10:18,333
그럼 니치카를 전향시켜서
엄마 대신 자산으로 삼아요

132
00:10:18,416 --> 00:10:19,500
나쁘진 않네

133
00:10:19,583 --> 00:10:20,541
얘기라도 해봐요

134
00:10:21,916 --> 00:10:23,208
내가 사람을 죽였어요

135
00:10:23,958 --> 00:10:26,625
내가 신부인 줄 알아?
나한테 고해하지 마

136
00:10:28,541 --> 00:10:30,791
용서를 원한다면
직업 잘못 택한 거야

137
00:10:31,416 --> 00:10:32,750
- 알겠어?
- 네

138
00:10:33,916 --> 00:10:37,458
노파심에 말하는데
신부한테도 고해하지 마

139
00:10:37,958 --> 00:10:40,416
변호사가 돼서
사람이나 죽이고 말이야

140
00:10:43,208 --> 00:10:45,583
저거… 해나예요?

141
00:10:46,083 --> 00:10:47,500
저 친구가 너 살렸어

142
00:10:48,000 --> 00:10:51,458
어밀리아한테 연락해서
구출 작전 발동시킨 장본인이지

143
00:10:51,541 --> 00:10:54,250
방금 있었던 일들은
하나도 말하지 마

144
00:10:54,916 --> 00:10:56,041
저 친구 생각해서

145
00:10:58,375 --> 00:10:59,291
괜찮아?

146
00:10:59,791 --> 00:11:01,958
괜찮을 거야, 네가 날 살렸어

147
00:11:02,041 --> 00:11:03,750
워낙 경험이 풍부하니까

148
00:11:06,041 --> 00:11:07,666
이 일 그만둬야 해, 오언

149
00:11:08,458 --> 00:11:09,458
알아

150
00:11:10,083 --> 00:11:11,958
그럴 건데, 그게…

151
00:11:12,958 --> 00:11:14,625
- 좀 복잡해
- 그래서?

152
00:11:15,416 --> 00:11:18,500
얼마나 더 많은 수렁에
무모하게 뛰어들 건데?

153
00:11:20,833 --> 00:11:22,000
전부 다?

154
00:11:24,125 --> 00:11:25,500
이번엔 달라

155
00:11:27,416 --> 00:11:28,541
사람들이 죽었어

156
00:11:29,458 --> 00:11:30,375
그래

157
00:11:31,000 --> 00:11:32,583
너도 죽을 뻔했어

158
00:11:33,916 --> 00:11:35,041
그만 빠져나와

159
00:11:35,125 --> 00:11:39,041
그래야지, 근데 지금 발 빼면
내가 모든 책임을 떠안게 돼

160
00:11:39,125 --> 00:11:40,000
아니

161
00:11:41,500 --> 00:11:45,375
지금 발 빼지 않으면
넌 또 수렁에 빠져들 텐데…

162
00:11:48,125 --> 00:11:49,458
난 더는 못 하겠어

163
00:11:52,583 --> 00:11:53,833
- 해나
- 아니

164
00:11:56,416 --> 00:11:57,500
나 이사 나가

165
00:12:01,041 --> 00:12:02,583
네가 DC로 돌아오면…

166
00:12:04,458 --> 00:12:05,583
난 없을 거야

167
00:12:16,583 --> 00:12:17,625
이해가 안 되는군

168
00:12:17,708 --> 00:12:20,166
자산은 잃고 변호사는 구했다?

169
00:12:20,250 --> 00:12:23,125
그렇습니다
사후 보고서를 준비 중입니다

170
00:12:23,208 --> 00:12:26,208
왜 주둥이가 살았지?
자기 작전을 말아먹었잖아

171
00:12:26,291 --> 00:12:28,041
자산이 저희를 속였습니다

172
00:12:28,125 --> 00:12:30,500
자산이 하는 일이 그거니까!

173
00:12:30,583 --> 00:12:33,083
자산을 믿는 놈이 멍청한 거지

174
00:12:33,166 --> 00:12:34,541
나가봐, 길베인

175
00:12:34,625 --> 00:12:36,416
참, 너무 잘 먹고 다니지 마

176
00:12:36,500 --> 00:12:38,791
대스파이 조사단에
내장까지 털릴 테니

177
00:12:48,833 --> 00:12:51,416
국장님, 상황이
나쁜 것만은 아닙니다

178
00:12:52,000 --> 00:12:55,208
죽은 자산의 딸이
러시아 마피아의 행동책이었어요

179
00:12:55,291 --> 00:12:57,708
맥스처럼
러시아 정보국에 끈이 있죠

180
00:12:57,791 --> 00:13:00,083
- 자네가 전향시키게?
- 제가 하겠단 건 아니고요

181
00:13:00,166 --> 00:13:02,208
됐어, 이미 나한테 돌아왔잖아

182
00:13:02,291 --> 00:13:04,041
바르샤바에서 돈 일을 맡아

183
00:13:04,125 --> 00:13:06,750
그 여자 검증 거쳐서
되도록 빨리 투입해

184
00:13:07,875 --> 00:13:08,708
알겠습니다

185
00:13:08,791 --> 00:13:12,333
그렇게 하겠다면
우리 사람 하나를 붙여줘야겠네요

186
00:13:12,416 --> 00:13:15,958
소환장 뿌려지기 시작할 때
법적으로 뒤탈 없게요

187
00:13:20,791 --> 00:13:22,125
제가 하겠습니다

188
00:13:22,958 --> 00:13:25,583
이미 여러 핵심 사항을
알고 있으니까요

189
00:13:25,666 --> 00:13:27,041
좋군, 그럼 시작하지

190
00:13:27,125 --> 00:13:29,791
그리고 제대로 된 결과 가져와

191
00:13:30,500 --> 00:13:31,500
신속히

192
00:13:37,583 --> 00:13:39,875
- 너 나한테 큰 신세 졌다
- 알지

193
00:13:39,958 --> 00:13:41,375
긍정적으로 생각해

194
00:13:41,458 --> 00:13:44,625
헨드릭스한테 불똥 튈 때
우린 저 멀리 있을 거잖아

195
00:14:04,666 --> 00:14:06,291
이봐요, 사람 있어요

196
00:14:06,375 --> 00:14:08,000
뭐야! 무슨…

197
00:14:08,958 --> 00:14:10,916
우린 얘기하면 안 돼요

198
00:14:11,541 --> 00:14:14,833
1분 안에 이 일로
나락 안 갈 방법 구상해야 해

199
00:14:14,916 --> 00:14:18,000
1분도 필요 없죠
맥스 탓으로 돌리면 돼요

200
00:14:18,083 --> 00:14:19,625
죽은 여자를 팔아라?

201
00:14:19,708 --> 00:14:21,333
딱히 독창적이진 않네

202
00:14:21,416 --> 00:14:23,291
그럼 죽은 남자도 끼워 팔아요

203
00:14:23,958 --> 00:14:25,333
둘이 벌인 일이잖아요

204
00:14:33,750 --> 00:14:37,208
맥스랑 잰더가
범죄 음모에 가담했는데

205
00:14:37,291 --> 00:14:38,958
우리한테 말 안 한 거죠

206
00:14:39,041 --> 00:14:42,458
그 상황에 내가 어떻게
임무를 제대로 수행할 수 있겠어?

207
00:14:42,958 --> 00:14:45,916
우리 중 하나가 정보국에 반하는
음모에 관여했는데

208
00:14:46,750 --> 00:14:47,750
완벽하네요

209
00:14:50,500 --> 00:14:52,125
나 또 죽일 작정이에요?

210
00:14:52,208 --> 00:14:53,625
죽이려고 한 거 아니야

211
00:14:54,291 --> 00:14:56,583
아주 잠깐 살리길 주춤했지

212
00:14:56,666 --> 00:14:57,583
하지만

213
00:14:58,291 --> 00:14:59,625
명심해

214
00:14:59,708 --> 00:15:02,583
나 배신했다간
고통스럽게 생을 마감할 거야

215
00:15:04,416 --> 00:15:05,666
네, 명심하죠

216
00:15:16,083 --> 00:15:17,875
하여간 저 사이코패스

217
00:15:17,958 --> 00:15:19,083
맙소사!

218
00:15:21,041 --> 00:15:23,416
아주 흥미로운 대화였어

219
00:15:24,833 --> 00:15:26,791
이런 게 바로 범죄 공모지

220
00:15:26,875 --> 00:15:29,291
- 난 갑니다, 잘 있어요
- 발가벗고?

221
00:15:32,500 --> 00:15:34,083
당신 나한테 약점 잡혔어

222
00:15:35,250 --> 00:15:37,791
그 조그만 여자랑 한 거래 말이야

223
00:15:37,875 --> 00:15:39,541
이제 난 어떻게 되지?

224
00:15:42,250 --> 00:15:44,791
당신 새 핸들러한테 달렸죠

225
00:15:45,416 --> 00:15:48,541
근데 내 생각엔
당신을 자산으로 삼을 거예요

226
00:15:50,541 --> 00:15:51,375
웃기지 마

227
00:15:51,458 --> 00:15:54,333
러시아에 당신이 변절했다고
말하는 것보다 낫죠

228
00:15:54,416 --> 00:15:55,750
수당도 받을 거고요

229
00:15:56,250 --> 00:15:57,125
얼마나?

230
00:15:57,208 --> 00:15:59,208
정보 가치에 따라 달라요

231
00:15:59,291 --> 00:16:01,666
러시아연방보안국 직원이 흘린
시시한 정보는 몇백

232
00:16:01,750 --> 00:16:03,458
핵 관련 비밀이면
0이 여러 개 붙고

233
00:16:03,541 --> 00:16:06,166
쿠즈네초프 장군 같은
고위급 관련 정보면

234
00:16:06,250 --> 00:16:07,708
확실히 놀랄 액수죠

235
00:16:10,041 --> 00:16:11,708
없다, 다른 칸은?

236
00:16:11,791 --> 00:16:12,666
없어

237
00:16:12,750 --> 00:16:15,208
이제 당신 여기 있다고
소리쳐야겠네요

238
00:16:15,291 --> 00:16:17,416
- 여기 있어요!
- 남자 화장실이다!

239
00:16:18,250 --> 00:16:20,500
알았어요, 난리 칠 필요 없죠

240
00:16:20,583 --> 00:16:21,666
리!

241
00:16:24,458 --> 00:16:25,500
거짓말이에요

242
00:16:25,583 --> 00:16:27,541
약간의 난리는 언제나 옳지

243
00:16:42,458 --> 00:16:44,458
"일주일 후"

244
00:16:48,791 --> 00:16:50,416
"중앙정보국"

245
00:16:59,375 --> 00:17:02,000
실장님, 잠시 시간 있으세요?

246
00:17:07,833 --> 00:17:09,708
다음 행보가 궁금한 게로군

247
00:17:10,208 --> 00:17:11,625
뭐, 그렇죠

248
00:17:11,708 --> 00:17:13,333
짧게 말하면 없어

249
00:17:13,416 --> 00:17:16,458
대스파이 조사단이 실패한 작전을
조사할 테니 말이죠

250
00:17:16,541 --> 00:17:20,250
여느 조사처럼 마지막 단계에서
조사 대상인 절 부를 거고요

251
00:17:20,333 --> 00:17:21,208
그래

252
00:17:22,625 --> 00:17:23,916
전 죽을 뻔했습니다

253
00:17:24,958 --> 00:17:27,625
제게 맡겨진 일을 하다
세 번이나요

254
00:17:27,708 --> 00:17:29,291
그래서 날 탓하겠단 건가?

255
00:17:29,375 --> 00:17:30,750
네? 전혀 아닙니다

256
00:17:30,833 --> 00:17:33,250
- 자넨 내가 바보 같나?
- 아닙니다

257
00:17:33,333 --> 00:17:35,458
자넨 처음부터
어디로 튈지 모르겠더군

258
00:17:35,541 --> 00:17:39,875
자네의 열정과 임무를 완수하는
그 능력은 높이 사지만

259
00:17:39,958 --> 00:17:41,166
난 자네가 불안해

260
00:17:41,250 --> 00:17:43,708
늘 영웅이 돼야
직성이 풀리는 거 같거든

261
00:17:44,541 --> 00:17:45,916
근데 자넨 영웅이 아니야

262
00:17:47,041 --> 00:17:48,125
변호사라고

263
00:17:49,416 --> 00:17:51,041
- 저는…
- 내 말 안 끝났어

264
00:17:51,125 --> 00:17:54,583
자네 말이 사실이고
자넨 아무 잘못도 없을 수 있지만

265
00:17:54,666 --> 00:17:55,500
아직은 모르지

266
00:17:55,583 --> 00:17:59,250
그러니 나와 정보국이
뭐가 진실인지 알기 전까지

267
00:17:59,916 --> 00:18:01,208
자넨 출전 정지야

268
00:18:02,208 --> 00:18:03,541
바로 지금부터

269
00:18:04,166 --> 00:18:07,666
자네 사무실에 매일 온종일
앉아만 있게

270
00:18:07,750 --> 00:18:12,000
어떤 일도 하지 말고
전화도, 이메일도 하지 말고

271
00:18:12,083 --> 00:18:15,958
그냥 얌전히 앉아서
먼지 뭉치나 세고 있어

272
00:18:16,041 --> 00:18:18,666
자네가 벌여놓은 일
우리가 수습할 때까지

273
00:18:19,833 --> 00:18:20,833
알겠나?

274
00:18:22,541 --> 00:18:23,458
네

275
00:18:31,708 --> 00:18:34,083
근데 제가 체질상
가만 못 있어서요

276
00:18:34,166 --> 00:18:37,291
잠자리에서 일어났으면
뭐라도 해야 하거든요

277
00:18:37,375 --> 00:18:38,416
누가 누우랬나?

278
00:18:39,166 --> 00:18:41,875
자네 사무실에서 앉아있으라고

279
00:18:42,875 --> 00:18:44,333
그만 나가서 그렇게 해

280
00:19:24,458 --> 00:19:25,375
어밀리아!

281
00:19:26,916 --> 00:19:28,166
저기, 어밀리아!

282
00:19:29,750 --> 00:19:30,666
어밀리아

283
00:19:33,708 --> 00:19:35,416
날 피하는 눈치네요

284
00:19:36,000 --> 00:19:38,416
정답이야, 다들 그러고 있지

285
00:19:38,500 --> 00:19:41,666
대스파이 조사가 진행되는 동안
독방에 갇혔잖아

286
00:19:41,750 --> 00:19:44,125
너랑 연관된 누구나
범죄 대상이 될 수 있지

287
00:19:44,208 --> 00:19:46,416
조사는 얼마나 걸릴지 알아요?

288
00:19:46,500 --> 00:19:47,666
영원히?

289
00:19:47,750 --> 00:19:49,833
널 위해 나서줄 사람도 없어

290
00:19:52,791 --> 00:19:54,291
솔직하게 물어봐도 돼요?

291
00:19:55,458 --> 00:19:57,958
- 물어볼 순 있지
- 작전이 성공했다면

292
00:19:58,041 --> 00:20:00,250
이렇게 잘잘못을 따졌을까요?

293
00:20:00,333 --> 00:20:01,416
당연히 아니지

294
00:20:02,041 --> 00:20:04,625
여기서 순탄하려면
성공하는 수밖에 없어

295
00:20:07,000 --> 00:20:10,666
저 독방에서 나오는 방법도
그것뿐이겠군요

296
00:20:11,166 --> 00:20:15,000
근데 독방에 있는 한
뭘 할 수 없으니 진퇴양난이지

297
00:20:16,333 --> 00:20:19,375
그럼 이 상태로 어정쩡하게
평생 발이 묶여선

298
00:20:19,458 --> 00:20:22,916
국가 안보 재난의 책임을
떠안을지 모른다는 위협에

299
00:20:23,000 --> 00:20:24,250
계속 시달려야 해요?

300
00:20:25,708 --> 00:20:26,625
맞아

301
00:20:29,416 --> 00:20:31,000
참 도움 안 되네요

302
00:20:31,583 --> 00:20:32,458
미안

303
00:20:35,250 --> 00:20:36,583
반대쪽으로 가야죠

304
00:21:59,708 --> 00:22:00,583
안녕하세요

305
00:22:01,583 --> 00:22:02,500
감사해요

306
00:22:03,083 --> 00:22:05,583
근데 전 지금
우편물 받으면 안 돼서요

307
00:22:05,666 --> 00:22:06,833
오언은 백수거든요

308
00:22:10,416 --> 00:22:12,250
어, 저기 잠깐만요

309
00:22:13,541 --> 00:22:14,916
저한테 온 것도 아니네요

310
00:22:15,000 --> 00:22:16,458
309호 맞나요?

311
00:22:18,000 --> 00:22:21,083
네, 근데 전…
빌 비머스가 아니에요

312
00:22:21,166 --> 00:22:22,541
내 알 바 아니죠

313
00:22:48,958 --> 00:22:51,208
"빌 비머스
309호"

314
00:22:53,583 --> 00:22:55,291
"RQ스왈로"

315
00:22:55,375 --> 00:22:58,125
"내 진실함을 증명할 비밀"

316
00:23:12,750 --> 00:23:13,708
야누스

317
00:23:14,416 --> 00:23:16,333
싫어, 세상 끝까지 꺼져

318
00:23:16,416 --> 00:23:18,041
너랑 엮이면 죽음이야

319
00:23:18,125 --> 00:23:19,791
아니, 들어오지 마!

320
00:23:19,875 --> 00:23:22,250
- 좋아요, 여기서 말하죠
- 그게 아니…

321
00:23:22,333 --> 00:23:24,041
내 사무실 썼던 사람 알아요?

322
00:23:25,708 --> 00:23:28,458
비머스? 은퇴했다, 왜?
아니, 말하지 마

323
00:23:28,541 --> 00:23:31,500
- 알고 싶지 않아
- 그분께 온 우편물을 받았어요

324
00:23:31,583 --> 00:23:34,041
이상한 이중자를 쓴
한국에서 온 암호문인데

325
00:23:34,125 --> 00:23:36,208
자필 메시지가 꽤 위협적이에요

326
00:23:36,291 --> 00:23:38,208
연락할 방법이 있을까요?

327
00:23:38,291 --> 00:23:39,583
연락 못 해, 죽었어

328
00:23:40,166 --> 00:23:41,416
은퇴했다면서요

329
00:23:41,500 --> 00:23:42,791
은퇴하고 죽었어

330
00:23:42,875 --> 00:23:44,875
- 왜요?
- 심장병으로

331
00:23:44,958 --> 00:23:47,333
연로하셨거든
아이젠하워 때부터 계셨지

332
00:23:47,916 --> 00:23:49,083
이건 어떡해요?

333
00:23:49,166 --> 00:23:52,125
글쎄, 지금 돌아가는 상황이
예민한 만큼

334
00:23:52,208 --> 00:23:55,708
네 똥구멍에 쑤셔 넣든가
그걸로 네 목을 긋든가

335
00:23:55,791 --> 00:23:57,375
관심 없으니까 딴 데 가서 해

336
00:24:01,708 --> 00:24:03,125
꺼져

337
00:24:16,291 --> 00:24:17,458
지나갈게요

338
00:24:28,166 --> 00:24:29,458
저기요, 나 기억해요?

339
00:24:32,083 --> 00:24:34,666
- 아마도요
- 또 찾아봐 줄 게 있어요

340
00:24:34,750 --> 00:24:36,791
여기 다른 사람들도 있는데요

341
00:24:36,875 --> 00:24:41,125
알죠, 근데 우리가 저번에
진짜 잘 통했잖아요

342
00:24:43,750 --> 00:24:45,208
- 뭔데요?
- 여기요

343
00:24:49,333 --> 00:24:52,250
엉터리 이중자네요
RQ라는 국가 코드는 없어요

344
00:24:56,000 --> 00:24:58,000
그래도 좀 조회해 줄래요?

345
00:24:59,375 --> 00:25:00,208
왜요?

346
00:25:00,291 --> 00:25:02,625
로스쿨에서 처음 가르치는 건
철저함이고

347
00:25:02,708 --> 00:25:05,250
여기서 처음 가르치는 건
면피하는 방법이니까요

348
00:25:05,833 --> 00:25:07,208
2초면 되잖아요

349
00:25:08,375 --> 00:25:10,166
다음엔 딴 사람 괴롭힐게요

350
00:25:13,583 --> 00:25:14,458
좋아요

351
00:25:20,875 --> 00:25:22,875
"RQ스왈로"

352
00:25:23,583 --> 00:25:25,166
"시스템 경고
사용자 차단"

353
00:25:26,041 --> 00:25:27,875
- 엎드려!
- 대체 뭐예요?

354
00:25:27,958 --> 00:25:30,666
- 당장 엎드려!
- 이런, 진정해요, 알았어요

355
00:25:33,041 --> 00:25:34,291
가만있어

356
00:25:37,833 --> 00:25:41,166
자네 사무실에만 있으라고 했잖나

357
00:25:41,666 --> 00:25:42,541
그러셨죠

358
00:25:43,041 --> 00:25:46,208
복잡할 것도 없는 지시였어
간단한 거였다고

359
00:25:46,291 --> 00:25:48,333
네, 근데 저 편지를 받아서…

360
00:25:48,416 --> 00:25:51,083
우편물 받지 말라고
똑똑히 말했을 텐데

361
00:25:51,166 --> 00:25:53,833
엄밀히 따지면
제 전임자한테 온 거예요

362
00:25:53,916 --> 00:25:55,625
그럼 뭐 한다고 뜯어 봐?

363
00:25:57,708 --> 00:25:59,041
지루해서요

364
00:26:02,375 --> 00:26:04,333
자네 묘비에 새길 말이군

365
00:26:07,916 --> 00:26:08,916
그러게요

366
00:26:11,166 --> 00:26:12,541
그래서 그게 뭔가요?

367
00:26:12,625 --> 00:26:15,250
그 이중자가 가리키는
한국 작전이 뭐예요?

368
00:26:15,333 --> 00:26:19,791
가짜 국가 코드에 그 존재를
숨겨야 할 정도로 큰 비밀이지

369
00:26:19,875 --> 00:26:23,291
국장님께 들은 거라곤
재빨리 처리해야 한다는 것과

370
00:26:23,375 --> 00:26:25,416
기필코 비밀로 해야 한단 거야

371
00:26:25,500 --> 00:26:28,000
기밀 공개 협박 편지가 확실해요

372
00:26:28,083 --> 00:26:29,208
거기 적힌 숫자는

373
00:26:29,291 --> 00:26:32,375
서울 패러독스 호텔의
위도와 경도를 나타내죠

374
00:26:36,791 --> 00:26:39,875
CIA 직원이 한국에 있을 때
머무는 호텔이야

375
00:26:47,166 --> 00:26:50,333
실장님, 제가 가서
그 발신자를 추적하겠습니다

376
00:26:51,375 --> 00:26:53,041
미쳤다고 자넬 보내라고?

377
00:26:53,125 --> 00:26:54,625
서울은 제가 훤하거든요

378
00:26:55,583 --> 00:26:57,250
아버지가 한국에서
2년간 복무하셨죠

379
00:26:57,333 --> 00:27:00,000
더 중요한 건 제가 이미
방사능에 노출됐단 거예요

380
00:27:00,500 --> 00:27:03,958
방금 체르노빌에서 살아온 사람을
후쿠시마에 보내는 게 낫죠

381
00:27:04,041 --> 00:27:06,708
어떻게든 성공하면
독방 신세쯤 면하겠지만

382
00:27:06,791 --> 00:27:08,583
설사 실패하더라도

383
00:27:10,250 --> 00:27:11,666
실장님께 타격 안 가요

384
00:27:16,041 --> 00:27:18,083
오언 퇴사 내기 현황이 어때?

385
00:27:18,166 --> 00:27:20,875
기준은 6일
판돈은 1,200달러까지 쌓였어

386
00:27:21,791 --> 00:27:23,791
난 3일에 100달러 걸게

387
00:27:26,666 --> 00:27:27,875
나일랜드야

388
00:27:27,958 --> 00:27:29,625
내가 아니라 다행이네

389
00:27:31,791 --> 00:27:32,625
네, 실장님

390
00:27:35,708 --> 00:27:37,416
지금 여기 있습니다

391
00:27:38,791 --> 00:27:39,750
아니, 안 돼

392
00:27:39,833 --> 00:27:41,291
젠장, 빌어먹을

393
00:27:41,375 --> 00:27:44,583
"나일랜드
법무실장"

394
00:27:46,375 --> 00:27:47,333
부르셨습니까?

395
00:27:48,166 --> 00:27:49,166
아, 안 돼

396
00:27:49,666 --> 00:27:50,625
안 됩니다

397
00:27:51,125 --> 00:27:52,333
아니, 돼

398
00:27:52,416 --> 00:27:53,458
되고말고

399
00:27:54,625 --> 00:27:56,958
헨드릭스가 얼굴부터 추락해서

400
00:27:57,041 --> 00:28:00,125
더 까다로운
협박 편지 속으로 떨어졌어

401
00:28:00,916 --> 00:28:03,000
성숙한 감독관이 필요해

402
00:28:03,083 --> 00:28:06,458
따라서 자네가
한국에 같이 가줘야겠네

403
00:28:07,416 --> 00:28:12,333
실장님, 저도 그러면 좋겠는데
제 고양이가 지금 엄청 아파요

404
00:28:14,000 --> 00:28:15,250
고양이 안 기르잖아

405
00:28:17,125 --> 00:28:18,625
입양 심사 중인데요

406
00:28:20,000 --> 00:28:21,291
한국에 가게

407
00:28:21,791 --> 00:28:22,666
알겠습니다

408
00:28:24,041 --> 00:28:25,708
서울 지부엔 뭐라고 할까요?

409
00:28:26,208 --> 00:28:27,250
아무 말 말고

410
00:28:27,333 --> 00:28:29,666
인사 문제로 왔다고만 해

411
00:28:29,750 --> 00:28:32,500
그럼 어느 파일이든
파볼 명분이 될 거야

412
00:28:32,583 --> 00:28:35,750
RQ스왈로에 대해
아는 자를 추적해서

413
00:28:35,833 --> 00:28:37,833
협박 편지 발신자를 알아내

414
00:28:37,916 --> 00:28:40,791
그건 발신자가
CIA 소속이라고 가정할 때죠

415
00:28:40,875 --> 00:28:42,625
협박 편지가
합동 작전과 관련된 거라면

416
00:28:42,708 --> 00:28:45,500
발신자는 국정원 소속일
가능성도 커요

417
00:28:46,416 --> 00:28:48,458
인정하기 싫지만 맞는 말입니다

418
00:28:48,541 --> 00:28:52,083
정보를 더 얻기 전까진
은밀하게 진행하도록 해

419
00:28:53,291 --> 00:28:54,666
모두가 용의자야

420
00:28:55,541 --> 00:28:56,500
알겠습니다

421
00:28:57,333 --> 00:28:59,375
절 믿어주셔서 감사합니다

422
00:29:05,583 --> 00:29:07,250
- 저기…
- 닥쳐

423
00:29:07,750 --> 00:29:09,333
우리한테 진짜 좋을 거예요

424
00:30:09,541 --> 00:30:10,541
"발신자 불명"

425
00:30:14,166 --> 00:30:16,583
- 여보세요
- 돈 벌게 될 거라더니

426
00:30:16,666 --> 00:30:18,291
여태 검증만 하고 앉았어

427
00:30:18,375 --> 00:30:19,541
끊습니다

428
00:30:19,625 --> 00:30:21,458
그래, 이것만 알아둬

429
00:30:21,541 --> 00:30:25,208
돈 입금 안 되면
네 비밀 말하기 시작한단 거

430
00:30:25,291 --> 00:30:27,291
- 그러지 말아요
- 그럼 입금하라고 해

431
00:30:27,375 --> 00:30:28,333
"폴란드 바르샤바"

432
00:30:30,458 --> 00:30:31,791
이만 끊어야겠다

433
00:30:31,875 --> 00:30:34,291
리프 애들이 프라하 일로
나한테 불만이 많아

434
00:30:34,375 --> 00:30:35,208
근데…

435
00:30:35,291 --> 00:30:38,708
걔들이 들이닥칠지 모르니
양손이 자유로워야 하거든

436
00:32:01,250 --> 00:32:03,125
"비행경로
서울 - 워싱턴 DC"

437
00:32:21,875 --> 00:32:24,666
"이유진"

438
00:32:24,750 --> 00:32:26,875
"k.반항녀"

439
00:32:39,583 --> 00:32:42,000
- 망할 데이팅앱 하냐?
- 아니…

440
00:32:43,333 --> 00:32:44,375
걱정 안 해도 돼요

441
00:32:44,458 --> 00:32:46,583
어허, 걱정할 거야

442
00:32:46,666 --> 00:32:50,291
네가 날 납치해서
이 자살 소동에 끼워 넣었잖아

443
00:32:50,375 --> 00:32:52,041
그러니까 전부 까놓고 말해

444
00:32:52,125 --> 00:32:54,791
난 무조건
여기서 무사히 돌아갈 거거든

445
00:32:58,791 --> 00:33:01,541
저 어릴 때 아빠가
서울에서 복무하셨어요

446
00:33:02,500 --> 00:33:06,416
유진이는 제 절친이었고
첫 키스 상대였죠

447
00:33:07,375 --> 00:33:10,500
아빠가 돌아가셨을 때
유일하게 제 곁에 있어줬고요

448
00:33:11,083 --> 00:33:12,583
아름다운 이야기인데

449
00:33:13,291 --> 00:33:17,000
한국에서 또 그 여자 생각하면
달려오는 기차에 밀어버린다

450
00:33:17,750 --> 00:33:18,666
알겠어?

451
00:33:19,250 --> 00:33:21,166
분노 조절 문제 있는 거 알죠?

452
00:33:21,750 --> 00:33:23,583
- 난 다 문제야
- 아무렴요

453
00:33:24,708 --> 00:33:28,500
현지 사정에 대한 팁 없어요?
서울에 도착해서 조심할 건요?

454
00:33:30,000 --> 00:33:33,041
글쎄, 오언, 한국은 동맹국이야

455
00:33:33,583 --> 00:33:38,291
북한, 중국을 견제하기 위해
긴밀하게 공조하지

456
00:33:38,375 --> 00:33:40,833
그럼에도 미치광이처럼
서로를 염탐하니까

457
00:33:40,916 --> 00:33:43,583
경계 늦추지 말고
항상 행동을 조심해야 해

458
00:33:44,791 --> 00:33:45,958
걱정 붙들어 매세요

459
00:33:48,333 --> 00:33:49,416
걱정이 태산이다

460
00:33:53,041 --> 00:33:57,416
"서울 인천국제공항"

461
00:33:57,500 --> 00:33:59,125
서울에 잘 오셨습니다

462
00:33:59,208 --> 00:34:00,541
미리 말씀드리자면

463
00:34:00,625 --> 00:34:03,208
하기하시는 데
약간의 지연이 있을 예정입니다

464
00:34:03,291 --> 00:34:05,125
작은 보안 문제가 있습니다

465
00:34:06,291 --> 00:34:07,708
우리한테 오는 거예요?

466
00:34:07,791 --> 00:34:12,166
맞아, 급히 입국 허가를
요청할 때마다 경보가 발동하거든

467
00:34:12,250 --> 00:34:13,333
젠장

468
00:34:19,791 --> 00:34:20,708
안녕하세요

469
00:34:34,291 --> 00:34:35,750
- 퍼버 씨?
- 네

470
00:34:35,833 --> 00:34:37,958
국정원 소속 그레이스 조예요

471
00:34:38,041 --> 00:34:41,541
아, 비행기에서 일등석보다 먼저
내리게 해 주셔서 감사한데

472
00:34:41,625 --> 00:34:43,416
그러실 필요 없었어요

473
00:34:45,250 --> 00:34:48,333
그건 제가 결정해요
이쪽으로 오시죠

474
00:34:52,916 --> 00:34:54,625
아뇨, 이분만요

475
00:34:54,708 --> 00:34:56,875
수행원은 여기서 기다리면 됩니다

476
00:34:56,958 --> 00:34:58,416
- 저 수행원 아니…
- 네

477
00:35:00,916 --> 00:35:02,583
나 수행원 아닌데

478
00:35:10,750 --> 00:35:12,208
뭔가 문제인지 모르겠군요

479
00:35:12,291 --> 00:35:15,166
적절한 절차를 밟았고
필요한 허가도 받았는데요

480
00:35:16,458 --> 00:35:18,083
답변을 듣고 싶어서요

481
00:35:18,166 --> 00:35:21,208
급히 한국을 방문하는
목적이 뭔지요

482
00:35:21,291 --> 00:35:22,208
어려울 거 없죠

483
00:35:22,291 --> 00:35:26,291
기꺼이 CIA 내부 활동에 관한
정보를 누설할 테니

484
00:35:26,375 --> 00:35:29,625
국정원에서 쉬쉬하는 정보랑
교환하면 되겠네요

485
00:35:34,208 --> 00:35:36,541
적대적으로 나올 이유 없어요

486
00:35:36,625 --> 00:35:38,416
이유야 언제든지 있죠

487
00:35:38,500 --> 00:35:40,083
선은 그쪽이 넘었어요

488
00:35:40,166 --> 00:35:42,333
내 질문에 답변을 회피하니

489
00:35:42,416 --> 00:35:45,625
어쩔 수 없이 입국을
거부해야 할 수도 있어요

490
00:35:45,708 --> 00:35:47,625
그럴 일은 없을 거예요

491
00:35:47,708 --> 00:35:50,208
1953년 상호방위조약의
규정에 따라

492
00:35:50,291 --> 00:35:52,041
여기 있을 권리가 있거든요

493
00:35:52,541 --> 00:35:54,208
남 보기에도 안 좋을 거고요

494
00:35:57,791 --> 00:35:58,875
이제 가도 되나요?

495
00:35:58,958 --> 00:35:59,875
아뇨

496
00:36:00,791 --> 00:36:01,833
앉아요

497
00:36:19,875 --> 00:36:21,125
앉으면 안 되나요?

498
00:36:21,625 --> 00:36:22,750
알아서 해요

499
00:36:38,958 --> 00:36:39,875
고마워요

500
00:36:48,500 --> 00:36:50,166
좀 걸릴 거예요

501
00:36:50,833 --> 00:36:52,750
조 부국장님이 철저하시거든요

502
00:36:52,833 --> 00:36:56,833
만족스러운 답변이 나올 때까지
당신 상관 안 보내줄 거예요

503
00:36:56,916 --> 00:36:57,958
내 상관 아니에요

504
00:36:59,541 --> 00:37:01,083
아, 미안해요

505
00:37:01,166 --> 00:37:03,750
저분은 안에, 당신은 밖에 있길래

506
00:37:03,833 --> 00:37:04,750
괜찮아요

507
00:37:06,208 --> 00:37:07,166
근데…

508
00:37:08,916 --> 00:37:09,875
당신은 뭐 해요?

509
00:37:10,500 --> 00:37:12,583
아, 난 사무원이에요

510
00:37:12,666 --> 00:37:14,125
- 그래요?
- 네

511
00:37:14,208 --> 00:37:15,208
재밌어요?

512
00:37:17,208 --> 00:37:18,833
네, 재밌어요

513
00:37:19,750 --> 00:37:22,208
어릴 때부터
항상 체계적이었거든요

514
00:37:22,291 --> 00:37:23,250
우리…

515
00:37:23,916 --> 00:37:26,708
와이프는 나더러
'치질'하다고 하죠

516
00:37:27,500 --> 00:37:29,250
'치밀'이겠죠

517
00:37:29,333 --> 00:37:31,666
사소한 것에 집착한다고요

518
00:37:31,750 --> 00:37:32,958
맞아요

519
00:37:38,166 --> 00:37:40,958
서울에 와본 적은 있어요?

520
00:37:42,500 --> 00:37:45,083
- 내 파일에 없던가요?
- 네? 무슨…

521
00:37:45,166 --> 00:37:46,375
아뇨, 괜찮아요

522
00:37:47,000 --> 00:37:49,083
로프어도프 전술 좋아해요

523
00:37:50,333 --> 00:37:51,416
'로프어도프'?

524
00:37:51,500 --> 00:37:52,666
왜 이러실까

525
00:37:53,583 --> 00:37:56,041
내가 알아서 하랬을 때
단번에 알아들었죠

526
00:37:56,125 --> 00:37:58,000
잘 모르는 영어 숙어인데요

527
00:37:58,083 --> 00:38:01,291
즉, '치밀'을 '치질'로 말한 건
일부러 틀린 거란 뜻이죠

528
00:38:01,375 --> 00:38:04,708
내가 꼬치에서 순대를 빼 먹어도
놀라지 않았던 건

529
00:38:04,791 --> 00:38:08,208
어릴 때 여기서 지내서
순대에 친숙한 걸 알아서고요

530
00:38:10,625 --> 00:38:12,333
그게 아니어서 미안한데

531
00:38:12,958 --> 00:38:15,375
그 영어 숙어는
미국 영화 보고 알았고

532
00:38:15,458 --> 00:38:19,208
순대는 당신이 배고프면
먹을 거라고 생각했던 거예요

533
00:38:19,291 --> 00:38:21,541
시도는 좋았는데 벨트는 못 속여요

534
00:38:22,208 --> 00:38:25,875
오른쪽 골반 쪽이 해졌는데
권총집을 거기 차나 보죠

535
00:38:25,958 --> 00:38:28,125
물론 여기 오기 전에 뗐고요

536
00:38:28,208 --> 00:38:31,291
정체 감추고 사무원 행세하며
날 취조해야 하니까

537
00:38:36,208 --> 00:38:37,166
제법이네요

538
00:38:38,500 --> 00:38:40,416
수행원 아닐 줄 알았어요

539
00:38:41,625 --> 00:38:42,541
변호사도 아니고요

540
00:38:42,625 --> 00:38:45,500
아뇨, 난 변호사 맞아요

541
00:38:46,250 --> 00:38:49,041
여권 기록 보니
바쁜 변호사인가 보네요

542
00:38:50,541 --> 00:38:51,625
예멘

543
00:38:51,708 --> 00:38:53,166
- 빈
- 어쩌겠어요?

544
00:38:53,250 --> 00:38:56,333
직업상 문제에 엮이는 사람들의
문제 해결사인걸

545
00:38:57,875 --> 00:39:01,083
한국엔 무슨 문제를
해결하러 왔는데요?

546
00:39:01,166 --> 00:39:02,541
그냥 인사 문제인데

547
00:39:03,750 --> 00:39:04,916
까다로운 건이죠

548
00:39:07,708 --> 00:39:09,041
순대 더 먹어도 돼요?

549
00:39:10,083 --> 00:39:11,333
알아서 해요

550
00:39:21,541 --> 00:39:24,375
이야, 여기 진짜 많이 변했네요

551
00:39:28,416 --> 00:39:31,750
아직 매듭이 지어지지 않은 쪽은
첫 번째 고리 밑으로…

552
00:39:31,833 --> 00:39:33,875
미행 붙은 거 알죠?

553
00:39:34,375 --> 00:39:35,625
알지

554
00:39:35,708 --> 00:39:38,250
국정원이 편집증 제대로거든

555
00:39:39,375 --> 00:39:41,500
우리가 내세운
가짜 명분을 안 믿어

556
00:39:42,000 --> 00:39:43,208
나라도 안 믿지

557
00:39:44,125 --> 00:39:46,625
이어서 세 번째 고리를
통과시킨 다음에

558
00:39:46,708 --> 00:39:48,458
단단하게 조입니다

559
00:39:48,541 --> 00:39:50,291
합장매듭은 밑줄을 위로…

560
00:40:01,375 --> 00:40:03,708
윗줄 뒤로 걸치고 윗줄은…

561
00:40:08,000 --> 00:40:09,791
이봐, 자네 방 키

562
00:40:10,916 --> 00:40:12,958
- 각방 써요?
- 당연하지

563
00:40:13,708 --> 00:40:17,291
네가 날 지구 반대편으로
끌고 왔을지 몰라도

564
00:40:17,375 --> 00:40:19,458
나에겐 욕구가 있고
그 욕구라 함은

565
00:40:19,541 --> 00:40:23,791
나만의 욕조, 나만의 가운
약간의 날 위한 시간이야

566
00:40:23,875 --> 00:40:26,125
협박 편지 발신자를
경계해야 하지 않아요?

567
00:40:26,208 --> 00:40:28,833
- 그래서 여기 온 거잖아요
- 훌륭한 생각이야

568
00:40:28,916 --> 00:40:31,291
너 먼저 불침번 서고
아침에 나 깨워

569
00:40:51,375 --> 00:40:53,375
"환영합니다"

570
00:40:56,333 --> 00:40:58,333
"편안한 시간 되세요"

571
00:41:00,708 --> 00:41:01,708
좋네

572
00:41:05,208 --> 00:41:06,708
침대 너무 좋아

573
00:41:11,916 --> 00:41:14,208
"오언 헨드릭스"

574
00:41:23,041 --> 00:41:25,541
"이태원 섀도클럽, 9시
혼자 올 것"

575
00:41:30,791 --> 00:41:33,791
안녕하세요, 헨드릭스 씨
어떻게 도와드릴까요?

576
00:41:33,875 --> 00:41:34,916
네, 안녕하세요

577
00:41:35,000 --> 00:41:37,833
방에 들어오니까
편지봉투가 하나 있던데

578
00:41:37,916 --> 00:41:39,458
누가 뒀는지 아실까요?

579
00:41:39,541 --> 00:41:41,625
아뇨, 무슨 문제 있으십니까?

580
00:41:43,083 --> 00:41:44,125
없어요, 고마워요

581
00:41:49,458 --> 00:41:53,958
"애물단지"

582
00:41:57,875 --> 00:42:01,541
지금 거신 전화는
자동 음성 메시지로 넘어갑니다

583
00:42:12,375 --> 00:42:13,250
이봐요!

584
00:42:17,541 --> 00:42:20,875
제4의 벽을 허무는 거겠지만
배고플 거 같아서요

585
00:42:22,375 --> 00:42:24,041
비빔밥에 김치예요

586
00:42:26,458 --> 00:42:27,666
- 고마워요
- 네

587
00:42:28,291 --> 00:42:30,500
우릴 감시하라고 하다니
너무했네요

588
00:42:30,583 --> 00:42:34,083
우린 진짜 대사관 관련
지루한 법률문제 다루러 온 건데

589
00:42:35,208 --> 00:42:38,500
내 일인걸요, 부국장님이
엄청 깐깐하시고요

590
00:42:38,583 --> 00:42:40,916
동료분이
힘들지 않으셨나 모르겠네요

591
00:42:41,000 --> 00:42:42,625
그 정도는 문제없죠

592
00:42:43,916 --> 00:42:45,125
그거 매듭이에요?

593
00:42:45,208 --> 00:42:46,333
잘 아네요

594
00:42:47,208 --> 00:42:49,125
네, 와이프한테 배웠어요

595
00:42:49,208 --> 00:42:51,833
와이프는 전문가고
난 아직 초보예요

596
00:42:52,583 --> 00:42:54,583
어릴 때 친구가 그걸 했어요

597
00:42:55,083 --> 00:42:57,916
지금 하고 있는 거에 비하면
걔가 진짜 초보였죠

598
00:43:00,458 --> 00:43:01,958
그럼 하던 거 계속해요

599
00:43:02,041 --> 00:43:05,625
시차증이 막 밀려와서
난 그만 자야겠어요

600
00:43:06,416 --> 00:43:08,000
- 갈게요
- 그래요

601
00:43:09,500 --> 00:43:13,125
아, 비빔밥이랑 김치 잘 먹을게요

602
00:43:22,958 --> 00:43:23,875
여기요

603
00:43:26,083 --> 00:43:28,500
잠시만 내려주세요

604
00:43:39,458 --> 00:43:43,958
"펍 휘트니"

605
00:43:52,958 --> 00:43:54,041
이리 오세요

606
00:43:55,541 --> 00:43:56,583
한잔하고 가요

607
00:43:58,500 --> 00:43:59,958
- 하나, 둘, 짠!
- 짠!

608
00:44:04,000 --> 00:44:06,833
한 잔 더! 한 잔 더!

609
00:44:28,000 --> 00:44:28,916
오언?

610
00:44:34,208 --> 00:44:35,125
안녕

611
00:44:36,875 --> 00:44:38,333
잘 지내?

612
00:44:39,083 --> 00:44:40,458
너 좋아 보인다

613
00:44:41,333 --> 00:44:44,041
긴 하루에 지쳐 보이겠지

614
00:44:45,583 --> 00:44:46,750
여긴 어쩐 일이야?

615
00:44:51,875 --> 00:44:53,291
나도 잘 모르겠어

616
00:45:01,916 --> 00:45:03,958
한 10년은 못 봤는데

617
00:45:04,708 --> 00:45:07,291
내 직장 밖에서 기웃거리고 있어?

618
00:45:08,000 --> 00:45:10,250
- 이건…
- 너무 이상하지, 알아

619
00:45:10,333 --> 00:45:14,208
근데 무슨 나쁘거나
이상한 일로 온 거 아니야

620
00:45:14,291 --> 00:45:16,458
그냥 너 보러 왔어

621
00:45:17,375 --> 00:45:20,166
- 근데 왜 안 들어오고?
- 오래 못 있거든

622
00:45:20,250 --> 00:45:22,875
일 때문에 어디 가봐야 해

623
00:45:27,916 --> 00:45:30,666
난 그냥 이 말이 하고 싶었나 봐

624
00:45:33,458 --> 00:45:34,583
네가 날 구했다고

625
00:45:36,250 --> 00:45:37,791
아빠가 돌아가셨을 때

626
00:45:38,541 --> 00:45:42,208
그때 난 그저 애였고
너무 어려서 그 의미를 몰랐어

627
00:45:43,416 --> 00:45:45,500
그러고 떠났는데 그냥…

628
00:45:45,583 --> 00:45:48,041
이번에 온 김에
너한테 말하고 싶었어

629
00:45:49,291 --> 00:45:50,250
고마웠다고

630
00:46:02,791 --> 00:46:04,375
너 진짜 멋져

631
00:46:11,833 --> 00:46:13,000
알았어요, 가요

632
00:47:18,916 --> 00:47:19,750
네

633
00:47:20,333 --> 00:47:21,750
전화했던데, 왜지?

634
00:47:21,833 --> 00:47:24,250
뭔가가 제 호텔 방에서
기다리고 있더라고요

635
00:47:25,041 --> 00:47:27,291
'뭔가'라니? 잠깐, 지금 어디야?

636
00:47:27,375 --> 00:47:28,375
나이트클럽요

637
00:47:28,958 --> 00:47:31,416
우리 베일에 싸인 친구가
미팅을 잡아서요

638
00:47:31,500 --> 00:47:34,500
이 진상아
그건 미팅이 아니라 테스트야

639
00:47:34,583 --> 00:47:36,083
네 반응을 보는 거지

640
00:47:36,666 --> 00:47:40,583
자고로 변호사는 신중히
공식 채널을 통해 움직이는데

641
00:47:40,666 --> 00:47:43,958
누가 스릴광 원숭이 아니랄까 봐
위험 속에 뛰어드냐?

642
00:47:44,041 --> 00:47:45,916
있죠, 진상님, 그 말이 맞겠지만

643
00:47:46,000 --> 00:47:47,458
고깝게 굴지 좀 말아요

644
00:47:47,541 --> 00:47:49,041
한시가 급한 사안이고

645
00:47:49,125 --> 00:47:51,541
난 누구랑 달리
위험하다고 숨지 않아요

646
00:47:51,625 --> 00:47:53,458
끝장 본다고요, 그리고…

647
00:47:56,541 --> 00:47:57,791
누가 날 보고 있어요

648
00:47:58,791 --> 00:47:59,750
여자예요

649
00:48:01,083 --> 00:48:04,083
가서 말 걸어볼게요
나중에 호텔에서 봐요

650
00:48:04,583 --> 00:48:06,000
그래라, 난 취하련다

651
00:48:28,583 --> 00:48:31,875
"애물단지"

652
00:48:34,375 --> 00:48:36,250
택시 타고 오는 길이겠지?

653
00:48:36,333 --> 00:48:38,958
국정원 직원이 여기 있어요
장균요

654
00:48:39,041 --> 00:48:41,458
넌 진짜 답 없는 머저리다

655
00:48:41,541 --> 00:48:44,166
장균이 널 보면
국정원의 의심이 확신이 돼

656
00:48:44,250 --> 00:48:45,750
발신자가 장균을 보면

657
00:48:45,833 --> 00:48:49,500
네가 비밀을 발설했다 여기겠지
당장 거기서 빠져나와!

658
00:48:55,208 --> 00:48:56,208
이런

659
00:48:56,291 --> 00:48:57,333
- 죄송합니다
- 야, 뭐야

660
00:48:57,416 --> 00:48:58,791
죄, 죄송합니다

661
00:49:09,000 --> 00:49:10,125
이러지 말죠

662
00:49:13,625 --> 00:49:14,708
왜 저래?

663
00:49:15,375 --> 00:49:16,916
비겼네요, 비긴 거예요

664
00:49:37,166 --> 00:49:38,583
이 개새끼, 이리 와!

665
00:49:50,875 --> 00:49:52,000
야, 칼이다, 칼!

666
00:50:33,541 --> 00:50:34,666
지원 고마워요

667
00:50:34,750 --> 00:50:35,708
나가야 해요

668
00:50:40,375 --> 00:50:41,375
빨리 와요!

669
00:50:49,875 --> 00:50:50,833
젠장!

670
00:50:50,916 --> 00:50:52,500
- 죄송…
- 차에 타요!

671
00:50:53,375 --> 00:50:54,375
제길!

672
00:50:55,291 --> 00:50:56,208
젠장!

673
00:50:56,291 --> 00:50:57,458
장난 아니었어요

674
00:50:58,041 --> 00:51:00,208
이봐요, 싸움 끝내주던데요!

675
00:51:00,291 --> 00:51:02,125
날 어떻게 찾았어요? 연락도…

676
00:51:04,875 --> 00:51:05,708
망할

677
00:51:13,958 --> 00:51:15,291
당신이 발신자군요

678
00:51:16,500 --> 00:51:17,583
젠장

679
00:52:31,208 --> 00:52:32,625
자막: 배은미

