1
00:00:05,791 --> 00:00:07,458
Previamente, en El novato…

2
00:00:08,500 --> 00:00:11,666
Te lo debía por salvar mi vida.
Si necesitas algo, llámame.

3
00:00:11,750 --> 00:00:15,458
Estoy queriendo pasar
más tiempo contigo de lo apropiado.

4
00:00:15,541 --> 00:00:18,083
¿Debo preocuparme
por que seas un hombre celoso?

5
00:00:18,166 --> 00:00:19,458
- No.
- No hablamos esta noche.

6
00:00:19,541 --> 00:00:20,791
¿De qué no hablamos?

7
00:00:20,875 --> 00:00:22,833
El GCE va camino a tu casa.

8
00:00:22,916 --> 00:00:25,500
Buscan cosas conectadas
con la operación de Meladze.

9
00:00:25,583 --> 00:00:29,208
Adivina quién me llamó ayer.
¿Tan difícil es matar a un abogado?

10
00:00:29,291 --> 00:00:31,000
Ahora, dame un recurso. Uno bueno.

11
00:00:31,083 --> 00:00:33,291
Las condiciones han cambiado.

12
00:00:37,500 --> 00:00:39,833
¿Crees que los rusos
le dan a mi esposa un respiro?

13
00:00:39,916 --> 00:00:42,666
No, porque ellos no la tienen.
La tiene la Yakuza.

14
00:00:42,750 --> 00:00:44,583
No saben dónde la tienen.

15
00:00:44,666 --> 00:00:47,208
El NIS creó una criptomoneda rastreable.

16
00:00:47,291 --> 00:00:49,541
La CIA la creó con nosotros.

17
00:00:49,625 --> 00:00:50,750
Si digo "salta", tú…

18
00:01:13,583 --> 00:01:15,791
¿Dónde carajos estás?

19
00:01:15,875 --> 00:01:18,166
Me dirijo al departamento de Jang Kyun.

20
00:01:18,250 --> 00:01:20,750
- Actuaré por mi cuenta.
- Eh, define eso.

21
00:01:20,833 --> 00:01:23,541
No, no, mejor aún,
cuelga y borra mi número.

22
00:01:23,625 --> 00:01:25,375
¿Cómo encuentro su dispositivo?

23
00:01:25,458 --> 00:01:27,208
No lo sé.

24
00:01:27,291 --> 00:01:28,791
Debe ser digital.

25
00:01:28,875 --> 00:01:32,916
Liberará secretos si no se reporta
o manda un mensaje codificado.

26
00:01:33,000 --> 00:01:37,291
Y es muy inteligente
como para dejar evidencia en su casa.

27
00:01:37,375 --> 00:01:41,125
Pero debe haber pistas de qué operaciones
pueda usar para poder averiguarlo,

28
00:01:41,208 --> 00:01:43,000
así que toma fotos de todo.

29
00:01:43,083 --> 00:01:44,666
Fotos. Entiendo.

30
00:01:44,750 --> 00:01:46,958
Pero si te descubren espiando,

31
00:01:47,041 --> 00:01:48,416
eres hombre muerto.

32
00:01:48,500 --> 00:01:52,041
Mierda. ¿En serio?
Creí que solo me echarían del país.

33
00:01:52,125 --> 00:01:53,166
Ah, lo harán.

34
00:01:53,250 --> 00:01:56,333
Y luego Nyland hará
que unos caballos te descuarticen.

35
00:03:11,291 --> 00:03:13,166
Cabrón.

36
00:03:56,541 --> 00:03:58,750
¡Carajo! ¡Ya basta!

37
00:04:01,000 --> 00:04:03,083
¿Qué vas a hacer? ¿Eh?

38
00:04:03,666 --> 00:04:06,041
¿Vas a matarme? ¿En tu departamento?

39
00:04:07,166 --> 00:04:10,166
La policía llegará aquí en minutos,
seguida por el NIS.

40
00:04:11,250 --> 00:04:13,541
Y será el tiro de gracia para tu esposa.

41
00:04:19,833 --> 00:04:23,916
Sabes que no soy tan tonto como para tener
el dispositivo en mi departamento, ¿no?

42
00:04:24,458 --> 00:04:29,041
Es lo único… que evita que la CIA me mate.

43
00:04:29,125 --> 00:04:30,291
Sí, lo sé.

44
00:04:38,833 --> 00:04:41,416
Este es nuestro hogar.

45
00:04:43,625 --> 00:04:45,458
No tenías derecho a destruirlo.

46
00:04:48,083 --> 00:04:50,041
Creo que solo me sentí desesperado.

47
00:04:50,125 --> 00:04:51,666
¿Y crees que yo no?

48
00:04:55,916 --> 00:04:56,750
Nan Hee…

49
00:04:57,958 --> 00:04:59,041
está embarazada.

50
00:05:04,583 --> 00:05:06,208
No puedo salvarla sin ti.

51
00:05:16,291 --> 00:05:20,791
EL NOVATO

52
00:05:24,208 --> 00:05:26,208
Despierta. Alguien trató de matarme.

53
00:05:27,208 --> 00:05:28,083
¿Qué?

54
00:05:36,041 --> 00:05:37,416
¿De dónde salió eso?

55
00:05:37,500 --> 00:05:39,250
Del que trató de matarme.

56
00:05:40,750 --> 00:05:41,833
¿Y dónde está ahora?

57
00:05:41,916 --> 00:05:43,250
Muerto.

58
00:05:44,250 --> 00:05:45,166
¿Lo reconoces?

59
00:05:46,166 --> 00:05:47,791
Eh, no.

60
00:05:49,458 --> 00:05:51,291
¿Crees que ya te descubrieron?

61
00:05:51,375 --> 00:05:54,125
No lo sé, pero sí sé que es una CZ-75,

62
00:05:54,208 --> 00:05:56,333
un arma
de las fuerzas especiales europeas.

63
00:05:57,416 --> 00:05:59,541
¡Y el tipo era un puto ninja!

64
00:05:59,625 --> 00:06:01,250
No sé por qué tratan de matarme.

65
00:06:01,333 --> 00:06:04,458
Soy un operador nuevo
en una región en la que no soy relevante.

66
00:06:05,250 --> 00:06:07,291
- ¿Quieres quedarte a averiguarlo?
- ¡No!

67
00:06:07,375 --> 00:06:10,250
Pero si alerto de la posibilidad
de estar comprometido,

68
00:06:10,333 --> 00:06:11,208
me culparán a mí.

69
00:06:11,291 --> 00:06:12,750
Me sacarán del campo.

70
00:06:12,833 --> 00:06:14,000
Me pondrán en la banca.

71
00:06:14,708 --> 00:06:16,875
Y nunca llegaré a la estación de Moscú.

72
00:06:16,958 --> 00:06:20,125
Bueno, como tu abogada
y compañera de piso,

73
00:06:20,208 --> 00:06:24,208
te recomiendo que te largues de Polonia,
donde alguien está tratando de matarte,

74
00:06:24,291 --> 00:06:26,916
y vuelvas a Washington,
donde nadie trata de matarte.

75
00:06:27,000 --> 00:06:29,333
Y ahí pensaremos qué hacer después.

76
00:06:31,041 --> 00:06:32,458
Me encanta ese plan.

77
00:06:33,083 --> 00:06:36,083
Llamaré a la oficina
y nos iremos en el primer vuelo.

78
00:06:36,750 --> 00:06:37,583
Oye.

79
00:06:38,166 --> 00:06:40,333
¿Crees que esto tenga que ver con Nichka?

80
00:06:40,416 --> 00:06:42,875
¿Por Nichka te refieres a Owen?
Entonces, pues sí.

81
00:06:44,833 --> 00:06:45,708
Carajo.

82
00:06:46,958 --> 00:06:50,333
ESTACIÓN DE PORT LOUIS

83
00:06:53,833 --> 00:06:55,291
Tengo malas noticias.

84
00:06:58,166 --> 00:06:59,083
No las quiero.

85
00:06:59,625 --> 00:07:02,375
Qué pena. La corona es pesada.

86
00:07:03,375 --> 00:07:04,416
Lee está muerto.

87
00:07:07,250 --> 00:07:08,291
¿Quién es Lee?

88
00:07:08,375 --> 00:07:11,000
El mercenario que mandamos
por Owen la semana pasada.

89
00:07:11,083 --> 00:07:13,208
La policía de Varsovia lo encontró anoche.

90
00:07:13,291 --> 00:07:16,125
Enviaste al mismo que fracasó
en matar a Hendricks a matar a Lester.

91
00:07:16,208 --> 00:07:19,708
- No había opciones sin antelación.
- ¿Pueden conectarlo con nosotros?

92
00:07:19,791 --> 00:07:22,583
Dame algo de crédito.
Estamos totalmente protegidos.

93
00:07:24,291 --> 00:07:25,166
¿Pero?

94
00:07:25,750 --> 00:07:28,458
Owen, Lester y Violet
reservaron vuelos a Washington

95
00:07:28,541 --> 00:07:30,500
con la oficina de viajes de la Agencia.

96
00:07:30,583 --> 00:07:34,041
Eso no puede ser coincidencia.
Significa que están sospechando.

97
00:07:35,000 --> 00:07:37,625
- Debemos volver a Washington.
- Creí que dirías eso.

98
00:07:37,708 --> 00:07:40,541
Conseguí que nos lleven
en un avión de carga. Sale en 90.

99
00:07:41,125 --> 00:07:41,958
Bien.

100
00:07:44,958 --> 00:07:45,875
¿Qué?

101
00:07:48,458 --> 00:07:50,500
¿Qué tan lejos planeas llevar esto?

102
00:07:52,750 --> 00:07:54,500
Sé que te debo por Sudán del Sur,

103
00:07:54,583 --> 00:07:58,000
pero prefiero no pasar el resto de mi vida
en una prisión federal.

104
00:07:58,083 --> 00:07:59,291
O peor.

105
00:07:59,375 --> 00:08:01,250
Es de vida o muerte para mí.

106
00:08:02,375 --> 00:08:05,208
Pero no… te culpo si te quieres ir.

107
00:08:06,875 --> 00:08:07,791
No.

108
00:08:09,875 --> 00:08:10,875
Estoy bien.

109
00:08:12,791 --> 00:08:13,916
Hasta la muerte.

110
00:08:17,333 --> 00:08:18,625
Hasta la muerte.

111
00:08:19,958 --> 00:08:21,458
Debes volver conmigo.

112
00:08:21,541 --> 00:08:22,833
No, me quedaré aquí.

113
00:08:22,916 --> 00:08:26,083
El hecho de que la Agencia
creara una criptomoneda

114
00:08:26,166 --> 00:08:29,375
que está siendo usada por más
de diez millones de estadounidenses

115
00:08:29,458 --> 00:08:30,875
es un secreto muy peligroso.

116
00:08:30,958 --> 00:08:34,500
Por eso no estaré en el radio
de la explosión cuando le digas a Nyland.

117
00:08:34,583 --> 00:08:36,500
Además, hay que vigilar a Jang Kyun.

118
00:08:36,583 --> 00:08:39,708
¿Quién lo hará mientras tú
estás volando a Washington?

119
00:08:39,791 --> 00:08:43,041
Se dirige al NIS a investigar
las recientes criptotransacciones.

120
00:08:43,125 --> 00:08:44,750
Si la Yakuza secuestró a Nan Hee

121
00:08:44,833 --> 00:08:47,916
por sospechar de su cripto,
empezarán a devaluarla.

122
00:08:48,000 --> 00:08:52,000
Y Jang Kyun debe ser supersutil
en su forma de hacerlo,

123
00:08:52,083 --> 00:08:54,083
o si no su jefa va a sospechar.

124
00:08:54,916 --> 00:08:56,333
Grace Cho.

125
00:08:58,666 --> 00:08:59,791
¿Qué, acaso te gusta?

126
00:08:59,875 --> 00:09:01,541
No. ¿Qué te pasa?

127
00:09:02,625 --> 00:09:04,666
Espero que no te enamoren y te usen.

128
00:09:05,250 --> 00:09:06,791
No, no tengo tanta suerte.

129
00:09:07,416 --> 00:09:09,750
Pero él es profesional.
Puede ser sutil, ¿no?

130
00:10:09,875 --> 00:10:11,291
No hay cambios.

131
00:10:13,458 --> 00:10:14,625
FINANZAS

132
00:10:17,833 --> 00:10:19,333
TORTURA

133
00:10:42,500 --> 00:10:43,958
Ahí estás.

134
00:10:44,041 --> 00:10:46,458
¿Qué hacías ahí?

135
00:10:46,541 --> 00:10:48,166
¿Es algo del crimen organizado?

136
00:10:48,833 --> 00:10:51,875
No, nada de eso.
Estoy buscando al oficial Yoon.

137
00:10:52,458 --> 00:10:54,333
Oí que estaba vendiendo su bicicleta.

138
00:10:55,541 --> 00:10:58,875
Es una sorpresa para Nan Hee.

139
00:10:58,958 --> 00:11:00,750
Quiere una desde hace tiempo.

140
00:11:01,875 --> 00:11:03,250
¿Qué te pasó en la cara?

141
00:11:04,000 --> 00:11:05,083
¿Qué, esto?

142
00:11:06,500 --> 00:11:08,708
Es un poco vergonzoso.

143
00:11:09,625 --> 00:11:13,000
Me caí de las escaleras
cuando buscaba mi teléfono.

144
00:11:13,625 --> 00:11:14,583
Qué inspirador.

145
00:11:15,833 --> 00:11:18,958
¿Sabías que Owen Hendricks
está volando de vuelta a Washington?

146
00:11:19,541 --> 00:11:23,875
Sí, pero sigo tratando de convencer
al otro abogado para averiguar por qué…

147
00:11:23,958 --> 00:11:24,875
Escucha.

148
00:11:25,375 --> 00:11:29,416
El director escuchó rumores
de que la CIA trama algo.

149
00:11:29,916 --> 00:11:32,333
Me está pidiendo respuestas.

150
00:11:32,416 --> 00:11:35,750
Si no las consigues en 24 horas,

151
00:11:35,833 --> 00:11:37,458
buscaré a alguien que sí lo haga

152
00:11:37,541 --> 00:11:38,458
y, en cuanto a ti,

153
00:11:39,250 --> 00:11:42,833
te desterraré a la zona desmilitarizada
hasta el fin de los tiempos.

154
00:11:56,750 --> 00:12:00,333
Gracias por la advertencia
que no me dio del GCE anoche.

155
00:12:00,416 --> 00:12:01,541
¿Cómo no te fue?

156
00:12:01,625 --> 00:12:03,708
Se van a alejar. Por ahora.

157
00:12:04,291 --> 00:12:06,000
Pero no se desviarán tan fácil.

158
00:12:06,083 --> 00:12:09,083
Y le tienen muchas ganas a Hendricks,

159
00:12:09,166 --> 00:12:12,541
y a todos los involucrados
en el desastre de Europa del Este con él.

160
00:12:12,625 --> 00:12:15,458
Entonces, hay que mantener
a todo el circo,

161
00:12:15,541 --> 00:12:17,416
Hendricks, Kitchens, Ebner y Gilbane,

162
00:12:17,500 --> 00:12:20,500
lejos de ellos hasta
que una nueva crisis robe su atención.

163
00:12:20,583 --> 00:12:22,083
Por suerte para nosotros,

164
00:12:22,166 --> 00:12:24,541
los cuatro se encuentran
dispersos por el mundo.

165
00:12:31,958 --> 00:12:34,458
Nyland querrá saber
por qué nos fuimos de Varsovia.

166
00:12:34,541 --> 00:12:36,125
Debemos pensar en algo bueno o…

167
00:12:36,208 --> 00:12:38,375
O podrás despedirte
de la estación de Moscú.

168
00:12:38,458 --> 00:12:40,666
Sí, lo mencionaste solo como mil veces.

169
00:12:40,750 --> 00:12:45,083
Oye, se supone
que tú y yo somos un equipo. ¿No?

170
00:12:45,166 --> 00:12:47,708
La estación de Moscú
no era parte del plan.

171
00:12:48,666 --> 00:12:49,875
¿Qué estás diciendo?

172
00:12:50,375 --> 00:12:55,166
Bueno, lo que estoy diciendo
es que tendiste tu propia cama…

173
00:12:56,333 --> 00:12:58,708
…y que yo
voy a volver a la mía.

174
00:12:59,291 --> 00:13:02,416
Creo que tengo
un poco de helado en el congelador.

175
00:13:05,458 --> 00:13:07,125
Es como si nos acechara.

176
00:13:08,458 --> 00:13:11,583
Solo nos desharemos de él
con un exorcismo ocupacional.

177
00:13:11,666 --> 00:13:13,250
Necesitamos un sacerdote.

178
00:13:13,333 --> 00:13:15,083
Necesitamos un bate.

179
00:13:16,333 --> 00:13:17,250
Carajo.

180
00:13:22,666 --> 00:13:23,916
¿Qué están haciendo aquí?

181
00:13:24,000 --> 00:13:27,791
Ah, solo… trato de agilizar
el papeleo de la transferencia.

182
00:13:27,875 --> 00:13:28,708
Okey.

183
00:13:28,791 --> 00:13:31,500
¿Qué hay de ti?
Oye, ¿sabes qué? No quiero saberlo.

184
00:13:33,166 --> 00:13:34,416
¿Qué te pasó en la cara?

185
00:13:36,666 --> 00:13:37,750
Esposo enojado.

186
00:13:39,875 --> 00:13:41,291
¿Qué le pasó a la tuya?

187
00:13:41,375 --> 00:13:42,875
Eh, ninja asesino.

188
00:13:46,541 --> 00:13:47,958
¿Está todo bien en Varsovia?

189
00:13:48,041 --> 00:13:49,750
Sí, ¿por qué? ¿Qué oíste?

190
00:13:50,416 --> 00:13:52,125
Nada, solo te ves algo alterado.

191
00:13:52,208 --> 00:13:53,125
No, amigo, solo…

192
00:13:53,208 --> 00:13:55,875
Siempre me pongo así
cuando tú estás cerca.

193
00:13:58,208 --> 00:13:59,416
Oh, oh.

194
00:14:03,666 --> 00:14:04,708
Eso no es bueno.

195
00:14:06,500 --> 00:14:08,291
¿Qué hacemos? ¿Los eliminamos?

196
00:14:09,416 --> 00:14:10,291
Negativo.

197
00:14:10,375 --> 00:14:12,708
Vinimos a ver qué carajos sucede.

198
00:14:13,458 --> 00:14:14,708
Luego los eliminamos.

199
00:14:15,541 --> 00:14:16,375
Sepárate.

200
00:14:16,458 --> 00:14:19,041
Tú sigue a Kitchens, yo a Hendricks.

201
00:14:30,333 --> 00:14:31,458
Escucha.

202
00:14:31,541 --> 00:14:33,958
Hannah se escondía
en el clóset de la congresista

203
00:14:34,041 --> 00:14:36,791
mientras yo estaba
bajo la cama con su hijo semidesnudo.

204
00:14:36,875 --> 00:14:38,541
Y yo, con mi alergia a los gatos,

205
00:14:38,625 --> 00:14:42,166
trataba de contener un estornudo
que haría que nos descubrieran.

206
00:14:42,250 --> 00:14:43,333
¡No!

207
00:14:43,416 --> 00:14:45,833
En ese momento,
mi novio iba a salir del clóset

208
00:14:45,916 --> 00:14:47,625
frente a su madre fundamentalista…

209
00:14:48,333 --> 00:14:50,291
mientras estábamos drogados con hongos.

210
00:14:50,375 --> 00:14:52,708
- No puede ser.
-Lo juro.

211
00:14:52,791 --> 00:14:54,833
¿Y cómo lograron salirse de ahí?

212
00:14:54,916 --> 00:14:56,500
Hannah llamó a la única persona

213
00:14:56,583 --> 00:14:59,416
que nos rescataría
sin hacer una sola pregunta.

214
00:14:59,500 --> 00:15:00,458
Sí.

215
00:15:02,708 --> 00:15:03,541
Owen.

216
00:15:05,125 --> 00:15:06,291
Ajá.

217
00:15:06,375 --> 00:15:07,833
Sí.

218
00:15:10,083 --> 00:15:11,125
¡Hola!

219
00:15:13,041 --> 00:15:14,041
Hola.

220
00:15:14,125 --> 00:15:16,000
Hola. Eh, bienvenido a casa.

221
00:15:16,083 --> 00:15:16,916
Gracias.

222
00:15:17,458 --> 00:15:20,250
Hola……Jae, ¿cierto?

223
00:15:20,333 --> 00:15:23,208
Sí. Nos vimos
en el Departamento de Estado.

224
00:15:23,291 --> 00:15:25,458
-Claro. Sí, sí, cool.
-Mm.

225
00:15:25,958 --> 00:15:27,541
¿Ahora están saliendo?

226
00:15:28,125 --> 00:15:29,083
Sí.

227
00:15:31,083 --> 00:15:32,958
Grandioso. Eh, no interrumpo su cena.

228
00:15:33,041 --> 00:15:35,500
Vine a dejar mi maleta
antes de irme a la oficina.

229
00:15:35,583 --> 00:15:38,250
Creí que en el Gobierno
tenían horario de oficina.

230
00:15:39,416 --> 00:15:41,750
Casi siempre. Sí.

231
00:15:41,833 --> 00:15:44,541
Es solo que tengo un proyecto urgente.

232
00:15:44,625 --> 00:15:47,250
No se va a hacer
si no lo hago yo, ¿verdad? Entonces…

233
00:15:55,500 --> 00:15:57,541
Ahora vuelvo.

234
00:16:05,750 --> 00:16:07,000
Ven a cenar con nosotros.

235
00:16:07,916 --> 00:16:09,541
No tiene que ser raro.

236
00:16:11,541 --> 00:16:12,416
No lo es.

237
00:16:15,125 --> 00:16:17,333
Te ves un poco peor que antes.

238
00:16:18,708 --> 00:16:20,166
- ¿En serio?
- Ajá.

239
00:16:25,541 --> 00:16:27,250
Sí, él parece un buen chico.

240
00:16:28,166 --> 00:16:29,333
Y no lo digo porque sí.

241
00:16:30,250 --> 00:16:31,250
Sí, lo haces.

242
00:16:32,375 --> 00:16:34,041
Pero… lo es.

243
00:16:35,166 --> 00:16:36,541
¿Y eso te hace feliz?

244
00:16:38,375 --> 00:16:39,208
Sí.

245
00:16:40,166 --> 00:16:41,000
Bien.

246
00:16:42,500 --> 00:16:43,500
Lo mereces.

247
00:16:45,250 --> 00:16:46,083
Gracias.

248
00:16:46,166 --> 00:16:49,750
Hannah, no quiero que pienses
que no escuché lo que dijiste en Alemania.

249
00:16:49,833 --> 00:16:51,250
- No tenemos…
- Yo sí.

250
00:16:53,291 --> 00:16:55,083
Trato de aprender de mis errores.

251
00:16:55,875 --> 00:17:00,041
Trato de escuchar a la persona
que más me importa en el mundo.

252
00:17:01,083 --> 00:17:02,458
De ser mejor hombre y…

253
00:17:03,875 --> 00:17:06,000
no ser tan egoísta todo el tiempo.

254
00:17:07,666 --> 00:17:08,583
De crecer.

255
00:17:13,458 --> 00:17:14,291
Lo siento.

256
00:17:15,333 --> 00:17:18,000
Sonó supersensible. Culpa al jet lag.

257
00:17:23,083 --> 00:17:25,166
Hola. Estaba buscando el baño.

258
00:17:27,583 --> 00:17:28,916
Sí. Usa el mío.

259
00:17:37,041 --> 00:17:40,500
Okey, solo… ven a comer algo
con nosotros antes de irte.

260
00:17:42,000 --> 00:17:43,583
Ordenamos de Noshi.

261
00:17:43,666 --> 00:17:45,666
- Guau. ¿Noshi?
- Ajá.

262
00:17:45,750 --> 00:17:47,375
¿Cómo decirle no a eso?

263
00:17:47,458 --> 00:17:48,458
No puedes.

264
00:18:46,791 --> 00:18:48,541
COMPARTIR OCHO FOTOS
A PAPÁ

265
00:18:57,791 --> 00:18:59,416
- Bebé.
-¿Mmm?

266
00:19:00,041 --> 00:19:01,208
Necesitamos muebles.

267
00:19:01,916 --> 00:19:03,375
¿Tú crees?

268
00:19:11,000 --> 00:19:12,791
Oye, bebé, también hay vino.

269
00:19:12,875 --> 00:19:14,541
Pero debes encontrar una taza.

270
00:19:14,625 --> 00:19:17,208
Añade "copas"
a la lista de cosas que ya no tenemos.

271
00:19:17,291 --> 00:19:19,958
No, gracias.
Me tengo que ir. Pero gracias.

272
00:19:20,875 --> 00:19:23,833
Oye, suerte con ese proyecto.
No hay que rendirse, ¿verdad?

273
00:19:25,208 --> 00:19:27,500
Al 100 %. Gracias por invitarme la cena.

274
00:19:27,583 --> 00:19:29,958
Nada dice gracias
como una nueva mesa de centro.

275
00:19:30,041 --> 00:19:32,458
Eso es
cuando cierras una venta.

276
00:19:35,041 --> 00:19:35,875
¿Estás bien?

277
00:19:35,958 --> 00:19:36,916
Lo estoy.

278
00:19:41,666 --> 00:19:44,083
AGENCIA CENTRAL DE INTELIGENCIA

279
00:19:44,166 --> 00:19:45,833
No podemos quedar expuestos.

280
00:19:46,458 --> 00:19:47,958
Neutralicemos la amenaza ya.

281
00:19:48,041 --> 00:19:49,500
Sí, señor.

282
00:19:50,083 --> 00:19:54,333
Pero, por el momento, nuestra mejor opción
es darle al extorsionador lo que quiere.

283
00:19:54,416 --> 00:19:55,250
A su esposa.

284
00:19:55,750 --> 00:19:57,625
La intercambiamos por su dispositivo.

285
00:19:59,083 --> 00:20:01,250
¿Y cómo planeas recuperarla?

286
00:20:01,333 --> 00:20:03,666
La buena noticia
es que sabemos quién la tiene.

287
00:20:04,208 --> 00:20:06,625
El siguiente paso
es involucrar a Operaciones

288
00:20:06,708 --> 00:20:09,041
para localizarla y realizar la extracción.

289
00:20:09,125 --> 00:20:14,125
Es imposible lanzar una operación táctica
encubierta en Corea del Sur

290
00:20:14,208 --> 00:20:17,208
sin notificar
a nuestras contrapartes del NIS.

291
00:20:17,291 --> 00:20:21,375
Y no podemos hacerlo sin alertarles
que uno de los suyos fue comprometido

292
00:20:21,458 --> 00:20:23,625
y que hemos trabajado con él
a sus espaldas.

293
00:20:23,708 --> 00:20:28,333
¿Y si… involucráramos a Operaciones
sin involucrar a Operaciones?

294
00:20:28,416 --> 00:20:29,250
Lester Kitchens.

295
00:20:29,333 --> 00:20:32,250
Su papeleo de transferencia a Operaciones
aún no ha pasado.

296
00:20:32,333 --> 00:20:34,708
Técnicamente, aún trabaja
como abogado para la OCG.

297
00:20:34,791 --> 00:20:36,250
Podría dirigir la operación

298
00:20:36,333 --> 00:20:40,666
sin que… nadie le notifique… al NIS.

299
00:20:44,833 --> 00:20:45,916
¿Qué piensas?

300
00:20:48,291 --> 00:20:50,083
No quieres saber lo que pienso.

301
00:20:53,583 --> 00:20:55,500
Traigan a Lester de Polonia.

302
00:20:55,583 --> 00:20:57,708
De hecho, señor,
Lester no está en Polonia.

303
00:20:57,791 --> 00:20:59,666
¡Juro que voy a matarte!

304
00:21:00,166 --> 00:21:01,541
¡Oh! Oye, no tenía opción…

305
00:21:01,625 --> 00:21:04,500
¡Sí la tenías! Abriste tu bocota.
¡Pronunciaste mi nombre!

306
00:21:04,583 --> 00:21:05,833
¡Esa fue tu decisión!

307
00:21:05,916 --> 00:21:08,458
Ahora mi oportunidad
para Moscú está arruinada.

308
00:21:08,541 --> 00:21:09,708
Creo que es lo opuesto.

309
00:21:09,791 --> 00:21:12,791
Creo que serás un héroe
cuando le salves el culo al director.

310
00:21:12,875 --> 00:21:16,583
- ¿Por qué eso es algo malo?
- Porque me encaminaste al fracaso, tonto.

311
00:21:17,333 --> 00:21:19,875
No tengo acceso
a mis recursos operacionales.

312
00:21:19,958 --> 00:21:21,750
¡IMINT! ¡HUMINT! ¡SIGINT!

313
00:21:21,833 --> 00:21:24,750
Okey.
Jang Kyun podría conseguirnos algo de eso.

314
00:21:24,833 --> 00:21:27,000
Ah, eres un maldito estúpido. ¿Lo sabías?

315
00:21:27,500 --> 00:21:29,625
¿No aprendiste nada
del fracaso de Meladze?

316
00:21:30,250 --> 00:21:32,958
¡No confíes en la persona
que te extorsiona!

317
00:21:35,291 --> 00:21:38,666
Así que, a no ser que tengas
otra información de la Yakuza,

318
00:21:38,750 --> 00:21:40,000
te quedaste sin suerte.

319
00:21:40,083 --> 00:21:44,125
Y no sé qué clase
de viaje caricaturesco de ácido es este…

320
00:21:44,208 --> 00:21:46,333
- Yo…
- …pero tienes que pintar esta pared.

321
00:21:46,416 --> 00:21:47,458
De hecho, yo…

322
00:21:48,250 --> 00:21:49,166
Tal vez…

323
00:21:50,583 --> 00:21:51,500
conozco a alguien.

324
00:21:53,000 --> 00:21:54,833
-¿Conoces a alguien?
- Sí.

325
00:21:54,916 --> 00:21:55,875
¿A quién?

326
00:22:07,125 --> 00:22:08,041
¿Hola?

327
00:22:08,125 --> 00:22:10,958
Oliver, soy…
Owen Hendricks. De Doha.

328
00:22:11,041 --> 00:22:13,375
Ah, sí, por supuesto, Owen.
¿Cómo estás, amigo?

329
00:22:13,458 --> 00:22:14,291
Muy bien.

330
00:22:14,375 --> 00:22:16,583
Escucha, estoy aquí
con uno de mis asociados.

331
00:22:16,666 --> 00:22:18,708
Descubrió quién tiene a mi rehén.

332
00:22:18,791 --> 00:22:19,708
Oh.

333
00:22:19,791 --> 00:22:21,208
- La Yakuza.
- Ajá.

334
00:22:21,291 --> 00:22:23,000
Específicamente, el clan Yamazaki.

335
00:22:23,083 --> 00:22:26,708
Me preguntaba si tenías… contactos ahí.

336
00:22:26,791 --> 00:22:28,500
Tengo contactos donde sea, Owen.

337
00:22:28,583 --> 00:22:30,958
A eso me dedico.

338
00:22:31,041 --> 00:22:31,875
Solo un momento.

339
00:22:31,958 --> 00:22:33,833
Eh, clan Yamazaki, por favor.

340
00:22:37,916 --> 00:22:39,750
Gracias. Sí, Owen.

341
00:22:39,833 --> 00:22:41,291
¿Qué es lo que quieres saber?

342
00:22:41,375 --> 00:22:43,083
Cualquier cosa será útil.

343
00:22:44,083 --> 00:22:46,458
Estamos un poco compartimentados ahora,

344
00:22:46,541 --> 00:22:50,000
y no tengo acceso
a nuestros… recursos normales.

345
00:22:50,083 --> 00:22:54,666
Parece que el clan Yamazaki tiene
sus codiciosos dedos en muchos pasteles.

346
00:22:55,375 --> 00:22:58,708
Eh, tráfico de drogas,
tiburones de préstamos,

347
00:22:58,791 --> 00:23:00,458
apuestas, prostitución…

348
00:23:00,541 --> 00:23:02,666
Y están conectados
con sus negocios legales

349
00:23:02,750 --> 00:23:07,458
de construcción, restaurantes,
clubes nocturnos y propiedades.

350
00:23:07,541 --> 00:23:09,750
Tienen base en Tokio.

351
00:23:09,833 --> 00:23:13,875
También les gusta jugar
en Rusia, Corea del Sur y China.

352
00:23:13,958 --> 00:23:17,125
¿Alguna idea de por qué
habrán secuestrado a Nan Hee?

353
00:23:17,208 --> 00:23:20,583
Suelen reservar el secuestro
para personas que les deben dinero

354
00:23:21,125 --> 00:23:24,583
u objetivos de alto valor
que pueden chantajear, y tu…

355
00:23:25,333 --> 00:23:28,541
tu esposa de ONG
no encaja en esos aspectos, ¿o sí?

356
00:23:28,625 --> 00:23:31,708
No, yo me imagino que terminó involucrada

357
00:23:31,791 --> 00:23:33,500
en uno o dos de sus asuntos.

358
00:23:34,500 --> 00:23:37,833
Así que tengo que hacer una…
investigación cuidadosa

359
00:23:37,916 --> 00:23:39,375
para descubrir más.

360
00:23:39,458 --> 00:23:40,750
Te lo agradecemos.

361
00:23:41,958 --> 00:23:44,000
¿Es posible que nos veas en Seúl?

362
00:23:44,083 --> 00:23:45,333
Sí, podría…

363
00:23:47,125 --> 00:23:51,916
Tengo una amante a la que le pago la renta
en un departamento en Hongdae.

364
00:23:52,000 --> 00:23:54,708
Genial. Nuestro vuelo saldrá en dos horas.

365
00:23:54,791 --> 00:23:56,625
Te vemos allá.

366
00:23:56,708 --> 00:23:59,625
Atentos. El GCE los ubicó en el edificio.

367
00:24:11,583 --> 00:24:12,750
Hola. Llegaron tarde.

368
00:24:12,833 --> 00:24:15,958
Nos avisaron que el Sr. Hendricks
y el Sr. Kitchens están aquí.

369
00:24:16,041 --> 00:24:17,500
¡No con tu tarjeta!

370
00:24:20,041 --> 00:24:23,000
¿En serio? No los vi.
Creí que Lester estaba en Polonia.

371
00:24:27,708 --> 00:24:28,666
Colonia.

372
00:24:30,125 --> 00:24:31,166
O desodorante.

373
00:24:34,583 --> 00:24:36,166
-¡Ciérrala!
- Mierda.

374
00:24:37,166 --> 00:24:38,750
- ¿Está cerrada?
- Está cerrada.

375
00:24:40,541 --> 00:24:42,500
No puede ser.

376
00:24:50,375 --> 00:24:51,708
Okey, vámonos.

377
00:24:52,291 --> 00:24:56,250
Que seguridad venga aquí con las llaves.
Debemos revisar todas las oficinas.

378
00:25:00,916 --> 00:25:01,791
Hola.

379
00:25:03,291 --> 00:25:04,125
Bueno…

380
00:25:05,333 --> 00:25:06,208
me voy a casa.

381
00:25:07,833 --> 00:25:10,166
¿Segura de que no vio
a Hendricks o a Kitchens?

382
00:25:10,250 --> 00:25:12,083
Sí. Dudo que estuvieran aquí.

383
00:25:12,166 --> 00:25:15,875
Además, hemos tenido problemas
con los lectores de placas últimamente.

384
00:25:15,958 --> 00:25:18,833
Es difícil
que IT y mantenimiento se coordinen.

385
00:25:21,125 --> 00:25:22,041
¡Adiós!

386
00:25:35,000 --> 00:25:35,875
¿Qué estás…?

387
00:25:46,791 --> 00:25:47,666
¡Oye!

388
00:25:59,125 --> 00:26:00,416
Señorita Gilbane.

389
00:26:02,250 --> 00:26:03,916
Juno Marsh, GCE.

390
00:26:04,000 --> 00:26:05,416
Tengo que hablar con usted.

391
00:26:05,500 --> 00:26:06,541
Detenga la puerta.

392
00:26:08,500 --> 00:26:11,000
No se nos alertó
que había vuelto a Estados Unidos.

393
00:26:11,083 --> 00:26:12,541
No estaré aquí mucho.

394
00:26:15,291 --> 00:26:16,625
Bueno, hablemos ahora.

395
00:26:31,458 --> 00:26:33,541
¿Qué está haciendo en Washington?

396
00:26:34,291 --> 00:26:36,291
Fue enviada a la estación de Port Louis.

397
00:26:36,375 --> 00:26:39,916
Y no hay registro
de su viaje de vuelta a Estados Unidos.

398
00:26:40,000 --> 00:26:43,375
Con todo respeto, si no lo saben,
no me corresponde decírselos.

399
00:26:43,458 --> 00:26:45,708
¿Y qué es exactamente lo que no sabemos?

400
00:26:46,625 --> 00:26:48,875
- ¿Creen que me mandaron a la banca?
- Sí.

401
00:26:48,958 --> 00:26:50,458
Es un procedimiento estándar

402
00:26:50,541 --> 00:26:53,416
cuando un oficial se involucra
en un desastre encubierto.

403
00:26:53,500 --> 00:26:56,500
Usted y el señor Hendricks
fueron hechos a un lado

404
00:26:56,583 --> 00:26:59,083
hasta que haya claridad
en los eventos de Praga.

405
00:26:59,791 --> 00:27:01,791
Okey, quedémonos con eso.

406
00:27:01,875 --> 00:27:03,750
¿Qué intenta hacernos creer?

407
00:27:03,833 --> 00:27:07,791
¿Que el que esté en la banca es realmente
una tapadera de una misión encubierta?

408
00:27:07,875 --> 00:27:10,125
Si así fue,
claramente, no les han informado,

409
00:27:10,208 --> 00:27:11,458
o sea que no son de fiar.

410
00:27:11,541 --> 00:27:12,375
No me sorprende,

411
00:27:12,458 --> 00:27:16,541
dado que no sospecharon
que Meladze y Goi quedaron comprometidos.

412
00:27:16,625 --> 00:27:17,791
Está mintiendo.

413
00:27:18,416 --> 00:27:19,416
Okey.

414
00:27:19,500 --> 00:27:21,416
¿Qué uso podría darle el director

415
00:27:21,500 --> 00:27:24,750
después de que fue sacada
de un agujero en Europa del Este?

416
00:27:24,833 --> 00:27:25,916
Ninguno.

417
00:27:26,000 --> 00:27:28,000
¿Tiene que ver con el señor Hendricks?

418
00:27:30,500 --> 00:27:33,125
Tenemos toda la noche.
Tiene que empezar a hablar.

419
00:27:33,208 --> 00:27:36,375
Miren, lo único que les puedo decir
sin la autorización adecuada

420
00:27:37,000 --> 00:27:39,875
es que Hendricks
es un desconocido desconocido.

421
00:27:39,958 --> 00:27:43,041
Un abogado joven que lanzaron
a lo profundo sin saber nadar,

422
00:27:43,125 --> 00:27:45,958
y que ahora va por ahí
creyendo que es de Operaciones.

423
00:27:46,041 --> 00:27:49,166
Eso lo convirtió en un comodín.
Y en paranoico.

424
00:27:49,250 --> 00:27:53,166
Incluso oí que está convencido
de ser blanco de asesinato.

425
00:27:53,958 --> 00:27:56,625
Pero… eso no lo oyeron de mí.

426
00:28:20,000 --> 00:28:22,125
- ¿Por qué tardaste tanto?
-GCE.

427
00:28:22,208 --> 00:28:24,916
- ¿Nos jodimos?
- No, creo que estamos bien por ahora.

428
00:28:25,000 --> 00:28:27,375
Si Lester supiera
que envié a un asesino por él,

429
00:28:27,458 --> 00:28:28,875
ya estaríamos bajo custodia.

430
00:28:29,375 --> 00:28:30,583
Y, por milagro,

431
00:28:30,666 --> 00:28:34,083
Hendricks ha sido inteligente
para mantener la boca cerrada.

432
00:28:34,166 --> 00:28:35,083
Bien.

433
00:28:36,083 --> 00:28:38,250
Esos dos están tramando algo.

434
00:28:38,333 --> 00:28:40,125
Acaban de irse en un avión a Seúl.

435
00:28:41,083 --> 00:28:42,458
Al carajo, iremos.

436
00:28:43,041 --> 00:28:45,458
Pero no usemos
nuestras identidades establecidas.

437
00:28:46,333 --> 00:28:47,875
Activarán el radar.

438
00:28:48,750 --> 00:28:51,333
Consigue pasaportes nuevos.
Volaremos en secreto.

439
00:28:51,416 --> 00:28:53,125
Eso ralentizará todo.

440
00:28:53,208 --> 00:28:55,541
Si quieres que algo salga bien,
hazlo tú mismo.

441
00:28:56,541 --> 00:28:58,416
SEÚL

442
00:28:58,500 --> 00:29:00,541
Tenemos un problema de seguridad.

443
00:29:00,625 --> 00:29:03,125
Permanezcan sentados
hasta que se resuelva.

444
00:29:30,416 --> 00:29:31,250
PAPÁ

445
00:29:32,958 --> 00:29:35,416
¿Está bien si contesto?

446
00:29:35,500 --> 00:29:37,375
He evitado contestarle todo el día.

447
00:29:37,458 --> 00:29:38,833
Sí. Claro.

448
00:29:44,250 --> 00:29:45,125
Hola, papá.

449
00:29:45,208 --> 00:29:48,791
¿Qué hace Hendricks aquí con otro
oficial de caso disfrazado de abogado?

450
00:29:48,875 --> 00:29:50,166
No lo sé.

451
00:29:50,250 --> 00:29:51,250
Eso no basta.

452
00:29:51,333 --> 00:29:53,958
Tienes que conseguirme algo procesable.

453
00:29:54,041 --> 00:29:55,416
¿Y la foto que te mandé?

454
00:29:55,500 --> 00:29:58,458
¿De él y la niña?
Fue sacada hace más de una década.

455
00:29:58,541 --> 00:30:01,000
La guardó
con los recuerdos militares de su padre.

456
00:30:01,083 --> 00:30:03,291
- Es importante para él.
- Estás desesperado.

457
00:30:03,375 --> 00:30:05,375
Y necesito inteligencia dura.

458
00:30:05,458 --> 00:30:08,375
Por eso te acomodé con su exnovia.

459
00:30:10,416 --> 00:30:12,458
Sí, pero no creo que ella sepa nada.

460
00:30:12,541 --> 00:30:15,333
- Ya no es su pareja.
- ¿Te estás enamorando?

461
00:30:16,041 --> 00:30:16,875
No.

462
00:30:16,958 --> 00:30:19,791
Debes controlarte y obtener
lo que necesito de Hendricks.

463
00:30:19,875 --> 00:30:23,750
O liberaré la orden de arresto que tengo
por tus delitos con drogas,

464
00:30:23,833 --> 00:30:25,833
y serás extraditado aquí.

465
00:30:25,916 --> 00:30:29,166
O peor, dejaré
que el Gobierno de EE. UU. sepa

466
00:30:29,250 --> 00:30:32,125
que operas como espía
sin cobertura oficial.

467
00:30:32,208 --> 00:30:34,833
Te arrestarán por traición.

468
00:30:37,416 --> 00:30:38,666
¿Está todo bien?

469
00:30:39,208 --> 00:30:40,458
Sí.

470
00:30:41,083 --> 00:30:42,791
Totalmente. Solo…

471
00:30:43,291 --> 00:30:45,500
…la mierda de los padres
que te da ansiedad.

472
00:30:45,583 --> 00:30:47,625
Sí. Conozco la sensación.

473
00:31:02,333 --> 00:31:05,291
Ah, hola. Qué gusto volver a verla.
Sé lo que está pensando.

474
00:31:05,375 --> 00:31:07,708
"¿Dos abogados de la Agencia más?
¿Qué carajo?". Pero…

475
00:31:07,791 --> 00:31:10,083
Está bien. Son libres de irse.

476
00:31:12,916 --> 00:31:14,750
Ah, okey, sí. Genial.

477
00:31:18,166 --> 00:31:19,083
Gracias.

478
00:31:19,916 --> 00:31:21,333
- Eso fue muy fácil.
- Sí.

479
00:31:21,416 --> 00:31:22,583
Muy fácil es malo, ¿no?

480
00:31:22,666 --> 00:31:25,833
Oh, sí. Nos iremos de aquí
seguidos por un equipo de vigilancia.

481
00:31:25,916 --> 00:31:28,625
- Es un problema.
- No. Sé de una forma para perderlos.

482
00:31:28,708 --> 00:31:29,541
Ah, okey. Cool.

483
00:31:29,625 --> 00:31:33,000
Y solo hay un 40 % de probabilidades
de morir horriblemente.

484
00:31:35,625 --> 00:31:37,083
HOTEL BUEN TIEMPO

485
00:31:38,500 --> 00:31:42,125
Ya puedo tachar "saltar frente al tren
del metro" en mi lista de deseos.

486
00:31:42,208 --> 00:31:44,083
- Sí, tienes algo en la nariz.
- ¿Qué?

487
00:31:44,166 --> 00:31:45,000
Tu nariz.

488
00:31:46,666 --> 00:31:49,833
No pueden habernos seguido por el túnel
tras ver qué le pasó a nuestro equipaje.

489
00:31:49,916 --> 00:31:52,791
Sí, pero el problema es que,
al quitarnos la vigilancia,

490
00:31:52,875 --> 00:31:54,125
el reloj empezó a correr.

491
00:31:55,416 --> 00:31:56,500
Tenemos como 12 horas

492
00:31:56,583 --> 00:32:00,000
para que Grace Cho active la alarma
y envíe un ejército a cazarnos.

493
00:32:02,291 --> 00:32:04,791
- ¿Este es el lugar?
- Es la dirección que envió.

494
00:32:26,208 --> 00:32:29,083
Es una versión interesante…
de casa de seguridad.

495
00:32:29,166 --> 00:32:32,791
Es barato, no piden identificación,
y no hay cámaras en el edificio.

496
00:32:33,291 --> 00:32:34,666
Aquí está lo que pidieron.

497
00:32:34,750 --> 00:32:35,666
Muy bien.

498
00:32:47,583 --> 00:32:48,541
¿Qué tal?

499
00:32:52,083 --> 00:32:53,291
Inteligente.

500
00:32:55,000 --> 00:32:57,291
Barato. Sin documentos. Sin cámaras.

501
00:32:57,375 --> 00:32:58,333
Gracias.

502
00:33:03,916 --> 00:33:05,291
-Oliver.
- Ah, Owen.

503
00:33:05,375 --> 00:33:06,500
Gracias por venir.

504
00:33:07,041 --> 00:33:08,666
¿Nos trajiste buenas noticias?

505
00:33:08,750 --> 00:33:10,958
No lo consideraría enteramente bueno,

506
00:33:11,041 --> 00:33:13,958
pero no tenemos que viajar para esto.

507
00:33:16,250 --> 00:33:19,833
El teniente Yamazaki,
con el que debemos hablar,

508
00:33:19,916 --> 00:33:21,750
se encuentra ahora en Seúl.

509
00:33:21,833 --> 00:33:24,375
Pero no puedo organizar un encuentro

510
00:33:24,458 --> 00:33:27,625
hasta que ustedes tengan
una buena operación encubierta.

511
00:33:27,708 --> 00:33:31,958
¿No podemos decir que tenemos interés
en los agregados diplomáticos de la ONG?

512
00:33:34,750 --> 00:33:36,166
¿Qué?

513
00:33:36,250 --> 00:33:38,375
No puedes usar la palabra 'agregado'

514
00:33:38,458 --> 00:33:42,291
sin que todos crean que eres
de la inteligencia estadounidense.

515
00:33:42,375 --> 00:33:46,625
Pero ¿podemos usar el ángulo de la ONG?
La rama estadounidense de su organización.

516
00:33:46,708 --> 00:33:50,500
Ella repatria coreanos
de la isla Sakhalin en Rusia.

517
00:33:50,583 --> 00:33:52,291
Es… algo de nicho.

518
00:33:52,375 --> 00:33:54,083
¿Representantes de S y R?

519
00:33:54,583 --> 00:33:57,583
En una operación, creamos
un despacho de secuestro y rescate.

520
00:33:57,666 --> 00:34:02,833
Me gusta. Una empleada de ONG como Nan Hee
podría estar cubierta por su organización.

521
00:34:02,916 --> 00:34:06,166
Okey, hagamos una reunión
como despacho de S y R. ¿Y luego?

522
00:34:06,250 --> 00:34:09,458
El procedimiento estándar
es una llamada de prueba de vida.

523
00:34:09,541 --> 00:34:13,791
Hablas con ella, yo rastreo su ubicación,
y mandamos un equipo de extracción.

524
00:34:13,875 --> 00:34:15,791
O, y solo estoy dando ideas,

525
00:34:15,875 --> 00:34:20,666
si fingimos ser representantes dispuestos
a pagar por su regreso seguro, entonces…

526
00:34:21,875 --> 00:34:23,958
¿por qué no solo les pagamos de verdad?

527
00:34:24,541 --> 00:34:26,000
La navaja de Ockham.

528
00:34:27,041 --> 00:34:30,291
Simpleza en acción. Eso es hermoso.

529
00:34:31,041 --> 00:34:32,875
¿Cuánto vale una trabajadora de ONG?

530
00:34:32,958 --> 00:34:35,375
Yo calculo entre uno
y dos millones de dólares.

531
00:34:35,458 --> 00:34:37,208
Fácil. La CIA está hecha de dinero.

532
00:34:37,291 --> 00:34:38,500
Un segundo, eso no es…

533
00:34:38,583 --> 00:34:41,750
El otro día,
le diste 200 000 a Nichka sin parpadear.

534
00:34:41,833 --> 00:34:45,416
Eso fue un pequeño fondo discrecional.
Hablamos de un millón de dólares.

535
00:34:45,500 --> 00:34:47,666
Es mucho dinero,
va a requerir autorización.

536
00:34:47,750 --> 00:34:49,916
Y nuestras órdenes
son pasar desapercibidos.

537
00:34:50,000 --> 00:34:54,416
Corrígeme si me equivoco,
pero, ya que tu papeleo aún no ha pasado,

538
00:34:54,500 --> 00:34:58,166
la estación de Varsovia sigue,
técnicamente, bajo el control de Dawn.

539
00:34:58,250 --> 00:34:59,166
Así es.

540
00:34:59,250 --> 00:35:02,541
Podría sacar un millón
de cuentas diferentes y pagárselo después.

541
00:35:02,625 --> 00:35:05,208
- O dejar a Dawn con el problema.
- Me gusta.

542
00:35:05,291 --> 00:35:08,208
¿Tú qué dices?
¿Puedes conseguir el otro millón?

543
00:35:08,291 --> 00:35:10,625
Puedo jugar
un juego burocrático similar.

544
00:35:10,708 --> 00:35:12,625
Para cuando mis superiores se enteren,

545
00:35:12,708 --> 00:35:15,625
esto habrá terminado
y con gusto sufriré las consecuencias.

546
00:35:15,708 --> 00:35:16,666
Excelente.

547
00:35:16,750 --> 00:35:20,125
Ahora, tengo que hacer unas llamadas
y ustedes tienen que trabajar,

548
00:35:20,208 --> 00:35:22,166
así que… de prisa, ¿eh?

549
00:35:24,250 --> 00:35:26,166
PAGO A: DAWN GILBANE
MONTO: $1 000 000

550
00:35:30,166 --> 00:35:32,541
FIRMA DEL AGENTE
DAWN GILBANE

551
00:35:47,666 --> 00:35:50,416
SEGURO DE SECUESTRO Y RESCATE

552
00:35:55,125 --> 00:35:56,333
Oye, está activada.

553
00:35:59,291 --> 00:36:00,250
ACTIVANDO

554
00:36:05,000 --> 00:36:06,041
Tenemos imagen.

555
00:36:06,625 --> 00:36:07,583
Tenemos imagen.

556
00:36:10,541 --> 00:36:12,208
¿No tienes trabajo que hacer?

557
00:36:12,291 --> 00:36:13,625
Eh, no.

558
00:36:14,333 --> 00:36:16,875
Estoy aquí solo para dar consejo legal,

559
00:36:16,958 --> 00:36:19,916
lo cual, cuando todo lo que hacemos
es ilegal en este país,

560
00:36:20,000 --> 00:36:23,083
significa ver videos de K-pop
y soñar con bibimbap.

561
00:36:39,875 --> 00:36:41,583
La reunión fue arreglada.

562
00:36:42,083 --> 00:36:44,375
Bien, este caballero de aquí

563
00:36:45,000 --> 00:36:47,166
es Kenta Nakano.

564
00:36:47,250 --> 00:36:49,791
Este miembro es la cara del clan.

565
00:36:49,875 --> 00:36:53,083
Se graduó de la mejor
escuela de negocios de Japón,

566
00:36:53,166 --> 00:36:54,458
y está a cargo de muchos

567
00:36:54,541 --> 00:36:57,916
de los negocios semilegítimos
del clan Yamazaki.

568
00:36:58,000 --> 00:37:03,041
Es ingenioso, es encantador
y absolutamente despiadado.

569
00:37:03,708 --> 00:37:06,250
No es un hombre fácil de engañar,

570
00:37:06,333 --> 00:37:09,666
así que tendrán que hacer
su trabajo a la perfección

571
00:37:09,750 --> 00:37:11,500
para que su plan pueda funcionar.

572
00:37:11,583 --> 00:37:12,916
¿Qué hay del tipo enojado?

573
00:37:13,000 --> 00:37:14,625
Ah, ¿este hombre?

574
00:37:14,708 --> 00:37:19,291
Sí, eh, la traducción más cercana
de su apodo japonés es:

575
00:37:19,375 --> 00:37:22,625
"El que causa carnicería
y agonía entre los enemigos".

576
00:37:22,708 --> 00:37:23,958
- Qué atinado.
- Ajá.

577
00:37:24,041 --> 00:37:26,833
Si ese tipo aparece,
estaremos en serios problemas.

578
00:37:26,916 --> 00:37:30,708
Mientras tanto, Janus y yo
rastrearemos la llamada de prueba de vida.

579
00:37:30,791 --> 00:37:32,083
Solo como respaldo,

580
00:37:32,166 --> 00:37:33,791
en caso de que algo salga mal.

581
00:37:33,875 --> 00:37:35,833
Pero ¿qué podría salir mal?

582
00:37:36,750 --> 00:37:38,708
¿No?

583
00:37:38,791 --> 00:37:42,333
De acuerdo, cinco horas hasta la reunión.
Inicia la cuenta regresiva.

584
00:37:43,333 --> 00:37:44,708
Tratemos de dormir un poco.

585
00:37:44,791 --> 00:37:46,291
Debemos estar espabilados hoy.

586
00:37:47,500 --> 00:37:49,041
Okey. Bueno…

587
00:38:16,000 --> 00:38:17,833
Pst, ¿adónde vas?

588
00:38:20,125 --> 00:38:21,458
Necesito aire fresco.

589
00:38:22,208 --> 00:38:23,583
Estoy muy ansioso.

590
00:38:24,333 --> 00:38:26,166
- Es muy riesgoso.
- Está bien.

591
00:38:26,250 --> 00:38:28,958
Créeme. Volveré rápido.

592
00:39:21,625 --> 00:39:24,375
Muchas gracias.
Somos Don't Touch My Stuff.

593
00:39:24,458 --> 00:39:26,083
Volveremos a las ocho.

594
00:39:37,416 --> 00:39:38,333
Hola.

595
00:39:39,083 --> 00:39:40,583
Estuviste… increíble.

596
00:39:41,083 --> 00:39:42,583
¡Owen!

597
00:39:43,583 --> 00:39:45,916
Eh, ¿alguna vez haces planes?

598
00:39:46,000 --> 00:39:48,791
¿O solo apareces y desapareces siempre?

599
00:39:48,875 --> 00:39:51,833
Bueno, aparecer y desaparecer,
definitivamente, ha sido…

600
00:39:52,416 --> 00:39:54,416
mi vida últimamente.

601
00:39:55,625 --> 00:39:58,083
¿Quién es el tipo
que te arrastró en mi bar?

602
00:39:59,333 --> 00:40:01,708
En realidad, no eres abogado, ¿verdad?

603
00:40:02,333 --> 00:40:03,750
- ¿Traficante?
- ¡Ah!

604
00:40:03,833 --> 00:40:05,708
¿Asesino a sueldo?

605
00:40:05,791 --> 00:40:08,000
Modelo de pasarela y tratante de personas.

606
00:40:08,083 --> 00:40:10,333
De hecho,
estudié lo último en la universidad.

607
00:40:10,416 --> 00:40:13,208
Solo que no soportaba
estar a dieta todo el tiempo.

608
00:40:13,291 --> 00:40:15,583
Es complicado.

609
00:40:17,333 --> 00:40:18,375
Soy abogado.

610
00:40:19,833 --> 00:40:21,750
Solo……que de la CIA.

611
00:40:23,208 --> 00:40:25,875
Okey. Si vas a estar jugando conmigo, yo…

612
00:40:25,958 --> 00:40:28,333
No, no, te lo prometo. Lo soy, lo soy.

613
00:40:29,791 --> 00:40:31,750
Soy abogado de espías.

614
00:40:32,875 --> 00:40:33,916
En serio.

615
00:40:34,000 --> 00:40:35,500
Eso es demasiado cool.

616
00:40:36,916 --> 00:40:40,875
Definitivamente, no es el adjetivo
que usaría para describirlo, pero gracias.

617
00:40:40,958 --> 00:40:42,875
¿Y tienes permitido decírmelo?

618
00:40:42,958 --> 00:40:43,916
Técnicamente, sí.

619
00:40:44,000 --> 00:40:45,375
Normalmente, miento.

620
00:40:45,875 --> 00:40:47,208
Pero me prometí a mí mismo

621
00:40:47,291 --> 00:40:50,666
que no iba a manipular
a las personas que me importan

622
00:40:50,750 --> 00:40:53,916
en lo que resta de mi vida,
así que… no quería mentirte.

623
00:40:54,416 --> 00:40:56,041
Lo hubieras hecho.

624
00:40:56,666 --> 00:40:59,416
Yo estoy tocando en un club de mierda,

625
00:40:59,500 --> 00:41:00,958
sigo viviendo con mis padres,

626
00:41:01,041 --> 00:41:03,666
y tú andas por ahí siendo un espía sexi.

627
00:41:04,333 --> 00:41:06,083
Yo no… soy espía.

628
00:41:06,750 --> 00:41:07,666
Soy abogado.

629
00:41:10,958 --> 00:41:12,208
Tal vez uno sexi.

630
00:41:21,416 --> 00:41:22,583
Tengo otro set.

631
00:41:23,333 --> 00:41:25,291
Pero podemos seguir con esto después.

632
00:41:26,166 --> 00:41:28,416
Quisiera. Tengo que regresar al trabajo.

633
00:41:28,500 --> 00:41:30,541
Pero puedo llamarte para hacer un plan.

634
00:41:32,875 --> 00:41:33,750
No.

635
00:41:34,750 --> 00:41:38,000
Tú eres lo único en mi vida
que me sorprende.

636
00:41:38,083 --> 00:41:39,541
Dejemos que siga así.

637
00:42:02,333 --> 00:42:04,791
Estás cagando la operación.

638
00:42:04,875 --> 00:42:06,708
No, tenía que ver a mi amiga, ¿okey?

639
00:42:06,791 --> 00:42:09,208
La ghosteé y merecía una explicación…

640
00:42:10,333 --> 00:42:11,333
Tonterías.

641
00:42:11,958 --> 00:42:14,375
Esperabas acostarte con ella,
lo que normalmente…

642
00:42:14,875 --> 00:42:16,333
tú sabes, puedes disfrutar,

643
00:42:16,416 --> 00:42:19,958
pero ahora hay un cuarto de motel

644
00:42:20,041 --> 00:42:23,750
lleno de personas
que no solo están poniendo sus carreras,

645
00:42:23,833 --> 00:42:26,791
sino sus vidas en riesgo,

646
00:42:26,875 --> 00:42:29,166
y parece que solo estás pensando en ti.

647
00:42:29,250 --> 00:42:32,416
He lastimado a personas antes,
y trato de ser mejor persona.

648
00:42:32,500 --> 00:42:33,458
¿Por qué?

649
00:42:34,166 --> 00:42:35,750
Digo…

650
00:42:36,541 --> 00:42:39,708
Creo que estás en el trabajo equivocado
para eso, jovencito.

651
00:42:39,791 --> 00:42:43,791
Eres un mercenario de psicópatas.

652
00:42:44,458 --> 00:42:46,041
Así que actúa como tal.

653
00:42:46,625 --> 00:42:47,458
Ahora…

654
00:42:48,958 --> 00:42:51,041
es mejor que nos vayamos, ¿no crees?

655
00:42:51,125 --> 00:42:54,875
Porque tenemos que acudir
a una reunión jodidamente seria.

656
00:43:14,958 --> 00:43:19,666
CÁMARA DE BOTÓN 01

657
00:43:19,750 --> 00:43:22,416
A ver…
¿quién la va a cagar primero?

658
00:43:23,000 --> 00:43:24,000
¿El agente del caos?

659
00:43:25,250 --> 00:43:26,458
¿El esposo alterado?

660
00:43:26,541 --> 00:43:28,125
¿O el británico sospechoso?

661
00:43:29,333 --> 00:43:31,375
Aunque me cueste admitirlo,

662
00:43:31,458 --> 00:43:33,208
Owen es un rockstar bajo presión.

663
00:43:33,291 --> 00:43:35,708
Solo es un tremendo estúpido
el resto del tiempo.

664
00:43:36,958 --> 00:43:39,333
- Es el extorsionador el que me preocupa.
- Mmm.

665
00:43:40,291 --> 00:43:42,458
Se está aferrando
a sus emociones.

666
00:43:46,375 --> 00:43:48,541
Konbanwa, caballeros.

667
00:43:48,625 --> 00:43:50,375
Venimos a ver al señor Nakano.

668
00:43:58,000 --> 00:43:59,291
Lo espero de vuelta.

669
00:44:14,291 --> 00:44:15,541
Sí que revisas a fondo.

670
00:44:53,750 --> 00:44:55,541
Señor Nakano.

671
00:44:56,458 --> 00:44:59,291
Gracias por tomarse el tiempo
de hablar con nosotros.

672
00:44:59,375 --> 00:45:03,166
Quiero presentarle… eh,
al señor Frisk y al señor Jung.

673
00:45:03,250 --> 00:45:06,625
Ellos son representantes de Seguros GFL.

674
00:45:06,708 --> 00:45:08,416
¿Quieren algo de beber?

675
00:45:08,500 --> 00:45:10,000
Tenemos un bar completo.

676
00:45:10,083 --> 00:45:10,916
No.

677
00:45:14,666 --> 00:45:16,708
Yo quiero una cerveza. Gracias.

678
00:45:16,791 --> 00:45:20,375
Sí, yo quiero un whisky. Solo. Gracias.

679
00:45:30,666 --> 00:45:32,125
- Gracias.
-Gracias.

680
00:45:37,958 --> 00:45:40,500
Caballeros,

681
00:45:41,000 --> 00:45:43,625
como nuestro amigo en común
ya les explicó,

682
00:45:44,208 --> 00:45:46,791
se encuentran en posesión de una mujer

683
00:45:46,875 --> 00:45:49,625
cuyo empleador nos contrató
para negociar su liberación.

684
00:45:49,708 --> 00:45:50,833
Pero, primero,

685
00:45:50,916 --> 00:45:53,708
nos gustaría expresar
nuestra sincera gratitud

686
00:45:53,791 --> 00:45:56,875
por su asistencia en… este asunto.

687
00:45:56,958 --> 00:45:59,416
Por supuesto.Una disculpa.

688
00:45:59,500 --> 00:46:03,125
Sabemos que su tiempo… es muy valioso,

689
00:46:03,208 --> 00:46:06,125
así que estamos dispuestos
a ofrecerle un millón de dólares

690
00:46:06,208 --> 00:46:07,500
para que nos la entregue.

691
00:46:09,000 --> 00:46:10,583
Eso no es suficiente.

692
00:46:10,666 --> 00:46:13,416
Bueno, como ya sabrá,
el dueño de la póliza en este caso

693
00:46:13,500 --> 00:46:16,791
es una organización de caridad
con recursos limitados.

694
00:46:16,875 --> 00:46:18,083
¿Cuál es su precio?

695
00:46:21,291 --> 00:46:23,833
Te dije que él la iba a cagar.

696
00:46:23,916 --> 00:46:26,166
Disculpe la brusquedad
de mi colega.

697
00:46:26,250 --> 00:46:27,166
Como puede ver…

698
00:46:28,375 --> 00:46:31,583
estamos ansiosos
por resolver esta situación.

699
00:46:48,500 --> 00:46:51,333
Para poder preservar nuestra reputación,

700
00:46:51,916 --> 00:46:56,208
molestaremos a nuestros evaluadores
y subiremos hasta dos millones.

701
00:46:59,291 --> 00:47:01,125
El precio es diez millones.

702
00:47:04,916 --> 00:47:08,833
Señor Nakano, nuestra clienta es…
es una trabajadora ordinaria de una ONG.

703
00:47:08,916 --> 00:47:11,541
Su… su póliza tiene un límite.

704
00:47:11,625 --> 00:47:13,791
Hay que bajar
ese número significativamente…

705
00:47:13,875 --> 00:47:16,083
Si no pueden cumplir con nuestro número,

706
00:47:16,833 --> 00:47:19,416
no puedo garantizar su continua seguridad

707
00:47:20,583 --> 00:47:21,666
ni supervivencia.

708
00:47:22,208 --> 00:47:24,500
¿Cómo podemos saber que sigue viva?

709
00:47:26,333 --> 00:47:28,875
Exigimos pruebas de vida.

710
00:47:28,958 --> 00:47:31,791
Eh, quiere decir
que lo solicita con respeto, obviamente.

711
00:47:31,875 --> 00:47:33,541
Dije lo que dije.

712
00:47:34,708 --> 00:47:37,916
Si se convierte en una masacre,
corremos al aeropuerto, ¿verdad?

713
00:47:43,500 --> 00:47:45,666
Como pueden ver, está viva.

714
00:47:46,458 --> 00:47:48,541
Y, mayormente, ilesa.

715
00:48:12,458 --> 00:48:14,416
¡Oh! Ay, no.

716
00:48:15,125 --> 00:48:16,791
Eh…

717
00:48:17,875 --> 00:48:19,125
Yo…

718
00:48:19,208 --> 00:48:21,125
Me disculpo mucho por eso. Cóbrenmela.

719
00:48:21,208 --> 00:48:23,208
La reemplazaré de inmediato, lo prometo.

720
00:48:23,291 --> 00:48:24,958
Ya vieron que está viva.

721
00:48:25,041 --> 00:48:26,625
La pregunta es:

722
00:48:26,708 --> 00:48:29,500
¿están dispuestos a pagar nuestro precio?

723
00:48:29,583 --> 00:48:32,583
Señor Nakano, si me permite ser directo,

724
00:48:32,666 --> 00:48:35,625
para evitar cualquier malentendido
que pueda surgir…

725
00:48:38,583 --> 00:48:40,458
la respuesta a su pregunta es…

726
00:48:41,333 --> 00:48:42,708
que eso no sucederá.

727
00:48:44,416 --> 00:48:46,875
Sí, eh… Okey.

728
00:48:46,958 --> 00:48:47,791
Ay, carajo.

729
00:48:47,875 --> 00:48:52,416
No puedo pedirle diez millones a mi jefe.
Es una simple trabajadora de ONG.

730
00:48:52,500 --> 00:48:54,208
No es una ejecutiva de alto rango.

731
00:48:54,291 --> 00:48:58,166
Mi jefe me va a romper las pelotas
o se va a reír en mi cara. O ambas.

732
00:48:58,250 --> 00:49:00,375
Y luego va a despedirme.

733
00:49:01,583 --> 00:49:03,000
Con todo respeto, tiene que…

734
00:49:03,875 --> 00:49:05,083
ser más inteligente,

735
00:49:05,166 --> 00:49:07,333
porque está
en el negocio de los secuestros.

736
00:49:07,416 --> 00:49:10,458
Nosotros estamos en el negocio
de pagar secuestros.

737
00:49:10,541 --> 00:49:12,416
Y todos hacemos mucho dinero con eso.

738
00:49:12,500 --> 00:49:14,083
¿Verdad? Okey. ¿Y por qué?

739
00:49:14,166 --> 00:49:18,916
Porque es un flujo fijo
y… repetible de ingresos.

740
00:49:19,000 --> 00:49:20,250
Pero si se pone codicioso

741
00:49:20,333 --> 00:49:23,041
y empieza a pedir más
de lo que el mercado puede pagar,

742
00:49:23,125 --> 00:49:24,041
se vendrá abajo.

743
00:49:24,666 --> 00:49:28,833
Bien, estoy dispuesto a volver con mi jefe

744
00:49:28,916 --> 00:49:30,708
y tratar de conseguirle más dinero.

745
00:49:30,791 --> 00:49:34,333
Pero antes, tendrá que ajustar
su número a algo razonable.

746
00:49:37,333 --> 00:49:38,416
¿Qué le parece?

747
00:49:43,833 --> 00:49:46,083
El precio es el precio.

748
00:49:46,625 --> 00:49:49,291
Y esta reunión se terminó.

749
00:49:49,916 --> 00:49:50,791
Permítame…

750
00:49:50,875 --> 00:49:53,250
La hospitalidad Yamazaki
ya fue rescindida.

751
00:49:53,333 --> 00:49:55,541
Es tiempo de largarnos de aquí, ¿okey?

752
00:50:01,750 --> 00:50:02,916
Oye, ¿qué…? Oye.

753
00:50:03,416 --> 00:50:05,375
Carajo. Yo me encargo.

754
00:50:10,166 --> 00:50:12,166
Oye, oye. Relájate.

755
00:50:14,125 --> 00:50:16,166
Voy a perderla, carajo.

756
00:50:16,250 --> 00:50:18,083
Sé que no fue fácil para ti ver eso.

757
00:50:18,875 --> 00:50:20,208
Se veía muy asustada.

758
00:50:20,916 --> 00:50:23,083
Muy herida, tan…

759
00:50:24,416 --> 00:50:25,250
tan sola.

760
00:50:25,333 --> 00:50:26,708
Pero no está sola.

761
00:50:27,416 --> 00:50:30,833
¿Okey? Tú obligaste a la agencia
de inteligencia más grande del mundo

762
00:50:30,916 --> 00:50:32,083
a ayudarte a salvarla.

763
00:50:32,166 --> 00:50:33,875
No quieren salvarla, sino matarme.

764
00:50:33,958 --> 00:50:36,125
Pero no pueden.
Tienes la ventaja por ahora.

765
00:50:36,208 --> 00:50:38,583
Pero eso podría cambiar
en cualquier momento.

766
00:50:38,666 --> 00:50:40,708
Tienes que controlar tus putos nervios.

767
00:50:40,791 --> 00:50:42,375
Debes poner tu cabeza en orden,

768
00:50:42,458 --> 00:50:45,291
porque tenemos que decidir
qué hacer a continuación.

769
00:50:45,833 --> 00:50:47,541
Y se nos acaba el tiempo.

770
00:51:22,458 --> 00:51:25,250
COPIANDO 8967 ARCHIVOS

771
00:51:25,333 --> 00:51:26,416
Mmm.

772
00:51:29,666 --> 00:51:30,625
- Hola.
- Hola.

773
00:51:30,708 --> 00:51:31,750
¿Qué estás haciendo?

774
00:51:33,583 --> 00:51:37,083
Perdón, eh… tengo una reunión
con la congresista Meyers la otra semana.

775
00:51:37,166 --> 00:51:40,125
Quiero revisar el documento,
pero dejé mi laptop en mi casa.

776
00:51:41,666 --> 00:51:44,166
¿Y estás copiando… mi disco duro?

777
00:51:46,833 --> 00:51:48,208
¿Qué carajo estás tramando?

778
00:51:48,291 --> 00:51:49,208
Nada.

779
00:51:50,666 --> 00:51:51,541
Nada.

780
00:51:52,833 --> 00:51:53,958
- Jae…
- ¡Hannah!

781
00:51:54,041 --> 00:51:56,083
- ¡Jae!
- Oh, oh. ¡Hannah! ¡Espera!

782
00:51:56,166 --> 00:51:57,833
¡No! ¡Oye!

783
00:51:59,166 --> 00:52:00,541
- ¡Jae! ¡Basta!
- ¡Hannah…!

784
00:52:02,291 --> 00:52:04,458
- ¡Escúchame! ¡Por favor!
- ¡Suéltame!

785
00:52:04,541 --> 00:52:05,708
Déjame…

786
00:52:21,416 --> 00:52:22,500
La hallamos.

787
00:52:22,583 --> 00:52:23,750
¿Qué?

788
00:52:23,833 --> 00:52:27,875
Pude rastrear la dirección IP
de la videollamada directo a su fuente.

789
00:52:27,958 --> 00:52:30,125
Excelente.

790
00:52:30,791 --> 00:52:32,375
¿Por qué tienen esas caras?

791
00:52:33,416 --> 00:52:35,500
Porque la tienen retenida en Vladivostok.

792
00:52:36,375 --> 00:52:37,375
Mierda.

793
00:52:37,458 --> 00:52:38,916
¿Qué? ¿De qué estás hablando?

794
00:52:41,791 --> 00:52:42,708
Rusia.

