1
00:00:05,791 --> 00:00:07,458
[Owen] Previamente, en El novato…

2
00:00:07,541 --> 00:00:08,416
[Owen gruñe]

3
00:00:08,500 --> 00:00:11,666
Te lo debía por salvar mi vida.
Si necesitas algo, llámame.

4
00:00:11,750 --> 00:00:15,458
[Hannah] Estoy queriendo pasar
más tiempo contigo de lo apropiado.

5
00:00:15,541 --> 00:00:18,083
¿Debo preocuparme
por que seas un hombre celoso?

6
00:00:18,166 --> 00:00:19,458
- No.
- No hablamos esta noche.

7
00:00:19,541 --> 00:00:20,791
¿De qué no hablamos?

8
00:00:20,875 --> 00:00:22,833
El GCE va camino a tu casa.

9
00:00:22,916 --> 00:00:25,500
Buscan cosas conectadas
con la operación de Meladze.

10
00:00:25,583 --> 00:00:29,208
[Dawn] Adivina quién me llamó ayer.
¿Tan difícil es matar a un abogado?

11
00:00:29,291 --> 00:00:31,000
Ahora, dame un recurso. Uno bueno.

12
00:00:31,083 --> 00:00:33,291
[Dawn] Las condiciones han cambiado.

13
00:00:33,375 --> 00:00:34,333
[Lester ruge]

14
00:00:34,416 --> 00:00:35,375
[ambos gruñen]

15
00:00:37,500 --> 00:00:39,833
¿Crees que los rusos
le dan a mi esposa un respiro?

16
00:00:39,916 --> 00:00:42,666
No, porque ellos no la tienen.
La tiene la Yakuza.

17
00:00:42,750 --> 00:00:44,583
No saben dónde la tienen.

18
00:00:44,666 --> 00:00:47,208
El NIS creó una criptomoneda rastreable.

19
00:00:47,291 --> 00:00:49,541
[Jang Kyun] La CIA la creó con nosotros.

20
00:00:49,625 --> 00:00:50,750
Si digo "salta", tú…

21
00:00:50,833 --> 00:00:51,750
[Owen gruñe]

22
00:00:51,833 --> 00:00:53,416
[rugido de motor]

23
00:00:53,500 --> 00:00:55,916
[música dramática]

24
00:00:56,000 --> 00:00:56,958
[música cesa]

25
00:00:58,958 --> 00:01:00,208
[estática de radio]

26
00:01:07,291 --> 00:01:08,208
[estática cesa]

27
00:01:13,583 --> 00:01:15,791
- [bocinazo]
- [Janus] ¿Dónde carajos estás?

28
00:01:15,875 --> 00:01:18,166
Me dirijo al departamento de Jang Kyun.

29
00:01:18,250 --> 00:01:20,750
- Actuaré por mi cuenta.
- Eh, define eso.

30
00:01:20,833 --> 00:01:23,541
No, no, mejor aún,
cuelga y borra mi número.

31
00:01:23,625 --> 00:01:25,375
¿Cómo encuentro su dispositivo?

32
00:01:25,458 --> 00:01:27,208
[titubea] No lo sé.

33
00:01:27,291 --> 00:01:28,791
Debe ser digital.

34
00:01:28,875 --> 00:01:32,916
Liberará secretos si no se reporta
o manda un mensaje codificado.

35
00:01:33,000 --> 00:01:37,291
Y es muy inteligente
como para dejar evidencia en su casa.

36
00:01:37,375 --> 00:01:41,125
Pero debe haber pistas de qué operaciones
pueda usar para poder averiguarlo,

37
00:01:41,208 --> 00:01:43,000
así que toma fotos de todo.

38
00:01:43,083 --> 00:01:44,666
Fotos. Entiendo.

39
00:01:44,750 --> 00:01:46,958
Pero si te descubren espiando,

40
00:01:47,041 --> 00:01:48,416
eres hombre muerto.

41
00:01:48,500 --> 00:01:52,041
Mierda. ¿En serio?
Creí que solo me echarían del país.

42
00:01:52,125 --> 00:01:53,166
Ah, lo harán.

43
00:01:53,250 --> 00:01:56,333
Y luego Nyland hará
que unos caballos te descuarticen.

44
00:01:57,000 --> 00:01:57,958
[motor ruge]

45
00:01:58,041 --> 00:01:59,125
[chirrido de llantas]

46
00:02:07,916 --> 00:02:10,333
- [tintineo de llaves]
- [traqueteo de cerradura]

47
00:02:17,416 --> 00:02:18,375
[puerta se cierra]

48
00:02:18,458 --> 00:02:20,583
[música de suspenso suave]

49
00:02:30,083 --> 00:02:31,958
[clics de cámara]

50
00:02:36,208 --> 00:02:37,208
[clic de cámara]

51
00:02:38,125 --> 00:02:39,458
[continúa música]

52
00:02:51,041 --> 00:02:54,250
[música de suspenso se acelera]

53
00:03:11,291 --> 00:03:13,166
- [Owen gruñe]
- [en coreano] Cabrón.

54
00:03:13,250 --> 00:03:15,833
[música hiphop coreana vibrante]

55
00:03:19,875 --> 00:03:22,125
[ambos gruñen y resoplan]

56
00:03:28,500 --> 00:03:30,416
[Owen resuella y gime]

57
00:03:32,041 --> 00:03:33,583
- [golpe seco]
- [gruñe]

58
00:03:33,666 --> 00:03:35,958
[continúa música hiphop coreana]

59
00:03:37,166 --> 00:03:38,458
[Jang Kyun brama]

60
00:03:40,333 --> 00:03:41,291
[gruñe]

61
00:03:43,125 --> 00:03:44,291
- [grita]
- [Owen gruñe]

62
00:03:52,208 --> 00:03:53,083
[gime]

63
00:03:54,541 --> 00:03:55,666
[Jang Kyun grita]

64
00:03:56,541 --> 00:03:58,750
[en coreano] ¡Carajo! ¡Ya basta!

65
00:03:58,833 --> 00:03:59,666
[música cesa]

66
00:03:59,750 --> 00:04:00,916
[tose y ríe]

67
00:04:01,000 --> 00:04:03,083
[en español] ¿Qué vas a hacer? ¿Eh?

68
00:04:03,666 --> 00:04:06,041
¿Vas a matarme? ¿En tu departamento?

69
00:04:07,166 --> 00:04:10,166
La policía llegará aquí en minutos,
seguida por el NIS.

70
00:04:10,250 --> 00:04:11,166
[respira agitado]

71
00:04:11,250 --> 00:04:13,541
Y será el tiro de gracia para tu esposa.

72
00:04:19,833 --> 00:04:23,916
Sabes que no soy tan tonto como para tener
el dispositivo en mi departamento, ¿no?

73
00:04:24,458 --> 00:04:29,041
Es lo único… que evita que la CIA me mate.

74
00:04:29,125 --> 00:04:30,291
Sí, lo sé.

75
00:04:35,750 --> 00:04:37,208
[ambos gruñen doloridos]

76
00:04:38,833 --> 00:04:41,416
Este es nuestro hogar.

77
00:04:43,625 --> 00:04:45,458
No tenías derecho a destruirlo.

78
00:04:48,083 --> 00:04:50,041
Creo que solo me sentí desesperado.

79
00:04:50,125 --> 00:04:51,666
¿Y crees que yo no?

80
00:04:52,333 --> 00:04:53,208
[suspira]

81
00:04:55,916 --> 00:04:56,750
Nan Hee…

82
00:04:57,958 --> 00:04:59,041
está embarazada.

83
00:05:04,583 --> 00:05:06,208
No puedo salvarla sin ti.

84
00:05:12,250 --> 00:05:16,208
[suena tema principal]

85
00:05:16,291 --> 00:05:20,791
EL NOVATO

86
00:05:20,875 --> 00:05:22,208
- [música cesa]
- [portazo]

87
00:05:22,291 --> 00:05:23,208
[se acercan pasos]

88
00:05:24,208 --> 00:05:26,208
Despierta. Alguien trató de matarme.

89
00:05:27,208 --> 00:05:28,083
¿Qué?

90
00:05:33,250 --> 00:05:35,958
[Lester destapa botella y se sirve]

91
00:05:36,041 --> 00:05:37,416
¿De dónde salió eso?

92
00:05:37,500 --> 00:05:39,250
Del que trató de matarme.

93
00:05:40,750 --> 00:05:41,833
¿Y dónde está ahora?

94
00:05:41,916 --> 00:05:43,250
Muerto.

95
00:05:43,333 --> 00:05:44,166
[resopla]

96
00:05:44,250 --> 00:05:45,166
¿Lo reconoces?

97
00:05:46,166 --> 00:05:47,791
- Eh, no.
- [suspira]

98
00:05:47,875 --> 00:05:49,375
[respira agitado]

99
00:05:49,458 --> 00:05:51,291
¿Crees que ya te descubrieron?

100
00:05:51,375 --> 00:05:54,125
No lo sé, pero sí sé que es una CZ-75,

101
00:05:54,208 --> 00:05:56,333
un arma
de las fuerzas especiales europeas.

102
00:05:57,416 --> 00:05:59,541
¡Y el tipo era un puto ninja!

103
00:05:59,625 --> 00:06:01,250
No sé por qué tratan de matarme.

104
00:06:01,333 --> 00:06:04,458
Soy un operador nuevo
en una región en la que no soy relevante.

105
00:06:05,250 --> 00:06:07,291
- ¿Quieres quedarte a averiguarlo?
- ¡No!

106
00:06:07,375 --> 00:06:10,250
Pero si alerto de la posibilidad
de estar comprometido,

107
00:06:10,333 --> 00:06:11,208
me culparán a mí.

108
00:06:11,291 --> 00:06:12,750
Me sacarán del campo.

109
00:06:12,833 --> 00:06:14,000
Me pondrán en la banca.

110
00:06:14,708 --> 00:06:16,875
Y nunca llegaré a la estación de Moscú.

111
00:06:16,958 --> 00:06:20,125
Bueno, como tu abogada
y compañera de piso,

112
00:06:20,208 --> 00:06:24,208
te recomiendo que te largues de Polonia,
donde alguien está tratando de matarte,

113
00:06:24,291 --> 00:06:26,916
y vuelvas a Washington,
donde nadie trata de matarte.

114
00:06:27,000 --> 00:06:29,333
Y ahí pensaremos qué hacer después.

115
00:06:29,416 --> 00:06:30,541
[gruñe al tragar]

116
00:06:31,041 --> 00:06:32,458
Me encanta ese plan.

117
00:06:33,083 --> 00:06:36,083
[gruñe] Llamaré a la oficina
y nos iremos en el primer vuelo.

118
00:06:36,750 --> 00:06:37,583
Oye.

119
00:06:38,166 --> 00:06:40,333
¿Crees que esto tenga que ver con Nichka?

120
00:06:40,416 --> 00:06:42,875
¿Por Nichka te refieres a Owen?
Entonces, pues sí.

121
00:06:44,833 --> 00:06:45,708
Carajo.

122
00:06:46,958 --> 00:06:50,333
ESTACIÓN DE PORT LOUIS

123
00:06:50,416 --> 00:06:52,000
[zumbido cansino de ventilador]

124
00:06:53,833 --> 00:06:55,291
[Dodge] Tengo malas noticias.

125
00:06:58,166 --> 00:06:59,083
No las quiero.

126
00:06:59,625 --> 00:07:02,375
Qué pena. La corona es pesada.

127
00:07:03,375 --> 00:07:04,416
Lee está muerto.

128
00:07:07,250 --> 00:07:08,291
¿Quién es Lee?

129
00:07:08,375 --> 00:07:11,000
El mercenario que mandamos
por Owen la semana pasada.

130
00:07:11,083 --> 00:07:13,208
La policía de Varsovia lo encontró anoche.

131
00:07:13,291 --> 00:07:16,125
Enviaste al mismo que fracasó
en matar a Hendricks a matar a Lester.

132
00:07:16,208 --> 00:07:19,708
- No había opciones sin antelación.
- ¿Pueden conectarlo con nosotros?

133
00:07:19,791 --> 00:07:22,583
Dame algo de crédito.
Estamos totalmente protegidos.

134
00:07:24,291 --> 00:07:25,166
¿Pero?

135
00:07:25,750 --> 00:07:28,458
Owen, Lester y Violet
reservaron vuelos a Washington

136
00:07:28,541 --> 00:07:30,500
con la oficina de viajes de la Agencia.

137
00:07:30,583 --> 00:07:34,041
Eso no puede ser coincidencia.
Significa que están sospechando.

138
00:07:35,000 --> 00:07:37,625
- Debemos volver a Washington.
- Creí que dirías eso.

139
00:07:37,708 --> 00:07:40,541
Conseguí que nos lleven
en un avión de carga. Sale en 90.

140
00:07:41,125 --> 00:07:41,958
Bien.

141
00:07:44,958 --> 00:07:45,875
¿Qué?

142
00:07:48,458 --> 00:07:50,500
¿Qué tan lejos planeas llevar esto?

143
00:07:52,750 --> 00:07:54,500
Sé que te debo por Sudán del Sur,

144
00:07:54,583 --> 00:07:58,000
pero prefiero no pasar el resto de mi vida
en una prisión federal.

145
00:07:58,083 --> 00:07:59,291
O peor.

146
00:07:59,375 --> 00:08:01,250
Es de vida o muerte para mí.

147
00:08:02,375 --> 00:08:05,208
Pero no… te culpo si te quieres ir.

148
00:08:06,875 --> 00:08:07,791
No.

149
00:08:09,875 --> 00:08:10,875
Estoy bien.

150
00:08:12,791 --> 00:08:13,916
Hasta la muerte.

151
00:08:17,333 --> 00:08:18,625
Hasta la muerte.

152
00:08:19,958 --> 00:08:21,458
[Owen] Debes volver conmigo.

153
00:08:21,541 --> 00:08:22,833
No, me quedaré aquí.

154
00:08:22,916 --> 00:08:26,083
El hecho de que la Agencia
creara una criptomoneda

155
00:08:26,166 --> 00:08:29,375
que está siendo usada por más
de diez millones de estadounidenses

156
00:08:29,458 --> 00:08:30,875
es un secreto muy peligroso.

157
00:08:30,958 --> 00:08:34,500
Por eso no estaré en el radio
de la explosión cuando le digas a Nyland.

158
00:08:34,583 --> 00:08:36,500
Además, hay que vigilar a Jang Kyun.

159
00:08:36,583 --> 00:08:39,708
¿Quién lo hará mientras tú
estás volando a Washington?

160
00:08:39,791 --> 00:08:43,041
Se dirige al NIS a investigar
las recientes criptotransacciones.

161
00:08:43,125 --> 00:08:44,750
Si la Yakuza secuestró a Nan Hee

162
00:08:44,833 --> 00:08:47,916
por sospechar de su cripto,
empezarán a devaluarla.

163
00:08:48,000 --> 00:08:52,000
Y Jang Kyun debe ser supersutil
en su forma de hacerlo,

164
00:08:52,083 --> 00:08:54,083
o si no su jefa va a sospechar.

165
00:08:54,916 --> 00:08:56,333
Grace Cho.

166
00:08:58,666 --> 00:08:59,791
¿Qué, acaso te gusta?

167
00:08:59,875 --> 00:09:01,541
No. ¿Qué te pasa?

168
00:09:02,625 --> 00:09:04,666
Espero que no te enamoren y te usen.

169
00:09:05,250 --> 00:09:06,791
No, no tengo tanta suerte.

170
00:09:07,416 --> 00:09:09,750
Pero él es profesional.
Puede ser sutil, ¿no?

171
00:09:09,833 --> 00:09:12,750
[música de tensión suave]

172
00:09:28,833 --> 00:09:29,833
[pitido de lector]

173
00:09:43,791 --> 00:09:46,291
[continúa música de tensión]

174
00:09:49,375 --> 00:09:51,208
[teclea]

175
00:10:01,125 --> 00:10:04,083
[música se intensifica]

176
00:10:09,875 --> 00:10:11,291
[en coreano] No hay cambios.

177
00:10:11,375 --> 00:10:12,208
[música cesa]

178
00:10:13,458 --> 00:10:14,625
FINANZAS

179
00:10:17,833 --> 00:10:19,333
TORTURA

180
00:10:19,416 --> 00:10:22,541
[música de suspenso]

181
00:10:39,875 --> 00:10:42,416
[música de suspenso en aumento]

182
00:10:42,500 --> 00:10:43,958
[Grace en coreano] Ahí estás.

183
00:10:44,041 --> 00:10:46,458
- [música cesa]
- ¿Qué hacías ahí?

184
00:10:46,541 --> 00:10:48,166
¿Es algo del crimen organizado?

185
00:10:48,833 --> 00:10:51,875
No, nada de eso.
Estoy buscando al oficial Yoon.

186
00:10:52,458 --> 00:10:54,333
Oí que estaba vendiendo su bicicleta.

187
00:10:55,541 --> 00:10:58,875
Es una sorpresa para Nan Hee.

188
00:10:58,958 --> 00:11:00,750
Quiere una desde hace tiempo.

189
00:11:01,875 --> 00:11:03,250
¿Qué te pasó en la cara?

190
00:11:04,000 --> 00:11:05,083
¿Qué, esto?

191
00:11:06,500 --> 00:11:08,708
Es un poco vergonzoso.

192
00:11:09,625 --> 00:11:13,000
Me caí de las escaleras
cuando buscaba mi teléfono.

193
00:11:13,625 --> 00:11:14,583
Qué inspirador.

194
00:11:15,833 --> 00:11:18,958
¿Sabías que Owen Hendricks
está volando de vuelta a Washington?

195
00:11:19,541 --> 00:11:23,875
Sí, pero sigo tratando de convencer
al otro abogado para averiguar por qué…

196
00:11:23,958 --> 00:11:24,875
Escucha.

197
00:11:25,375 --> 00:11:29,416
El director escuchó rumores
de que la CIA trama algo.

198
00:11:29,916 --> 00:11:32,333
Me está pidiendo respuestas.

199
00:11:32,416 --> 00:11:35,750
Si no las consigues en 24 horas,

200
00:11:35,833 --> 00:11:37,458
buscaré a alguien que sí lo haga

201
00:11:37,541 --> 00:11:38,458
y, en cuanto a ti,

202
00:11:39,250 --> 00:11:42,833
te desterraré a la zona desmilitarizada
hasta el fin de los tiempos.

203
00:11:46,166 --> 00:11:47,583
[acorde tenso]

204
00:11:47,666 --> 00:11:49,958
- [pitido de lector]
- [se abre puerta]

205
00:11:54,541 --> 00:11:55,541
[tocan la puerta]

206
00:11:56,750 --> 00:12:00,333
Gracias por la advertencia
que no me dio del GCE anoche.

207
00:12:00,416 --> 00:12:01,541
¿Cómo no te fue?

208
00:12:01,625 --> 00:12:03,708
Se van a alejar. Por ahora.

209
00:12:04,291 --> 00:12:06,000
Pero no se desviarán tan fácil.

210
00:12:06,083 --> 00:12:09,083
Y le tienen muchas ganas a Hendricks,

211
00:12:09,166 --> 00:12:12,541
y a todos los involucrados
en el desastre de Europa del Este con él.

212
00:12:12,625 --> 00:12:15,458
Entonces, hay que mantener
a todo el circo,

213
00:12:15,541 --> 00:12:17,416
Hendricks, Kitchens, Ebner y Gilbane,

214
00:12:17,500 --> 00:12:20,500
lejos de ellos hasta
que una nueva crisis robe su atención.

215
00:12:20,583 --> 00:12:22,083
Por suerte para nosotros,

216
00:12:22,166 --> 00:12:24,541
los cuatro se encuentran
dispersos por el mundo.

217
00:12:31,958 --> 00:12:34,458
Nyland querrá saber
por qué nos fuimos de Varsovia.

218
00:12:34,541 --> 00:12:36,125
Debemos pensar en algo bueno o…

219
00:12:36,208 --> 00:12:38,375
O podrás despedirte
de la estación de Moscú.

220
00:12:38,458 --> 00:12:40,666
Sí, lo mencionaste solo como mil veces.

221
00:12:40,750 --> 00:12:45,083
Oye, se supone
que tú y yo somos un equipo. ¿No?

222
00:12:45,166 --> 00:12:47,708
La estación de Moscú
no era parte del plan.

223
00:12:48,666 --> 00:12:49,875
¿Qué estás diciendo?

224
00:12:50,375 --> 00:12:55,166
Bueno, lo que estoy diciendo
es que tendiste tu propia cama…

225
00:12:56,333 --> 00:12:58,708
[se despereza] …y que yo
voy a volver a la mía.

226
00:12:59,291 --> 00:13:02,416
[gruñe] Creo que tengo
un poco de helado en el congelador.

227
00:13:05,458 --> 00:13:07,125
Es como si nos acechara.

228
00:13:08,458 --> 00:13:11,583
Solo nos desharemos de él
con un exorcismo ocupacional.

229
00:13:11,666 --> 00:13:13,250
Necesitamos un sacerdote.

230
00:13:13,333 --> 00:13:15,083
Necesitamos un bate.

231
00:13:16,333 --> 00:13:17,250
Carajo.

232
00:13:18,833 --> 00:13:21,583
[pitidos de banda transportadora]

233
00:13:22,666 --> 00:13:23,916
¿Qué están haciendo aquí?

234
00:13:24,000 --> 00:13:27,791
Ah, solo… trato de agilizar
el papeleo de la transferencia.

235
00:13:27,875 --> 00:13:28,708
Okey.

236
00:13:28,791 --> 00:13:31,500
¿Qué hay de ti?
Oye, ¿sabes qué? No quiero saberlo.

237
00:13:33,166 --> 00:13:34,416
¿Qué te pasó en la cara?

238
00:13:36,666 --> 00:13:37,750
Esposo enojado.

239
00:13:39,875 --> 00:13:41,291
¿Qué le pasó a la tuya?

240
00:13:41,375 --> 00:13:42,875
Eh, ninja asesino.

241
00:13:43,458 --> 00:13:44,291
[lanza risita]

242
00:13:46,541 --> 00:13:47,958
¿Está todo bien en Varsovia?

243
00:13:48,041 --> 00:13:49,750
Sí, ¿por qué? ¿Qué oíste?

244
00:13:50,416 --> 00:13:52,125
Nada, solo te ves algo alterado.

245
00:13:52,208 --> 00:13:53,125
No, amigo, solo…

246
00:13:53,208 --> 00:13:55,875
Siempre me pongo así
cuando tú estás cerca. [ríe]

247
00:13:58,208 --> 00:13:59,416
Oh, oh.

248
00:14:00,000 --> 00:14:02,291
[charla inaudible]

249
00:14:03,666 --> 00:14:04,708
Eso no es bueno.

250
00:14:06,500 --> 00:14:08,291
¿Qué hacemos? ¿Los eliminamos?

251
00:14:08,375 --> 00:14:09,333
[música tensa]

252
00:14:09,416 --> 00:14:10,291
[Dawn] Negativo.

253
00:14:10,375 --> 00:14:12,708
Vinimos a ver qué carajos sucede.

254
00:14:13,458 --> 00:14:14,708
Luego los eliminamos.

255
00:14:15,541 --> 00:14:16,375
Sepárate.

256
00:14:16,458 --> 00:14:19,041
Tú sigue a Kitchens, yo a Hendricks.

257
00:14:21,583 --> 00:14:25,916
[música tensa se intensifica]

258
00:14:29,333 --> 00:14:30,250
[música cesa]

259
00:14:30,333 --> 00:14:31,458
- Escucha.
- [ríen]

260
00:14:31,541 --> 00:14:33,958
Hannah se escondía
en el clóset de la congresista

261
00:14:34,041 --> 00:14:36,791
mientras yo estaba
bajo la cama con su hijo semidesnudo.

262
00:14:36,875 --> 00:14:38,541
Y yo, con mi alergia a los gatos,

263
00:14:38,625 --> 00:14:42,166
trataba de contener un estornudo
que haría que nos descubrieran.

264
00:14:42,250 --> 00:14:43,333
- ¡No!
- [Hannah ríe]

265
00:14:43,416 --> 00:14:45,833
En ese momento,
mi novio iba a salir del clóset

266
00:14:45,916 --> 00:14:47,625
frente a su madre fundamentalista…

267
00:14:48,333 --> 00:14:50,291
mientras estábamos drogados con hongos.

268
00:14:50,375 --> 00:14:52,708
- No puede ser.
- [Terence ríe] Lo juro.

269
00:14:52,791 --> 00:14:54,833
¿Y cómo lograron salirse de ahí?

270
00:14:54,916 --> 00:14:56,500
Hannah llamó a la única persona

271
00:14:56,583 --> 00:14:59,416
que nos rescataría
sin hacer una sola pregunta.

272
00:14:59,500 --> 00:15:00,458
[Hannah] Sí.

273
00:15:02,708 --> 00:15:03,541
Owen.

274
00:15:05,125 --> 00:15:06,291
[Hannah] Ajá.

275
00:15:06,375 --> 00:15:07,833
- Sí.
- [Terence ríe incómodo]

276
00:15:07,916 --> 00:15:09,041
[se abre puerta]

277
00:15:10,083 --> 00:15:11,125
¡Hola!

278
00:15:12,041 --> 00:15:12,958
[se cierra puerta]

279
00:15:13,041 --> 00:15:14,041
Hola.

280
00:15:14,125 --> 00:15:16,000
Hola. Eh, bienvenido a casa.

281
00:15:16,083 --> 00:15:16,916
Gracias.

282
00:15:17,458 --> 00:15:20,250
Hola… [titubea] …Jae, ¿cierto?

283
00:15:20,333 --> 00:15:23,208
Sí. Nos vimos
en el Departamento de Estado.

284
00:15:23,291 --> 00:15:25,458
- [Owen] Claro. Sí, sí, cool.
- [Hannah] Mm.

285
00:15:25,958 --> 00:15:27,541
¿Ahora están saliendo?

286
00:15:28,125 --> 00:15:29,083
Sí.

287
00:15:31,083 --> 00:15:32,958
Grandioso. Eh, no interrumpo su cena.

288
00:15:33,041 --> 00:15:35,500
Vine a dejar mi maleta
antes de irme a la oficina.

289
00:15:35,583 --> 00:15:38,250
Creí que en el Gobierno
tenían horario de oficina.

290
00:15:39,416 --> 00:15:41,750
[titubea] Casi siempre. Sí.

291
00:15:41,833 --> 00:15:44,541
Es solo que tengo un proyecto urgente.

292
00:15:44,625 --> 00:15:47,250
No se va a hacer
si no lo hago yo, ¿verdad? Entonces…

293
00:15:55,500 --> 00:15:57,541
[chasquea los labios] Ahora vuelvo.

294
00:16:05,750 --> 00:16:07,000
Ven a cenar con nosotros.

295
00:16:07,916 --> 00:16:09,541
No tiene que ser raro.

296
00:16:11,541 --> 00:16:12,416
No lo es.

297
00:16:15,125 --> 00:16:17,333
Te ves un poco peor que antes.

298
00:16:18,708 --> 00:16:20,166
- ¿En serio?
- Ajá.

299
00:16:25,541 --> 00:16:27,250
Sí, él parece un buen chico.

300
00:16:28,166 --> 00:16:29,333
Y no lo digo porque sí.

301
00:16:30,250 --> 00:16:31,250
Sí, lo haces.

302
00:16:32,375 --> 00:16:34,041
Pero… lo es.

303
00:16:35,166 --> 00:16:36,541
¿Y eso te hace feliz?

304
00:16:38,375 --> 00:16:39,208
Sí.

305
00:16:40,166 --> 00:16:41,000
Bien.

306
00:16:42,500 --> 00:16:43,500
Lo mereces.

307
00:16:45,250 --> 00:16:46,083
Gracias.

308
00:16:46,166 --> 00:16:49,750
Hannah, no quiero que pienses
que no escuché lo que dijiste en Alemania.

309
00:16:49,833 --> 00:16:51,250
- No tenemos…
- Yo sí.

310
00:16:53,291 --> 00:16:55,083
Trato de aprender de mis errores.

311
00:16:55,875 --> 00:17:00,041
[suspira] Trato de escuchar a la persona
que más me importa en el mundo.

312
00:17:01,083 --> 00:17:02,458
De ser mejor hombre y…

313
00:17:03,875 --> 00:17:06,000
no ser tan egoísta todo el tiempo.

314
00:17:07,666 --> 00:17:08,583
De crecer.

315
00:17:13,458 --> 00:17:14,291
Lo siento.

316
00:17:15,333 --> 00:17:18,000
Sonó supersensible. Culpa al jet lag.

317
00:17:20,250 --> 00:17:21,416
[Hannah ríe suavemente]

318
00:17:21,500 --> 00:17:22,333
[Jae titubea]

319
00:17:23,083 --> 00:17:25,166
Hola. Estaba buscando el baño.

320
00:17:27,583 --> 00:17:28,916
Sí. Usa el mío.

321
00:17:34,750 --> 00:17:36,208
[puerta se cierra con seguro]

322
00:17:37,041 --> 00:17:40,500
Okey, solo… ven a comer algo
con nosotros antes de irte.

323
00:17:42,000 --> 00:17:43,583
Ordenamos de Noshi.

324
00:17:43,666 --> 00:17:45,666
- Guau. ¿Noshi?
- Ajá.

325
00:17:45,750 --> 00:17:47,375
¿Cómo decirle no a eso?

326
00:17:47,458 --> 00:17:48,458
No puedes.

327
00:18:00,833 --> 00:18:04,083
[música de tensión suave]

328
00:18:24,625 --> 00:18:26,708
[continúa música de tensión]

329
00:18:31,916 --> 00:18:34,916
[música de tensión en aumento]

330
00:18:46,791 --> 00:18:48,541
COMPARTIR OCHO FOTOS
A PAPÁ

331
00:18:49,833 --> 00:18:51,208
[pitido de transferencia]

332
00:18:51,291 --> 00:18:53,458
[música se desvanece]

333
00:18:53,541 --> 00:18:55,166
[Owen y Terence ríen]

334
00:18:55,250 --> 00:18:56,666
[música hiphop en altavoces]

335
00:18:57,791 --> 00:18:59,416
- Bebé.
- [Terence] ¿Mmm?

336
00:19:00,041 --> 00:19:01,208
Necesitamos muebles.

337
00:19:01,916 --> 00:19:03,375
- [Terence] ¿Tú crees?
- [ríe]

338
00:19:11,000 --> 00:19:12,791
Oye, bebé, también hay vino.

339
00:19:12,875 --> 00:19:14,541
Pero debes encontrar una taza.

340
00:19:14,625 --> 00:19:17,208
Añade "copas"
a la lista de cosas que ya no tenemos.

341
00:19:17,291 --> 00:19:19,958
[Owen ríe] No, gracias.
Me tengo que ir. Pero gracias.

342
00:19:20,875 --> 00:19:23,833
Oye, suerte con ese proyecto.
No hay que rendirse, ¿verdad?

343
00:19:25,208 --> 00:19:27,500
Al 100 %. Gracias por invitarme la cena.

344
00:19:27,583 --> 00:19:29,958
Nada dice gracias
como una nueva mesa de centro.

345
00:19:30,041 --> 00:19:32,458
[Owen ríe] Eso es
cuando cierras una venta.

346
00:19:32,541 --> 00:19:33,458
[puerta se cierra]

347
00:19:35,041 --> 00:19:35,875
¿Estás bien?

348
00:19:35,958 --> 00:19:36,916
Lo estoy.

349
00:19:41,666 --> 00:19:44,083
AGENCIA CENTRAL DE INTELIGENCIA

350
00:19:44,166 --> 00:19:45,833
No podemos quedar expuestos.

351
00:19:46,458 --> 00:19:47,958
Neutralicemos la amenaza ya.

352
00:19:48,041 --> 00:19:49,500
Sí, señor. [titubea]

353
00:19:50,083 --> 00:19:54,333
Pero, por el momento, nuestra mejor opción
es darle al extorsionador lo que quiere.

354
00:19:54,416 --> 00:19:55,250
A su esposa.

355
00:19:55,750 --> 00:19:57,625
La intercambiamos por su dispositivo.

356
00:19:59,083 --> 00:20:01,250
¿Y cómo planeas recuperarla?

357
00:20:01,333 --> 00:20:03,666
La buena noticia
es que sabemos quién la tiene.

358
00:20:04,208 --> 00:20:06,625
El siguiente paso
es involucrar a Operaciones

359
00:20:06,708 --> 00:20:09,041
para localizarla y realizar la extracción.

360
00:20:09,125 --> 00:20:14,125
Es imposible lanzar una operación táctica
encubierta en Corea del Sur

361
00:20:14,208 --> 00:20:17,208
sin notificar
a nuestras contrapartes del NIS.

362
00:20:17,291 --> 00:20:21,375
Y no podemos hacerlo sin alertarles
que uno de los suyos fue comprometido

363
00:20:21,458 --> 00:20:23,625
y que hemos trabajado con él
a sus espaldas.

364
00:20:23,708 --> 00:20:28,333
¿Y si… involucráramos a Operaciones
sin involucrar a Operaciones?

365
00:20:28,416 --> 00:20:29,250
Lester Kitchens.

366
00:20:29,333 --> 00:20:32,250
Su papeleo de transferencia a Operaciones
aún no ha pasado.

367
00:20:32,333 --> 00:20:34,708
Técnicamente, aún trabaja
como abogado para la OCG.

368
00:20:34,791 --> 00:20:36,250
Podría dirigir la operación

369
00:20:36,333 --> 00:20:40,666
sin que… nadie le notifique… al NIS.

370
00:20:41,458 --> 00:20:44,750
[música de percusión intrigante]

371
00:20:44,833 --> 00:20:45,916
¿Qué piensas?

372
00:20:48,291 --> 00:20:50,083
No quieres saber lo que pienso.

373
00:20:53,583 --> 00:20:55,500
Traigan a Lester de Polonia.

374
00:20:55,583 --> 00:20:57,708
De hecho, señor,
Lester no está en Polonia.

375
00:20:57,791 --> 00:20:59,666
[Lester] ¡Juro que voy a matarte!

376
00:21:00,166 --> 00:21:01,541
¡Oh! Oye, no tenía opción…

377
00:21:01,625 --> 00:21:04,500
¡Sí la tenías! Abriste tu bocota.
¡Pronunciaste mi nombre!

378
00:21:04,583 --> 00:21:05,833
¡Esa fue tu decisión!

379
00:21:05,916 --> 00:21:08,458
Ahora mi oportunidad
para Moscú está arruinada.

380
00:21:08,541 --> 00:21:09,708
Creo que es lo opuesto.

381
00:21:09,791 --> 00:21:12,791
Creo que serás un héroe
cuando le salves el culo al director.

382
00:21:12,875 --> 00:21:16,583
- ¿Por qué eso es algo malo?
- Porque me encaminaste al fracaso, tonto.

383
00:21:17,333 --> 00:21:19,875
No tengo acceso
a mis recursos operacionales.

384
00:21:19,958 --> 00:21:21,750
¡IMINT! ¡HUMINT! ¡SIGINT!

385
00:21:21,833 --> 00:21:24,750
Okey. [balbucea]
Jang Kyun podría conseguirnos algo de eso.

386
00:21:24,833 --> 00:21:27,000
Ah, eres un maldito estúpido. ¿Lo sabías?

387
00:21:27,500 --> 00:21:29,625
¿No aprendiste nada
del fracaso de Meladze?

388
00:21:30,250 --> 00:21:32,958
¡No confíes en la persona
que te extorsiona!

389
00:21:35,291 --> 00:21:38,666
Así que, a no ser que tengas
otra información de la Yakuza,

390
00:21:38,750 --> 00:21:40,000
te quedaste sin suerte.

391
00:21:40,083 --> 00:21:44,125
Y no sé qué clase
de viaje caricaturesco de ácido es este…

392
00:21:44,208 --> 00:21:46,333
- Yo…
- …pero tienes que pintar esta pared.

393
00:21:46,416 --> 00:21:47,458
De hecho, yo…

394
00:21:48,250 --> 00:21:49,166
Tal vez…

395
00:21:50,583 --> 00:21:51,500
conozco a alguien.

396
00:21:53,000 --> 00:21:54,833
- [irónico] ¿Conoces a alguien?
- Sí.

397
00:21:54,916 --> 00:21:55,875
¿A quién?

398
00:21:57,791 --> 00:22:00,375
[música hiphop en chino]

399
00:22:05,375 --> 00:22:06,333
[timbre de celular]

400
00:22:07,125 --> 00:22:08,041
¿Hola?

401
00:22:08,125 --> 00:22:10,958
[titubeante] Oliver, soy…
Owen Hendricks. De Doha.

402
00:22:11,041 --> 00:22:13,375
Ah, sí, por supuesto, Owen.
¿Cómo estás, amigo?

403
00:22:13,458 --> 00:22:14,291
Muy bien.

404
00:22:14,375 --> 00:22:16,583
Escucha, estoy aquí
con uno de mis asociados.

405
00:22:16,666 --> 00:22:18,708
Descubrió quién tiene a mi rehén.

406
00:22:18,791 --> 00:22:19,708
Oh.

407
00:22:19,791 --> 00:22:21,208
- La Yakuza.
- Ajá.

408
00:22:21,291 --> 00:22:23,000
Específicamente, el clan Yamazaki.

409
00:22:23,083 --> 00:22:26,708
Me preguntaba si tenías… contactos ahí.

410
00:22:26,791 --> 00:22:28,500
Tengo contactos donde sea, Owen.

411
00:22:28,583 --> 00:22:30,958
- A eso me dedico.
- [música animada en tableta]

412
00:22:31,041 --> 00:22:31,875
Solo un momento.

413
00:22:31,958 --> 00:22:33,833
Eh, clan Yamazaki, por favor.

414
00:22:33,916 --> 00:22:34,791
[música cesa]

415
00:22:37,916 --> 00:22:39,750
Gracias. Sí, Owen.

416
00:22:39,833 --> 00:22:41,291
¿Qué es lo que quieres saber?

417
00:22:41,375 --> 00:22:43,083
Cualquier cosa será útil.

418
00:22:43,166 --> 00:22:44,000
[carraspea]

419
00:22:44,083 --> 00:22:46,458
Estamos un poco compartimentados ahora,

420
00:22:46,541 --> 00:22:50,000
y no tengo acceso
a nuestros… recursos normales.

421
00:22:50,083 --> 00:22:54,666
Parece que el clan Yamazaki tiene
sus codiciosos dedos en muchos pasteles.

422
00:22:55,375 --> 00:22:58,708
Eh, tráfico de drogas,
tiburones de préstamos,

423
00:22:58,791 --> 00:23:00,458
apuestas, prostitución…

424
00:23:00,541 --> 00:23:02,666
Y están conectados
con sus negocios legales

425
00:23:02,750 --> 00:23:07,458
de construcción, restaurantes,
clubes nocturnos y propiedades.

426
00:23:07,541 --> 00:23:09,750
- Tienen base en Tokio.
- [música intrigante]

427
00:23:09,833 --> 00:23:13,875
También les gusta jugar
en Rusia, Corea del Sur y China.

428
00:23:13,958 --> 00:23:17,125
¿Alguna idea de por qué
habrán secuestrado a Nan Hee?

429
00:23:17,208 --> 00:23:20,583
Suelen reservar el secuestro
para personas que les deben dinero

430
00:23:21,125 --> 00:23:24,583
u objetivos de alto valor
que pueden chantajear, y tu…

431
00:23:25,333 --> 00:23:28,541
tu esposa de ONG
no encaja en esos aspectos, ¿o sí?

432
00:23:28,625 --> 00:23:31,708
No, yo me imagino que terminó involucrada

433
00:23:31,791 --> 00:23:33,500
en uno o dos de sus asuntos.

434
00:23:34,500 --> 00:23:37,833
Así que tengo que hacer una…
investigación cuidadosa

435
00:23:37,916 --> 00:23:39,375
para descubrir más.

436
00:23:39,458 --> 00:23:40,750
Te lo agradecemos.

437
00:23:41,958 --> 00:23:44,000
¿Es posible que nos veas en Seúl?

438
00:23:44,083 --> 00:23:45,333
Sí, podría…

439
00:23:47,125 --> 00:23:51,916
Tengo una amante a la que le pago la renta
en un departamento en Hongdae.

440
00:23:52,000 --> 00:23:54,708
Genial. Nuestro vuelo saldrá en dos horas.

441
00:23:54,791 --> 00:23:56,625
Te vemos allá. [cuelga auricular]

442
00:23:56,708 --> 00:23:59,625
Atentos. El GCE los ubicó en el edificio.

443
00:24:00,166 --> 00:24:01,916
[música de tensión]

444
00:24:03,666 --> 00:24:04,750
[resopla]

445
00:24:05,791 --> 00:24:07,583
[continúa música de tensión]

446
00:24:11,583 --> 00:24:12,750
Hola. Llegaron tarde.

447
00:24:12,833 --> 00:24:15,958
Nos avisaron que el Sr. Hendricks
y el Sr. Kitchens están aquí.

448
00:24:16,041 --> 00:24:17,500
[susurra] ¡No con tu tarjeta!

449
00:24:20,041 --> 00:24:23,000
¿En serio? No los vi.
Creí que Lester estaba en Polonia.

450
00:24:23,500 --> 00:24:25,458
[continúa música de tensión]

451
00:24:27,708 --> 00:24:28,666
[Juno] Colonia.

452
00:24:30,125 --> 00:24:31,166
O desodorante.

453
00:24:34,583 --> 00:24:36,166
- [susurra] ¡Ciérrala!
- Mierda.

454
00:24:36,250 --> 00:24:37,083
[clic de seguro]

455
00:24:37,166 --> 00:24:38,750
- ¿Está cerrada?
- Está cerrada.

456
00:24:39,291 --> 00:24:40,458
[continúa música tensa]

457
00:24:40,541 --> 00:24:42,500
- [traqueteo de manija]
- No puede ser.

458
00:24:45,708 --> 00:24:46,666
[manija traquetea]

459
00:24:46,750 --> 00:24:48,666
[música de tensión se intensifica]

460
00:24:50,375 --> 00:24:51,708
[susurra] Okey, vámonos.

461
00:24:52,291 --> 00:24:56,250
Que seguridad venga aquí con las llaves.
Debemos revisar todas las oficinas.

462
00:24:57,916 --> 00:24:58,791
[Owen exhala]

463
00:25:00,916 --> 00:25:01,791
[Amelia] Hola.

464
00:25:03,291 --> 00:25:04,125
Bueno…

465
00:25:05,333 --> 00:25:06,208
me voy a casa.

466
00:25:07,833 --> 00:25:10,166
¿Segura de que no vio
a Hendricks o a Kitchens?

467
00:25:10,250 --> 00:25:12,083
[Amelia] Sí. Dudo que estuvieran aquí.

468
00:25:12,166 --> 00:25:15,875
Además, hemos tenido problemas
con los lectores de placas últimamente.

469
00:25:15,958 --> 00:25:18,833
Es difícil
que IT y mantenimiento se coordinen.

470
00:25:18,916 --> 00:25:20,500
[continúa música tensa]

471
00:25:21,125 --> 00:25:22,041
¡Adiós!

472
00:25:22,125 --> 00:25:24,666
- [música se torna trepidante]
- [jadean]

473
00:25:26,666 --> 00:25:27,500
[pitido]

474
00:25:35,000 --> 00:25:35,875
¿Qué estás…?

475
00:25:35,958 --> 00:25:36,958
[pitido de botón]

476
00:25:42,250 --> 00:25:45,333
[continúa música trepidante]

477
00:25:46,791 --> 00:25:47,666
[susurra] ¡Oye!

478
00:25:50,041 --> 00:25:50,875
[se abre puerta]

479
00:25:55,041 --> 00:25:56,250
[campanilla de ascensor]

480
00:25:57,833 --> 00:25:59,041
[música se desvanece]

481
00:25:59,125 --> 00:26:00,416
Señorita Gilbane.

482
00:26:02,250 --> 00:26:03,916
Juno Marsh, GCE.

483
00:26:04,000 --> 00:26:05,416
Tengo que hablar con usted.

484
00:26:05,500 --> 00:26:06,541
Detenga la puerta.

485
00:26:08,500 --> 00:26:11,000
No se nos alertó
que había vuelto a Estados Unidos.

486
00:26:11,083 --> 00:26:12,541
No estaré aquí mucho.

487
00:26:15,291 --> 00:26:16,625
Bueno, hablemos ahora.

488
00:26:17,375 --> 00:26:18,208
[aprieta botón]

489
00:26:29,333 --> 00:26:30,250
[pitido de lector]

490
00:26:31,458 --> 00:26:33,541
[Marcy] ¿Qué está haciendo en Washington?

491
00:26:34,291 --> 00:26:36,291
Fue enviada a la estación de Port Louis.

492
00:26:36,375 --> 00:26:39,916
Y no hay registro
de su viaje de vuelta a Estados Unidos.

493
00:26:40,000 --> 00:26:43,375
Con todo respeto, si no lo saben,
no me corresponde decírselos.

494
00:26:43,458 --> 00:26:45,708
¿Y qué es exactamente lo que no sabemos?

495
00:26:46,625 --> 00:26:48,875
- ¿Creen que me mandaron a la banca?
- Sí.

496
00:26:48,958 --> 00:26:50,458
Es un procedimiento estándar

497
00:26:50,541 --> 00:26:53,416
cuando un oficial se involucra
en un desastre encubierto.

498
00:26:53,500 --> 00:26:56,500
Usted y el señor Hendricks
fueron hechos a un lado

499
00:26:56,583 --> 00:26:59,083
hasta que haya claridad
en los eventos de Praga.

500
00:26:59,791 --> 00:27:01,791
Okey, quedémonos con eso.

501
00:27:01,875 --> 00:27:03,750
[Juno] ¿Qué intenta hacernos creer?

502
00:27:03,833 --> 00:27:07,791
¿Que el que esté en la banca es realmente
una tapadera de una misión encubierta?

503
00:27:07,875 --> 00:27:10,125
Si así fue,
claramente, no les han informado,

504
00:27:10,208 --> 00:27:11,458
o sea que no son de fiar.

505
00:27:11,541 --> 00:27:12,375
No me sorprende,

506
00:27:12,458 --> 00:27:16,541
dado que no sospecharon
que Meladze y Goi quedaron comprometidos.

507
00:27:16,625 --> 00:27:17,791
Está mintiendo.

508
00:27:18,416 --> 00:27:19,416
Okey.

509
00:27:19,500 --> 00:27:21,416
¿Qué uso podría darle el director

510
00:27:21,500 --> 00:27:24,750
después de que fue sacada
de un agujero en Europa del Este?

511
00:27:24,833 --> 00:27:25,916
Ninguno.

512
00:27:26,000 --> 00:27:28,000
¿Tiene que ver con el señor Hendricks?

513
00:27:28,083 --> 00:27:30,416
[música intrigante suave]

514
00:27:30,500 --> 00:27:33,125
Tenemos toda la noche.
Tiene que empezar a hablar.

515
00:27:33,208 --> 00:27:36,375
Miren, lo único que les puedo decir
sin la autorización adecuada

516
00:27:37,000 --> 00:27:39,875
es que Hendricks
es un desconocido desconocido.

517
00:27:39,958 --> 00:27:43,041
Un abogado joven que lanzaron
a lo profundo sin saber nadar,

518
00:27:43,125 --> 00:27:45,958
y que ahora va por ahí
creyendo que es de Operaciones.

519
00:27:46,041 --> 00:27:49,166
Eso lo convirtió en un comodín.
Y en paranoico.

520
00:27:49,250 --> 00:27:53,166
Incluso oí que está convencido
de ser blanco de asesinato.

521
00:27:53,958 --> 00:27:56,625
Pero… eso no lo oyeron de mí.

522
00:27:57,625 --> 00:28:00,041
[música intrigante se intensifica]

523
00:28:00,125 --> 00:28:01,000
[música cesa]

524
00:28:05,000 --> 00:28:06,166
[arranca motor de auto]

525
00:28:06,250 --> 00:28:07,125
[exhala profundo]

526
00:28:20,000 --> 00:28:22,125
- ¿Por qué tardaste tanto?
- [suspira] GCE.

527
00:28:22,208 --> 00:28:24,916
- ¿Nos jodimos?
- No, creo que estamos bien por ahora.

528
00:28:25,000 --> 00:28:27,375
Si Lester supiera
que envié a un asesino por él,

529
00:28:27,458 --> 00:28:28,875
ya estaríamos bajo custodia.

530
00:28:29,375 --> 00:28:30,583
Y, por milagro,

531
00:28:30,666 --> 00:28:34,083
Hendricks ha sido inteligente
para mantener la boca cerrada.

532
00:28:34,166 --> 00:28:35,083
Bien.

533
00:28:36,083 --> 00:28:38,250
Esos dos están tramando algo.

534
00:28:38,333 --> 00:28:40,125
Acaban de irse en un avión a Seúl.

535
00:28:41,083 --> 00:28:42,458
Al carajo, iremos.

536
00:28:43,041 --> 00:28:45,458
Pero no usemos
nuestras identidades establecidas.

537
00:28:46,333 --> 00:28:47,875
Activarán el radar.

538
00:28:48,750 --> 00:28:51,333
Consigue pasaportes nuevos.
Volaremos en secreto.

539
00:28:51,416 --> 00:28:53,125
Eso ralentizará todo.

540
00:28:53,208 --> 00:28:55,541
Si quieres que algo salga bien,
hazlo tú mismo.

541
00:28:55,625 --> 00:28:56,458
[avión zumba]

542
00:28:56,541 --> 00:28:58,416
SEÚL

543
00:28:58,500 --> 00:29:00,541
[hombre en altavoz]
Tenemos un problema de seguridad.

544
00:29:00,625 --> 00:29:03,125
Permanezcan sentados
hasta que se resuelva.

545
00:29:04,083 --> 00:29:05,083
[bosteza]

546
00:29:05,166 --> 00:29:07,416
[música intrigante cómica]

547
00:29:07,500 --> 00:29:08,708
[bosteza profundo]

548
00:29:20,291 --> 00:29:21,458
[bosteza discretamente]

549
00:29:23,500 --> 00:29:24,416
[exhala hondo]

550
00:29:25,375 --> 00:29:27,041
[música cesa]

551
00:29:30,416 --> 00:29:31,250
PAPÁ

552
00:29:31,333 --> 00:29:32,250
[Jae suspira]

553
00:29:32,958 --> 00:29:35,416
[titubea] ¿Está bien si contesto?

554
00:29:35,500 --> 00:29:37,375
He evitado contestarle todo el día.

555
00:29:37,458 --> 00:29:38,833
Sí. Claro.

556
00:29:39,875 --> 00:29:41,875
- [celular vibra]
- [voces en televisión]

557
00:29:44,250 --> 00:29:45,125
Hola, papá.

558
00:29:45,208 --> 00:29:48,791
¿Qué hace Hendricks aquí con otro
oficial de caso disfrazado de abogado?

559
00:29:48,875 --> 00:29:50,166
[Jae] No lo sé.

560
00:29:50,250 --> 00:29:51,250
Eso no basta.

561
00:29:51,333 --> 00:29:53,958
- Tienes que conseguirme algo procesable.
- [suspira]

562
00:29:54,041 --> 00:29:55,416
¿Y la foto que te mandé?

563
00:29:55,500 --> 00:29:58,458
¿De él y la niña?
Fue sacada hace más de una década.

564
00:29:58,541 --> 00:30:01,000
La guardó
con los recuerdos militares de su padre.

565
00:30:01,083 --> 00:30:03,291
- Es importante para él.
- Estás desesperado.

566
00:30:03,375 --> 00:30:05,375
Y necesito inteligencia dura.

567
00:30:05,458 --> 00:30:08,375
Por eso te acomodé con su exnovia.

568
00:30:08,458 --> 00:30:10,333
[continúan voces en televisión]

569
00:30:10,416 --> 00:30:12,458
Sí, pero no creo que ella sepa nada.

570
00:30:12,541 --> 00:30:15,333
- Ya no es su pareja.
- ¿Te estás enamorando?

571
00:30:16,041 --> 00:30:16,875
No.

572
00:30:16,958 --> 00:30:19,791
Debes controlarte y obtener
lo que necesito de Hendricks.

573
00:30:19,875 --> 00:30:23,750
O liberaré la orden de arresto que tengo
por tus delitos con drogas,

574
00:30:23,833 --> 00:30:25,833
y serás extraditado aquí.

575
00:30:25,916 --> 00:30:29,166
O peor, dejaré
que el Gobierno de EE. UU. sepa

576
00:30:29,250 --> 00:30:32,125
que operas como espía
sin cobertura oficial.

577
00:30:32,208 --> 00:30:34,833
Te arrestarán por traición.

578
00:30:34,916 --> 00:30:36,000
[tono de desconexión]

579
00:30:37,416 --> 00:30:38,666
[Hannah] ¿Está todo bien?

580
00:30:39,208 --> 00:30:40,458
[finge risita] Sí.

581
00:30:41,083 --> 00:30:42,791
Totalmente. Solo… [suspira]

582
00:30:43,291 --> 00:30:45,500
…la mierda de los padres
que te da ansiedad.

583
00:30:45,583 --> 00:30:47,625
- Sí. Conozco la sensación.
- [suspira]

584
00:30:49,208 --> 00:30:50,208
[Jae ríe suavemente]

585
00:30:50,291 --> 00:30:52,791
[acorde inquietante]

586
00:30:52,875 --> 00:30:53,875
[Jae bosteza]

587
00:30:55,333 --> 00:30:56,541
[ronca estruendosamente]

588
00:30:57,500 --> 00:30:58,791
[resuella y carraspea]

589
00:31:01,041 --> 00:31:02,250
[resuella]

590
00:31:02,333 --> 00:31:05,291
Ah, hola. Qué gusto volver a verla.
Sé lo que está pensando.

591
00:31:05,375 --> 00:31:07,708
"¿Dos abogados de la Agencia más?
¿Qué carajo?". Pero…

592
00:31:07,791 --> 00:31:10,083
Está bien. Son libres de irse.

593
00:31:12,916 --> 00:31:14,750
Ah, okey, sí. Genial.

594
00:31:18,166 --> 00:31:19,083
Gracias.

595
00:31:19,916 --> 00:31:21,333
- Eso fue muy fácil.
- Sí.

596
00:31:21,416 --> 00:31:22,583
Muy fácil es malo, ¿no?

597
00:31:22,666 --> 00:31:25,833
Oh, sí. Nos iremos de aquí
seguidos por un equipo de vigilancia.

598
00:31:25,916 --> 00:31:28,625
- Es un problema.
- No. Sé de una forma para perderlos.

599
00:31:28,708 --> 00:31:29,541
Ah, okey. Cool.

600
00:31:29,625 --> 00:31:33,000
Y solo hay un 40 % de probabilidades
de morir horriblemente.

601
00:31:33,791 --> 00:31:35,541
[bocina de tren]

602
00:31:35,625 --> 00:31:37,083
HOTEL BUEN TIEMPO

603
00:31:37,166 --> 00:31:38,416
[bullicio de transeúntes]

604
00:31:38,500 --> 00:31:42,125
Ya puedo tachar "saltar frente al tren
del metro" en mi lista de deseos.

605
00:31:42,208 --> 00:31:44,083
- Sí, tienes algo en la nariz.
- ¿Qué?

606
00:31:44,166 --> 00:31:45,000
Tu nariz.

607
00:31:46,666 --> 00:31:49,833
No pueden habernos seguido por el túnel
tras ver qué le pasó a nuestro equipaje.

608
00:31:49,916 --> 00:31:52,791
Sí, pero el problema es que,
al quitarnos la vigilancia,

609
00:31:52,875 --> 00:31:54,125
el reloj empezó a correr.

610
00:31:55,416 --> 00:31:56,500
Tenemos como 12 horas

611
00:31:56,583 --> 00:32:00,000
para que Grace Cho active la alarma
y envíe un ejército a cazarnos.

612
00:32:02,291 --> 00:32:04,791
- ¿Este es el lugar?
- Es la dirección que envió.

613
00:32:05,291 --> 00:32:06,125
[Lester resopla]

614
00:32:13,083 --> 00:32:16,166
[música K-pop en televisión]

615
00:32:16,250 --> 00:32:17,666
[tocan la puerta]

616
00:32:22,666 --> 00:32:23,500
[Lester suspira]

617
00:32:26,208 --> 00:32:29,083
Es una versión interesante…
de casa de seguridad.

618
00:32:29,166 --> 00:32:32,791
Es barato, no piden identificación,
y no hay cámaras en el edificio.

619
00:32:33,291 --> 00:32:34,666
Aquí está lo que pidieron.

620
00:32:34,750 --> 00:32:35,666
[Lester] Muy bien.

621
00:32:37,250 --> 00:32:38,291
[tocan la puerta]

622
00:32:47,583 --> 00:32:48,541
¿Qué tal?

623
00:32:52,083 --> 00:32:53,291
[Jang Kyun] Inteligente.

624
00:32:55,000 --> 00:32:57,291
Barato. Sin documentos. Sin cámaras.

625
00:32:57,375 --> 00:32:58,333
[Janus] Gracias.

626
00:32:58,833 --> 00:33:00,458
[tocan la puerta]

627
00:33:03,916 --> 00:33:05,291
- [Owen] Oliver.
- Ah, Owen.

628
00:33:05,375 --> 00:33:06,500
Gracias por venir.

629
00:33:07,041 --> 00:33:08,666
¿Nos trajiste buenas noticias?

630
00:33:08,750 --> 00:33:10,958
No lo consideraría enteramente bueno,

631
00:33:11,041 --> 00:33:13,958
pero no tenemos que viajar para esto.

632
00:33:15,166 --> 00:33:16,166
[titubea]

633
00:33:16,250 --> 00:33:19,833
El teniente Yamazaki,
con el que debemos hablar,

634
00:33:19,916 --> 00:33:21,750
se encuentra ahora en Seúl.

635
00:33:21,833 --> 00:33:24,375
Pero no puedo organizar un encuentro

636
00:33:24,458 --> 00:33:27,625
hasta que ustedes tengan
una buena operación encubierta.

637
00:33:27,708 --> 00:33:31,958
¿No podemos decir que tenemos interés
en los agregados diplomáticos de la ONG?

638
00:33:32,041 --> 00:33:33,958
[Oliver y Janus ríen con sorna]

639
00:33:34,750 --> 00:33:36,166
- [Oliver ríe]
- ¿Qué?

640
00:33:36,250 --> 00:33:38,375
No puedes usar la palabra 'agregado'

641
00:33:38,458 --> 00:33:42,291
sin que todos crean que eres
de la inteligencia estadounidense.

642
00:33:42,375 --> 00:33:46,625
Pero ¿podemos usar el ángulo de la ONG?
La rama estadounidense de su organización.

643
00:33:46,708 --> 00:33:50,500
Ella repatria coreanos
de la isla Sakhalin en Rusia.

644
00:33:50,583 --> 00:33:52,291
Es… algo de nicho.

645
00:33:52,375 --> 00:33:54,083
[Lester] ¿Representantes de S y R?

646
00:33:54,583 --> 00:33:57,583
En una operación, creamos
un despacho de secuestro y rescate.

647
00:33:57,666 --> 00:34:02,833
Me gusta. Una empleada de ONG como Nan Hee
podría estar cubierta por su organización.

648
00:34:02,916 --> 00:34:06,166
Okey, hagamos una reunión
como despacho de S y R. ¿Y luego?

649
00:34:06,250 --> 00:34:09,458
El procedimiento estándar
es una llamada de prueba de vida.

650
00:34:09,541 --> 00:34:13,791
Hablas con ella, yo rastreo su ubicación,
y mandamos un equipo de extracción.

651
00:34:13,875 --> 00:34:15,791
O, y solo estoy dando ideas,

652
00:34:15,875 --> 00:34:20,666
si fingimos ser representantes dispuestos
a pagar por su regreso seguro, entonces…

653
00:34:21,875 --> 00:34:23,958
¿por qué no solo les pagamos de verdad?

654
00:34:24,541 --> 00:34:26,000
[Oliver] La navaja de Ockham.

655
00:34:27,041 --> 00:34:30,291
Simpleza en acción. Eso es hermoso.

656
00:34:31,041 --> 00:34:32,875
¿Cuánto vale una trabajadora de ONG?

657
00:34:32,958 --> 00:34:35,375
Yo calculo entre uno
y dos millones de dólares.

658
00:34:35,458 --> 00:34:37,208
Fácil. La CIA está hecha de dinero.

659
00:34:37,291 --> 00:34:38,500
Un segundo, eso no es…

660
00:34:38,583 --> 00:34:41,750
El otro día,
le diste 200 000 a Nichka sin parpadear.

661
00:34:41,833 --> 00:34:45,416
Eso fue un pequeño fondo discrecional.
Hablamos de un millón de dólares.

662
00:34:45,500 --> 00:34:47,666
Es mucho dinero,
va a requerir autorización.

663
00:34:47,750 --> 00:34:49,916
Y nuestras órdenes
son pasar desapercibidos.

664
00:34:50,000 --> 00:34:54,416
Corrígeme si me equivoco,
pero, ya que tu papeleo aún no ha pasado,

665
00:34:54,500 --> 00:34:58,166
la estación de Varsovia sigue,
técnicamente, bajo el control de Dawn.

666
00:34:58,250 --> 00:34:59,166
[Lester] Así es.

667
00:34:59,250 --> 00:35:02,541
Podría sacar un millón
de cuentas diferentes y pagárselo después.

668
00:35:02,625 --> 00:35:05,208
- O dejar a Dawn con el problema.
- Me gusta.

669
00:35:05,291 --> 00:35:08,208
¿Tú qué dices?
¿Puedes conseguir el otro millón?

670
00:35:08,291 --> 00:35:10,625
[Jang Kyun] Puedo jugar
un juego burocrático similar.

671
00:35:10,708 --> 00:35:12,625
Para cuando mis superiores se enteren,

672
00:35:12,708 --> 00:35:15,625
esto habrá terminado
y con gusto sufriré las consecuencias.

673
00:35:15,708 --> 00:35:16,666
[Oliver] Excelente.

674
00:35:16,750 --> 00:35:20,125
Ahora, tengo que hacer unas llamadas
y ustedes tienen que trabajar,

675
00:35:20,208 --> 00:35:22,166
así que… de prisa, ¿eh?

676
00:35:22,250 --> 00:35:23,333
[gruñe]

677
00:35:24,250 --> 00:35:26,166
PAGO A: DAWN GILBANE
MONTO: $1 000 000

678
00:35:26,250 --> 00:35:27,583
[música de tensión]

679
00:35:30,166 --> 00:35:32,541
FIRMA DEL AGENTE
DAWN GILBANE

680
00:35:44,541 --> 00:35:47,583
[continúa música de tensión]

681
00:35:47,666 --> 00:35:50,416
SEGURO DE SECUESTRO Y RESCATE

682
00:35:55,125 --> 00:35:56,333
Oye, está activada.

683
00:35:56,416 --> 00:35:57,666
- [teclea]
- [Janus gruñe]

684
00:35:59,291 --> 00:36:00,250
ACTIVANDO

685
00:36:05,000 --> 00:36:06,041
Tenemos imagen.

686
00:36:06,625 --> 00:36:07,583
Tenemos imagen.

687
00:36:10,541 --> 00:36:12,208
¿No tienes trabajo que hacer?

688
00:36:12,291 --> 00:36:13,625
- [Owen teclea]
- Eh, no.

689
00:36:14,333 --> 00:36:16,875
Estoy aquí solo para dar consejo legal,

690
00:36:16,958 --> 00:36:19,916
lo cual, cuando todo lo que hacemos
es ilegal en este país,

691
00:36:20,000 --> 00:36:23,083
significa ver videos de K-pop
y soñar con bibimbap.

692
00:36:23,583 --> 00:36:26,416
[continúa música de tensión]

693
00:36:38,708 --> 00:36:39,791
[música se desvanece]

694
00:36:39,875 --> 00:36:41,583
[Oliver] La reunión fue arreglada.

695
00:36:42,083 --> 00:36:44,375
Bien, este caballero de aquí

696
00:36:45,000 --> 00:36:47,166
es Kenta Nakano.

697
00:36:47,250 --> 00:36:49,791
Este miembro es la cara del clan.

698
00:36:49,875 --> 00:36:53,083
Se graduó de la mejor
escuela de negocios de Japón,

699
00:36:53,166 --> 00:36:54,458
y está a cargo de muchos

700
00:36:54,541 --> 00:36:57,916
de los negocios semilegítimos
del clan Yamazaki.

701
00:36:58,000 --> 00:37:03,041
Es ingenioso, es encantador
y absolutamente despiadado.

702
00:37:03,708 --> 00:37:06,250
No es un hombre fácil de engañar,

703
00:37:06,333 --> 00:37:09,666
así que tendrán que hacer
su trabajo a la perfección

704
00:37:09,750 --> 00:37:11,500
para que su plan pueda funcionar.

705
00:37:11,583 --> 00:37:12,916
¿Qué hay del tipo enojado?

706
00:37:13,000 --> 00:37:14,625
[Oliver] Ah, ¿este hombre? [ríe]

707
00:37:14,708 --> 00:37:19,291
Sí, eh, la traducción más cercana
de su apodo japonés es:

708
00:37:19,375 --> 00:37:22,625
"El que causa carnicería
y agonía entre los enemigos".

709
00:37:22,708 --> 00:37:23,958
- Qué atinado.
- Ajá.

710
00:37:24,041 --> 00:37:26,833
Si ese tipo aparece,
estaremos en serios problemas.

711
00:37:26,916 --> 00:37:30,708
Mientras tanto, Janus y yo
rastrearemos la llamada de prueba de vida.

712
00:37:30,791 --> 00:37:32,083
Solo como respaldo,

713
00:37:32,166 --> 00:37:33,791
en caso de que algo salga mal.

714
00:37:33,875 --> 00:37:35,833
Pero ¿qué podría salir mal?

715
00:37:36,750 --> 00:37:38,708
¿No? [ríe con sorna]

716
00:37:38,791 --> 00:37:42,333
De acuerdo, cinco horas hasta la reunión.
Inicia la cuenta regresiva.

717
00:37:43,333 --> 00:37:44,708
Tratemos de dormir un poco.

718
00:37:44,791 --> 00:37:46,291
Debemos estar espabilados hoy.

719
00:37:46,375 --> 00:37:47,416
[Lester suspira]

720
00:37:47,500 --> 00:37:49,041
[Janus] Okey. Bueno…

721
00:37:50,583 --> 00:37:52,958
[acorde inquietante]

722
00:37:58,333 --> 00:37:59,916
[Lester ronca]

723
00:38:13,958 --> 00:38:15,083
[clic débil de puerta]

724
00:38:16,000 --> 00:38:17,833
[Jang Kyun] Pst, ¿adónde vas?

725
00:38:20,125 --> 00:38:21,458
Necesito aire fresco.

726
00:38:22,208 --> 00:38:23,583
Estoy muy ansioso.

727
00:38:24,333 --> 00:38:26,166
- Es muy riesgoso.
- Está bien.

728
00:38:26,250 --> 00:38:28,958
Créeme. Volveré rápido.

729
00:38:31,500 --> 00:38:32,416
[puerta se cierra]

730
00:38:32,500 --> 00:38:34,041
[tocan música rock]

731
00:38:34,833 --> 00:38:35,958
[canta en coreano]

732
00:38:45,416 --> 00:38:48,041
[vocalista canta en inglés]

733
00:38:49,916 --> 00:38:51,416
[cantan a coro]

734
00:39:02,666 --> 00:39:06,458
[canta en coreano]

735
00:39:07,750 --> 00:39:11,333
[cantan en inglés]

736
00:39:11,416 --> 00:39:13,375
[Yoo Jin toca solo de teclado]

737
00:39:16,166 --> 00:39:18,000
- [música cesa]
- [palmas y vítores]

738
00:39:19,250 --> 00:39:20,833
[vitorea]

739
00:39:21,625 --> 00:39:24,375
[en coreano] Muchas gracias.
Somos Don't Touch My Stuff.

740
00:39:24,458 --> 00:39:26,083
Volveremos a las ocho.

741
00:39:26,791 --> 00:39:29,291
[público aplaude y vitorea]

742
00:39:31,625 --> 00:39:32,958
[música rock en altavoces]

743
00:39:33,041 --> 00:39:34,500
[barman habla en coreano]

744
00:39:37,416 --> 00:39:38,333
[en español] Hola.

745
00:39:39,083 --> 00:39:40,583
Estuviste… increíble.

746
00:39:41,083 --> 00:39:42,583
- ¡Owen!
- [ríe]

747
00:39:43,583 --> 00:39:45,916
Eh, ¿alguna vez haces planes?

748
00:39:46,000 --> 00:39:48,791
¿O solo apareces y desapareces siempre?

749
00:39:48,875 --> 00:39:51,833
Bueno, aparecer y desaparecer,
definitivamente, ha sido…

750
00:39:52,416 --> 00:39:54,416
mi vida últimamente.

751
00:39:55,625 --> 00:39:58,083
¿Quién es el tipo
que te arrastró en mi bar?

752
00:39:59,333 --> 00:40:01,708
En realidad, no eres abogado, ¿verdad?

753
00:40:02,333 --> 00:40:03,750
- ¿Traficante?
- ¡Ah!

754
00:40:03,833 --> 00:40:05,708
- ¿Asesino a sueldo?
- [ríe]

755
00:40:05,791 --> 00:40:08,000
Modelo de pasarela y tratante de personas.

756
00:40:08,083 --> 00:40:10,333
De hecho,
estudié lo último en la universidad.

757
00:40:10,416 --> 00:40:13,208
Solo que no soportaba
estar a dieta todo el tiempo.

758
00:40:13,291 --> 00:40:15,583
Es complicado. [titubea]

759
00:40:17,333 --> 00:40:18,375
Soy abogado.

760
00:40:19,833 --> 00:40:21,750
Solo… [titubea] …que de la CIA.

761
00:40:21,833 --> 00:40:23,125
[Yoo Jin ríe incrédula]

762
00:40:23,208 --> 00:40:25,875
Okey. Si vas a estar jugando conmigo, yo…

763
00:40:25,958 --> 00:40:28,333
No, no, te lo prometo. Lo soy, lo soy.

764
00:40:29,791 --> 00:40:31,750
Soy abogado de espías.

765
00:40:32,875 --> 00:40:33,916
En serio.

766
00:40:34,000 --> 00:40:35,500
Eso es demasiado cool.

767
00:40:35,583 --> 00:40:36,833
[Owen se carcajea]

768
00:40:36,916 --> 00:40:40,875
Definitivamente, no es el adjetivo
que usaría para describirlo, pero gracias.

769
00:40:40,958 --> 00:40:42,875
¿Y tienes permitido decírmelo?

770
00:40:42,958 --> 00:40:43,916
Técnicamente, sí.

771
00:40:44,000 --> 00:40:45,375
Normalmente, miento.

772
00:40:45,875 --> 00:40:47,208
Pero me prometí a mí mismo

773
00:40:47,291 --> 00:40:50,666
que no iba a manipular
a las personas que me importan

774
00:40:50,750 --> 00:40:53,916
en lo que resta de mi vida,
así que… no quería mentirte.

775
00:40:54,416 --> 00:40:56,041
[resopla] Lo hubieras hecho.

776
00:40:56,666 --> 00:40:59,416
Yo estoy tocando en un club de mierda,

777
00:40:59,500 --> 00:41:00,958
sigo viviendo con mis padres,

778
00:41:01,041 --> 00:41:03,666
y tú andas por ahí siendo un espía sexi.

779
00:41:04,333 --> 00:41:06,083
Yo no… soy espía.

780
00:41:06,750 --> 00:41:07,666
Soy abogado.

781
00:41:10,958 --> 00:41:12,208
Tal vez uno sexi.

782
00:41:12,875 --> 00:41:13,833
[ríe entre dientes]

783
00:41:19,250 --> 00:41:20,125
[Yoo Jin suspira]

784
00:41:21,416 --> 00:41:22,583
Tengo otro set.

785
00:41:23,333 --> 00:41:25,291
Pero podemos seguir con esto después.

786
00:41:26,166 --> 00:41:28,416
Quisiera. Tengo que regresar al trabajo.

787
00:41:28,500 --> 00:41:30,541
Pero puedo llamarte para hacer un plan.

788
00:41:30,625 --> 00:41:31,750
[Yoo Jin inhala hondo]

789
00:41:32,875 --> 00:41:33,750
No.

790
00:41:34,750 --> 00:41:38,000
Tú eres lo único en mi vida
que me sorprende.

791
00:41:38,083 --> 00:41:39,541
Dejemos que siga así.

792
00:41:49,291 --> 00:41:50,625
[suspira y ríe suavemente]

793
00:41:59,583 --> 00:42:00,541
[Owen suspira]

794
00:42:02,333 --> 00:42:04,791
Estás cagando la operación.

795
00:42:04,875 --> 00:42:06,708
No, tenía que ver a mi amiga, ¿okey?

796
00:42:06,791 --> 00:42:09,208
- La ghosteé y merecía una explicación…
- [sisea]

797
00:42:10,333 --> 00:42:11,333
Tonterías.

798
00:42:11,958 --> 00:42:14,375
Esperabas acostarte con ella,
lo que normalmente…

799
00:42:14,875 --> 00:42:16,333
tú sabes, puedes disfrutar,

800
00:42:16,416 --> 00:42:19,958
pero ahora hay un cuarto de motel

801
00:42:20,041 --> 00:42:23,750
lleno de personas
que no solo están poniendo sus carreras,

802
00:42:23,833 --> 00:42:26,791
sino sus vidas en riesgo,

803
00:42:26,875 --> 00:42:29,166
y parece que solo estás pensando en ti.

804
00:42:29,250 --> 00:42:32,416
He lastimado a personas antes,
y trato de ser mejor persona.

805
00:42:32,500 --> 00:42:33,458
¿Por qué?

806
00:42:34,166 --> 00:42:35,750
[ríe] Digo…

807
00:42:36,541 --> 00:42:39,708
Creo que estás en el trabajo equivocado
para eso, jovencito.

808
00:42:39,791 --> 00:42:43,791
Eres un mercenario de psicópatas.

809
00:42:44,458 --> 00:42:46,041
Así que actúa como tal.

810
00:42:46,625 --> 00:42:47,458
Ahora…

811
00:42:48,958 --> 00:42:51,041
es mejor que nos vayamos, ¿no crees?

812
00:42:51,125 --> 00:42:54,875
Porque tenemos que acudir
a una reunión jodidamente seria.

813
00:42:55,583 --> 00:42:58,000
[música hiphop animada]

814
00:43:01,500 --> 00:43:04,041
[continúa música hiphop animada]

815
00:43:14,958 --> 00:43:19,666
CÁMARA DE BOTÓN 01

816
00:43:19,750 --> 00:43:22,416
[Janus] A ver…
¿quién la va a cagar primero?

817
00:43:23,000 --> 00:43:24,000
¿El agente del caos?

818
00:43:25,250 --> 00:43:26,458
¿El esposo alterado?

819
00:43:26,541 --> 00:43:28,125
¿O el británico sospechoso?

820
00:43:29,333 --> 00:43:31,375
Aunque me cueste admitirlo,

821
00:43:31,458 --> 00:43:33,208
Owen es un rockstar bajo presión.

822
00:43:33,291 --> 00:43:35,708
Solo es un tremendo estúpido
el resto del tiempo.

823
00:43:36,958 --> 00:43:39,333
- Es el extorsionador el que me preocupa.
- Mmm.

824
00:43:40,291 --> 00:43:42,458
[Lester] Se está aferrando
a sus emociones.

825
00:43:46,375 --> 00:43:48,541
Konbanwa, caballeros.

826
00:43:48,625 --> 00:43:50,375
Venimos a ver al señor Nakano.

827
00:43:58,000 --> 00:43:59,291
Lo espero de vuelta.

828
00:44:10,125 --> 00:44:11,833
[palpa a Owen]

829
00:44:13,125 --> 00:44:14,208
[continúa palpando]

830
00:44:14,291 --> 00:44:15,541
Sí que revisas a fondo.

831
00:44:19,166 --> 00:44:22,125
[música de tensión suave]

832
00:44:53,750 --> 00:44:55,541
[Oliver] Señor Nakano. [titubea]

833
00:44:56,458 --> 00:44:59,291
Gracias por tomarse el tiempo
de hablar con nosotros.

834
00:44:59,375 --> 00:45:03,166
Quiero presentarle… eh,
al señor Frisk y al señor Jung.

835
00:45:03,250 --> 00:45:06,625
Ellos son representantes de Seguros GFL.

836
00:45:06,708 --> 00:45:08,416
¿Quieren algo de beber?

837
00:45:08,500 --> 00:45:10,000
Tenemos un bar completo.

838
00:45:10,083 --> 00:45:10,916
No.

839
00:45:14,666 --> 00:45:16,708
[Owen] Yo quiero una cerveza. Gracias.

840
00:45:16,791 --> 00:45:20,375
Sí, yo quiero un whisky. Solo. Gracias.

841
00:45:22,000 --> 00:45:24,041
[continúa música de tensión]

842
00:45:24,125 --> 00:45:25,000
[Kenta suspira]

843
00:45:30,666 --> 00:45:32,125
- Gracias.
- [Oliver] Gracias.

844
00:45:36,041 --> 00:45:37,208
[música se desvanece]

845
00:45:37,958 --> 00:45:40,500
[gruñe de satisfacción] Caballeros,

846
00:45:41,000 --> 00:45:43,625
como nuestro amigo en común
ya les explicó,

847
00:45:44,208 --> 00:45:46,791
se encuentran en posesión de una mujer

848
00:45:46,875 --> 00:45:49,625
cuyo empleador nos contrató
para negociar su liberación.

849
00:45:49,708 --> 00:45:50,833
[ríe] Pero, primero,

850
00:45:50,916 --> 00:45:53,708
nos gustaría expresar
nuestra sincera gratitud

851
00:45:53,791 --> 00:45:56,875
por su asistencia en… este asunto.

852
00:45:56,958 --> 00:45:59,416
Por supuesto. [ríe cohibido] Una disculpa.

853
00:45:59,500 --> 00:46:03,125
Sabemos que su tiempo… es muy valioso,

854
00:46:03,208 --> 00:46:06,125
así que estamos dispuestos
a ofrecerle un millón de dólares

855
00:46:06,208 --> 00:46:07,500
para que nos la entregue.

856
00:46:09,000 --> 00:46:10,583
Eso no es suficiente.

857
00:46:10,666 --> 00:46:13,416
Bueno, como ya sabrá,
el dueño de la póliza en este caso

858
00:46:13,500 --> 00:46:16,791
es una organización de caridad
con recursos limitados.

859
00:46:16,875 --> 00:46:18,083
¿Cuál es su precio?

860
00:46:21,291 --> 00:46:23,833
[suspira] Te dije que él la iba a cagar.

861
00:46:23,916 --> 00:46:26,166
[Owen] Disculpe la brusquedad
de mi colega.

862
00:46:26,250 --> 00:46:27,166
Como puede ver…

863
00:46:28,375 --> 00:46:31,583
estamos ansiosos
por resolver esta situación.

864
00:46:32,416 --> 00:46:33,250
[se abre puerta]

865
00:46:34,625 --> 00:46:35,625
[se acercan pasos]

866
00:46:35,708 --> 00:46:38,083
[música inquietante]

867
00:46:41,291 --> 00:46:43,791
[música se torna tensa]

868
00:46:48,500 --> 00:46:51,333
Para poder preservar nuestra reputación,

869
00:46:51,916 --> 00:46:56,208
molestaremos a nuestros evaluadores
y subiremos hasta dos millones.

870
00:46:59,291 --> 00:47:01,125
El precio es diez millones.

871
00:47:04,916 --> 00:47:08,833
Señor Nakano, nuestra clienta es…
es una trabajadora ordinaria de una ONG.

872
00:47:08,916 --> 00:47:11,541
Su… su póliza tiene un límite.

873
00:47:11,625 --> 00:47:13,791
Hay que bajar
ese número significativamente…

874
00:47:13,875 --> 00:47:16,083
Si no pueden cumplir con nuestro número,

875
00:47:16,833 --> 00:47:19,416
no puedo garantizar su continua seguridad

876
00:47:20,583 --> 00:47:21,666
ni supervivencia.

877
00:47:22,208 --> 00:47:24,500
¿Cómo podemos saber que sigue viva?

878
00:47:26,333 --> 00:47:28,875
Exigimos pruebas de vida.

879
00:47:28,958 --> 00:47:31,791
Eh, quiere decir
que lo solicita con respeto, obviamente.

880
00:47:31,875 --> 00:47:33,541
Dije lo que dije.

881
00:47:34,708 --> 00:47:37,916
Si se convierte en una masacre,
corremos al aeropuerto, ¿verdad?

882
00:47:38,416 --> 00:47:43,416
[continúa música de tensión]

883
00:47:43,500 --> 00:47:45,666
[Kenta] Como pueden ver, está viva.

884
00:47:46,458 --> 00:47:48,541
Y, mayormente, ilesa.

885
00:47:52,083 --> 00:47:53,208
[Nan Hee gime]

886
00:47:53,291 --> 00:47:55,291
[respira agitada]

887
00:47:59,541 --> 00:48:01,041
[silbido del viento]

888
00:48:02,791 --> 00:48:04,083
[exhala temblorosa]

889
00:48:04,166 --> 00:48:05,166
[solloza]

890
00:48:06,041 --> 00:48:08,000
[música de tensión en aumento]

891
00:48:09,666 --> 00:48:10,750
[Nan Hee solloza]

892
00:48:12,458 --> 00:48:14,416
- [Owen] ¡Oh! Ay, no.
- [música cesa]

893
00:48:15,125 --> 00:48:16,791
- [botella tintinea]
- [Owen] Eh…

894
00:48:17,875 --> 00:48:19,125
Yo…

895
00:48:19,208 --> 00:48:21,125
Me disculpo mucho por eso. Cóbrenmela.

896
00:48:21,208 --> 00:48:23,208
La reemplazaré de inmediato, lo prometo.

897
00:48:23,291 --> 00:48:24,958
[Kenta] Ya vieron que está viva.

898
00:48:25,041 --> 00:48:26,625
La pregunta es:

899
00:48:26,708 --> 00:48:29,500
¿están dispuestos a pagar nuestro precio?

900
00:48:29,583 --> 00:48:32,583
Señor Nakano, si me permite ser directo,

901
00:48:32,666 --> 00:48:35,625
para evitar cualquier malentendido
que pueda surgir…

902
00:48:38,583 --> 00:48:40,458
la respuesta a su pregunta es…

903
00:48:41,333 --> 00:48:42,708
que eso no sucederá.

904
00:48:42,791 --> 00:48:44,333
- [chirrido]
- [música tensa]

905
00:48:44,416 --> 00:48:46,875
[Owen titubea] Sí, eh… Okey.

906
00:48:46,958 --> 00:48:47,791
Ay, carajo.

907
00:48:47,875 --> 00:48:52,416
No puedo pedirle diez millones a mi jefe.
Es una simple trabajadora de ONG.

908
00:48:52,500 --> 00:48:54,208
No es una ejecutiva de alto rango.

909
00:48:54,291 --> 00:48:58,166
Mi jefe me va a romper las pelotas
o se va a reír en mi cara. O ambas.

910
00:48:58,250 --> 00:49:00,375
Y luego va a despedirme.

911
00:49:01,583 --> 00:49:03,000
Con todo respeto, tiene que…

912
00:49:03,875 --> 00:49:05,083
ser más inteligente,

913
00:49:05,166 --> 00:49:07,333
porque está
en el negocio de los secuestros.

914
00:49:07,416 --> 00:49:10,458
Nosotros estamos en el negocio
de pagar secuestros.

915
00:49:10,541 --> 00:49:12,416
Y todos hacemos mucho dinero con eso.

916
00:49:12,500 --> 00:49:14,083
¿Verdad? Okey. ¿Y por qué?

917
00:49:14,166 --> 00:49:18,916
Porque es un flujo fijo
y… repetible de ingresos.

918
00:49:19,000 --> 00:49:20,250
Pero si se pone codicioso

919
00:49:20,333 --> 00:49:23,041
y empieza a pedir más
de lo que el mercado puede pagar,

920
00:49:23,125 --> 00:49:24,041
se vendrá abajo.

921
00:49:24,666 --> 00:49:28,833
Bien, estoy dispuesto a volver con mi jefe

922
00:49:28,916 --> 00:49:30,708
y tratar de conseguirle más dinero.

923
00:49:30,791 --> 00:49:34,333
Pero antes, tendrá que ajustar
su número a algo razonable.

924
00:49:37,333 --> 00:49:38,416
¿Qué le parece?

925
00:49:39,083 --> 00:49:43,750
[continúa música tensa]

926
00:49:43,833 --> 00:49:46,083
El precio es el precio.

927
00:49:46,625 --> 00:49:49,291
Y esta reunión se terminó.

928
00:49:49,916 --> 00:49:50,791
[Owen] Permítame…

929
00:49:50,875 --> 00:49:53,250
La hospitalidad Yamazaki
ya fue rescindida.

930
00:49:53,333 --> 00:49:55,541
Es tiempo de largarnos de aquí, ¿okey?

931
00:49:56,208 --> 00:49:57,250
[música cesa]

932
00:49:58,666 --> 00:49:59,875
[Owen suspira frustrado]

933
00:50:00,583 --> 00:50:01,666
[carraspea]

934
00:50:01,750 --> 00:50:02,916
Oye, ¿qué…? Oye.

935
00:50:03,416 --> 00:50:05,375
[susurra] Carajo. Yo me encargo.

936
00:50:08,750 --> 00:50:10,083
[Jang Kyun gruñe iracundo]

937
00:50:10,166 --> 00:50:12,166
- Oye, oye. Relájate.
- [respira agitado]

938
00:50:14,125 --> 00:50:16,166
[tembloroso] Voy a perderla, carajo.

939
00:50:16,250 --> 00:50:18,083
Sé que no fue fácil para ti ver eso.

940
00:50:18,875 --> 00:50:20,208
Se veía muy asustada.

941
00:50:20,916 --> 00:50:23,083
[solloza] Muy herida, tan…

942
00:50:24,416 --> 00:50:25,250
tan sola.

943
00:50:25,333 --> 00:50:26,708
Pero no está sola.

944
00:50:27,416 --> 00:50:30,833
¿Okey? Tú obligaste a la agencia
de inteligencia más grande del mundo

945
00:50:30,916 --> 00:50:32,083
a ayudarte a salvarla.

946
00:50:32,166 --> 00:50:33,875
No quieren salvarla, sino matarme.

947
00:50:33,958 --> 00:50:36,125
Pero no pueden.
Tienes la ventaja por ahora.

948
00:50:36,208 --> 00:50:38,583
Pero eso podría cambiar
en cualquier momento.

949
00:50:38,666 --> 00:50:40,708
Tienes que controlar tus putos nervios.

950
00:50:40,791 --> 00:50:42,375
Debes poner tu cabeza en orden,

951
00:50:42,458 --> 00:50:45,291
porque tenemos que decidir
qué hacer a continuación.

952
00:50:45,833 --> 00:50:47,541
Y se nos acaba el tiempo.

953
00:50:47,625 --> 00:50:48,875
[pasos de Owen se alejan]

954
00:50:50,875 --> 00:50:51,750
[suspira hondo]

955
00:50:55,833 --> 00:50:56,791
[cae agua de ducha]

956
00:50:56,875 --> 00:50:57,833
[música de tensión]

957
00:51:18,750 --> 00:51:22,375
[continúa música de tensión]

958
00:51:22,458 --> 00:51:25,250
COPIANDO 8967 ARCHIVOS

959
00:51:25,333 --> 00:51:26,416
[Hannah] Mmm.

960
00:51:26,500 --> 00:51:27,875
[continúa agua de la ducha]

961
00:51:29,666 --> 00:51:30,625
- Hola.
- Hola.

962
00:51:30,708 --> 00:51:31,750
¿Qué estás haciendo?

963
00:51:32,583 --> 00:51:33,500
[titubea nervioso]

964
00:51:33,583 --> 00:51:37,083
Perdón, eh… tengo una reunión
con la congresista Meyers la otra semana.

965
00:51:37,166 --> 00:51:40,125
Quiero revisar el documento,
pero dejé mi laptop en mi casa.

966
00:51:40,208 --> 00:51:41,583
[zumbido de procesador]

967
00:51:41,666 --> 00:51:44,166
¿Y estás copiando… mi disco duro?

968
00:51:45,166 --> 00:51:46,041
[ríe nervioso]

969
00:51:46,833 --> 00:51:48,208
¿Qué carajo estás tramando?

970
00:51:48,291 --> 00:51:49,208
Nada.

971
00:51:50,666 --> 00:51:51,541
Nada.

972
00:51:52,833 --> 00:51:53,958
- Jae…
- ¡Hannah!

973
00:51:54,041 --> 00:51:56,083
- ¡Jae!
- Oh, oh. ¡Hannah! ¡Espera!

974
00:51:56,166 --> 00:51:57,833
- ¡No! ¡Oye!
- [Hannah gime]

975
00:51:57,916 --> 00:51:59,083
[continúa música tensa]

976
00:51:59,166 --> 00:52:00,541
- ¡Jae! ¡Basta!
- ¡Hannah…!

977
00:52:00,625 --> 00:52:02,208
- [crujido de pelo]
- [Jae gime]

978
00:52:02,291 --> 00:52:04,458
- ¡Escúchame! ¡Por favor!
- ¡Suéltame!

979
00:52:04,541 --> 00:52:05,708
- Déjame…
- [grita]

980
00:52:06,583 --> 00:52:08,000
- [Jae jadea]
- [música cesa]

981
00:52:09,083 --> 00:52:11,083
[música inquietante]

982
00:52:13,166 --> 00:52:14,041
[gruñe]

983
00:52:21,416 --> 00:52:22,500
[Lester] La hallamos.

984
00:52:22,583 --> 00:52:23,750
¿Qué?

985
00:52:23,833 --> 00:52:27,875
Pude rastrear la dirección IP
de la videollamada directo a su fuente.

986
00:52:27,958 --> 00:52:30,125
- [continúa música inquietante]
- Excelente.

987
00:52:30,791 --> 00:52:32,375
¿Por qué tienen esas caras?

988
00:52:33,416 --> 00:52:35,500
Porque la tienen retenida en Vladivostok.

989
00:52:36,375 --> 00:52:37,375
[en coreano] Mierda.

990
00:52:37,458 --> 00:52:38,916
¿Qué? ¿De qué estás hablando?

991
00:52:39,000 --> 00:52:41,708
[música se torna dramática]

992
00:52:41,791 --> 00:52:42,708
Rusia.

993
00:52:45,166 --> 00:52:47,083
[música dramática en aumento]

994
00:52:47,166 --> 00:52:48,041
[música cesa]

995
00:52:49,708 --> 00:52:51,708
[música electrónica dramática]

996
00:53:58,458 --> 00:53:59,625
[música finaliza]

