1
00:00:06,000 --> 00:00:07,458
Ang nakaraan sa The Recruit…

2
00:00:08,500 --> 00:00:11,666
Utang ko sa 'yo ang buhay ko.
Pag may kailangan ka, tawagan mo 'ko.

3
00:00:11,750 --> 00:00:15,458
Gusto kitang makasama
nang higit pa sa dapat.

4
00:00:15,541 --> 00:00:18,083
Matatakot na ba akong seloso ka?

5
00:00:18,166 --> 00:00:19,458
-Hindi.
-Di tayo nag-usap.

6
00:00:19,541 --> 00:00:20,791
Ano'ng di pinag-usapan?

7
00:00:20,875 --> 00:00:22,833
Papunta na ang CEG sa bahay mo.

8
00:00:22,916 --> 00:00:25,500
Naghahanap sila ng konektado
sa Meladze op.

9
00:00:25,583 --> 00:00:29,208
Hulaan mo sino'ng tumawag kahapon.
Mahirap bang pumatay ng abogado?

10
00:00:29,291 --> 00:00:31,000
Ikuha mo ako ng magaling na asset.

11
00:00:31,083 --> 00:00:33,291
Iba na ang kalagayan ngayon.

12
00:00:37,500 --> 00:00:39,833
Pinagpapahinga ba ng mga Russian
ang asawa ko?

13
00:00:39,916 --> 00:00:42,666
Hindi, kasi wala siya sa kanila.
Nasa yakuza.

14
00:00:42,750 --> 00:00:44,583
Di nila alam kung nasaan siya.

15
00:00:44,666 --> 00:00:47,208
Gumawa ng traceable crypto ang NIS!

16
00:00:47,291 --> 00:00:49,541
Katulong naming gumawa ang CIA.

17
00:00:49,625 --> 00:00:51,333
Pag sinabi kong talon…

18
00:01:13,583 --> 00:01:15,750
Nasaan ka ba?

19
00:01:15,833 --> 00:01:19,375
Papunta ako sa apartment ni Jang Kyun.
Nagwala ako.

20
00:01:19,458 --> 00:01:20,791
Paanong "nagwala"?

21
00:01:20,875 --> 00:01:23,541
Hindi. Ganito na lang,
burahin mo na ang number ko.

22
00:01:23,625 --> 00:01:25,625
Paano ko mahahanap ang dead man's switch?

23
00:01:26,208 --> 00:01:28,791
Hindi ko alam. Baka digital 'yon.

24
00:01:28,875 --> 00:01:32,916
Lalabas ang mga sekreto pag di siya
nag-check in o nagpadala ng code.

25
00:01:33,000 --> 00:01:37,333
Masyado siyang matalino para mag-iwan
ng kahit anong ebidensiya sa bahay.

26
00:01:37,416 --> 00:01:41,000
Pero malamang may mga clue
na magagamit ang Operations,

27
00:01:41,083 --> 00:01:43,000
kaya mag-picture ka sa lahat.

28
00:01:43,083 --> 00:01:44,666
Pictures. Sige.

29
00:01:44,750 --> 00:01:48,416
Pero pag nahuli kang nag-i-spy, patay  ka.

30
00:01:48,500 --> 00:01:52,041
Shit. Talaga? Akala ko,
paaalisin lang ako sa bansa.

31
00:01:52,125 --> 00:01:53,166
Ay, oo naman.

32
00:01:53,250 --> 00:01:56,416
Tapos ipapakaladkad ka
ni Nyland sa mga kabayo.

33
00:03:12,291 --> 00:03:13,166
Tang ina ka.

34
00:03:56,541 --> 00:03:59,166
Puta! Tama na!

35
00:04:01,000 --> 00:04:03,083
Ano'ng gagawin mo? Ha?

36
00:04:03,666 --> 00:04:06,041
Papatayin mo ako? Sa apartment mo?

37
00:04:07,166 --> 00:04:09,916
Papunta na rito ang mga pulis,
kasunod ang NIS.

38
00:04:11,250 --> 00:04:13,541
'Yon ang huling hibla
ng pag-asa ng asawa mo.

39
00:04:19,875 --> 00:04:23,625
Hindi ako tanga para iwan
ang dead man's switch sa bahay ko.

40
00:04:24,458 --> 00:04:29,041
'Yon lang ang dahilan
kaya di ako pinapatay ng CIA.

41
00:04:29,125 --> 00:04:30,250
Alam ko.

42
00:04:38,833 --> 00:04:41,375
Bahay namin 'to.

43
00:04:43,625 --> 00:04:45,541
Wala kang karapatang sirain 'to.

44
00:04:48,083 --> 00:04:50,041
Naging desperado lang ako.

45
00:04:50,125 --> 00:04:51,250
Bakit, ako hindi?

46
00:04:55,916 --> 00:04:56,750
Buntis

47
00:04:57,875 --> 00:04:58,916
si Nan Hee.

48
00:05:04,083 --> 00:05:06,208
Di ko siya maliligtas nang wala ka.

49
00:05:24,208 --> 00:05:26,208
Gising. Muntik na 'kong patayin.

50
00:05:27,208 --> 00:05:28,083
Ano?

51
00:05:36,041 --> 00:05:37,416
Saan galing 'yan?

52
00:05:37,500 --> 00:05:39,291
Sa lalaking papatay sa akin.

53
00:05:40,583 --> 00:05:41,833
Nasaan na siya?

54
00:05:41,916 --> 00:05:42,958
Nasa morgue.

55
00:05:44,208 --> 00:05:45,166
Nakita mo siya?

56
00:05:46,875 --> 00:05:47,791
Hindi.

57
00:05:49,458 --> 00:05:52,250
-Sa tingin mo, nakilala ka?
-Hindi ko alam.

58
00:05:52,333 --> 00:05:56,666
Pero alam kong CZ-75 'yan.
High-end European special forces weapon.

59
00:05:57,416 --> 00:06:01,208
At ninja ang lalaking 'yon.
Di ko alam bakit niya 'ko papatayin.

60
00:06:01,291 --> 00:06:04,458
Bagong operator lang ako sa region
na wala pang napapatunayan.

61
00:06:05,250 --> 00:06:07,291
-Dito ka muna, alamin natin?
-Ayoko!

62
00:06:07,375 --> 00:06:11,208
Pero pag sinabi ko kay Langley
na baka nakilala ako, masisisi pa ako.

63
00:06:11,291 --> 00:06:13,958
Aalisin ako sa field. Mababangko ako.

64
00:06:14,708 --> 00:06:16,833
Wala na akong chance sa Moscow Station.

65
00:06:16,916 --> 00:06:20,083
Bilang lawyer at walang
magawang roommate mo,

66
00:06:20,166 --> 00:06:24,083
umalis ka sa Poland
kasi may gustong pumatay sa 'yo,

67
00:06:24,166 --> 00:06:26,916
at bumalik ka sa DC,
walang papatay sa 'yo doon.

68
00:06:27,000 --> 00:06:29,000
Saka natin pag-usapan ang gagawin.

69
00:06:31,000 --> 00:06:32,458
Gusto ko ang planong 'yan.

70
00:06:33,375 --> 00:06:36,208
Tatawag ako sa travel office
para makaalis agad tayo bukas.

71
00:06:36,750 --> 00:06:37,583
Hoy.

72
00:06:38,166 --> 00:06:40,333
May kinalaman kaya dito si Nichka?

73
00:06:40,416 --> 00:06:42,916
Si Nichka o si Owen? Kasi, malamang meron.

74
00:06:44,875 --> 00:06:45,708
Tang ina.

75
00:06:53,833 --> 00:06:55,041
Masamang balita.

76
00:06:58,125 --> 00:06:59,083
Ayokong malaman.

77
00:06:59,625 --> 00:07:02,500
Wala kang magagawa. Ikaw ang reyna dito.

78
00:07:03,375 --> 00:07:04,416
Patay na si Lee.

79
00:07:07,250 --> 00:07:08,375
Sinong Lee?

80
00:07:08,458 --> 00:07:10,833
'Yong inutusan natin kay Owen last week.

81
00:07:10,916 --> 00:07:12,958
Nakita 'yong bangkay niya kagabi.

82
00:07:13,041 --> 00:07:16,125
'Yong di nakapatay kay Hendricks,
di rin napatay si Lester.

83
00:07:16,208 --> 00:07:17,833
Wala na tayong choice, e.

84
00:07:17,916 --> 00:07:19,708
Baka ma-track siya sa atin?

85
00:07:19,791 --> 00:07:21,125
Magtiwala ka sa akin.

86
00:07:21,208 --> 00:07:22,583
Di tayo madadamay doon.

87
00:07:24,291 --> 00:07:25,166
Pero?

88
00:07:25,750 --> 00:07:28,708
Nag-book ng flight pabalik sa DC
sina Owen, Lester, at Violet

89
00:07:28,791 --> 00:07:30,416
sa agency travel office.

90
00:07:30,500 --> 00:07:34,041
Hindi nagkataon 'yon.
Kahit paano, may alam sila sa atin.

91
00:07:35,083 --> 00:07:37,625
-Babalik tayo sa DC.
-Naisip ko din 'yan.

92
00:07:37,708 --> 00:07:40,541
Sasakay tayo sa Lockheed cargo plane.
Aalis in 90 minutes.

93
00:07:41,125 --> 00:07:41,958
Mabuti.

94
00:07:44,958 --> 00:07:45,875
Ano?

95
00:07:48,458 --> 00:07:50,708
Ano ba'ng plano mong mangyari?

96
00:07:52,750 --> 00:07:54,583
Tinulungan mo ako sa South Sudan,

97
00:07:54,666 --> 00:07:57,625
pero ayokong tumanda sa kulungan.

98
00:07:58,125 --> 00:07:59,291
Baka higit pa.

99
00:07:59,375 --> 00:08:01,375
Buhay at kamatay 'to para sa akin.

100
00:08:02,375 --> 00:08:05,208
Pero di kita sisisihin
kung gusto mong umatras.

101
00:08:06,875 --> 00:08:07,791
Ayoko.

102
00:08:09,875 --> 00:08:10,875
Ayos lang ako.

103
00:08:12,750 --> 00:08:13,916
Hanggang dulo, di ba?

104
00:08:17,458 --> 00:08:18,500
Hanggang dulo.

105
00:08:19,958 --> 00:08:22,875
-Sumama ka sa akin pabalik.
-Ayoko. Dito lang ako.

106
00:08:22,958 --> 00:08:26,166
'Yong paggawa ng agency ng cryptocurrency

107
00:08:26,250 --> 00:08:29,250
na ginagamit ng mahigit
10 million na Amerikano,

108
00:08:29,333 --> 00:08:30,583
nuclear-level secret 'yon.

109
00:08:30,666 --> 00:08:34,500
Kaya nga ayokong malapit ako sa pagsabog
pag sinabi mo kay Nyland.

110
00:08:34,583 --> 00:08:36,500
Kailangang bantayan si Jang Kyun.

111
00:08:36,583 --> 00:08:39,708
Ano pala ang gagawin niya
habang pabalik ka sa DC?

112
00:08:39,791 --> 00:08:42,916
Titingnan niya sa NIS ang bagong
crypto transactions.

113
00:08:43,000 --> 00:08:44,583
Kung kinuha ng yakuza si Nan Hee

114
00:08:44,666 --> 00:08:47,916
dahil nagduda sila sa crypto na suhol
sa kanila, ibebenta nila 'yon.

115
00:08:48,000 --> 00:08:51,750
Kailangang maingat si Jang Kyun
sa pag-check noon.

116
00:08:51,833 --> 00:08:54,083
Kung hindi, maghihinala ang boss niya.

117
00:08:54,916 --> 00:08:56,333
Si Grace Cho.

118
00:08:58,666 --> 00:08:59,791
May gusto ka sa kanya?

119
00:08:59,875 --> 00:09:01,458
Wala. Tumigil ka nga.

120
00:09:02,625 --> 00:09:04,666
Wag ka lang magpapapikot, ha?

121
00:09:05,250 --> 00:09:06,791
Diyos ko, sana lang, 'no.

122
00:09:07,416 --> 00:09:09,750
Pero pro siya. Mag-iingat siya, di ba?

123
00:10:09,958 --> 00:10:10,958
Walang pagbabago.

124
00:10:42,875 --> 00:10:43,958
Andiyan ka pala.

125
00:10:44,791 --> 00:10:46,458
Ano'ng ginagawa mo rito?

126
00:10:46,541 --> 00:10:48,750
May kailangan ka sa organized crime?

127
00:10:48,833 --> 00:10:51,875
Wala. Hinahanap ko lang si Officer Yoon.

128
00:10:52,458 --> 00:10:54,333
Binebenta daw niya ang Peloton niya.

129
00:10:55,541 --> 00:11:00,750
Sorpresa ko sana kay Nan Hee.
Gusto niya talaga ng gano'n.

130
00:11:01,875 --> 00:11:03,250
Ano'ng nangyari sa mukha mo?

131
00:11:04,000 --> 00:11:05,083
A, ito?

132
00:11:06,500 --> 00:11:08,708
Nakakahiya nga, e.

133
00:11:09,625 --> 00:11:13,000
Nahulog ako sa hagdan sa building namin,
nakatingin ako sa phone.

134
00:11:13,625 --> 00:11:14,583
Ang galing.

135
00:11:15,833 --> 00:11:18,958
Alam mo bang nasa eroplano na
si Owen Hendricks pabalik sa DC?

136
00:11:19,541 --> 00:11:23,875
Oo, pero tinatrabaho ko pang magsalita
'yong isang lawyer para malaman…

137
00:11:23,958 --> 00:11:24,875
Makinig ka.

138
00:11:25,375 --> 00:11:29,416
May naririnig na tsismis ang director
na may binabalak daw ang CIA.

139
00:11:29,916 --> 00:11:32,333
At pinaghahanap niya ako ng sagot.

140
00:11:32,416 --> 00:11:35,708
Kung di mo malalaman sa loob ng 24 oras,

141
00:11:35,791 --> 00:11:37,625
hahanap ako ng ibang may kaya

142
00:11:37,708 --> 00:11:42,833
at ipapatapon kita sa watchtower sa DMZ
hanggang gumuho ang mundo.

143
00:11:56,750 --> 00:12:00,333
Salamat sa warning na di mo binigay
tungkol sa CEG kagabi.

144
00:12:00,416 --> 00:12:01,541
Kumusta pala 'yon?

145
00:12:01,625 --> 00:12:06,000
Aalis na sila. Sa ngayon.
Pero di sila mabilis mailihis.

146
00:12:06,083 --> 00:12:08,666
At mainit talaga sila kay Hendricks

147
00:12:09,166 --> 00:12:12,375
at sa lahat ng sangkot sa kapalpakan
sa Eastern Europe kasama niya.

148
00:12:12,458 --> 00:12:14,791
Kailangan muna nating ilayo sa kanila

149
00:12:14,875 --> 00:12:17,041
sina Hendricks, Kitchens,
Ebner, at Gilbane,

150
00:12:17,125 --> 00:12:20,500
habang wala pang bagong krisis
na aagaw sa pansin nila.

151
00:12:20,583 --> 00:12:24,291
Buti, nakakalat sa iba't ibang parte
ng mundo ang apat na 'yon.

152
00:12:31,875 --> 00:12:34,458
Itatanong ni Nyland
bakit umalis tayo sa Warsaw.

153
00:12:34,541 --> 00:12:36,166
Dapat umisip ng magandang…

154
00:12:36,250 --> 00:12:38,083
Kung hindi, bye Moscow Station.

155
00:12:38,166 --> 00:12:40,666
Di ba? Ilang beses mo nang inulit 'yan, e.

156
00:12:40,750 --> 00:12:44,958
Di ba, dapat team tayong dalawa?

157
00:12:45,041 --> 00:12:47,833
Hindi kasali sa plano ang Moscow Station.

158
00:12:48,583 --> 00:12:49,791
Ano'ng sinasabi mo?

159
00:12:50,375 --> 00:12:55,250
Ang sabi ko, nakapagdesisyon ka na,

160
00:12:56,250 --> 00:12:58,708
kaya babalik na lang ako sa bahay.

161
00:12:59,625 --> 00:13:02,500
May Ben & Jerry's yata ako sa freezer.

162
00:13:05,458 --> 00:13:07,083
Parang minumulto niya tayo.

163
00:13:08,458 --> 00:13:11,583
Exorcism sa trabaho lang
ang makakapagpaalis sa kanya.

164
00:13:11,666 --> 00:13:13,250
Kailangan natin ng pari.

165
00:13:13,333 --> 00:13:15,083
Kailangan natin ng baseball bat.

166
00:13:16,375 --> 00:13:17,250
Pucha.

167
00:13:22,708 --> 00:13:23,875
Ba't kayo nandito?

168
00:13:23,958 --> 00:13:27,750
Paliliparin namin 'yong transfer papers
para bumilis.

169
00:13:27,833 --> 00:13:28,666
Sige.

170
00:13:28,750 --> 00:13:31,500
Ikaw ba? Alam mo? Ayoko na palang malaman.

171
00:13:33,041 --> 00:13:34,416
Ano'ng nangyari sa mukha mo?

172
00:13:36,708 --> 00:13:37,750
Galit na asawa.

173
00:13:39,875 --> 00:13:41,291
Ano'ng nangyari sa 'yo?

174
00:13:41,791 --> 00:13:42,875
Ninja assassin.

175
00:13:46,541 --> 00:13:47,958
May problema ba sa Warsaw?

176
00:13:48,041 --> 00:13:49,750
Oo. Bakit? Ano'ng nabalitaan mo?

177
00:13:50,333 --> 00:13:52,125
Wala. Parang di ka mapakali.

178
00:13:52,208 --> 00:13:55,458
Hindi, pare. Ganito talaga ako
pag kasama kita.

179
00:13:58,250 --> 00:13:59,416
Hala.

180
00:14:03,666 --> 00:14:04,708
Di maganda 'to.

181
00:14:06,375 --> 00:14:08,333
Ano'ng plano? Patayin natin sila?

182
00:14:09,416 --> 00:14:10,291
Negative.

183
00:14:10,375 --> 00:14:12,916
Titingnan natin kung ano'ng nangyayari.

184
00:14:13,458 --> 00:14:15,000
Saka natin sila papatayin.

185
00:14:15,625 --> 00:14:19,291
Maghiwalay tayo. Sundan mo si Kitchens.
Ako kay Hendricks.

186
00:14:30,333 --> 00:14:34,041
Sige, nagtatago si Hannah
sa cabinet ni congresswoman

187
00:14:34,125 --> 00:14:36,708
habang nasa ilalim kami ng kama
ng anak niyang hubad.

188
00:14:36,791 --> 00:14:39,125
Tapos ina-allergy na ako dahil sa pusa,

189
00:14:39,208 --> 00:14:42,166
pinipigilan kong humatsing
para di kami mahuli.

190
00:14:42,250 --> 00:14:43,083
Hindi nga.

191
00:14:43,166 --> 00:14:45,041
Mag-a-out 'yong college boyfriend ko

192
00:14:45,125 --> 00:14:47,500
sa fundamentalist na nanay niya,

193
00:14:48,333 --> 00:14:50,791
habang high kaming lahat sa shrooms.

194
00:14:50,875 --> 00:14:52,666
-Promise.
-Grabe.

195
00:14:52,750 --> 00:14:54,833
Paano kayo nakatakas?

196
00:14:54,916 --> 00:14:57,208
Tinawagan ni Hannah 'yong taong

197
00:14:57,291 --> 00:14:59,416
ililigtas kami nang di nagtatanong.

198
00:14:59,500 --> 00:15:00,458
Oo nga.

199
00:15:02,708 --> 00:15:03,541
Si Owen.

200
00:15:06,375 --> 00:15:07,375
Oo.

201
00:15:10,083 --> 00:15:11,125
Uy!

202
00:15:13,000 --> 00:15:14,041
Hi.

203
00:15:14,125 --> 00:15:16,708
-Uy. Welcome home.
-Salamat.

204
00:15:17,458 --> 00:15:20,208
Uy. Jae, tama?

205
00:15:20,291 --> 00:15:22,750
Oo. Nagkita tayo sa State Department.

206
00:15:23,291 --> 00:15:25,000
Oo nga. Tama. Astig.

207
00:15:25,958 --> 00:15:27,541
Kayo na?

208
00:15:28,125 --> 00:15:29,083
Oo.

209
00:15:31,166 --> 00:15:32,791
Ayos. Wag n'yo 'kong pansinin.

210
00:15:32,875 --> 00:15:35,500
Iiwan ko lang ang bag ko
bago pumunta sa office.

211
00:15:35,583 --> 00:15:37,666
Business hours lang kayo sa State, di ba?

212
00:15:40,166 --> 00:15:41,750
Madalas. Oo.

213
00:15:41,833 --> 00:15:43,791
May urgent project kasi ako,

214
00:15:43,875 --> 00:15:47,375
hindi naman matatapos 'yon
kung hindi ko gagawin, di ba?

215
00:15:56,416 --> 00:15:57,541
Babalik ako.

216
00:16:05,708 --> 00:16:07,208
Samahan mo kaming kumain.

217
00:16:07,875 --> 00:16:09,750
Di kailangang maging weird 'to.

218
00:16:11,541 --> 00:16:12,458
Hindi naman, e.

219
00:16:15,000 --> 00:16:17,333
Mukha kang nalugi.

220
00:16:18,708 --> 00:16:20,166
-Talaga?
-Oo.

221
00:16:25,541 --> 00:16:29,333
Mukha naman siyang mabait.
Hindi ko lang sasabihin.

222
00:16:30,250 --> 00:16:31,250
Sinabi mo na.

223
00:16:32,291 --> 00:16:34,041
Pero mabait nga siya.

224
00:16:35,166 --> 00:16:36,541
Napapasaya ka niya?

225
00:16:38,333 --> 00:16:39,166
Oo.

226
00:16:40,166 --> 00:16:41,000
Buti naman.

227
00:16:42,500 --> 00:16:43,500
Deserve mo 'yon.

228
00:16:45,208 --> 00:16:46,041
Salamat.

229
00:16:46,125 --> 00:16:49,166
Wag mong isiping di ko narinig
ang sinabi mo sa Germany.

230
00:16:49,833 --> 00:16:51,458
-Wag na nating…
-Kailangan.

231
00:16:53,291 --> 00:16:55,166
Natututo na ako sa mga pagkakamali ko.

232
00:16:57,083 --> 00:17:00,041
Pakinggan 'yong taong
pinakamahalaga sa akin.

233
00:17:00,958 --> 00:17:02,333
Maging mas mabuting tao

234
00:17:03,875 --> 00:17:06,000
at wag maging makasarili palagi.

235
00:17:07,666 --> 00:17:08,583
Magtanda na.

236
00:17:13,458 --> 00:17:14,291
Sorry.

237
00:17:15,250 --> 00:17:18,000
Sobrang seryoso ko naman.
Jet lag lang 'to.

238
00:17:23,041 --> 00:17:25,458
Uy. Hinahanap ko lang 'yong banyo.

239
00:17:27,500 --> 00:17:29,000
Gamitin mo na 'tong akin.

240
00:17:37,041 --> 00:17:40,500
Okay. Kumain ka muna bago ka umalis.

241
00:17:42,000 --> 00:17:43,416
Nag-order kami sa Noshi.

242
00:17:44,250 --> 00:17:45,666
-Noshi?
-Oo.

243
00:17:45,750 --> 00:17:47,375
Makakatanggi ba 'ko diyan?

244
00:17:47,458 --> 00:17:48,416
Hindi.

245
00:18:57,791 --> 00:18:59,416
-Baba.
-O?

246
00:19:00,041 --> 00:19:01,416
Kailangan natin ng gamit.

247
00:19:01,958 --> 00:19:03,000
Hindi nga?

248
00:19:11,000 --> 00:19:14,541
Alam mo, may wine din.
Maghanap ka lang ng tasa.

249
00:19:14,625 --> 00:19:17,666
Idagdag mo 'yong baso sa listahan
ng mga wala tayo.

250
00:19:18,166 --> 00:19:20,291
Hindi na. Aalis na 'ko. Salamat, ha.

251
00:19:20,875 --> 00:19:23,833
Uy, good luck sa project mo.
Kailangang magtrabaho, di ba?

252
00:19:25,250 --> 00:19:27,291
Oo naman. Salamat sa dinner.

253
00:19:27,375 --> 00:19:30,083
Coffee table ang gawin mong
pang-thank you.

254
00:19:30,166 --> 00:19:32,041
Para sa mga closer lang 'yon.

255
00:19:35,041 --> 00:19:35,875
Ayos ka lang?

256
00:19:35,958 --> 00:19:36,916
Oo naman.

257
00:19:44,000 --> 00:19:47,958
Hindi tayo pwedeng ma-expose.
Kailangan nating alisin ang threat.

258
00:19:48,041 --> 00:19:49,500
Opo, sir.

259
00:19:49,583 --> 00:19:50,708
Sa sandaling 'to,

260
00:19:50,791 --> 00:19:53,916
pinakamaganda pa ring ibigay
sa graymailer ang gusto niya.

261
00:19:54,416 --> 00:19:57,541
Ibalik ang asawa niya.
Kapalit ng dead man's switch.

262
00:19:59,083 --> 00:20:01,250
Paano mo naman siya makukuha?

263
00:20:01,333 --> 00:20:03,833
Alam na natin kung sino'ng
may hawak sa kanya.

264
00:20:04,333 --> 00:20:06,625
Ang next step, isali ang Operations.

265
00:20:06,708 --> 00:20:09,041
Kailangan natin sila para mahanap
at makuha siya.

266
00:20:09,125 --> 00:20:14,125
Hindi tayo pwedeng gumawa ng sekretong
tactical operation sa South Korea

267
00:20:14,208 --> 00:20:17,166
nang hindi ipinapaalam
sa mga kasama natin sa NIS.

268
00:20:17,250 --> 00:20:21,375
Malalaman nilang nakompromiso na
ang isa sa kanila,

269
00:20:21,458 --> 00:20:23,500
at katulong natin siya nang di nila alam.

270
00:20:23,583 --> 00:20:28,166
Paano kung isali natin ang Operations
nang di kasali ang Operations?

271
00:20:28,250 --> 00:20:31,750
Lester Kitchens. Di pa napo-proseso
ang transfer paper niya sa Operations,

272
00:20:31,833 --> 00:20:34,708
kaya technically, lawyer pa siya sa OGC.

273
00:20:34,791 --> 00:20:40,750
Pwede niyang pangunahan ang op
nang di kailangang sabihin sa NIS.

274
00:20:44,833 --> 00:20:45,916
Ano sa tingin mo?

275
00:20:48,333 --> 00:20:50,500
Wag n'yo nang alamin ang iniisip ko.

276
00:20:53,458 --> 00:20:55,541
Pabalikin n'yo si Lester galing Poland.

277
00:20:55,625 --> 00:20:57,708
Sir, wala po sa Poland si Lester.

278
00:20:57,791 --> 00:21:01,666
-Papatayin talaga kita!
-Hala! Hoy! Wala akong choice.

279
00:21:01,750 --> 00:21:04,500
May choice ka. Wag magsalita.
Sinabi mo ang pangalan ko.

280
00:21:04,583 --> 00:21:08,000
'Yon ang choice mo.
DOA na ang chance ko sa Moscow Station.

281
00:21:08,541 --> 00:21:12,500
Kabaliktaran 'yon. Bayani ka
pag niligtas mo ang director, di ba?

282
00:21:12,583 --> 00:21:13,708
Masama ba 'yon?

283
00:21:13,791 --> 00:21:16,666
Kasi tinulak mo 'ko para pumalpak, pare.

284
00:21:17,375 --> 00:21:19,875
Wala akong access sa kahit anong
Operational resource.

285
00:21:19,958 --> 00:21:21,916
IMINT! HUMINT! SIGINT!

286
00:21:22,000 --> 00:21:24,416
Pwede tayong ikuha niyan ni Jang Kyun.

287
00:21:24,500 --> 00:21:27,000
Naku, ang tanga mo talaga. Alam mo 'yon?

288
00:21:27,500 --> 00:21:30,166
Wala ka pa bang natutunan
sa nangyari sa Meladze?

289
00:21:30,250 --> 00:21:32,958
Wag kang magtiwala
sa nangge-graymail sa 'yo!

290
00:21:35,375 --> 00:21:40,000
Kung wala kang intel sa yakuza,
ang malas mo.

291
00:21:40,083 --> 00:21:44,333
Ewan ko ba dito sa weird
na Schoolhouse Rock trip mo,

292
00:21:44,416 --> 00:21:46,333
pero pinturahan mo 'tong pader.

293
00:21:46,416 --> 00:21:47,458
Ang totoo niyan,

294
00:21:48,208 --> 00:21:49,208
parang meron ako.

295
00:21:50,541 --> 00:21:51,500
May kilala ako.

296
00:21:53,083 --> 00:21:54,750
-May kilala ka?
-Oo.

297
00:21:54,833 --> 00:21:55,875
Sino 'yan?

298
00:22:07,125 --> 00:22:08,583
-Hello?
-Oliver.

299
00:22:08,666 --> 00:22:10,916
Si Owen Hendricks 'to, 'yong sa DOHA.

300
00:22:11,000 --> 00:22:13,375
Ay, oo naman, Owen. Kumusta ka na, iho?

301
00:22:13,458 --> 00:22:14,291
Ayos na ayos.

302
00:22:14,375 --> 00:22:18,708
May kasama ako dito.
Nalaman niya kung na kanino 'yong hostage.

303
00:22:19,750 --> 00:22:23,000
Nasa yakuza. Partikular 'yong Yamazi clan.

304
00:22:23,083 --> 00:22:26,208
Baka meron kang contact doon.

305
00:22:26,291 --> 00:22:29,708
May contact ako kahit saan, Owen.
'Yan ang trabaho ko.

306
00:22:30,791 --> 00:22:31,791
Sandali lang.

307
00:22:32,291 --> 00:22:33,833
Yamazaki clan nga, please.

308
00:22:37,916 --> 00:22:39,750
Salamat. Oo, Owen.

309
00:22:39,833 --> 00:22:43,375
-Ano'ng gusto mong malaman, Owen?
-Kahit ano'ng makakatulong.

310
00:22:43,958 --> 00:22:46,000
Medyo nakahiwalay kami ngayon

311
00:22:46,083 --> 00:22:49,625
kaya wala kaming access
sa normal resource namin.

312
00:22:49,708 --> 00:22:53,125
Mukhang maraming pinagkakaabalahan

313
00:22:53,208 --> 00:22:54,666
ang Yamazaki clan.

314
00:22:55,958 --> 00:23:00,458
Pagtutulak ng droga, pagpapautang,
sugal, prostitusyon.

315
00:23:00,541 --> 00:23:03,333
Dagdag lang 'yon
sa mga legal business nila

316
00:23:03,416 --> 00:23:07,458
na construction, restaurants,
nightclubs, at property.

317
00:23:07,541 --> 00:23:09,666
Naka-base sila sa Tokyo.

318
00:23:09,750 --> 00:23:13,875
Naglalaro din sila sa Russia,
South Korea, at China.

319
00:23:13,958 --> 00:23:17,041
Bakit kaya nila kukunin si Nan Hee?

320
00:23:17,125 --> 00:23:20,083
Madalas ang dinudukot lang nila,
mga taong may utang sa kanila

321
00:23:20,166 --> 00:23:23,541
o mga high-status target
na pwede nilang i-blackmail,

322
00:23:23,625 --> 00:23:28,583
kaya parang hindi bagay doon
'yong babaeng taga-NGO, di ba?

323
00:23:28,666 --> 00:23:33,500
Hindi, kaya ang hula ko, baka naipit siya
sa ilan sa mga gawain nila.

324
00:23:34,625 --> 00:23:37,833
Kailangan ko munang maingat na alamin pa

325
00:23:37,916 --> 00:23:39,541
ang tungkol diyan.

326
00:23:39,625 --> 00:23:40,750
Salamat.

327
00:23:41,875 --> 00:23:43,958
Pwede mo ba kaming kitain sa Seoul?

328
00:23:44,041 --> 00:23:45,333
Oo, pwede naman…

329
00:23:47,125 --> 00:23:51,916
May binabahay akong kabit
sa magandang bahay sa Hongdae.

330
00:23:52,000 --> 00:23:55,416
Ayos. Lilipad na kami in two hours.
Magkita tayo doon.

331
00:23:56,791 --> 00:23:59,625
Heads-up. Alam ng CEG
na pareho kayong nandito sa building.

332
00:24:11,583 --> 00:24:13,291
Hi. Gabi na, a.

333
00:24:13,375 --> 00:24:15,958
Nandito daw sina Mr. Hendricks
at Mr. Kitchens.

334
00:24:16,041 --> 00:24:17,458
Wag, 'yong card mo!

335
00:24:20,000 --> 00:24:23,000
Talaga? Di ko sila nakita.
Nasa Poland si Lester, a.

336
00:24:27,666 --> 00:24:28,666
Cologne.

337
00:24:30,166 --> 00:24:31,166
O deodorant.

338
00:24:34,583 --> 00:24:36,208
-I-lock mo!
-Tang ina!

339
00:24:37,083 --> 00:24:38,708
-Naka-lock ba?
-Naka-lock.

340
00:24:41,541 --> 00:24:42,500
Diyos ko po.

341
00:24:50,375 --> 00:24:51,708
Okay. Go.

342
00:24:52,291 --> 00:24:56,250
Paakyatin dito ang security dala ang susi.
Titingnan natin lahat ng opisina.

343
00:25:00,916 --> 00:25:01,791
Hoy.

344
00:25:03,500 --> 00:25:06,208
Uuwi na ako.

345
00:25:07,833 --> 00:25:10,250
Sigurado kang di mo nakita
si Hendricks o Kitchens?

346
00:25:10,333 --> 00:25:12,083
Oo. Hindi sila pumunta dito.

347
00:25:12,166 --> 00:25:15,750
May problema din kami sa badge readers
nitong mga nakaraang linggo.

348
00:25:15,833 --> 00:25:18,833
Ang hirap mag-coordinate
ng IT at maintenance.

349
00:25:21,125 --> 00:25:22,041
Night!

350
00:25:35,000 --> 00:25:35,875
Ano'ng…

351
00:25:59,125 --> 00:26:00,416
Miss Gilbane.

352
00:26:02,750 --> 00:26:05,416
Juno Marsh, CEG.
Kailangan kitang makausap.

353
00:26:05,500 --> 00:26:06,750
Pakibuksan ang pinto.

354
00:26:08,833 --> 00:26:11,000
Di kami nasabihang bumalik ka na sa US.

355
00:26:11,083 --> 00:26:12,541
Di ako magtatagal dito.

356
00:26:15,291 --> 00:26:16,708
Mag-usap na tayo ngayon.

357
00:26:31,625 --> 00:26:33,541
Ano'ng ginagawa mo sa DC?

358
00:26:34,125 --> 00:26:36,291
Naka-duty ka sa Port Louis Station.

359
00:26:36,375 --> 00:26:39,875
At walang record ng pagbalik mo sa US.

360
00:26:39,958 --> 00:26:43,375
Mawalang-galang na, pero di ko
kailangang sabihin sa inyo.

361
00:26:43,458 --> 00:26:45,708
Ano'ng hindi mo sasabihin sa amin?

362
00:26:46,625 --> 00:26:48,875
-Akala n'yo, nakulong ako?
-Oo.

363
00:26:48,958 --> 00:26:53,500
Standard procedure 'yon pag nasangkot
ang isang officer sa malaking pagpalpak.

364
00:26:53,583 --> 00:26:56,500
Bangko muna kayo ni Mr. Hendricks

365
00:26:56,583 --> 00:26:59,083
hanggang sa maging malinaw
ang nangyari sa Prague.

366
00:26:59,791 --> 00:27:01,791
Okay, sige doon tayo.

367
00:27:01,875 --> 00:27:03,750
Ano'ng gusto mong palabasin?

368
00:27:03,833 --> 00:27:07,291
Na cover ang pagkakakulong mo
sa sekretong assignment?

369
00:27:07,375 --> 00:27:11,458
Kung nakulong ako, hindi kayo nasabihan,
hindi kayo pinagkakatiwalaan.

370
00:27:11,541 --> 00:27:16,541
Hindi nakakagulat, kasi hindi n'yo nga
nalamang natukoy na sina Meladze at Goi.

371
00:27:16,625 --> 00:27:17,791
Nagkukunwari ka.

372
00:27:18,416 --> 00:27:19,416
Okay.

373
00:27:19,500 --> 00:27:22,000
Ano kaya ang silbe mo sa director

374
00:27:22,083 --> 00:27:24,791
pagkatapos umahon sa kumunoy
sa Eastern Europe?

375
00:27:24,875 --> 00:27:25,916
Wala.

376
00:27:26,000 --> 00:27:28,166
Tungkol ba kay Mr. Hendricks 'to?

377
00:27:30,500 --> 00:27:33,125
Nandito kami buong gabi. Magsalita ka na.

378
00:27:33,208 --> 00:27:36,416
Ang masasabi ko lang
nang walang maayos na clearance,

379
00:27:37,000 --> 00:27:39,875
e, walang kuwenta si Hendricks.

380
00:27:39,958 --> 00:27:43,041
Batang lawyer na isinabak na agad
sa giyera kahit wala pang alam,

381
00:27:43,125 --> 00:27:45,875
na kung kumilos akala
nasa Operations siya.

382
00:27:45,958 --> 00:27:48,750
Naging wild card siya. Praning na rin.

383
00:27:49,250 --> 00:27:52,833
Balita ko, naniniwala siyang
target siyang patayin, e.

384
00:27:53,958 --> 00:27:56,625
Pero di n'yo sa akin narinig 'yan.

385
00:28:20,000 --> 00:28:22,125
-Bakit ang tagal mo?
-CEG.

386
00:28:22,208 --> 00:28:24,916
-Lagot na ba tayo?
-Hindi. Lusot tayo ngayon.

387
00:28:25,000 --> 00:28:28,875
Kung alam ni Lester na tayo ang nag-utos
na patayin siya, makukulong tayo.

388
00:28:29,375 --> 00:28:34,083
Pero himala, hindi sinasabi ni Hendricks.

389
00:28:34,166 --> 00:28:35,083
Mabuti.

390
00:28:36,083 --> 00:28:40,125
May binabalak ang dalawang 'yon.
Lumipad sila papuntang Seoul.

391
00:28:41,083 --> 00:28:42,500
Tang ina. Susunod tayo.

392
00:28:43,041 --> 00:28:45,791
Pero wag kang gagamit
ng kilalang cover ID natin.

393
00:28:46,291 --> 00:28:47,958
Mare-report tayo sa agency.

394
00:28:48,625 --> 00:28:51,458
Kumuha ka ng bagong travel docs natin.
Sekreto tayong aalis.

395
00:28:51,541 --> 00:28:53,125
Medyo magtatagal tayo.

396
00:28:53,208 --> 00:28:56,458
Kung gusto mong tama ang mangyari,
ikaw ang gumawa.

397
00:28:58,500 --> 00:29:00,541
May konting security issue tayo.

398
00:29:00,625 --> 00:29:03,125
Manatili sa mga upuan habang inaayos 'yon.

399
00:29:34,125 --> 00:29:37,333
Sasagutin ko lang 'to, ha?
Buong araw ko na siyang di sinasagot, e.

400
00:29:37,416 --> 00:29:38,833
Oo naman. Sige.

401
00:29:44,208 --> 00:29:45,083
Hi, Pa.

402
00:29:45,166 --> 00:29:48,791
Bakit nandito si Hendricks kasama
ng isa pang CO na nagkukunwaring abogado?

403
00:29:48,875 --> 00:29:50,166
Di ko alam.

404
00:29:50,250 --> 00:29:51,250
Di sapat 'yan.

405
00:29:51,333 --> 00:29:53,833
Bigyan mo 'ko no'ng magagamit ko.

406
00:29:53,916 --> 00:29:55,375
'Yong pinadala kong picture?

407
00:29:55,458 --> 00:29:58,333
Sila no'ng babae? Isang dekada na 'yon, e.

408
00:29:58,416 --> 00:30:00,541
Tinago niya sa memorabilia ng tatay niya.

409
00:30:00,625 --> 00:30:03,208
-Mahalaga siya sa kanya.
-Kung anu-ano'ng kinukuha mo.

410
00:30:03,291 --> 00:30:05,000
Kailangan ko ng matibay na intel.

411
00:30:05,083 --> 00:30:08,375
Kaya nga inilagay kita
sa ex-girlfriend, e.

412
00:30:10,458 --> 00:30:12,458
Oo, pero mukhang wala siyang alam.

413
00:30:12,541 --> 00:30:15,333
-Wala na sila.
-Gusto mo na ba siya?

414
00:30:16,250 --> 00:30:17,625
-Hindi.
-Umayos ka.

415
00:30:17,708 --> 00:30:19,791
Hanapin mo ang kailangan ko kay Hendricks.

416
00:30:19,875 --> 00:30:23,750
Kung ayaw mong ilabas ko
ang arrest warrant mo sa droga,

417
00:30:23,833 --> 00:30:25,791
at ibabalik ka dito.

418
00:30:25,875 --> 00:30:28,333
O kaya, ipapaalam ko sa gobyerno ng US

419
00:30:28,416 --> 00:30:31,958
na kumikilos ka bilang spy
nang walang official cover,

420
00:30:32,041 --> 00:30:35,000
at ikukulong ka sa kasong treason.

421
00:30:37,416 --> 00:30:38,458
May problema ba?

422
00:30:39,625 --> 00:30:40,458
Wala.

423
00:30:41,125 --> 00:30:45,500
Alam mo na, nagkukuwento lang
ng kapraningan 'yong magulang ko.

424
00:30:45,583 --> 00:30:47,583
Oo, alam ko 'yan.

425
00:31:02,416 --> 00:31:04,250
Hi! Uy, good to see you again.

426
00:31:04,333 --> 00:31:07,666
Alam ko ang iniisip mo.
"Dalawang agency lawyers? WTF."

427
00:31:07,750 --> 00:31:09,625
Ayos lang. Makakaalis na kayo.

428
00:31:12,916 --> 00:31:14,750
Okay. Sige. Ayos.

429
00:31:18,166 --> 00:31:19,083
Salamat.

430
00:31:19,916 --> 00:31:21,541
-Masyadong madali 'yon.
-Oo.

431
00:31:21,625 --> 00:31:22,750
Masama 'yon, di ba?

432
00:31:22,833 --> 00:31:25,708
Oo naman. Paglabas natin dito,
may nakabuntot nang team.

433
00:31:25,791 --> 00:31:28,500
-Problema 'yan.
-Hindi. Alam ko kung paano sila ililigaw.

434
00:31:28,583 --> 00:31:29,541
Okay. Cool.

435
00:31:29,625 --> 00:31:32,916
At 40% lang ang chance na mamatay tayo
kung magagawa natin nang ayos.

436
00:31:38,500 --> 00:31:42,208
Matatanggal ko na 'yong tumalon
sa harap ng tren sa bucket list ko.

437
00:31:42,291 --> 00:31:44,916
-May dumi ka sa ilong. Ilong mo.
-Ha?

438
00:31:46,666 --> 00:31:49,958
Di na sila sumunod no'ng nakita nila
ang luggage natin.

439
00:31:50,708 --> 00:31:54,125
Bilang na ang oras natin
kasi nakatakas tayo sa surveillance.

440
00:31:55,416 --> 00:32:00,000
Twelve hours na lang bago tayo
ipahuli ni Grace Cho sa mga sundalo niya.

441
00:32:02,166 --> 00:32:04,791
-Ito na ba 'yon?
-Ito 'yong pinadala niya, e.

442
00:32:26,208 --> 00:32:29,083
Ibang klaseng safe house 'to, a.

443
00:32:29,166 --> 00:32:32,791
Mura, walang nanghihingi ng ID,
at walang camera sa building.

444
00:32:33,291 --> 00:32:35,666
-Ayan 'yong hiningi n'yong gamit.
-Astig.

445
00:32:47,583 --> 00:32:48,541
Kumusta?

446
00:32:52,333 --> 00:32:53,291
Ayos, a.

447
00:32:55,083 --> 00:32:57,291
Mura. Walang ID. Walang camera.

448
00:32:57,375 --> 00:32:58,333
Salamat.

449
00:33:03,916 --> 00:33:05,250
-Oliver.
-Owen.

450
00:33:05,333 --> 00:33:08,666
Salamat sa pagpunta.
Sana may good news ka sa amin.

451
00:33:08,750 --> 00:33:13,625
Hindi ko masasabing maganda,
pero magagamit natin 'to.

452
00:33:16,250 --> 00:33:19,833
'Yong Yamazaki lieutenant
na kailangan nating makausap,

453
00:33:19,916 --> 00:33:21,750
nasa Seoul siya ngayon.

454
00:33:21,833 --> 00:33:27,625
Hindi ako makakapag-set ng meeting
hangga't wala kayong maayos na cover.

455
00:33:27,708 --> 00:33:31,541
Di ba pwedeng sabihing interesado tayo
sa diplomatic attaché ng NGO?

456
00:33:35,250 --> 00:33:36,125
Ano?

457
00:33:36,208 --> 00:33:38,375
Di mo pwedeng sabihin 'yong attaché

458
00:33:38,458 --> 00:33:42,291
nang di nila iisiping galing ka
sa US intelligence.

459
00:33:42,375 --> 00:33:44,500
Pwede pa rin bang gamitin 'yong NGO?

460
00:33:45,041 --> 00:33:46,625
'Yong American nonprofit niya.

461
00:33:46,708 --> 00:33:50,541
Pinapauwi niya ang mga Korean
galing sa Sakhalin Island sa Russia.

462
00:33:50,625 --> 00:33:52,416
Medyo partikular 'yon.

463
00:33:52,500 --> 00:33:54,000
K&R reps kaya?

464
00:33:54,083 --> 00:33:57,583
May ginawa kaming op dati na nag-set up
kami ng kidnap and ransom firm.

465
00:33:57,666 --> 00:34:02,833
Gusto ko 'yan. Pwedeng cover ng NGO worker
na si Nan Hee ang nonprofit niya.

466
00:34:02,916 --> 00:34:06,166
Okay, makikipag-meeting tayo
sa K&R guys. Tapos ano?

467
00:34:06,250 --> 00:34:09,375
Standard procedure na 'yong tawag
para malamang buhay pa siya.

468
00:34:09,458 --> 00:34:10,833
Kausapin mo siya sa phone,

469
00:34:10,916 --> 00:34:13,791
mate-trace ko ang location niya,
tapos ipapasundo natin doon.

470
00:34:13,875 --> 00:34:15,708
Nagsa-suggest lang naman ako.

471
00:34:15,791 --> 00:34:19,916
…kung magpapanggap tayong insurance reps
para bilhin siya pabalik,

472
00:34:20,000 --> 00:34:23,541
bakit di na lang talaga natin siya bilhin?

473
00:34:24,541 --> 00:34:25,583
Occam's razor.

474
00:34:27,041 --> 00:34:30,291
Simple lang. Maganda 'yan.

475
00:34:31,041 --> 00:34:32,708
Magkano ba ang NGO worker?

476
00:34:32,791 --> 00:34:35,625
Siguro nasa pagitan ng one
at two million dollars.

477
00:34:35,708 --> 00:34:37,208
Sisiw. Maraming pera ang CIA.

478
00:34:37,291 --> 00:34:38,458
Teka lang. Hindi…

479
00:34:38,541 --> 00:34:41,791
Isang tawag ko lang,
binigyan mo si Nichka ng 200 thousand.

480
00:34:41,875 --> 00:34:43,750
Galing sa discretionary fund 'yon.

481
00:34:43,833 --> 00:34:45,916
Milyon ang pinag-uusapan dito.
Totoong pera.

482
00:34:46,000 --> 00:34:49,458
Kailangan ng authorization doon.
Ang utos sa 'tin, wag mapansin.

483
00:34:49,541 --> 00:34:50,875
Sabihin mo kung mali ako,

484
00:34:50,958 --> 00:34:54,416
pero dahil hindi pa napoproseso
ang transfer papers mo,

485
00:34:54,500 --> 00:34:58,166
nasa ilalim pa ni Dawn ang Warsaw Station.

486
00:34:58,250 --> 00:35:03,041
Oo. Pwede akong kumuha ng milyon
sa iba't ibang account, saka na babayaran.

487
00:35:03,125 --> 00:35:05,208
-O kaya bahala na si Dawn.
-Gusto ko 'yan.

488
00:35:05,291 --> 00:35:08,208
Ikaw ba? Makukuha mo
'yong isa pang milyon na US dollars?

489
00:35:08,291 --> 00:35:10,416
Pwede ko ring kunin sa opisina.

490
00:35:10,500 --> 00:35:13,500
Bago malaman ng mga boss ko,
tapos na ang lahat ng 'to,

491
00:35:13,583 --> 00:35:15,625
at ayos na 'kong tanggapin ang parusa.

492
00:35:15,708 --> 00:35:20,166
Ayos. May mga tatawagan lang ako,
tapos magtrabaho na kayo.

493
00:35:20,250 --> 00:35:22,166
Bilisan n'yo, ha?

494
00:35:55,125 --> 00:35:56,333
Uy, simula na.

495
00:36:05,000 --> 00:36:06,041
May picture tayo.

496
00:36:06,750 --> 00:36:07,583
Boom.

497
00:36:10,500 --> 00:36:12,208
Wala ka bang totoong trabaho?

498
00:36:12,916 --> 00:36:13,833
Wala.

499
00:36:14,333 --> 00:36:16,750
Magbibigay lang ako dito ng legal advice,

500
00:36:16,833 --> 00:36:20,416
na kapag lahat ng ginagawa natin,
illegal sa bansang 'to,

501
00:36:20,500 --> 00:36:23,083
manonood lang ako ng K-pop
at mananaginip ng bibimbap.

502
00:36:39,750 --> 00:36:41,583
Naayos na ang meeting.

503
00:36:42,083 --> 00:36:43,541
Si Kenta Nakano

504
00:36:44,958 --> 00:36:46,750
ang lalaking 'to.

505
00:36:47,250 --> 00:36:49,791
Siya ang mukha ng clan.

506
00:36:49,875 --> 00:36:53,666
Nagtapos sa pinakakilalang business school
sa Japan at namumuno

507
00:36:53,750 --> 00:36:57,916
sa karamihan ng mga lehitimong negosyo
ng Yamazaki clan.

508
00:36:58,000 --> 00:37:03,041
Tuso at nakakatuwa siya,
pero lintik din sa sama ng ugali.

509
00:37:03,708 --> 00:37:06,583
Hindi siya madaling maloko,

510
00:37:06,666 --> 00:37:09,666
kaya kailangan n'yong galingan nang todo

511
00:37:09,750 --> 00:37:11,458
para mapaniwala n'yo siya.

512
00:37:11,541 --> 00:37:13,083
E, 'yong lalaking galit?

513
00:37:13,166 --> 00:37:14,041
A, siya ba?

514
00:37:14,625 --> 00:37:19,166
Oo, ang pinakamalapit na translation
ng Japanese nickname niya,

515
00:37:19,250 --> 00:37:22,625
"Ang nagdadala ng kamatayan
at paghihirap sa mga kalaban."

516
00:37:22,708 --> 00:37:23,750
Catchy, ha.

517
00:37:23,833 --> 00:37:26,458
Pag nandoon siya, lagot talaga tayo.

518
00:37:26,958 --> 00:37:28,416
Kami naman ni Janus,

519
00:37:28,500 --> 00:37:32,083
naka-set na backstop
para i-trace 'yong tawag.

520
00:37:32,166 --> 00:37:33,791
Sakaling may mangyaring masama.

521
00:37:33,875 --> 00:37:35,833
Pero ano ba'ng magiging problema?

522
00:37:36,708 --> 00:37:37,791
Di ba?

523
00:37:38,791 --> 00:37:42,333
Sige. Wala nang limang oras
bago ang meeting.

524
00:37:42,833 --> 00:37:46,291
Matulog na muna tayo.
Kailangang maayos tayo bukas.

525
00:37:47,500 --> 00:37:49,041
Okay. Sige…

526
00:38:16,625 --> 00:38:17,833
Saan ka pupunta?

527
00:38:20,125 --> 00:38:21,458
Magpapahangin lang.

528
00:38:22,250 --> 00:38:23,583
Hindi ako mapakali, e.

529
00:38:24,333 --> 00:38:26,166
-Delikado.
-Ayos lang.

530
00:38:26,250 --> 00:38:28,958
Magtiwala ka. Babalik din ako agad.

531
00:39:21,625 --> 00:39:26,083
Salamat. Kami ang Don't Touch My Stuff.
May isang set pa kami mamayang 8:00.

532
00:39:37,416 --> 00:39:38,291
Uy.

533
00:39:39,166 --> 00:39:40,583
Ang galing mo.

534
00:39:41,083 --> 00:39:42,000
Owen!

535
00:39:44,125 --> 00:39:45,708
Nagpaplano ka ba talaga

536
00:39:45,791 --> 00:39:48,791
o bigla ka na lang lulubog-lilitaw?

537
00:39:48,875 --> 00:39:54,416
MO ko nga talaga ngayon
'yong lulubog-lilitaw.

538
00:39:55,625 --> 00:39:58,083
Sino 'yong kumuha sa 'yo sa bar ko?

539
00:39:59,333 --> 00:40:01,708
Hindi ka talaga lawyer, 'no?

540
00:40:02,333 --> 00:40:03,250
Drug dealer ka?

541
00:40:03,833 --> 00:40:04,916
Bayarang hitman?

542
00:40:05,833 --> 00:40:08,000
Runway model na sex trafficker.

543
00:40:08,083 --> 00:40:10,250
Nag-aral ako para doon sa huli.

544
00:40:10,333 --> 00:40:12,791
Di ko lang talaga kayang mag-diet lagi.

545
00:40:13,291 --> 00:40:14,625
Komplikado, e.

546
00:40:17,291 --> 00:40:18,333
Lawyer ako.

547
00:40:20,833 --> 00:40:21,916
Para sa CIA.

548
00:40:23,208 --> 00:40:25,875
Okay. Kung lolokohin mo lang ako…

549
00:40:25,958 --> 00:40:28,333
Hindi. Promise. Totoo.

550
00:40:29,791 --> 00:40:31,750
Lawyer ako ng mga spy.

551
00:40:32,875 --> 00:40:33,916
Totoo.

552
00:40:34,000 --> 00:40:35,500
Ang astig naman niyan.

553
00:40:36,916 --> 00:40:40,916
Di ko ide-describe nang ganyan
'yong nangyayari ngayon, pero salamat.

554
00:40:41,000 --> 00:40:42,791
Pwede mo bang sabihin 'yan?

555
00:40:42,875 --> 00:40:43,916
Ang totoo, pwede.

556
00:40:44,000 --> 00:40:45,541
Madalas, nagsisinungaling ako.

557
00:40:46,041 --> 00:40:49,125
Pero pinangako kong di na ako
manloloko ng mga taong

558
00:40:49,208 --> 00:40:53,916
mahalaga sa buhay ko,
kaya ayokong magsinungaling sa 'yo.

559
00:40:54,416 --> 00:40:56,083
Sana nagsinungaling ka na lang.

560
00:40:56,666 --> 00:41:00,958
Eto ako, tumutugtog sa pangit na club,
nakatira pa rin sa parents ko.

561
00:41:01,041 --> 00:41:03,375
Ikaw, paikot-ikot bilang sexy spy.

562
00:41:04,333 --> 00:41:06,041
Hindi ako spy.

563
00:41:06,750 --> 00:41:07,666
Lawyer ako.

564
00:41:10,958 --> 00:41:12,208
Pero sexy.

565
00:41:21,416 --> 00:41:22,666
May isang set pa ako.

566
00:41:23,416 --> 00:41:25,333
Pero pwede pa nating gawin 'to.

567
00:41:26,166 --> 00:41:28,625
Sana nga. Pero may trabaho pa ako.

568
00:41:28,708 --> 00:41:30,666
Tawag na lang ako. Magplano tayo.

569
00:41:32,875 --> 00:41:33,750
Wag.

570
00:41:35,041 --> 00:41:37,916
Ikaw na lang ang sorpresa sa buhay ko.

571
00:41:38,000 --> 00:41:39,541
Ituloy lang natin 'yon.

572
00:42:02,333 --> 00:42:04,791
Sinisira mo 'to.

573
00:42:04,875 --> 00:42:06,500
Nagkita lang kami ng kaibigan ko.

574
00:42:06,583 --> 00:42:09,208
Iniwan ko siya,
kailangan kong magpaliwanag…

575
00:42:10,333 --> 00:42:11,333
Kalokohan.

576
00:42:12,083 --> 00:42:16,041
Gusto mo lang makipag-sex,
sa normal na araw, ayos lang naman,

577
00:42:16,125 --> 00:42:20,916
pero may motel room na puno ng taong

578
00:42:21,000 --> 00:42:26,791
hindi lang career ang tinataya
kung hindi pati buhay nila,

579
00:42:26,875 --> 00:42:29,166
tapos sarili mo lang ang iniisip mo.

580
00:42:29,250 --> 00:42:32,416
Marami na akong nasaktan dati,
gusto ko lang magbago.

581
00:42:32,500 --> 00:42:33,458
Bakit?

582
00:42:34,875 --> 00:42:35,750
Kasi…

583
00:42:36,541 --> 00:42:39,708
Mukhang nasa maling linya ka
ng trabaho, Sonny Jim.

584
00:42:39,791 --> 00:42:43,791
Mercenary ka ng mga psychopath.

585
00:42:44,458 --> 00:42:45,625
Umayos ka.

586
00:42:46,625 --> 00:42:50,583
Sige, umalis na tayo, pwede?

587
00:42:51,125 --> 00:42:54,875
May importanteng meeting pa
tayong pupuntahan.

588
00:43:19,750 --> 00:43:22,416
Sino kaya ang unang papalpak?

589
00:43:23,000 --> 00:43:24,000
'Yong agent ng gulo?

590
00:43:25,208 --> 00:43:26,416
Asawang galit?

591
00:43:26,500 --> 00:43:28,166
O 'yong kaduda-duang Briton?

592
00:43:29,333 --> 00:43:33,250
Kahit ayokong aminin,
magaling sa trabaho si Owen.

593
00:43:33,333 --> 00:43:35,708
Madalas lang, tatanga-tanga siya.

594
00:43:36,958 --> 00:43:38,916
Sa graymailer ako nag-aalala.

595
00:43:40,083 --> 00:43:42,458
Masyado siyang nadadala ng emosyon.

596
00:43:46,500 --> 00:43:47,750
Konbanwa, mga ginoo.

597
00:43:48,541 --> 00:43:50,541
Makikipagkita kami kay Mr. Nakano.

598
00:43:57,958 --> 00:43:59,250
Pakibalik nito, a.

599
00:44:14,208 --> 00:44:15,541
Grabe kang kumapa, ha.

600
00:44:53,666 --> 00:44:54,958
Mr. Nakano.

601
00:44:56,458 --> 00:44:59,166
Salamat at binigyan mo kami ng oras.

602
00:44:59,250 --> 00:45:02,958
Ipapakilala ko sa 'yo
sina Mr. Fisk at Mr. Jung.

603
00:45:03,041 --> 00:45:06,208
Kinakatawan nila ang GFL Insurance.

604
00:45:06,708 --> 00:45:10,000
Gusto n'yo ba ng maiinom?
Kompleto ang bar namin.

605
00:45:10,083 --> 00:45:10,916
Hindi na.

606
00:45:14,666 --> 00:45:16,708
Gusto ko ng beer. Salamat.

607
00:45:16,791 --> 00:45:20,166
Oo, single malt. Neat. Salamat.

608
00:45:30,666 --> 00:45:32,083
-Salamat.
-Salamat.

609
00:45:39,666 --> 00:45:43,625
Gentlemen. Gaya ng ipinaliwanag sa inyo
ng kaibigan natin dito,

610
00:45:44,208 --> 00:45:46,708
hawak n'yo ngayon ang isang babaeng

611
00:45:46,791 --> 00:45:49,583
empleyado ng mga umupa sa amin
para mapakawalan siya.

612
00:45:49,666 --> 00:45:53,791
Pero una sa lahat,
gusto naming magpasalamat

613
00:45:53,875 --> 00:45:57,000
sa tulong n'yo sa bagay na 'to.

614
00:45:57,083 --> 00:45:57,958
Oo naman.

615
00:45:58,666 --> 00:45:59,500
Pasensiya na.

616
00:45:59,583 --> 00:46:03,125
Alam naming mahalaga ang oras n'yo,

617
00:46:03,208 --> 00:46:07,333
kaya naghanda kaming alukin kayo
ng isang milyon para sa paglaya niya.

618
00:46:08,916 --> 00:46:10,583
Kulang 'yan.

619
00:46:10,666 --> 00:46:13,458
Siguro naman alam n'yong
ang policyholder sa kasong 'to,

620
00:46:13,541 --> 00:46:16,750
isang charity organization
na limitado ang resources.

621
00:46:16,833 --> 00:46:18,125
Magkano ba?

622
00:46:22,000 --> 00:46:23,833
Sabi na, magkakalat 'to, e.

623
00:46:23,916 --> 00:46:25,958
Sorry sa pagiging prangka ng kasama ko.

624
00:46:26,041 --> 00:46:27,166
Kita n'yo naman,

625
00:46:28,375 --> 00:46:31,541
gusto talaga naming maayos
ang sitwasyong ito.

626
00:46:48,500 --> 00:46:51,416
Para mapanatili ang reputasyon namin,

627
00:46:52,000 --> 00:46:56,208
handa kaming galitin ang mga underwriter
at magbigay ng hanggang two million.

628
00:46:59,291 --> 00:47:01,125
Ten million ang presyo.

629
00:47:04,916 --> 00:47:08,583
Mr. Nakano, ordinaryong NGO worker lang
ang client namin,

630
00:47:08,666 --> 00:47:11,125
kaya hanggang doon lang ang policy niya.

631
00:47:11,666 --> 00:47:13,750
Kailangan nating babaan ang presyo…

632
00:47:13,833 --> 00:47:15,958
Kung di n'yo kaya ang halagang 'yon,

633
00:47:16,791 --> 00:47:21,500
hindi ko maipapangako ang pagiging ligtas
o ang pagkabuhay niya.

634
00:47:22,041 --> 00:47:24,458
Paano kami makakasigurong buhay pa siya?

635
00:47:26,291 --> 00:47:28,875
Gusto namin ng patunay na buhay pa siya.

636
00:47:28,958 --> 00:47:31,791
Siyempre, may paggalang 'yon.

637
00:47:31,875 --> 00:47:33,541
Seryoso ako sa sinabi ko.

638
00:47:34,708 --> 00:47:37,916
Pag dumanak ang dugo,
sa airport na ang takbo natin, di ba?

639
00:47:43,500 --> 00:47:45,666
Gaya ng nakikita n'yo, buhay siya.

640
00:47:46,458 --> 00:47:48,541
At hindi masyadong nasaktan.

641
00:48:12,458 --> 00:48:14,416
Ay! Naku po.

642
00:48:17,875 --> 00:48:19,125
A…

643
00:48:19,208 --> 00:48:21,041
Sorry dahil doon. Babayaran ko.

644
00:48:21,125 --> 00:48:23,250
Papapaltan ko na lang agad. Promise.

645
00:48:23,333 --> 00:48:26,583
Buhay siya, kaya ang tanong,

646
00:48:26,666 --> 00:48:29,500
magbabayad ba kayo sa tamang presyo?

647
00:48:29,583 --> 00:48:32,541
Mr. Nakano, pasintabi na, ha,

648
00:48:32,625 --> 00:48:35,541
para lang makaiwas
sa hindi pagkakaintindihan…

649
00:48:38,583 --> 00:48:40,541
Ang sagot sa tanong n'yo,

650
00:48:41,291 --> 00:48:42,708
hindi mangyayari 'yon.

651
00:48:44,416 --> 00:48:46,875
Oo. Okay.

652
00:48:46,958 --> 00:48:49,458
-Ay, shit.
-Di ako bibigyan ng 10 million ng boss ko.

653
00:48:49,541 --> 00:48:52,458
NGO worker lang ang babaeng 'to.

654
00:48:52,541 --> 00:48:55,833
Di siya C-suite executive.
Babasagin niya ang bayag ko.

655
00:48:55,916 --> 00:49:00,375
Malamang tawanan lang niya ako.
Baka pareho. Tapos tatanggalin ako.

656
00:49:01,541 --> 00:49:02,916
Mawalang-galang na po,

657
00:49:03,833 --> 00:49:06,750
mag-isip kayo nang mabuti
kasi kidnapping ang negosyo n'yo.

658
00:49:06,833 --> 00:49:10,125
Negosyo naming magbayad sa mga kidnapper.

659
00:49:10,208 --> 00:49:14,083
Malaki ang kinikita nating lahat dito.
Di ba? Bakit?

660
00:49:14,166 --> 00:49:18,916
Kasi steady at paulit-ulit
na revenue stream 'to.

661
00:49:19,000 --> 00:49:22,875
Pero kung magiging gahaman kayo
at maniningil ng higit sa kaya ng merkado,

662
00:49:22,958 --> 00:49:24,041
guguho lang 'to.

663
00:49:24,666 --> 00:49:30,750
Handa naman akong bumalik sa boss ko
para humingi ng dagdag na pera.

664
00:49:30,833 --> 00:49:34,833
Pero una, kailangan mong magbigay
ng mas katanggap-tanggap na presyo.

665
00:49:37,333 --> 00:49:38,416
Ano sa tingin mo?

666
00:49:43,750 --> 00:49:46,500
'Yon ang presyo,

667
00:49:46,583 --> 00:49:49,250
at tapos na ang meeting na 'to.

668
00:49:49,958 --> 00:49:50,791
Baka pwedeng…

669
00:49:50,875 --> 00:49:53,041
Binawi na ng Yamazaki
ang mainit na pagtanggap

670
00:49:53,125 --> 00:49:55,458
at oras na para umalis tayo dito, okay?

671
00:49:58,666 --> 00:49:59,708
Ex…

672
00:50:01,791 --> 00:50:02,916
Hoy… Ano'ng… Hoy…

673
00:50:03,416 --> 00:50:04,375
Tang ina.

674
00:50:04,458 --> 00:50:05,458
Ako na'ng bahala.

675
00:50:10,166 --> 00:50:12,041
Uy. Relax.

676
00:50:14,041 --> 00:50:18,041
-Mawawala siya sa akin.
-Alam kong di madaling makita 'yon.

677
00:50:18,875 --> 00:50:20,250
Takot na takot siya.

678
00:50:21,500 --> 00:50:23,083
Sobrang nasasaktan.

679
00:50:24,375 --> 00:50:26,875
-Sobrang mag-isa.
-Pero hindi siya mag-isa.

680
00:50:27,416 --> 00:50:31,583
Okay? Napilit mo ang pinakamalaking agency
sa buong mundo para iligtas siya.

681
00:50:31,666 --> 00:50:33,833
Ayaw nilang iligtas siya.
Papatayin nila ako.

682
00:50:33,916 --> 00:50:36,291
Di nila magagawa 'yon
kasi hawak mo sila sa leeg.

683
00:50:36,375 --> 00:50:40,708
Pero pwedeng magbago 'yon.
Kaya pigilan mo ang sarili mo.

684
00:50:40,791 --> 00:50:43,708
Kailangan mong umayos
kasi magdedesiyon tayo

685
00:50:43,791 --> 00:50:45,333
sa susunod nating gagawin.

686
00:50:45,875 --> 00:50:47,541
At wala na tayong oras.

687
00:51:29,666 --> 00:51:30,625
-Hi.
-Hi.

688
00:51:30,708 --> 00:51:31,750
Ano'ng ginagawa mo?

689
00:51:33,708 --> 00:51:36,833
Sorry. May meeting kami
ni Congresswoman Meyers next week.

690
00:51:36,916 --> 00:51:40,166
Gusto kong i-review 'yong term sheet,
pero nasa bahay ang laptop ko.

691
00:51:41,666 --> 00:51:44,166
Kaya kinokopya mo ang hard drive ko?

692
00:51:46,833 --> 00:51:48,208
Ano'ng ginagawa mo?

693
00:51:48,291 --> 00:51:49,208
Wala.

694
00:51:50,666 --> 00:51:51,541
Wala.

695
00:51:52,833 --> 00:51:53,958
-Hannah!
-Jae!

696
00:51:54,041 --> 00:51:55,208
Hala. Hannah.

697
00:51:55,291 --> 00:51:56,333
-Wag.
-Hindi. Wag.

698
00:51:56,416 --> 00:51:58,208
Teka. Uy! Wag mong gawin 'yan.

699
00:51:59,041 --> 00:52:00,833
-Tumigil ka, Jae!
-Wag, Hannah!

700
00:52:02,250 --> 00:52:03,541
-Tang ina!
-Bitawan mo ako!

701
00:52:03,625 --> 00:52:04,458
Hayaan mo akong…

702
00:52:21,416 --> 00:52:22,500
Nakita namin siya.

703
00:52:22,583 --> 00:52:23,750
Ano?

704
00:52:23,833 --> 00:52:27,875
Na-trace ko 'yong IP address
ng video call sa source.

705
00:52:29,208 --> 00:52:30,083
Ayos.

706
00:52:30,791 --> 00:52:32,375
Bakit ganyan ang mga mukha n'yo?

707
00:52:33,375 --> 00:52:35,500
Kasi nasa Vladivostok siya.

708
00:52:36,416 --> 00:52:37,291
Shit.

709
00:52:37,375 --> 00:52:38,916
Ano? Ibig n'yong sabihin…

710
00:52:41,791 --> 00:52:42,708
Sa Russia.

711
00:53:54,708 --> 00:53:59,625
Nagsalin ng Subtitle: SM Sacay

