1
00:00:06,000 --> 00:00:07,458
Anteriormente…

2
00:00:08,416 --> 00:00:11,666
Débocho, por me salvares a vida.
Se me necesitas, chama.

3
00:00:11,750 --> 00:00:15,458
Quero pasar máis tempo contigo
do que quizais sexa apropiado.

4
00:00:15,541 --> 00:00:18,583
- Tenme que preocupar que sexas celoso?
- Non.

5
00:00:18,666 --> 00:00:20,791
- Nós non falamos.
- De que?

6
00:00:20,875 --> 00:00:25,500
Contraespionaxe índoche á casa.
Buscan vínculos coa operación de Meladze.

7
00:00:25,583 --> 00:00:29,208
Adiviña quen me chamou onte.
Canto custa matar un avogado?

8
00:00:29,291 --> 00:00:31,000
Consígueme un recurso bo.

9
00:00:31,083 --> 00:00:33,291
As condicións cambiaron.

10
00:00:37,500 --> 00:00:39,833
Os rusos daranlle un respiro
á miña muller?

11
00:00:39,916 --> 00:00:42,666
Non, porque non a teñen eles.
Tena a yakuza.

12
00:00:42,750 --> 00:00:44,583
Pero non sabe onde a teñen.

13
00:00:44,666 --> 00:00:47,208
O NIS creou unha criptomoeda rastrexable.

14
00:00:47,291 --> 00:00:50,750
A CIA creouna con nós.
Se eu digo "salta", ti…

15
00:01:14,083 --> 00:01:15,750
Onde carallo estás?

16
00:01:15,833 --> 00:01:19,375
Voulle entrar na casa a Jang Kyun.
Vou por libre.

17
00:01:19,458 --> 00:01:20,791
Define "por libre".

18
00:01:20,875 --> 00:01:23,541
Non. Mellor colga e borra o meu número.

19
00:01:23,625 --> 00:01:27,208
- Como atopo o dispositivo de home morto?
- Non sei.

20
00:01:27,291 --> 00:01:28,791
Será dixital.

21
00:01:28,875 --> 00:01:32,916
Revélanse os segredos se non accede
ou manda unha mensaxe cifrada.

22
00:01:33,000 --> 00:01:37,333
E é listo de máis
para deixar unha proba na casa.

23
00:01:37,416 --> 00:01:41,000
Pero haberá pistas
que poderán usar os de Operacións,

24
00:01:41,083 --> 00:01:44,666
- así que saca fotos de todo.
- Fotos, entendido.

25
00:01:44,750 --> 00:01:48,416
Pero, como te collan espiando,
estás morto.

26
00:01:48,500 --> 00:01:52,041
Merda. En serio?
Pensei que me botarían do país sen máis.

27
00:01:52,125 --> 00:01:53,166
E vante botar.

28
00:01:53,250 --> 00:01:56,500
E logo Nyland botarate aos cabalos
para que te despecen.

29
00:03:12,291 --> 00:03:13,166
Cabronazo.

30
00:03:56,541 --> 00:03:59,166
Para xa, hostia!

31
00:04:01,000 --> 00:04:02,166
Que vas facer?

32
00:04:03,666 --> 00:04:06,041
Vasme matar? No teu piso?

33
00:04:07,166 --> 00:04:09,958
A policía tardará uns minutos,
seguida polo NIS.

34
00:04:11,291 --> 00:04:13,541
O golpe de graza para a túa muller.

35
00:04:19,875 --> 00:04:23,625
Sabes que non son tan parvo
como para deixar o dispositivo aquí.

36
00:04:24,458 --> 00:04:29,041
É o único que lle impide matarme á CIA.

37
00:04:29,125 --> 00:04:30,416
Ben o sei.

38
00:04:38,833 --> 00:04:41,583
Esta… é a nosa casa.

39
00:04:43,625 --> 00:04:45,583
Non tiñas dereito a destruíla.

40
00:04:48,125 --> 00:04:51,666
- Supoño que me desesperei un chisco.
- E cres que eu non?

41
00:04:55,916 --> 00:04:56,916
Nan Hee

42
00:04:57,875 --> 00:04:59,166
está embarazada.

43
00:05:04,583 --> 00:05:06,291
Non a podo salvar sen ti.

44
00:05:24,250 --> 00:05:26,208
Esperta. Intentaron matarme.

45
00:05:27,208 --> 00:05:28,083
O que?

46
00:05:36,041 --> 00:05:39,333
- De onde saíu iso?
- Do tipo que me intentou matar.

47
00:05:40,583 --> 00:05:41,833
E onde está agora?

48
00:05:41,916 --> 00:05:43,083
No depósito.

49
00:05:44,208 --> 00:05:45,333
Sóache?

50
00:05:46,875 --> 00:05:47,791
Non.

51
00:05:49,458 --> 00:05:52,250
- Entón saben quen es?
- Non o sei.

52
00:05:52,333 --> 00:05:56,791
É unha CZ-75. Unha arma de alta gama
das forzas especiais europeas.

53
00:05:57,416 --> 00:06:01,166
E o tipo era un puto ninja.
Non sei por que me queren matar.

54
00:06:01,250 --> 00:06:04,458
Son un operativo novo na rexión
sen casos prioritarios.

55
00:06:05,208 --> 00:06:07,291
- Queres quedar a descubrilo?
- Non!

56
00:06:07,375 --> 00:06:11,208
Pero, se aviso en Langley
de que puideron comprometerme, culparanme.

57
00:06:11,291 --> 00:06:13,958
Retiraranme do terreo e confinaranme.

58
00:06:14,791 --> 00:06:16,916
Adeus á oficina de Moscova.

59
00:06:17,000 --> 00:06:20,083
Como a túa avogada
e compañeira de piso ao meu pesar,

60
00:06:20,166 --> 00:06:24,083
recoméndoche que lisques de Polonia,
onde alguén te quere matar,

61
00:06:24,166 --> 00:06:26,916
e volvas a D. C.,
onde ninguén te quere matar.

62
00:06:27,000 --> 00:06:28,916
E miramos que facer desde alí.

63
00:06:31,000 --> 00:06:32,041
Encántame o plan.

64
00:06:33,375 --> 00:06:36,041
Chamo para que nos metan no primeiro voo.

65
00:06:36,750 --> 00:06:37,583
Ei.

66
00:06:38,208 --> 00:06:40,333
Ti cres que ten que ver con Nichka?

67
00:06:40,416 --> 00:06:43,000
Se con "Nichka"
queres dicir "Owen", si, ho!

68
00:06:44,875 --> 00:06:45,708
O carallo.

69
00:06:46,958 --> 00:06:50,333
PORT LOUIS, MAURICIO

70
00:06:53,916 --> 00:06:55,250
Malas novas.

71
00:06:58,166 --> 00:06:59,125
Non as quero.

72
00:07:00,125 --> 00:07:02,541
Mala sorte. Grande é o peso da coroa.

73
00:07:03,375 --> 00:07:04,541
Lee está morto.

74
00:07:07,333 --> 00:07:08,375
Quen é Lee?

75
00:07:08,458 --> 00:07:13,083
O mercenario que mandamos por Owen.
A policía de Varsovia atopou o cadáver.

76
00:07:13,166 --> 00:07:16,125
Mandas o que non deu matado a Hendricks
por Lester?

77
00:07:16,208 --> 00:07:19,708
- Era o que había nese prazo.
- Pódeno relacionar con nós?

78
00:07:19,791 --> 00:07:22,583
Confía algo en min. Estamos protexidos.

79
00:07:24,333 --> 00:07:25,166
Pero…?

80
00:07:25,750 --> 00:07:30,416
Owen, Lester e Violet reservaron voos
de volta a D. C. por medio da Axencia.

81
00:07:30,500 --> 00:07:34,166
Non pode ser unha coincidencia.
Significa que nos andan enriba.

82
00:07:35,125 --> 00:07:37,625
- Hai que volver a D. C.
- Contaba con iso.

83
00:07:37,708 --> 00:07:40,541
Saímos nun Lockheed de carga
dentro de 90 minutos.

84
00:07:41,125 --> 00:07:41,958
Ben.

85
00:07:44,958 --> 00:07:45,958
Que?

86
00:07:48,416 --> 00:07:50,625
A onde pensas chegar con isto?

87
00:07:52,750 --> 00:07:54,541
Déboche unha por Sudán do Sur,

88
00:07:54,625 --> 00:07:57,625
pero non quero pasar a vida
nunha prisión federal.

89
00:07:58,125 --> 00:07:59,291
Ou algo peor.

90
00:07:59,375 --> 00:08:01,291
Para min, é de vida ou morte.

91
00:08:02,416 --> 00:08:05,375
Pero non te culpo se o queres deixar.

92
00:08:06,875 --> 00:08:07,791
Non.

93
00:08:09,875 --> 00:08:10,875
Todo ben.

94
00:08:12,750 --> 00:08:13,916
Contigo a morte.

95
00:08:17,458 --> 00:08:18,625
Contigo a morte.

96
00:08:19,958 --> 00:08:22,833
- Tes que volver comigo.
- Non. Eu quedo.

97
00:08:22,916 --> 00:08:26,250
O feito de que a Axencia
crease unha criptomoeda

98
00:08:26,333 --> 00:08:30,583
que agora usan máis de dez millóns
de estadounidenses é de nivel nuclear.

99
00:08:30,666 --> 00:08:34,500
Non quero estar preto da onda expansiva
cando llo contes a Nyland.

100
00:08:34,583 --> 00:08:36,500
E un debe controlar a Jang Kyun.

101
00:08:36,583 --> 00:08:39,708
Que vai facer el mentres ti vas a D. C.?

102
00:08:39,791 --> 00:08:42,916
Buscar no NIS
as últimas transaccións coa criptomoeda.

103
00:08:43,000 --> 00:08:47,916
Se o secuestro é porque a yakuza sospeita
da criptomoeda, empezarán a vender.

104
00:08:48,000 --> 00:08:51,750
E Jang Kyun ten que comprobalo
con moita sutileza

105
00:08:51,833 --> 00:08:54,083
ou fará sospeitar á xefa.

106
00:08:54,916 --> 00:08:56,333
Grace Cho.

107
00:08:58,666 --> 00:08:59,791
Gústache?

108
00:09:00,375 --> 00:09:01,625
Non. Cala a boca.

109
00:09:02,625 --> 00:09:04,666
Ti non te deixes engaiolar.

110
00:09:05,250 --> 00:09:06,875
Xa me gustaría.

111
00:09:07,416 --> 00:09:09,750
Pero o tipo é un pro. Saberá ser sutil.

112
00:10:09,958 --> 00:10:11,166
Sen cambios.

113
00:10:13,375 --> 00:10:14,625
FINANZAS

114
00:10:17,791 --> 00:10:20,083
TORTURA

115
00:10:42,916 --> 00:10:43,958
Estabas aí.

116
00:10:44,791 --> 00:10:48,166
Que facías aí dentro?
Algún caso sobre o crime organizado?

117
00:10:48,833 --> 00:10:52,000
Non, andaba buscando o axente Yoon.

118
00:10:52,500 --> 00:10:54,333
Seica vende a Peloton.

119
00:10:55,541 --> 00:11:00,750
É unha sorpresa para Nan Hee.
Quere unha desde hai tempo.

120
00:11:01,875 --> 00:11:03,250
Que che pasou na cara?

121
00:11:04,000 --> 00:11:05,208
Isto?

122
00:11:06,583 --> 00:11:08,916
Dáme algo de vergonza.

123
00:11:09,708 --> 00:11:13,000
Caín nun chanzo do meu edificio
por ir mirando o móbil.

124
00:11:13,625 --> 00:11:14,708
Inspirador.

125
00:11:15,833 --> 00:11:18,958
Sabes que Owen Hendricks
está voando de volta a D. C.?

126
00:11:19,541 --> 00:11:23,875
Si, pero sigo intentando virar
o outro avogado para descubrir por que…

127
00:11:23,958 --> 00:11:24,875
Escoita.

128
00:11:25,375 --> 00:11:29,416
O director oíu rumores
de que a CIA trama algo.

129
00:11:29,916 --> 00:11:32,333
E veu onda min buscar respostas.

130
00:11:32,416 --> 00:11:35,708
Se non mas dás conseguido
nas próximas 24 horas,

131
00:11:35,791 --> 00:11:37,625
atopo eu quen dea

132
00:11:37,708 --> 00:11:43,041
e destérrote a unha torre de control
da Zona Desmilitarizada para os restos.

133
00:11:56,750 --> 00:12:00,333
Grazas polo aviso que non me deu
sobre Contraespionaxe onte.

134
00:12:00,416 --> 00:12:01,541
Que tal non foi?

135
00:12:01,625 --> 00:12:06,000
Están de retirada. Por agora.
Pero non é fácil cambiarlles o rumbo.

136
00:12:06,083 --> 00:12:08,583
E están empalmadísimas con Hendricks

137
00:12:08,666 --> 00:12:12,375
e cos que arrastrou
ao desastre de Europa Oriental con el.

138
00:12:12,458 --> 00:12:17,041
Haberá que manter o coche dos pallasos,
Hendricks, Kitchens, Ebner e Gilbane,

139
00:12:17,125 --> 00:12:20,500
lonxe delas ata que unha crise nova
leve o osíxeno todo.

140
00:12:20,583 --> 00:12:24,291
Por sorte, están todos espallados
polo mundo adiante.

141
00:12:31,875 --> 00:12:36,250
Nyland preguntará por que marchamos
de Varsovia. Xa podemos pensar algo bo…

142
00:12:36,333 --> 00:12:40,666
Ou adeus á oficina de Moscova.
Só o dixeches unhas mil veces.

143
00:12:40,750 --> 00:12:44,958
Supoñíase que ti e eu
eramos un equipo, non?

144
00:12:45,041 --> 00:12:47,833
A oficina de Moscova non entraba no plan.

145
00:12:48,666 --> 00:12:49,875
Que queres dicir?

146
00:12:50,875 --> 00:12:55,416
O que digo
é que fixeches ti a túa propia cama,

147
00:12:56,333 --> 00:12:58,916
e que eu vou volver á miña.

148
00:12:59,625 --> 00:13:02,500
Creo que ata teño
un Ben & Jerry's no conxelador.

149
00:13:05,458 --> 00:13:07,250
Aparécesenos coma un fantasma.

150
00:13:08,541 --> 00:13:11,583
Imos necesitar un exorcismo ocupacional.

151
00:13:11,666 --> 00:13:13,250
Necesitamos un cura.

152
00:13:13,333 --> 00:13:15,166
Necesitamos un bate de béisbol.

153
00:13:16,375 --> 00:13:17,250
Manda truco.

154
00:13:22,791 --> 00:13:23,875
Que facedes aquí?

155
00:13:23,958 --> 00:13:27,750
Intentar darlles brío
aos trámites do traspaso.

156
00:13:27,833 --> 00:13:28,666
Ah, xa.

157
00:13:28,750 --> 00:13:31,500
E ti? Espera, non o quero saber.

158
00:13:33,083 --> 00:13:34,416
Que che pasou na cara?

159
00:13:36,708 --> 00:13:37,916
Un marido cabreado.

160
00:13:39,791 --> 00:13:40,708
E a ti?

161
00:13:41,791 --> 00:13:42,875
Sicario ninja.

162
00:13:46,583 --> 00:13:47,958
Todo ben en Varsovia?

163
00:13:48,041 --> 00:13:49,750
Si, por? Que oíches?

164
00:13:50,416 --> 00:13:53,125
- Nada. Tes pinta de estar dos nervios.
- Non…

165
00:13:53,208 --> 00:13:55,458
Pásame sempre ao estar cerca de ti.

166
00:14:03,666 --> 00:14:04,833
Non pinta ben.

167
00:14:06,375 --> 00:14:08,375
Cal é a xogada? Eliminalos?

168
00:14:09,416 --> 00:14:10,291
Negativo.

169
00:14:10,875 --> 00:14:12,916
Viñemos para ver a que andan.

170
00:14:13,458 --> 00:14:14,708
Logo eliminámolos.

171
00:14:15,625 --> 00:14:19,250
Dividímonos. Ti sigue a Kitchens,
eu vou por Hendricks.

172
00:14:30,833 --> 00:14:34,041
Hannah estaba agochada
no armario da congresista

173
00:14:34,125 --> 00:14:36,708
e eu debaixo da cama,
co fillo medio espido.

174
00:14:36,791 --> 00:14:39,125
E eu coa alerxia aos gatos a tope,

175
00:14:39,208 --> 00:14:42,166
intentando aguantar un esbirro
que nos delataría.

176
00:14:42,250 --> 00:14:43,083
Non.

177
00:14:43,166 --> 00:14:44,833
E o meu mozo da universidade

178
00:14:44,916 --> 00:14:48,333
ía ter que saír do armario
diante da nai fundamentalista

179
00:14:48,416 --> 00:14:50,791
indo cego de cogomelos.

180
00:14:50,875 --> 00:14:52,666
- Xúrocho.
- Miña nai querida.

181
00:14:52,750 --> 00:14:54,833
Como raio saístes desa?

182
00:14:54,916 --> 00:14:59,416
Hannah chamou o único
que nos viría rescatar sen preguntar.

183
00:14:59,500 --> 00:15:00,458
Si.

184
00:15:02,791 --> 00:15:03,625
Owen.

185
00:15:06,375 --> 00:15:07,375
Si.

186
00:15:10,083 --> 00:15:11,125
Ei!

187
00:15:13,041 --> 00:15:14,041
Ola.

188
00:15:14,125 --> 00:15:16,958
- Ola. Benvido á casa.
- Grazas.

189
00:15:17,458 --> 00:15:20,208
Ei. Jae, non?

190
00:15:20,291 --> 00:15:22,791
Si. Coñecémonos no Departamento de Estado.

191
00:15:23,291 --> 00:15:25,000
Xa. Si, que ben.

192
00:15:26,458 --> 00:15:27,541
Estades xuntos?

193
00:15:28,125 --> 00:15:29,083
Si.

194
00:15:31,250 --> 00:15:35,500
Caralludo. Non vos interrompo.
Vin cambiarme antes de ir para o despacho.

195
00:15:35,583 --> 00:15:37,666
Alí non facedes horario de oficina?

196
00:15:40,208 --> 00:15:41,750
Normalmente si.

197
00:15:41,833 --> 00:15:44,541
Pero teño un proxecto urxente e…

198
00:15:45,125 --> 00:15:47,375
non se vai facer só, así que…

199
00:15:56,458 --> 00:15:57,541
Volvo xa.

200
00:16:05,750 --> 00:16:07,125
Ven comer algo con nós.

201
00:16:07,916 --> 00:16:09,541
Non ten por que ser raro.

202
00:16:11,541 --> 00:16:12,416
Non é.

203
00:16:15,083 --> 00:16:17,333
Estás un pouco desmellorado.

204
00:16:18,708 --> 00:16:19,666
Ai, estou?

205
00:16:25,541 --> 00:16:29,333
Parece moi bo tío. E non o digo por dicir.

206
00:16:30,250 --> 00:16:31,250
Si tal.

207
00:16:32,291 --> 00:16:34,041
Pero si que é.

208
00:16:35,250 --> 00:16:36,583
Faite feliz?

209
00:16:38,333 --> 00:16:39,166
Si.

210
00:16:40,166 --> 00:16:41,000
Ben.

211
00:16:42,500 --> 00:16:43,500
Merécelo.

212
00:16:45,208 --> 00:16:46,083
Grazas.

213
00:16:46,166 --> 00:16:49,166
Non penses que non oín
o que me dixeches en Alemaña.

214
00:16:49,833 --> 00:16:51,375
- Non temos que…
- Eu si.

215
00:16:53,333 --> 00:16:55,083
Intento aprender dos erros.

216
00:16:57,041 --> 00:17:00,041
Facerlle caso á persoa
que máis me importa no mundo.

217
00:17:01,000 --> 00:17:02,416
Ser mellor persoa e…

218
00:17:03,875 --> 00:17:06,208
non ser tan egoísta sempre.

219
00:17:07,666 --> 00:17:08,583
Madurar.

220
00:17:13,458 --> 00:17:14,291
Perdón.

221
00:17:15,333 --> 00:17:18,125
Moi serio me puxen. É polo jet lag.

222
00:17:23,125 --> 00:17:25,458
Ei. Andaba en busca do baño.

223
00:17:27,625 --> 00:17:28,916
Si, podes usar o meu.

224
00:17:37,125 --> 00:17:40,625
En fin, ven comer algo con nós
antes de marchar.

225
00:17:42,000 --> 00:17:43,500
Pedimos a Noshi.

226
00:17:44,250 --> 00:17:45,250
Noshi?

227
00:17:45,750 --> 00:17:47,375
Como vou dicir que non?

228
00:17:47,458 --> 00:17:48,541
Non podes.

229
00:18:46,791 --> 00:18:48,541
COMPARTIR OITO FOTOS
PAPÁ

230
00:18:58,291 --> 00:18:59,125
Meu,

231
00:19:00,041 --> 00:19:01,333
necesitamos mobles.

232
00:19:01,958 --> 00:19:02,916
Non me digas.

233
00:19:11,000 --> 00:19:14,541
Ei, sabes que tamén hai viño?
Pero tes que buscar unha cunca.

234
00:19:14,625 --> 00:19:17,666
Engade as copas
á lista de cousas que xa non temos.

235
00:19:18,166 --> 00:19:20,291
Non, teño que marchar, pero grazas.

236
00:19:20,875 --> 00:19:23,833
Sorte co proxecto ese.
Hai que darlle duro, non?

237
00:19:25,333 --> 00:19:27,375
Moito. Grazas por darme de cear.

238
00:19:27,458 --> 00:19:29,958
Unha mesa de café era un bo agradecemento.

239
00:19:30,041 --> 00:19:32,458
"As mesas de café son para os que venden".

240
00:19:35,041 --> 00:19:35,875
Estás ben?

241
00:19:35,958 --> 00:19:37,083
Si.

242
00:19:41,666 --> 00:19:43,916
AXENCIA CENTRAL DE INTELIXENCIA

243
00:19:44,000 --> 00:19:47,958
Non podemos quedar ao descuberto.
Hai que neutralizar a ameaza.

244
00:19:48,041 --> 00:19:49,500
Si, señor.

245
00:19:49,583 --> 00:19:54,000
Pero a nosa mellor opción segue sendo
darlle ao chantaxista o que quere.

246
00:19:54,500 --> 00:19:57,666
A súa muller.
A cambio do dispositivo de home morto.

247
00:19:59,083 --> 00:20:01,250
E como pensas rescatala?

248
00:20:01,333 --> 00:20:06,625
O bo é que agora sabemos quen a ten.
O seguinte paso é implicar a Operacións,

249
00:20:06,708 --> 00:20:09,041
para localizala e facer a extracción.

250
00:20:09,125 --> 00:20:14,125
De ningún modo imos dirixir unha operación
táctica encuberta en Corea do Sur

251
00:20:14,208 --> 00:20:17,166
sen notificar os nosos homólogos do NIS.

252
00:20:17,250 --> 00:20:21,375
E non podemos facelo sen alertalos
de que un dos seus está comprometido

253
00:20:21,458 --> 00:20:23,500
e que tratamos con el por detrás.

254
00:20:23,583 --> 00:20:28,166
E se implicamos a Operacións
sen implicar a Operacións?

255
00:20:28,250 --> 00:20:31,750
Kitchens. O seu traslado a Operacións
aínda non é oficial,

256
00:20:31,833 --> 00:20:34,708
así que segue empregado
como avogado da CIA.

257
00:20:34,791 --> 00:20:40,833
Podería dirixir a operación
sen que houbese que notificar o NIS.

258
00:20:44,833 --> 00:20:45,833
Ti que cres?

259
00:20:48,333 --> 00:20:50,083
Mellor que non o saibas.

260
00:20:53,625 --> 00:20:57,750
- Trae a Lester de Polonia.
- Señor, Lester non está en Polonia.

261
00:20:57,833 --> 00:21:01,666
- Voute matar directamente!
- Ei! Non podía facer nada!

262
00:21:01,750 --> 00:21:04,500
Si! Abriches a boca
e soltaches o meu nome!

263
00:21:04,583 --> 00:21:08,041
Iso fixeches. E xa podo despedirme
da oficina de Moscova.

264
00:21:08,541 --> 00:21:12,500
Ao contrario. Vas ser un heroe
cando lle salves o cu ao director.

265
00:21:12,583 --> 00:21:16,875
- Iso por que é malo?
- Porque me fixeches a cama, tío.

266
00:21:17,375 --> 00:21:19,875
Non teño acceso
a ningún dos meus recursos.

267
00:21:19,958 --> 00:21:24,416
- IMINT! HUMINT! SIGINT!
- Jang Kyun pódenos conseguir algo diso.

268
00:21:24,500 --> 00:21:27,000
Es un puto pailán, sabíalo?

269
00:21:27,500 --> 00:21:30,166
Non aprendiches nada
coa cagada de Meladze?

270
00:21:30,250 --> 00:21:32,958
Non confíes no teu chantaxista!

271
00:21:35,375 --> 00:21:40,000
A menos que teñas outra información
sobre a yakuza, estás na merda.

272
00:21:40,083 --> 00:21:44,291
E non sei que trapalladas raras
de artista posto de tripi son estas,

273
00:21:44,375 --> 00:21:46,333
pero a ver se pintas esta parede.

274
00:21:46,416 --> 00:21:47,625
Pois…

275
00:21:48,291 --> 00:21:49,250
igual teño algo.

276
00:21:50,500 --> 00:21:51,500
Teño un contacto.

277
00:21:53,083 --> 00:21:54,750
- Tes un contacto?
- Si.

278
00:21:54,833 --> 00:21:56,000
Que contacto?

279
00:22:07,125 --> 00:22:08,583
- Diga.
- Oliver.

280
00:22:08,666 --> 00:22:10,916
Son Owen Hendricks. O de Doha.

281
00:22:11,000 --> 00:22:13,375
Si, claro, Owen. Que tal estás, rapaz?

282
00:22:13,458 --> 00:22:14,291
Moi ben.

283
00:22:14,375 --> 00:22:18,708
Escoita, estou aquí cun socio
que descubriu quen ten a miña refén.

284
00:22:19,750 --> 00:22:23,000
A yakuza. En concreto, o clan yamazaki.

285
00:22:23,083 --> 00:22:26,208
Quería saber se terías algún contacto aí.

286
00:22:26,291 --> 00:22:29,875
Teño contactos
en todas as partes, Owen. É o meu.

287
00:22:30,791 --> 00:22:31,833
Un momento.

288
00:22:32,333 --> 00:22:33,833
Clan yamazaki, por favor.

289
00:22:37,916 --> 00:22:39,750
Grazas. Si, Owen.

290
00:22:39,833 --> 00:22:43,333
- Que necesitas saber?
- Calquera cousa axudaría.

291
00:22:43,958 --> 00:22:49,625
Estamos un pouco compartimentados
e sen acceso aos nosos recursos habituais.

292
00:22:49,708 --> 00:22:54,833
Parece que o clan yamazaki ten metidos
os dediños cotrosos en moitos pasteis.

293
00:22:55,958 --> 00:23:00,458
Tráfico de drogas,
usura, apostas, prostitución.

294
00:23:00,541 --> 00:23:03,333
E iso ao lado das súas aventuras legais

295
00:23:03,416 --> 00:23:07,458
na construción, restaurantes,
discotecas e propiedade.

296
00:23:07,541 --> 00:23:09,666
Teñen a sede en Tokyo.

297
00:23:09,750 --> 00:23:13,875
Tamén lles gusta xogar
en Rusia, Corea do Sur e China.

298
00:23:13,958 --> 00:23:17,041
Tes idea de por que ían levar a Nan Hee?

299
00:23:17,125 --> 00:23:20,083
Normalmente secuestran
xente que lles debe cartos

300
00:23:20,166 --> 00:23:23,541
ou obxectivos de alto nivel
aos que poidan chantaxear,

301
00:23:23,625 --> 00:23:28,625
así que a túa esposa da ONG
non encaixa no perfil, non?

302
00:23:28,708 --> 00:23:33,708
Eu aventuraríame a pensar
que acabou metida nalgún dos seus asuntos.

303
00:23:34,625 --> 00:23:37,833
Así que terei que investigar con cautela

304
00:23:37,916 --> 00:23:39,541
para saber máis.

305
00:23:39,625 --> 00:23:40,875
Agradecémoscho.

306
00:23:41,958 --> 00:23:43,958
Poderías reunirte con nós en Seúl?

307
00:23:44,041 --> 00:23:45,333
Si, podería…

308
00:23:47,625 --> 00:23:52,000
Teño unha amante á que lle pago
o alugueiro nun pisiño de Hongdae.

309
00:23:52,083 --> 00:23:55,666
Estupendo. Saímos dentro de dúas horas.
Quedamos alí.

310
00:23:56,625 --> 00:23:59,625
Aviso. Contraespionaxe sabe
que estades no edificio.

311
00:24:11,583 --> 00:24:13,291
Ola. É algo tarde.

312
00:24:13,375 --> 00:24:15,958
Disque Hendricks e Kitchens están aquí.

313
00:24:16,041 --> 00:24:17,541
Non, a tarxeta!

314
00:24:20,000 --> 00:24:23,000
Eu non os vin.
Oíra que Lester estaba en Polonia.

315
00:24:27,666 --> 00:24:28,666
Colonia.

316
00:24:30,166 --> 00:24:31,250
Ou desodorizante.

317
00:24:34,583 --> 00:24:36,375
- Pecha!
- Merda!

318
00:24:37,083 --> 00:24:38,708
- Pechado?
- Pechado.

319
00:24:41,541 --> 00:24:42,500
Deus bendito.

320
00:24:50,375 --> 00:24:51,708
Veña, vai.

321
00:24:52,291 --> 00:24:56,250
Que veña seguridade coas chaves.
Hai que revisar todos os despachos.

322
00:25:00,916 --> 00:25:01,791
Ei.

323
00:25:03,500 --> 00:25:06,375
Vou… xa para a casa.

324
00:25:07,750 --> 00:25:10,250
Seguro que non viu a Hendricks e Kitchens?

325
00:25:10,333 --> 00:25:12,083
Si. Dubido moito que viñesen.

326
00:25:12,166 --> 00:25:15,791
E os lectores das acreditacións
levan semanas dando problemas.

327
00:25:15,875 --> 00:25:18,833
Custa coordinar os informáticos
cos de mantemento.

328
00:25:21,125 --> 00:25:22,041
Boa noite!

329
00:25:35,000 --> 00:25:35,875
A onde…?

330
00:25:59,208 --> 00:26:00,416
Señora Gilbane.

331
00:26:02,250 --> 00:26:05,416
Juno Marsh, de Contraespionaxe.
Temos que falar.

332
00:26:05,500 --> 00:26:06,708
Aguante a porta.

333
00:26:08,875 --> 00:26:11,000
Non nos avisaron de que volvera.

334
00:26:11,083 --> 00:26:12,541
Non vou estar moito.

335
00:26:15,291 --> 00:26:16,625
Entón, falamos agora.

336
00:26:31,708 --> 00:26:33,541
Que fai en D. C.?

337
00:26:34,125 --> 00:26:39,875
Está destinada á oficina de Port Louis
e non hai rexistros da súa volta aos EUA.

338
00:26:39,958 --> 00:26:43,375
Con respecto, se non o saben,
non son quen para dicírllelo.

339
00:26:43,458 --> 00:26:45,708
E que é exactamente o que non sabemos?

340
00:26:46,625 --> 00:26:48,875
- Cren que me confinaron alá?
- Si.

341
00:26:48,958 --> 00:26:53,500
É o procedemento cos axentes implicados
nun cúmulo de desastres encubertos.

342
00:26:53,583 --> 00:26:59,083
Vostede e Hendricks quedan apartados
ata que se aclare o que sucedeu en Praga.

343
00:26:59,791 --> 00:27:03,750
- Pois imos supoñer iso, logo.
- Que intenta facernos crer?

344
00:27:03,833 --> 00:27:07,291
Que o confinamento é a tapadeira
dunha misión encuberta?

345
00:27:07,375 --> 00:27:11,458
Se o fose, vostedes non están informadas,
polo que non son de fiar.

346
00:27:11,541 --> 00:27:16,541
Non me sorprende, xa que non detectaron
que Meladze e Goi traballaban por detrás.

347
00:27:16,625 --> 00:27:17,916
Vai de farol.

348
00:27:18,416 --> 00:27:19,416
Vale.

349
00:27:19,500 --> 00:27:24,750
Para que ía querela o director saída
das areas movedizas de Europa do Leste?

350
00:27:24,833 --> 00:27:25,916
Para nada.

351
00:27:26,000 --> 00:27:28,166
Algo relacionado con Hendricks?

352
00:27:30,500 --> 00:27:33,125
Temos toda a noite.
Vaia empezando a falar.

353
00:27:33,208 --> 00:27:36,500
Miren, o único que podo dicir
sen a debida autorización

354
00:27:37,000 --> 00:27:39,875
é que Hendricks
é un descoñecido descoñecido.

355
00:27:39,958 --> 00:27:43,041
Un avogado novo
que tiraron á piscina sen saber nadar

356
00:27:43,125 --> 00:27:45,875
e vai por aí pensando que é de Operacións.

357
00:27:45,958 --> 00:27:49,208
É imprevisible. E tamén un paranoico.

358
00:27:49,291 --> 00:27:53,125
Seica está convencido
de que o queren asasinar.

359
00:27:53,958 --> 00:27:56,791
Pero… isto non saíu de min.

360
00:28:20,000 --> 00:28:22,125
- Moito tardaches.
- Contraespionaxe.

361
00:28:22,208 --> 00:28:24,916
- Fodéronnos?
- Creo que non, por agora.

362
00:28:25,000 --> 00:28:28,833
Se Lester soubese que lle mandei
eu o sicario, estariamos detidos.

363
00:28:29,375 --> 00:28:34,083
E, por algún milagre,
Hendricks foi listo e calou a boca.

364
00:28:34,166 --> 00:28:35,083
Ben.

365
00:28:36,083 --> 00:28:40,125
Eses dous traman algo, fixo.
Acaban de saír nun voo a Seúl.

366
00:28:41,083 --> 00:28:42,541
Ao carallo. Imos alá.

367
00:28:43,041 --> 00:28:45,708
Pero non uses
as nosas identidades encubertas.

368
00:28:46,291 --> 00:28:48,083
Saltarían no radar da Axencia.

369
00:28:48,666 --> 00:28:51,458
Consigue documentación nova.
Voamos pola calada.

370
00:28:51,541 --> 00:28:53,125
Imos tardar máis.

371
00:28:53,208 --> 00:28:56,041
Se queres algo ben feito, faino ti mesmo.

372
00:28:56,541 --> 00:28:58,416
SEÚL

373
00:28:58,500 --> 00:29:03,125
Temos unha incidencia de seguridade.
Permanezan nos asentos ata solucionármola.

374
00:29:30,416 --> 00:29:32,833
PAPÁ

375
00:29:34,166 --> 00:29:37,333
Impórtache que colla?
Levo evitándoo todo o día.

376
00:29:37,416 --> 00:29:38,958
Si, claro.

377
00:29:44,208 --> 00:29:45,083
Ola, papá.

378
00:29:45,166 --> 00:29:48,791
Por que veu Hendricks
con outro supervisor que vai de avogado?

379
00:29:48,875 --> 00:29:50,166
Non o sei.

380
00:29:50,250 --> 00:29:51,250
Non me vale.

381
00:29:51,333 --> 00:29:53,833
Tesme que conseguir algo procesable.

382
00:29:53,916 --> 00:29:56,375
- E a foto que mandei?
- Del coa nena?

383
00:29:56,458 --> 00:30:00,541
- É de hai como unha década.
- Estaba cos recordos do exército do pai.

384
00:30:00,625 --> 00:30:03,333
- Ela é alguén.
- Agárraste a un cravo ardendo.

385
00:30:03,416 --> 00:30:08,375
E eu necesito información fiable.
Por iso te puxen coa exmoza.

386
00:30:10,458 --> 00:30:12,458
Xa, pero creo que non sabe nada.

387
00:30:12,541 --> 00:30:15,333
- Xa non está con el.
- Estaste namorando dela?

388
00:30:16,250 --> 00:30:19,791
- Non.
- Céntrateme e consígueme o que necesito

389
00:30:19,875 --> 00:30:23,750
ou activo a orde de arresto
que teño polos teus delitos de drogas

390
00:30:23,833 --> 00:30:25,791
e extradítante.

391
00:30:25,875 --> 00:30:28,333
Ou aínda peor, aviso o goberno dos EUA

392
00:30:28,416 --> 00:30:31,958
de que operas como espía
sen tapadeira oficial

393
00:30:32,041 --> 00:30:35,208
e detéñente eles por traizón.

394
00:30:37,416 --> 00:30:38,458
Todo ben?

395
00:30:39,625 --> 00:30:40,458
Si.

396
00:30:41,125 --> 00:30:45,500
Todo ben. É só a ansiedade normal
despois de falar con meu pai.

397
00:30:45,583 --> 00:30:47,833
Xa, sóame moito.

398
00:31:02,458 --> 00:31:04,250
Ola. Alégrome de volver vela.

399
00:31:04,333 --> 00:31:07,666
Sei o que pensa:
"Outros dous avogados da Axencia? Que?"

400
00:31:07,750 --> 00:31:09,666
Non pasa nada. Poden marchar.

401
00:31:12,916 --> 00:31:14,916
Vale. Si, moi ben.

402
00:31:18,166 --> 00:31:19,083
Grazas.

403
00:31:19,916 --> 00:31:21,458
- Demasiado fácil.
- Si.

404
00:31:21,541 --> 00:31:22,625
Iso é malo, non?

405
00:31:22,708 --> 00:31:25,708
Si, ho. Imos saír
cun equipo completo de vixilancia.

406
00:31:25,791 --> 00:31:28,500
- Iso é un problema.
- Non. Eu sei despistalos.

407
00:31:28,583 --> 00:31:29,541
Vale, guai.

408
00:31:29,625 --> 00:31:32,916
Con só un 40 % de posibilidades
dunha morte horrible.

409
00:31:35,625 --> 00:31:37,625
HOTEL HORA FELIZ

410
00:31:38,500 --> 00:31:42,208
Xa podo riscar da miña lista
saltar á outra vía diante do metro.

411
00:31:42,291 --> 00:31:44,041
- Tes algo no nariz.
- Que?

412
00:31:44,125 --> 00:31:45,041
No nariz.

413
00:31:46,666 --> 00:31:49,958
Non nos seguiron ao túnel,
vendo o que pasaba coas maletas.

414
00:31:50,041 --> 00:31:54,125
Pero librarnos da vixilancia
activou o temporizador.

415
00:31:55,416 --> 00:32:00,000
Doce horas e Grace Cho dará a alarma
e mandará o exército a cazarnos.

416
00:32:02,333 --> 00:32:04,791
- É aquí?
- É o enderezo que mandou.

417
00:32:26,208 --> 00:32:29,083
É un concepto interesante de piso franco.

418
00:32:29,166 --> 00:32:32,791
É barato, ninguén pide o carné
e non hai cámaras no edificio.

419
00:32:33,291 --> 00:32:35,583
- Aí tedes o solicitado.
- Caralludo.

420
00:32:47,583 --> 00:32:48,541
Que hai?

421
00:32:52,333 --> 00:32:53,291
Moi listos.

422
00:32:55,083 --> 00:32:57,375
Barato. Sen carné. Sen cámaras.

423
00:32:57,458 --> 00:32:58,333
Grazas.

424
00:33:04,000 --> 00:33:05,250
- Oliver.
- Owen.

425
00:33:05,333 --> 00:33:08,666
Grazas por vires,
espero que con boas novas para nós.

426
00:33:08,750 --> 00:33:13,875
Non as cualificaría de boas en conxunto,
pero podemos quedar onde estamos.

427
00:33:16,250 --> 00:33:19,833
O tenente yamazaki co que temos que falar

428
00:33:19,916 --> 00:33:21,750
está en Seúl.

429
00:33:21,833 --> 00:33:27,625
Pero non podo organizar un cara a cara
mentres non teñades unha boa tapadeira.

430
00:33:27,708 --> 00:33:31,541
E dicir que temos un interese persoal
nos agregados das nosas ONG?

431
00:33:35,250 --> 00:33:38,250
- Que?
- Non podes usar a palabra "agregado"

432
00:33:38,333 --> 00:33:42,291
sen que te vinculen automaticamente
coa intelixencia estadounidense.

433
00:33:42,375 --> 00:33:46,625
Pero podemos tirar por aí?
Somos da rama estadounidense da ONG.

434
00:33:46,708 --> 00:33:50,458
Repatria coreanos
da illa Sakhalin, en Rusia.

435
00:33:50,541 --> 00:33:52,416
É un mercado de nicho.

436
00:33:52,500 --> 00:33:54,000
E un seguro de secuestro?

437
00:33:54,083 --> 00:33:57,583
Unha vez, nunha operación,
montamos unha empresa desas.

438
00:33:57,666 --> 00:34:02,833
Gústame. Unha traballadora dunha ONG
podería estar cuberta pola organización.

439
00:34:02,916 --> 00:34:06,166
Concertamos a reunión
como axentes do seguro. E logo?

440
00:34:06,250 --> 00:34:09,375
O procedemento estándar
é pedir unha proba de vida.

441
00:34:09,458 --> 00:34:10,625
Póñena ao teléfono,

442
00:34:10,708 --> 00:34:13,791
rastrexo a localización
e mandamos os de extraccións.

443
00:34:13,875 --> 00:34:15,708
Ou, só por dar ideas,

444
00:34:15,791 --> 00:34:20,625
se imos de axentes de seguros
dispostos a pagar por un rescate seguro,

445
00:34:21,916 --> 00:34:23,541
por que non o pagamos e xa?

446
00:34:24,541 --> 00:34:25,791
A navalla de Occam.

447
00:34:27,041 --> 00:34:30,291
A simplicidade en acción. Que fermosura.

448
00:34:31,041 --> 00:34:35,541
- E canto vale a traballadora dunha ONG?
- Eu diría entre un e dous millóns.

449
00:34:35,625 --> 00:34:38,416
- Fácil. A CIA está feita de cartos.
- Quieto…

450
00:34:38,500 --> 00:34:41,833
Unha chamada e décheslle a Nichka
200 000 sen pestanexar.

451
00:34:41,916 --> 00:34:45,916
Dun fondo discrecional.
Falamos dun millón. Son moitos cartos.

452
00:34:46,000 --> 00:34:49,458
Cómpre autorización
e temos que pasar desapercibidos.

453
00:34:49,541 --> 00:34:54,416
Corrixídeme se me engano. Se o trámite
do teu traslado non se completou,

454
00:34:54,500 --> 00:34:58,166
a oficina de Varsovia
segue baixo o poder de Dawn.

455
00:34:58,250 --> 00:35:03,041
Si. Podería xuntar un millón
desde varias contas e logo xustificalo.

456
00:35:03,125 --> 00:35:05,208
- Ou que se apañe Dawn.
- Gústame.

457
00:35:05,291 --> 00:35:08,208
E ti? Podes conseguir
o outro millón en dólares?

458
00:35:08,291 --> 00:35:12,583
Faría un xogo burocrático parecido.
Cando os meus superiores se decaten,

459
00:35:12,666 --> 00:35:15,625
estará feito
e sufrirei encantado as consecuencias.

460
00:35:15,708 --> 00:35:20,166
Bárbaro. Teño que facer unhas chamadas
e vós tedes moito que facer.

461
00:35:20,250 --> 00:35:22,166
Así que veña, apurando.

462
00:35:24,250 --> 00:35:26,166
PAGAR A: DAWN GILBANE

463
00:35:30,166 --> 00:35:32,541
SINATURA DO AXENTE

464
00:35:47,666 --> 00:35:50,416
SEGURO DE SECUESTRO E RESCATE

465
00:35:55,125 --> 00:35:56,333
Xa está activa.

466
00:35:59,291 --> 00:36:00,708
ACTIVANDO

467
00:36:05,000 --> 00:36:06,250
Temos imaxe.

468
00:36:06,750 --> 00:36:07,583
Bum.

469
00:36:10,541 --> 00:36:12,208
Non tes traballo de verdade?

470
00:36:12,916 --> 00:36:13,833
Non.

471
00:36:14,375 --> 00:36:16,750
Só estou aquí para dar consello legal.

472
00:36:16,833 --> 00:36:20,416
Se todo o que facemos é ilegal neste país,

473
00:36:20,500 --> 00:36:23,083
eu vexo vídeos de K-pop
e soño con bibimbap.

474
00:36:39,750 --> 00:36:42,000
A reunión quedou concertada.

475
00:36:42,083 --> 00:36:43,541
Este cabaleiro

476
00:36:44,958 --> 00:36:47,166
é Kenta Nakano,

477
00:36:47,250 --> 00:36:49,791
a cara visible do clan.

478
00:36:49,875 --> 00:36:53,083
Graduado pola mellor escola de negocios
do Xapón

479
00:36:53,166 --> 00:36:57,916
e a cargo da maioría dos negocios
semilexítimos do clan yamazaki.

480
00:36:58,000 --> 00:37:03,208
É astuto e encantador
e implacable de moita hostia.

481
00:37:03,708 --> 00:37:09,666
Non é fácil enganalo,
así que ides ter que lucirvos coma nunca

482
00:37:09,750 --> 00:37:11,458
para darlle gato por lebre.

483
00:37:11,541 --> 00:37:13,083
E o tipo cabreado?

484
00:37:13,166 --> 00:37:14,041
Este tío?

485
00:37:14,625 --> 00:37:19,250
Si, a tradución máis exacta
do seu alcume xaponés é:

486
00:37:19,333 --> 00:37:22,625
"O que provoca
carnicería e agonía entre os inimigos."

487
00:37:22,708 --> 00:37:23,750
Pegadizo.

488
00:37:23,833 --> 00:37:26,458
Como estea alí, levámola clara.

489
00:37:26,958 --> 00:37:32,083
Janus e eu estaremos listos para rastrexar
a chamada da proba de vida, como plan B,

490
00:37:32,166 --> 00:37:33,791
por se sae algo mal.

491
00:37:33,875 --> 00:37:35,833
Pero que podería saír mal?

492
00:37:36,708 --> 00:37:37,791
Non?

493
00:37:38,875 --> 00:37:42,333
Vale. Estamos a cinco horas da reunión.

494
00:37:42,833 --> 00:37:46,291
A intentar durmir un pouco
para logo estar en plena forma.

495
00:37:47,500 --> 00:37:49,041
Vale. En fin…

496
00:38:16,708 --> 00:38:17,833
A onde vas?

497
00:38:20,125 --> 00:38:21,625
A tomar o aire.

498
00:38:22,250 --> 00:38:23,666
Aquí subo polas paredes.

499
00:38:24,333 --> 00:38:26,166
- É moi arriscado.
- Non.

500
00:38:26,250 --> 00:38:29,083
Confía en min. Volvo dentro de nada.

501
00:39:21,625 --> 00:39:26,083
Grazas. Somos Don't Touch My Stuff.
Volvemos con outro pase ás 20:00.

502
00:39:37,416 --> 00:39:38,291
Ei.

503
00:39:39,166 --> 00:39:41,000
Estiveches impresionante.

504
00:39:41,083 --> 00:39:42,125
Owen!

505
00:39:44,125 --> 00:39:48,791
Algunha vez fas plans
ou sempre apareces e desapareces sen máis?

506
00:39:48,875 --> 00:39:54,625
Aparecer e desaparecer está a ser
o meu modus operandi ultimamente.

507
00:39:55,708 --> 00:39:58,083
Quen era o que te recolleu no meu bar?

508
00:39:59,416 --> 00:40:01,708
Non es avogado, non?

509
00:40:02,416 --> 00:40:03,416
Traficante?

510
00:40:03,916 --> 00:40:08,000
Sicario?
Modelo de pasarela / traficante sexual.

511
00:40:08,083 --> 00:40:10,250
Cheguei a estudar para esa última,

512
00:40:10,333 --> 00:40:12,791
pero non aguantei co da dieta permanente.

513
00:40:13,791 --> 00:40:14,791
É complicado.

514
00:40:17,291 --> 00:40:18,541
Si que son avogado.

515
00:40:20,833 --> 00:40:22,000
Para a CIA.

516
00:40:23,208 --> 00:40:25,875
Vale. Se me vas tomar o pelo…

517
00:40:25,958 --> 00:40:28,333
Non. Prométocho. É verdade. Son…

518
00:40:29,791 --> 00:40:31,750
avogado de espías.

519
00:40:32,875 --> 00:40:33,916
De verdade.

520
00:40:34,000 --> 00:40:35,500
Iso é a puta hostia.

521
00:40:36,916 --> 00:40:40,916
Non o describiría así nin de broma
agora mesmo, pero grazas.

522
00:40:41,000 --> 00:40:42,791
E permítenche dicirmo?

523
00:40:42,875 --> 00:40:43,916
Tecnicamente, si.

524
00:40:44,000 --> 00:40:45,541
Normalmente minto,

525
00:40:46,041 --> 00:40:51,458
pero prometinme a min mesmo deixar
de manipular a quen me importa de verdade,

526
00:40:51,541 --> 00:40:53,916
así que non quería mentirche a ti.

527
00:40:54,416 --> 00:40:56,041
Pois oxalá me mentises.

528
00:40:56,666 --> 00:41:00,958
Aquí eu tocando nun bar de merda,
vivindo cos meus pais…

529
00:41:01,041 --> 00:41:03,583
E ti por aí de espía sexy.

530
00:41:04,333 --> 00:41:06,250
Non son un espía.

531
00:41:06,750 --> 00:41:07,666
Son avogado.

532
00:41:10,958 --> 00:41:12,375
Igual un avogado sexy.

533
00:41:21,416 --> 00:41:22,708
Teño outro pase.

534
00:41:23,416 --> 00:41:25,416
Pero logo podemos seguir con isto.

535
00:41:26,166 --> 00:41:28,666
Quen me dera. Teño que volver ao traballo.

536
00:41:28,750 --> 00:41:30,708
Pódote chamar despois e quedamos?

537
00:41:32,875 --> 00:41:33,750
Non.

538
00:41:35,125 --> 00:41:37,916
Es a única cousa na miña vida
que me sorprende.

539
00:41:38,000 --> 00:41:39,541
Así que sígueo facendo.

540
00:42:02,333 --> 00:42:04,791
Estalo fodendo todo.

541
00:42:04,875 --> 00:42:06,500
Tiña que ver esta amiga.

542
00:42:06,583 --> 00:42:09,208
Marchei sen máis
e merecía unha explicación…

543
00:42:10,333 --> 00:42:11,333
Unha merda.

544
00:42:12,083 --> 00:42:16,041
Querías botar un canivete
e normalmente diríache que adiante,

545
00:42:16,125 --> 00:42:20,916
pero é que hai un cuarto de motel
cheo de xente

546
00:42:21,000 --> 00:42:26,791
que está arriscando non só a carreira,
senón a vida,

547
00:42:26,875 --> 00:42:29,125
e ti parece que só pensas en ti.

548
00:42:29,208 --> 00:42:32,416
Fíxenlle moito dano a algunha xente
e intento mellorar.

549
00:42:32,500 --> 00:42:33,458
Por que?

550
00:42:34,875 --> 00:42:35,750
É que…

551
00:42:36,541 --> 00:42:39,708
igual te enganaches de profesión, rapaz.

552
00:42:39,791 --> 00:42:43,791
Es o mercenario duns psicópatas.

553
00:42:44,458 --> 00:42:45,625
Actúa como tal.

554
00:42:46,625 --> 00:42:47,625
Veña…

555
00:42:48,958 --> 00:42:50,708
Éranos mellor ir indo, non?

556
00:42:51,208 --> 00:42:54,875
Temos que asistir
a unha reunión importante de carallo.

557
00:43:14,958 --> 00:43:19,666
CÁMARA DE BOTÓN 01

558
00:43:19,750 --> 00:43:22,500
Que? Quen a vai cagar primeiro?

559
00:43:23,000 --> 00:43:24,000
O axente do caos?

560
00:43:25,291 --> 00:43:26,416
O marido histérico?

561
00:43:26,500 --> 00:43:28,166
Ou o británico turbio?

562
00:43:29,333 --> 00:43:33,250
Por moito que me amole admitilo,
Owen brilla baixo presión.

563
00:43:33,333 --> 00:43:35,708
Só que é imbécil o resto do tempo.

564
00:43:36,958 --> 00:43:38,916
A min preocúpame o chantaxista.

565
00:43:40,166 --> 00:43:42,458
Está ao bordo do abismo emocional.

566
00:43:46,500 --> 00:43:48,083
Konbawa, señores.

567
00:43:48,583 --> 00:43:50,541
Viñemos ver o señor Nakano.

568
00:43:58,041 --> 00:43:59,375
Quéroo de volta.

569
00:44:08,625 --> 00:44:13,041
CÁMARA DE BOTÓN 01

570
00:44:14,250 --> 00:44:15,541
Poslle empeño, eh?

571
00:44:53,666 --> 00:44:55,000
Señor Nakano,

572
00:44:56,458 --> 00:44:59,166
grazas polo seu tempo e por falar con nós.

573
00:44:59,250 --> 00:45:02,958
Preséntolle os señores Fisk e Jung.

574
00:45:03,041 --> 00:45:06,208
Representan a Seguros GFL.

575
00:45:06,708 --> 00:45:10,000
Queren algo de beber? Temos un bar cheo.

576
00:45:10,083 --> 00:45:10,916
Non.

577
00:45:14,666 --> 00:45:16,708
Eu tomo unha cervexa. Grazas.

578
00:45:16,791 --> 00:45:20,333
E un whisky de malte. Sen xeo. Grazas.

579
00:45:30,666 --> 00:45:32,083
- Grazas.
- Grazas.

580
00:45:39,666 --> 00:45:43,625
Señores, como lles explicou
o noso amigo mutuo,

581
00:45:44,208 --> 00:45:46,708
teñen na súa posesión unha muller

582
00:45:46,791 --> 00:45:49,583
e o xefe dela mándanos
a negociar o rescate.

583
00:45:49,666 --> 00:45:52,541
Quizais primeiro quereriamos expresar

584
00:45:52,625 --> 00:45:57,000
a nosa sincera gratitude
pola súa axuda neste asunto.

585
00:45:57,083 --> 00:45:58,041
Desde logo.

586
00:45:58,666 --> 00:45:59,500
Desculpe.

587
00:45:59,583 --> 00:46:03,125
Sabemos que o seu tempo é moi valioso,

588
00:46:03,208 --> 00:46:07,458
así que estamos dispostos
a ofrecerlle un millón se nola entrega.

589
00:46:08,958 --> 00:46:10,583
Non é suficiente.

590
00:46:10,666 --> 00:46:13,458
Como seguro que saberá,
o asegurado, neste caso,

591
00:46:13,541 --> 00:46:16,833
é unha organización benéfica
con recursos limitados.

592
00:46:16,916 --> 00:46:18,333
Cal é o prezo?

593
00:46:22,000 --> 00:46:23,750
Díxenche que a ía foder el.

594
00:46:23,833 --> 00:46:27,166
Desculpe a brusquidade do compañeiro.
Como pode observar,

595
00:46:28,375 --> 00:46:31,708
estamos impacientes
por resolver esta situación.

596
00:46:48,500 --> 00:46:51,500
Para manter a nosa reputación,

597
00:46:52,000 --> 00:46:56,208
imos amolar os nosos avaliadores de riscos
subindo a dous millóns.

598
00:46:59,291 --> 00:47:01,125
O prezo é dez millóns.

599
00:47:04,916 --> 00:47:08,583
Señor Nakano,
a nosa clienta traballa nunha ONG.

600
00:47:08,666 --> 00:47:11,291
A súa póliza ten teito.

601
00:47:11,791 --> 00:47:13,750
Debemos baixar esa cifra moito…

602
00:47:13,833 --> 00:47:16,000
Se non chegan á nosa cifra,

603
00:47:16,791 --> 00:47:21,541
non podo garantir a continuidade
da súa seguridade nin supervivencia.

604
00:47:22,041 --> 00:47:24,541
Como sabemos que está viva?

605
00:47:26,416 --> 00:47:28,875
Esiximos unha proba de vida.

606
00:47:28,958 --> 00:47:31,791
Quere dicir que a solicitamos
co debido respecto.

607
00:47:32,375 --> 00:47:33,791
Quero dicir o que dixen.

608
00:47:34,708 --> 00:47:37,916
Se acaba en baño de sangue,
corremos ao aeroporto, non?

609
00:47:43,500 --> 00:47:45,791
Como ven, está viva.

610
00:47:46,458 --> 00:47:48,708
E apenas ferida.

611
00:48:13,416 --> 00:48:14,625
Por Deus!

612
00:48:19,208 --> 00:48:23,208
Perdoen. Pásenme a factura
e mándolles outro para o sitio, prometido.

613
00:48:23,291 --> 00:48:26,583
Xa ven que está viva, así que a pregunta é

614
00:48:26,666 --> 00:48:29,500
se están dispostos a pagar o noso prezo.

615
00:48:29,583 --> 00:48:32,541
Señor Nakano, se me permite ser directo,

616
00:48:32,625 --> 00:48:35,541
só para evitar calquera malentendido…

617
00:48:38,583 --> 00:48:40,708
a resposta á súa pregunta é

618
00:48:41,291 --> 00:48:42,708
nin cheo de viño.

619
00:48:43,250 --> 00:48:44,333
CÁMARA DE BOTÓN 01

620
00:48:44,416 --> 00:48:46,875
Si… Vale.

621
00:48:46,958 --> 00:48:49,458
- Merda.
- Non podo dicirlle ao xefe dez millóns.

622
00:48:49,541 --> 00:48:54,333
A muller traballa para unha puta ONG,
non é unha alta executiva.

623
00:48:54,416 --> 00:48:57,833
O xefe vaime canear.
Ou botar unhas risas na miña cara.

624
00:48:57,916 --> 00:49:00,375
Ou ambas. E logo vaime despedir.

625
00:49:01,541 --> 00:49:03,125
Co debido respecto,

626
00:49:03,875 --> 00:49:05,166
sexa intelixente.

627
00:49:05,250 --> 00:49:10,291
Vostede dedícase aos secuestros
e nós a pagarlles aos secuestradores.

628
00:49:10,375 --> 00:49:14,083
E todos facemos moitos cartos
con iso, non? Por que?

629
00:49:14,166 --> 00:49:18,916
Porque son uns ingresos
estables e recorrentes.

630
00:49:19,000 --> 00:49:22,458
Se se pon avaricioso e pide
máis do que o mercado soporta,

631
00:49:23,041 --> 00:49:24,166
vai todo ao garete.

632
00:49:24,666 --> 00:49:25,625
A ver…

633
00:49:26,708 --> 00:49:30,750
eu estou máis que disposto a volver
onda o meu xefe a pedirlle máis.

634
00:49:30,833 --> 00:49:34,416
Pero vostede ten que axustar a cifra
a algo razoable.

635
00:49:37,333 --> 00:49:38,416
Que lle parece?

636
00:49:43,750 --> 00:49:46,500
O prezo é o prezo

637
00:49:46,583 --> 00:49:49,458
e esta reunión acabou.

638
00:49:49,958 --> 00:49:50,791
Se me permite…

639
00:49:50,875 --> 00:49:55,333
A hospitalidade dos yamazaki esgotouse
e hai que marchar cagando hostias.

640
00:49:58,666 --> 00:49:59,708
Tranquilos.

641
00:50:01,791 --> 00:50:02,916
Ei… Que…?

642
00:50:03,416 --> 00:50:04,375
O carallo.

643
00:50:04,458 --> 00:50:05,375
Vou eu.

644
00:50:10,250 --> 00:50:12,125
Ei, tranquilo.

645
00:50:14,041 --> 00:50:18,041
- Vouna perder, hostia!
- Sei que non foi fácil vela.

646
00:50:18,875 --> 00:50:20,250
Parecía moi asustada.

647
00:50:21,500 --> 00:50:23,250
E ferida e…

648
00:50:24,375 --> 00:50:26,791
- soa.
- Pero non está soa.

649
00:50:27,500 --> 00:50:31,583
Mandaches a axencia de intelixencia
máis grande do mundo a salvala.

650
00:50:31,666 --> 00:50:33,833
Non a queren salvar. Quérenme matar.

651
00:50:33,916 --> 00:50:36,291
Non poden, porque tes ti todo o poder.

652
00:50:36,375 --> 00:50:40,708
Pero iso pode cambiar a calquera hora,
así que mantén a puta compostura.

653
00:50:40,791 --> 00:50:43,708
Tes que volver ao xogo,
porque temos que decidir

654
00:50:43,791 --> 00:50:45,333
que facemos agora.

655
00:50:45,833 --> 00:50:47,541
E estamos quedando sen tempo.

656
00:51:22,458 --> 00:51:25,250
COPIANDO 8967 ARQUIVOS

657
00:51:29,666 --> 00:51:30,708
- Ei.
- Ei.

658
00:51:30,791 --> 00:51:31,750
Que fas?

659
00:51:33,583 --> 00:51:36,916
Perdoa, para a semana
é a reunión coa congresista Meyers.

660
00:51:37,000 --> 00:51:40,333
Quería revisar as condicións,
pero esqueceume o portátil.

661
00:51:41,666 --> 00:51:44,166
E estás a copiar o meu disco duro?

662
00:51:46,916 --> 00:51:48,208
A que carallo andas?

663
00:51:48,291 --> 00:51:49,208
A nada.

664
00:51:50,666 --> 00:51:51,541
A nada.

665
00:51:52,833 --> 00:51:54,750
- É… Hannah!
- Jae!

666
00:51:54,833 --> 00:51:56,333
- Hannah! Non!
- Non!

667
00:51:56,416 --> 00:51:58,000
Espera. Ei! Non fagas iso.

668
00:51:59,041 --> 00:52:00,750
- Jae, para!
- Non, Hannah!

669
00:52:02,250 --> 00:52:03,541
- Hostia!
- Sóltame!

670
00:52:03,625 --> 00:52:04,458
Déixame que…

671
00:52:21,500 --> 00:52:22,500
Atopámola.

672
00:52:22,583 --> 00:52:23,750
O que?

673
00:52:23,833 --> 00:52:27,875
Dei rastrexado o enderezo IP
da videochamada ata a orixe.

674
00:52:29,208 --> 00:52:30,083
Moi ben.

675
00:52:30,791 --> 00:52:32,375
Por que tedes esa cara?

676
00:52:33,375 --> 00:52:35,500
Porque a teñen en Vladivostok.

677
00:52:36,416 --> 00:52:37,291
Merda.

678
00:52:37,375 --> 00:52:38,916
Refíreste a…?

679
00:52:41,791 --> 00:52:42,708
Rusia.

680
00:53:54,708 --> 00:53:59,625
Subtítulos: Ana M. Fernández Fernández

