1
00:00:06,083 --> 00:00:07,458
Sebelumnya di The Recruit:

2
00:00:08,541 --> 00:00:10,125
Aku berutang padamu,
sudah menyelamatkan nyawaku.

3
00:00:10,208 --> 00:00:12,166
Kalau kamu perlu sesuatu… hubungi aku.

4
00:00:12,250 --> 00:00:15,458
Aku ingin habiskan lebih banyak waktu
denganmu yang mungkin tidak pantas.

5
00:00:15,541 --> 00:00:18,083
Apa aku-- Aku harus khawatir kamu
tipe cowok yang cemburuan?

6
00:00:18,166 --> 00:00:19,458
-Nggak.
-Rahasiakan soal ini.

7
00:00:19,541 --> 00:00:20,791
Apa yang kita rahasiakan?

8
00:00:20,875 --> 00:00:22,833
CEG sedang pergi ke rumahmu.

9
00:00:22,916 --> 00:00:25,083
Mereka mencari apa pun yang
berkaitan dengan operasi Meladze.

10
00:00:25,166 --> 00:00:27,000
Coba tebak, kemarin
siapa yang telepon aku?

11
00:00:27,083 --> 00:00:29,125
Sesulit apa sih membunuh pengacara?

12
00:00:29,208 --> 00:00:31,000
Sekarang, beri aku aset, yang bagus.

13
00:00:31,083 --> 00:00:33,291
Situasi di lapangan sudah berubah.

14
00:00:37,500 --> 00:00:40,333
Kamu pikir orang Rusia itu
membiarkan istriku istirahat?

15
00:00:40,416 --> 00:00:42,666
Nggak, karena bukan
mereka pelakunya, tapi Yakuza.

16
00:00:42,750 --> 00:00:44,166
Mereka gak tahu di mana dia ditahan.

17
00:00:44,250 --> 00:00:47,208
NIS membuat kripto yang
bisa dilacak kayak gitu!

18
00:00:47,291 --> 00:00:49,541
CIA yang membuatnya bersama kami.

19
00:00:49,625 --> 00:00:51,750
Kalau aku suruh lompat, kamu harus--

20
00:01:13,916 --> 00:01:15,583
Kamu lagi di mana?

21
00:01:15,666 --> 00:01:18,833
Sekarang aku mau bobol apartemen
Jang Kyun. Aku kabur.

22
00:01:18,916 --> 00:01:23,541
Uh, apa maksudmu, kabur? Nggak, nggak.
Tunggu, tutup teleponmu dan hapus nomorku.

23
00:01:23,625 --> 00:01:25,333
Bagaimana aku menemukan pemicu orang ini?

24
00:01:25,416 --> 00:01:28,375
Um, entahlah.
Kemungkinan pemicunya digital.

25
00:01:28,875 --> 00:01:32,916
Bisa membocorkan rahasia kalau dia gagal
mendaftar atau mengirim pesan berkode.

26
00:01:33,000 --> 00:01:36,666
Dan dia terlalu cerdas untuk meninggalkan
bukti itu di rumah.

27
00:01:37,166 --> 00:01:40,250
Tapi mungkin ada petunjuk
yang bisa dipakai

28
00:01:40,333 --> 00:01:42,833
operasi, jadi coba foto saja semuanya.

29
00:01:42,916 --> 00:01:44,250
Foto, oke.

30
00:01:44,791 --> 00:01:48,000
Tapi kalau kamu ketahuan jadi mata-mata,
kamu bisa mati.

31
00:01:48,500 --> 00:01:50,625
Sial. Serius? Aku kira mereka cuma mau

32
00:01:50,708 --> 00:01:52,000
usir aku dari negara ini.

33
00:01:52,083 --> 00:01:53,166
Oh, itu sudah pasti.

34
00:01:53,750 --> 00:01:56,208
Lalu Nyland yang nantinya akan mengoyakmu.

35
00:03:12,333 --> 00:03:13,166
Berengsek.

36
00:03:56,541 --> 00:03:58,291
Sial! Cukup!

37
00:04:01,083 --> 00:04:02,958
Kamu mau apa? Hah? Hah?

38
00:04:03,666 --> 00:04:06,166
Mau coba bunuh aku?
Di apartemenmu sendiri?

39
00:04:07,166 --> 00:04:09,541
Polisi akan segera datang, diikuti NIS.

40
00:04:11,250 --> 00:04:13,541
Itu bisa memastikan kematian istrimu.

41
00:04:19,916 --> 00:04:21,750
Kamu tahu aku tidak sebodoh
itu untuk menyimpan

42
00:04:21,833 --> 00:04:23,583
pemicunya di apartemenku, kan?

43
00:04:24,458 --> 00:04:28,625
Cuma itu yang mencegah
CIA untuk membunuh aku.

44
00:04:29,125 --> 00:04:30,250
Oh, aku tahu, kok.

45
00:04:38,833 --> 00:04:41,000
Ini rumah kami.

46
00:04:43,541 --> 00:04:45,583
Kamu tidak berhak menghancurkannya.

47
00:04:48,083 --> 00:04:50,041
Sepertinya aku agak terlalu putus asa.

48
00:04:50,125 --> 00:04:51,250
Kamu pikir aku tidak?

49
00:04:56,000 --> 00:04:58,041
Nan Hee hamil.

50
00:05:04,583 --> 00:05:06,791
Aku tidak bisa selamatkan dia tanpamu.

51
00:05:16,291 --> 00:05:17,875
THE RECRUIT

52
00:05:24,208 --> 00:05:26,375
Bangun. Ada yang berusaha membunuhku.

53
00:05:27,208 --> 00:05:28,041
Apa?

54
00:05:36,208 --> 00:05:37,416
Kamu dapat dari mana?

55
00:05:38,000 --> 00:05:39,750
Orang yang mencoba membunuhku.

56
00:05:40,666 --> 00:05:41,833
Dan di mana dia sekarang?

57
00:05:41,916 --> 00:05:42,958
Kamar mayat.

58
00:05:44,291 --> 00:05:45,291
Pernah lihat dia?

59
00:05:46,666 --> 00:05:47,375
Uh, nggak.

60
00:05:49,458 --> 00:05:51,166
Menurutmu penyamaranmu terbongkar?

61
00:05:51,250 --> 00:05:56,416
Entahlah. Yang kutahu itu CZ-tujuh lima,
senjata pasukan khusus Eropa kelas atas.

62
00:05:57,416 --> 00:05:59,416
Dan dia benar-benar jago bela diri.

63
00:05:59,500 --> 00:06:01,458
Aku gak tahu kenapa mereka
mencoba membunuhku.

64
00:06:01,541 --> 00:06:04,458
Aku operator baru di wilayah
yang gak ada apa-apanya.

65
00:06:05,291 --> 00:06:06,791
Mau di sini sampai tahu penyebabnya?

66
00:06:06,875 --> 00:06:07,583
Nggak.

67
00:06:08,083 --> 00:06:09,875
Tapi kalau kuberi tahu Langley
ada kemungkinan aku ketahuan,

68
00:06:09,958 --> 00:06:11,208
dan mereka pasti akan salahkan aku.

69
00:06:11,291 --> 00:06:12,750
Tarik aku dari lapangan.

70
00:06:12,833 --> 00:06:13,916
Biar aku diisolasi.

71
00:06:14,750 --> 00:06:16,833
Kesempatanku pindah ke
Moskow akan berakhir.

72
00:06:16,916 --> 00:06:19,750
Yah, sebagai pengacara dan
teman sekamarmu yang ragu,

73
00:06:19,833 --> 00:06:24,208
aku sarankan kamu pergi dari Polandia,
tempatmu hampir dibunuh, dan kembali ke D.

74
00:06:24,291 --> 00:06:26,916
C., di mana tidak ada orang
yang mau membunuhmu.

75
00:06:27,000 --> 00:06:28,916
Lalu cari tahu harus apa di sana.

76
00:06:31,000 --> 00:06:32,041
Aku suka rencana itu.

77
00:06:33,500 --> 00:06:35,625
Biar aku minta penerbangan pertama.

78
00:06:36,750 --> 00:06:37,583
Hei.

79
00:06:38,166 --> 00:06:40,333
Apakah ini ada hubungannya dengan Nichka?

80
00:06:40,416 --> 00:06:42,625
Nichka? Maksudmu Owen? Kalau itu, iya.

81
00:06:44,916 --> 00:06:45,750
Sial.

82
00:06:53,833 --> 00:06:54,916
Ada berita buruk.

83
00:06:58,083 --> 00:06:59,000
Aku gak mau.

84
00:06:59,625 --> 00:07:00,583
Sayang sekali.

85
00:07:01,083 --> 00:07:02,208
Berkuasa itu berat.

86
00:07:03,333 --> 00:07:04,208
Lee tewas.

87
00:07:07,250 --> 00:07:08,041
Siapa itu Lee?

88
00:07:08,541 --> 00:07:10,875
Tentara bayaran yang kita
kirim ke Owen minggu lalu.

89
00:07:10,958 --> 00:07:13,166
Polisi Warsawa menemukan
jasadnya tadi malam.

90
00:07:13,250 --> 00:07:16,125
Kamu suruh orang yang gagal bunuh
Hendricks untuk gagal bunuh Lester.

91
00:07:16,208 --> 00:07:17,833
Gak banyak pilihan kalau mendadak begitu.

92
00:07:17,916 --> 00:07:19,708
Apa kita bisa ketahuan kalau dia dilacak?

93
00:07:19,791 --> 00:07:21,041
Jangan meremehkan aku.

94
00:07:21,125 --> 00:07:22,583
Kita benar-benar terlindung.

95
00:07:24,291 --> 00:07:25,125
Tapi?

96
00:07:25,750 --> 00:07:28,000
Owen, Lester,
dan Violet memesan penerbangan

97
00:07:28,083 --> 00:07:30,416
kembali ke D.
C. lewat kantor travel Agensi.

98
00:07:30,500 --> 00:07:33,875
Gak mungkin itu kebetulan.
Berarti mereka mencurigai kita.

99
00:07:35,083 --> 00:07:36,541
Kita harus kembali ke D.C.

100
00:07:36,625 --> 00:07:39,500
Sudah aku duga kamu bilang begitu.
Kita bisa naik pesawat kargo Lockheed.

101
00:07:39,583 --> 00:07:41,041
Berangkat sembilan puluh menit lagi.

102
00:07:41,125 --> 00:07:42,000
Bagus.

103
00:07:44,958 --> 00:07:45,791
Apa?

104
00:07:48,375 --> 00:07:50,666
Seberapa jauh kamu mau melanjutkan ini?

105
00:07:52,750 --> 00:07:54,541
Aku memang berutang padamu
di Sudan Selatan,

106
00:07:54,625 --> 00:07:58,000
tapi aku tidak mau menghabiskan
sisa hidupku di penjara federal.

107
00:07:58,083 --> 00:07:58,875
Atau lebih parah.

108
00:07:59,375 --> 00:08:00,875
Bagiku ini hidup dan mati.

109
00:08:02,375 --> 00:08:05,416
Tapi aku…
gak akan menyalahkanmu kalau mau berhenti.

110
00:08:06,875 --> 00:08:07,750
Nggak.

111
00:08:09,958 --> 00:08:10,875
Aku siap.

112
00:08:12,750 --> 00:08:13,916
Hidup atau mati, kan?

113
00:08:17,458 --> 00:08:18,375
Hidup atau mati.

114
00:08:20,000 --> 00:08:21,375
Kamu harus ikut aku pulang.

115
00:08:21,458 --> 00:08:22,833
Nggak. Aku tetap di sini.

116
00:08:22,916 --> 00:08:26,875
Tapi fakta kalau Agensi membuat mata
uang kripto yang sekarang dipakai lebih

117
00:08:26,958 --> 00:08:30,541
dari sepuluh juta orang Amerika itu
rahasia berbahaya. Kamu tahu itu.

118
00:08:30,625 --> 00:08:34,500
Karena itu aku gak mau ikut kena
dampaknya waktu kamu bilang ke Nyland.

119
00:08:34,583 --> 00:08:37,041
Lagi pula,
salah satu dari kita harus mengawasi

120
00:08:37,125 --> 00:08:39,708
Jang Kyun yang sekarang lagi apa,
selagi kamu kembali ke D.C.?

121
00:08:39,791 --> 00:08:42,333
Dia pergi ke NIS untuk mencari
transaksi kripto terbaru.

122
00:08:42,416 --> 00:08:45,875
Kalau Yakuza menculik Nan Hee karena
mereka mencurigai kripto yang dipakai

123
00:08:45,958 --> 00:08:48,000
menyuap mereka,
mereka akan mulai menjualnya.

124
00:08:48,083 --> 00:08:50,208
Dan sebaiknya Jang Kyun
sangat berhati-hati

125
00:08:50,291 --> 00:08:54,250
saat memeriksanya, karena kalau nggak,
bosnya pasti akan curiga sama dia.

126
00:08:54,750 --> 00:08:55,875
Grace Cho.

127
00:08:58,666 --> 00:08:59,791
Apa, kamu suka dia?

128
00:09:00,375 --> 00:09:01,375
Nggak. Diam, deh.

129
00:09:02,625 --> 00:09:04,666
Jangan sampai kamu kena jebak deh.

130
00:09:05,250 --> 00:09:06,833
Wah, andai aku seberuntung itu.

131
00:09:07,333 --> 00:09:10,333
Tapi dia benar-benar pro.
Dia bisa hati-hati, kan?

132
00:10:09,875 --> 00:10:10,875
Tidak berubah.

133
00:10:13,375 --> 00:10:14,541
KEUANGAN

134
00:10:18,875 --> 00:10:19,875
SIKSAAN

135
00:10:42,791 --> 00:10:43,958
Kamu di sini.

136
00:10:44,791 --> 00:10:46,291
Sedang apa di dalam?

137
00:10:46,375 --> 00:10:48,750
Ada info soal kriminal
terorganisasi?

138
00:10:48,833 --> 00:10:51,791
Tidak. Saya mencari Petugas Yoon.

139
00:10:52,500 --> 00:10:54,916
Saya dengar dia menjual Pelotonnya.

140
00:10:55,583 --> 00:11:00,750
Kejutan untuk Nan Hee.
Dia ingin sepeda itu.

141
00:11:01,750 --> 00:11:02,666
Wajahmu kenapa?

142
00:11:04,041 --> 00:11:04,875
Jujur?

143
00:11:06,458 --> 00:11:08,625
Ini agak memalukan.

144
00:11:09,708 --> 00:11:13,000
Saya jatuh di tangga gedung saya
saat melihat HP.

145
00:11:13,583 --> 00:11:14,708
Menarik.

146
00:11:15,791 --> 00:11:18,958
Kamu tahu Owen Hendricks
sedang kembali ke D.C.?

147
00:11:19,041 --> 00:11:23,916
Ya, tapi saya masih coba pengaruhi
pengacara satunya untuk cari tahu--

148
00:11:24,000 --> 00:11:24,875
Dengar.

149
00:11:25,375 --> 00:11:29,250
Direktur mendengar rumor
kalau CIA punya rencana.

150
00:11:30,000 --> 00:11:32,333
Dan dia minta jawabannya padaku.

151
00:11:32,416 --> 00:11:38,458
Kalau kamu tidak dapat
jawabannya dalam 24 jam,

152
00:11:38,541 --> 00:11:42,833
aku akan memberikanmu
tugas sangat buruk.

153
00:11:56,791 --> 00:12:00,333
Terima kasih untuk info yang tidak
kamu berikan soal CEG tadi malam.

154
00:12:00,416 --> 00:12:01,458
Bagaimana hasilnya?

155
00:12:01,541 --> 00:12:03,583
Mereka mundur. Sementara ini.

156
00:12:04,250 --> 00:12:06,000
Tapi mereka tidak mudah dibelokkan.

157
00:12:06,083 --> 00:12:08,666
Dan mereka benar-benar
tertarik pada Hendricks.

158
00:12:09,166 --> 00:12:12,750
Dan semua orang yang terlibat
dengannya dalam bencana Eropa Timur itu.

159
00:12:12,833 --> 00:12:17,333
Jadi kita harus menjauhkan mereka semua--
Hendricks, Kitchens, Ebner, dan Gilbane--

160
00:12:17,416 --> 00:12:20,500
sampai ada krisis baru yang
menarik perhatian mereka.

161
00:12:21,083 --> 00:12:23,000
Untungnya,
mereka berempat sedang tersebar

162
00:12:23,083 --> 00:12:24,083
di seluruh dunia.

163
00:12:32,125 --> 00:12:34,625
Yah, Nyland pasti ingin tahu kenapa
kita tinggalkan Warsawa.

164
00:12:34,708 --> 00:12:36,125
Kita harus cari alasan
yang bagus atau aku--

165
00:12:36,208 --> 00:12:38,500
Atau kamu harus pamitan
dengan Kantor Moskow.

166
00:12:38,583 --> 00:12:40,666
Ya? Kamu sudah bilang itu seribu kali.

167
00:12:40,750 --> 00:12:44,083
Tahu nggak, kita,
kamu dan aku, seharusnya jadi satu tim.

168
00:12:44,625 --> 00:12:47,666
Benar, kan?
Kantor Moskow bukan bagian dari rencana.

169
00:12:48,583 --> 00:12:49,583
Apa maksudmu?

170
00:12:50,375 --> 00:12:54,916
Yah, maksudku,
kamu sudah ambil keputusanmu,

171
00:12:55,000 --> 00:12:58,625
dan aku akan kembali ke keputusanku.

172
00:12:59,666 --> 00:13:02,916
Sepertinya aku punya es krim
Ben & Jerry's di freezer.

173
00:13:05,458 --> 00:13:07,083
Dia seperti menghantui kita.

174
00:13:08,541 --> 00:13:11,583
Kita hanya bisa mengusirnya
dengan pengusiran setan.

175
00:13:11,666 --> 00:13:12,666
Kita perlu pendeta.

176
00:13:13,166 --> 00:13:14,833
Kita perlu tongkat bisbol.

177
00:13:16,375 --> 00:13:17,208
Wah.

178
00:13:22,708 --> 00:13:23,875
Kenapa kalian di sini?

179
00:13:23,958 --> 00:13:27,583
Oh, cuma mencoba mempercepat
dokumen transfernya.

180
00:13:27,666 --> 00:13:28,541
Oke.

181
00:13:29,041 --> 00:13:31,500
Kalau kamu? Eh-- Tunggu. Aku gak mau tahu.

182
00:13:33,041 --> 00:13:34,416
Wajahmu itu kenapa?

183
00:13:36,791 --> 00:13:37,833
Suami yang ngamuk.

184
00:13:39,875 --> 00:13:42,875
-Wajahmu sendiri kenapa?
-Uh, ninja pembunuh.

185
00:13:46,541 --> 00:13:47,958
Kalian baik-baik aja di Warsawa kan?

186
00:13:48,041 --> 00:13:49,750
Iya, kenapa? Kamu dengar apa?

187
00:13:50,375 --> 00:13:52,041
Gak ada. Tapi kalian terlihat tegang.

188
00:13:52,125 --> 00:13:54,208
Gak, kok.
Aku-- Tiap kali aku ada di dekat kamu,

189
00:13:54,291 --> 00:13:55,333
aku selalu tegang.

190
00:13:58,291 --> 00:13:59,333
Oh, wah, wah, wah.

191
00:14:03,666 --> 00:14:04,625
Itu gawat.

192
00:14:06,458 --> 00:14:08,291
Apa rencanamu? Bunuh mereka?

193
00:14:09,416 --> 00:14:10,291
Negatif.

194
00:14:10,875 --> 00:14:13,166
Kita lihat dulu apa yang sedang terjadi.

195
00:14:13,250 --> 00:14:14,791
Lalu kita bunuh mereka.

196
00:14:15,708 --> 00:14:16,583
Berpencar.

197
00:14:16,666 --> 00:14:19,208
Kamu ikuti Kitchens. Aku ikuti Hendricks.

198
00:14:30,833 --> 00:14:33,833
Oke, jadi-- Hannah sembunyi di lemari
anggota kongres selagi aku terjebak di

199
00:14:33,916 --> 00:14:36,250
bawah ranjang dengan putra
wanita itu yang setengah bugil.

200
00:14:36,333 --> 00:14:37,041
Oke.

201
00:14:37,541 --> 00:14:40,541
Dan alergi kucingku kumat, jadi aku
menahan bersin supaya kami semua tidak

202
00:14:40,625 --> 00:14:42,791
-ketahuan.
-Oh.

203
00:14:44,041 --> 00:14:49,083
Kemudian pacar kuliahku harus mengaku
pada ibunya yang fundamentalis… sementara

204
00:14:49,166 --> 00:14:51,833
-kami semua teler… kena jamur. Sumpah.
-Mm.

205
00:14:51,916 --> 00:14:52,833
Astaga.

206
00:14:52,916 --> 00:14:54,833
Bagaimana kalian lolos dari semua itu?

207
00:14:54,916 --> 00:14:58,625
Hannah menelepon satu-satunya orang yang
bisa datang menyelamatkan kami tanpa

208
00:14:58,708 --> 00:14:59,583
boleh bertanya.

209
00:14:59,666 --> 00:15:00,458
Ya.

210
00:15:02,708 --> 00:15:03,541
Owen.

211
00:15:04,916 --> 00:15:05,791
Mm-hm.

212
00:15:06,375 --> 00:15:07,208
Ya.

213
00:15:08,500 --> 00:15:09,333
Mm.

214
00:15:10,083 --> 00:15:10,916
Hei!

215
00:15:13,000 --> 00:15:13,666
Hai.

216
00:15:14,166 --> 00:15:15,958
Hei. Uh, selamat datang.

217
00:15:16,041 --> 00:15:16,750
Makasih.

218
00:15:17,250 --> 00:15:18,083
Hei.

219
00:15:18,583 --> 00:15:20,083
Uh, kamu Jae, kan?

220
00:15:20,166 --> 00:15:22,583
Iya. Kita, uh, ketemu di Deplu.

221
00:15:23,291 --> 00:15:24,916
Benar. Iya, iya, iya. Bagus.

222
00:15:26,458 --> 00:15:28,041
Uh, sekarang kalian pacaran?

223
00:15:28,125 --> 00:15:28,958
Iya.

224
00:15:31,166 --> 00:15:32,000
Hebat.

225
00:15:32,083 --> 00:15:33,125
Uh, aku gak mau ganggu makan malam.

226
00:15:33,208 --> 00:15:35,500
Aku cuma mau titip tas baju gantiku
sebelum pergi ke kantor.

227
00:15:35,583 --> 00:15:37,666
Aku kira di Deplu jam kerjanya normal.

228
00:15:39,375 --> 00:15:41,333
Um, seringnya begitu. Iya.

229
00:15:41,833 --> 00:15:45,833
Aku punya proyek yang waktunya sempit.
Dan gak akan selesai kalau

230
00:15:45,916 --> 00:15:46,958
gak aku kerjakan.

231
00:15:56,458 --> 00:15:57,375
Sebentar ya.

232
00:16:05,750 --> 00:16:06,916
Ayo ikut kami makan.

233
00:16:07,875 --> 00:16:09,208
Gak perlu jadi aneh.

234
00:16:11,583 --> 00:16:12,500
Gak aneh, kok.

235
00:16:15,000 --> 00:16:17,000
Kamu kelihatannya gak sehat.

236
00:16:18,708 --> 00:16:19,291
Masa?

237
00:16:19,791 --> 00:16:20,541
Mm-hm.

238
00:16:25,541 --> 00:16:27,833
Ya, sepertinya dia laki-laki yang baik.

239
00:16:28,333 --> 00:16:29,333
Aku gak asal bicara.

240
00:16:30,250 --> 00:16:31,166
Bohong.

241
00:16:32,291 --> 00:16:34,041
Tapi itu benar.

242
00:16:35,166 --> 00:16:36,458
Dia buat kamu bahagia?

243
00:16:38,291 --> 00:16:39,125
Iya.

244
00:16:40,333 --> 00:16:41,000
Bagus.

245
00:16:42,500 --> 00:16:43,666
Kamu berhak bahagia.

246
00:16:45,375 --> 00:16:46,083
Makasih.

247
00:16:46,583 --> 00:16:47,791
Hannah, jangan berpikir aku gak dengar

248
00:16:47,875 --> 00:16:49,166
semua omonganmu di Jerman.

249
00:16:49,916 --> 00:16:51,583
-Kita gak perlu--
-Aku perlu.

250
00:16:53,291 --> 00:16:55,500
Aku berusaha belajar dari kesalahanku.

251
00:16:57,208 --> 00:17:00,916
Berusaha mendengarkan orang yang
paling aku sayang di dunia ini.

252
00:17:01,000 --> 00:17:05,833
Jadi orang yang lebih baik…
dan gak selalu egois.

253
00:17:07,666 --> 00:17:08,583
Menjadi dewasa.

254
00:17:13,458 --> 00:17:16,166
Maaf ya.
Kedengarannya kayak serius banget.

255
00:17:16,666 --> 00:17:18,000
Gara-gara jetlag.

256
00:17:21,458 --> 00:17:22,291
Oh.

257
00:17:23,083 --> 00:17:25,083
Hei, aku lagi nyari kamar mandi.

258
00:17:27,583 --> 00:17:29,208
Ya. Kamar mandiku aja pakai.

259
00:17:37,041 --> 00:17:40,375
Oke. Yah,
ayo makan bareng sebelum kamu pergi.

260
00:17:42,000 --> 00:17:42,958
Kami pesan dari Noshi.

261
00:17:43,458 --> 00:17:44,166
Oh.

262
00:17:44,791 --> 00:17:45,958
Noshi? Mm-hm.

263
00:17:46,041 --> 00:17:47,375
Mana mungkin aku tolak?

264
00:17:47,458 --> 00:17:48,333
Benar.

265
00:18:46,791 --> 00:18:48,458
BAGIKAN 8 FOTO
AYAH

266
00:18:58,291 --> 00:18:58,833
Baba.

267
00:18:59,333 --> 00:19:00,041
Mm?

268
00:19:00,916 --> 00:19:01,875
Kita perlu furnitur.

269
00:19:01,958 --> 00:19:02,875
Memang.

270
00:19:11,000 --> 00:19:12,791
Hei, kamu tahu kita punya wine?

271
00:19:13,375 --> 00:19:15,041
Tapi kamu harus cari mug dulu.

272
00:19:15,125 --> 00:19:18,125
Tambahkan gelas ke daftar barang
yang kita tidak punya.

273
00:19:18,208 --> 00:19:20,375
Gak usah, aku harus pergi. Makasih, ya.

274
00:19:20,875 --> 00:19:22,583
Hei, semoga proyekmu berhasil.

275
00:19:22,666 --> 00:19:24,458
Harus terus bekerja keras, kan?

276
00:19:25,291 --> 00:19:27,500
Pasti lah. Makasih
udah ajak aku makan malam.

277
00:19:27,583 --> 00:19:29,625
Balasan terbaik adalah meja kopi baru.

278
00:19:30,125 --> 00:19:31,958
Meja kopi hanya untuk penutup.

279
00:19:35,083 --> 00:19:37,041
-Kamu gapapa?
-Gapapa.

280
00:19:44,000 --> 00:19:45,416
Tidak boleh ada yang bocor.

281
00:19:46,416 --> 00:19:47,958
Kita harus lenyapkan ancaman ini sekarang.

282
00:19:48,041 --> 00:19:49,500
Baik, Pak. Uh… saat ini,

283
00:19:49,583 --> 00:19:53,916
pilihan terbaik kita adalah memenuhi
keinginan pengirim surat ancaman itu.

284
00:19:54,416 --> 00:19:55,250
Istrinya kembali.

285
00:19:55,750 --> 00:19:57,625
Kita tukar dia dengan pemicunya.

286
00:19:59,083 --> 00:20:01,250
Dan bagaimana rencanamu
memulangkan istrinya?

287
00:20:01,333 --> 00:20:04,041
Ya, berita bagusnya,
kita tahu siapa pelakunya.

288
00:20:04,125 --> 00:20:06,625
Jadi,
saya rasa kita harus libatkan Operasi.

289
00:20:06,708 --> 00:20:09,041
Kita perlu mereka melacaknya
dan lakukan eksfiltrasi.

290
00:20:09,125 --> 00:20:14,791
Rasanya tidak mungkin kita melakukan
operasi rahasia di Korea Selatan tanpa

291
00:20:14,875 --> 00:20:17,208
memberi tahu rekan kita di NIS.

292
00:20:17,291 --> 00:20:21,166
Dan kita tidak bisa melakukannya tanpa
bilang kalau anggota mereka terbongkar,

293
00:20:21,250 --> 00:20:23,500
dan bahwa kita kerja sama
di belakang mereka.

294
00:20:23,583 --> 00:20:26,541
Bagaimana kalau begini,
Pak. Kita libatkan Operasi

295
00:20:26,625 --> 00:20:28,125
tanpa melibatkan Operasi?

296
00:20:28,208 --> 00:20:30,416
Lester Kitchens.
Dokumen transfernya ke Operasi

297
00:20:30,500 --> 00:20:32,250
masih belum diproses, jadi secara teknis,

298
00:20:32,333 --> 00:20:33,458
dia masih bekerja sebagai

299
00:20:33,541 --> 00:20:34,708
pengacara untuk OGC.

300
00:20:34,791 --> 00:20:40,458
Dia bisa menjalankan operasi itu
tanpa harus memberi tahu NIS.

301
00:20:44,875 --> 00:20:46,041
Bagaimana menurutmu?

302
00:20:48,291 --> 00:20:50,083
Kamu tidak mau tahu pendapatku.

303
00:20:53,583 --> 00:20:55,541
Baiklah, panggil Lester dari Polandia.

304
00:20:55,625 --> 00:20:57,708
Sebenarnya,
Pak, Lester itu tidak di Polandia.

305
00:20:57,791 --> 00:20:59,416
Aku pasti akan membunuhmu!

306
00:20:59,916 --> 00:21:01,791
Wah, hei, hei! Aku
tidak punya pilihan. Aku--

307
00:21:01,875 --> 00:21:04,625
Oh, kamu punya pilihan. Kamu yang buka
mulut besarmu itu. Kamu yang bilang

308
00:21:04,708 --> 00:21:05,750
namaku. Itu pilihanmu.

309
00:21:05,833 --> 00:21:08,458
Sekarang kesempatanku
ke Moskow sudah hancur.

310
00:21:08,541 --> 00:21:09,666
Menurutku justru sebaliknya.

311
00:21:09,750 --> 00:21:12,416
Aku rasa kamu akan jadi pahlawan begitu
kamu menyelamatkan direktur.

312
00:21:12,500 --> 00:21:13,708
Itu bukan hal yang buruk, kan?

313
00:21:13,791 --> 00:21:16,416
Karena kamu yang menjebakku supaya gagal.

314
00:21:17,375 --> 00:21:19,875
Aku tidak punya akses ke sumber-sumber
Operasionalku.

315
00:21:19,958 --> 00:21:21,833
IMIINT! HUMINT! SIGINT!

316
00:21:21,916 --> 00:21:24,625
Oke, yah, Jang Kyun bisa
suruh orang untuk mengambil itu.

317
00:21:24,708 --> 00:21:26,916
Oh, kamu benar-benar
bodoh. Kamu tahu itu?

318
00:21:27,416 --> 00:21:30,166
Apa kamu tidak belajar
dari bencana Meladze?

319
00:21:30,250 --> 00:21:32,958
Jangan percaya orang yang
kirim surat ancaman!

320
00:21:35,333 --> 00:21:39,583
Jadi kecuali kamu punya intel lain
di Yakuza, kesempatanmu nol.

321
00:21:40,583 --> 00:21:44,333
Aku tidak mengerti, dan aku juga tidak
tahu gambar-gambar aneh apa ini, tapi kamu

322
00:21:44,416 --> 00:21:46,333
-harus cat ulang tembok ini.
-Aku, uh…

323
00:21:46,416 --> 00:21:47,583
Sebenarnya, aku, um…

324
00:21:48,208 --> 00:21:49,125
Mungkin--

325
00:21:50,541 --> 00:21:51,500
Aku punya kenalan.

326
00:21:53,166 --> 00:21:54,625
-Kamu punya kenalan?
-Iya.

327
00:21:54,708 --> 00:21:55,750
Siapa?

328
00:22:07,208 --> 00:22:08,041
Halo?

329
00:22:08,666 --> 00:22:11,000
Oliver. Ini, uh, Owen Hendricks dari Doha.

330
00:22:11,083 --> 00:22:13,541
Oh, iya, tentu saja, Owen. Apa kabar, Nak?

331
00:22:13,625 --> 00:22:16,625
Kabar baik. Dengar,
uh, aku bersama dengan rekanku sekarang.

332
00:22:16,708 --> 00:22:18,708
Dia tahu siapa yang menahan sanderaku.

333
00:22:18,791 --> 00:22:19,625
Oh.

334
00:22:20,125 --> 00:22:21,000
Yakuza.

335
00:22:21,083 --> 00:22:21,958
Aha.

336
00:22:22,041 --> 00:22:23,458
Lebih detailnya, klan Yamazaki.

337
00:22:23,541 --> 00:22:24,833
Aku ingin tahu apakah kamu

338
00:22:24,916 --> 00:22:26,208
punya kontak di sana.

339
00:22:26,291 --> 00:22:29,583
Aku punya kontak di mana-mana,
Owen. Itu pekerjaanku.

340
00:22:30,875 --> 00:22:31,750
Sebentar, ya.

341
00:22:31,833 --> 00:22:33,833
Um, tolong klan Yamazaki.

342
00:22:38,000 --> 00:22:41,750
Terima kasih. Ya, Owen. Kamu
mau tahu tentang apa, Owen?

343
00:22:41,833 --> 00:22:46,541
Apa pun juga bisa membantu. Uh--
sekarang akses kami agak terbatas dan

344
00:22:46,625 --> 00:22:49,833
tidak bisa menghubungi
sumber kami biasanya.

345
00:22:49,916 --> 00:22:54,458
Ya, sepertinya klan Yakuza terlalu
lapar mata dalam banyak hal.

346
00:22:55,416 --> 00:23:00,000
Uh, perdagangan narkoba,
rentenir, perjudian, prostitusi.

347
00:23:00,541 --> 00:23:05,541
Dan itu berdampingan dengan usaha legal
mereka di bidang konstruksi, restoran,

348
00:23:05,625 --> 00:23:07,041
klub malam, dan properti.

349
00:23:07,541 --> 00:23:11,791
Mereka berpusat di Tokyo.
Mereka juga suka bermain di Rusia,

350
00:23:11,875 --> 00:23:13,500
Korea Selatan, dan China.

351
00:23:14,000 --> 00:23:16,958
Ada perkiraan kenapa
mereka menculik Nan Hee?

352
00:23:17,041 --> 00:23:22,000
Biasanya mereka menculik orang yang
berutang pada mereka atau target kelas

353
00:23:22,083 --> 00:23:27,333
atas yang bisa mereka peras, jadi, istri
LSM-mu itu tidak cocok dengan kategori

354
00:23:27,416 --> 00:23:28,416
itu, ya kan?

355
00:23:28,500 --> 00:23:31,208
Tidak. Aku rasa dia terlibat di

356
00:23:31,291 --> 00:23:33,416
salah satu urusan mereka.

357
00:23:34,708 --> 00:23:38,833
Jadi aku rasa aku harus mencari tahu lebih
banyak lagi, uh, dengan hati-hati.

358
00:23:39,333 --> 00:23:40,833
Terima kasih banyak.

359
00:23:42,000 --> 00:23:43,958
Apa ada kemungkinan kita
bisa bertemu di Seoul?

360
00:23:44,041 --> 00:23:44,833
Iya, bisa, uh--

361
00:23:45,333 --> 00:23:46,500
Ah, oke.

362
00:23:47,625 --> 00:23:51,791
Aku punya simpanan yang apartemen
kecilnya aku bayar di Hongdae.

363
00:23:51,875 --> 00:23:54,125
Bagus. Kami akan ke sana dalam dua jam.

364
00:23:54,625 --> 00:23:55,708
Sampai ketemu.

365
00:23:56,708 --> 00:23:59,666
Dengar ya,
CEG diberi tahu kalau kalian ada di sini.

366
00:24:11,416 --> 00:24:12,875
Hai. Kalian terlambat.

367
00:24:13,375 --> 00:24:15,958
Kami diberi tahu kalau Pak Hendricks
dan Pak Kitchens ada di sini.

368
00:24:16,041 --> 00:24:17,416
Aduh, kartumu!

369
00:24:20,041 --> 00:24:23,000
Aku tidak lihat.
Aku dengar Lester ada di Polandia.

370
00:24:27,708 --> 00:24:28,666
Parfum.

371
00:24:30,208 --> 00:24:31,041
Atau deodoran.

372
00:24:34,583 --> 00:24:36,541
-Kunci. Kunci.
-Sial!

373
00:24:37,083 --> 00:24:38,125
Sudah dikunci?

374
00:24:38,208 --> 00:24:38,833
Sudah dikunci.

375
00:24:41,583 --> 00:24:42,500
Astaga.

376
00:24:50,375 --> 00:24:51,291
Oke, oke, ayo.

377
00:24:51,791 --> 00:24:54,375
Panggil keamanan ke sini
dan suruh bawa kunci.

378
00:24:54,458 --> 00:24:56,958
Kami harus periksa semua
kantor-kantor ini.

379
00:25:00,958 --> 00:25:01,791
Hei.

380
00:25:03,458 --> 00:25:06,041
Aku, uh, mau pulang dulu.

381
00:25:08,000 --> 00:25:10,458
Kamu yakin tidak melihat
Hendricks atau Kitchens?

382
00:25:10,541 --> 00:25:14,416
Iya. Aku ragu mereka ada di sini. Lagi
pula, beberapa minggu ini pembaca kartu

383
00:25:14,500 --> 00:25:18,708
kami bermasalah. Kamu tahu betapa
sulitnya mengatur IT dan pemeliharaan.

384
00:25:21,166 --> 00:25:22,041
Malam!

385
00:25:35,041 --> 00:25:36,500
Kamu mau apa--? Ya ampun.

386
00:25:59,041 --> 00:26:00,000
Bu Gilbane.

387
00:26:02,750 --> 00:26:06,500
Juno Marsh, CEG.
Aku ingin bicara denganmu. Tahan pintunya.

388
00:26:08,875 --> 00:26:11,000
Kami tidak diberi tahu kalau
kamu sudah kembali.

389
00:26:11,083 --> 00:26:12,541
Karena tidak lama.

390
00:26:15,291 --> 00:26:16,875
Kita harus bicara sekarang.

391
00:26:31,625 --> 00:26:33,541
Jadi, apa yang kamu lakukan di D.C.?

392
00:26:34,250 --> 00:26:36,291
Kamu ditugaskan ke Kantor Port Louis.

393
00:26:36,875 --> 00:26:39,916
Dan tidak ada catatan kalau
kamu kembali ke Amerika.

394
00:26:40,000 --> 00:26:43,875
Dengan segala hormat, kalau kalian tidak
tahu, berarti bukan tempatku memberi tahu

395
00:26:43,958 --> 00:26:46,375
-kalian.
-Dan apa yang tidak kami ketahui?

396
00:26:46,458 --> 00:26:48,166
Kalian mengira aku diskors?

397
00:26:48,250 --> 00:26:53,500
Iya. Itu adalah prosedur standar setelah
petugas terlibat di bencana rahasia.

398
00:26:53,583 --> 00:26:59,083
Kamu dan Pak Hendricks diskors sampai ada
kejelasan tentang kejadian di Praha.

399
00:26:59,833 --> 00:27:01,250
Oke, ayo kita bahas itu saja.

400
00:27:01,750 --> 00:27:03,333
Kamu mau kami percaya apa?

401
00:27:03,833 --> 00:27:07,291
Kalau hukuman isolasimu ini adalah
untuk menyamarkan tugas rahasia?

402
00:27:07,375 --> 00:27:09,791
Yah kalau memang begitu,
jelas kalian tidak diberi tahu,

403
00:27:09,875 --> 00:27:11,458
yang berati kalian tidak dipercaya.

404
00:27:11,541 --> 00:27:12,708
Makanya tidak heran,

405
00:27:12,791 --> 00:27:16,541
melihat kalian tidak sadar kalau
Meladze dan Goi sudah ketahuan.

406
00:27:16,625 --> 00:27:17,625
Kamu menggertak.

407
00:27:18,416 --> 00:27:19,250
Oke.

408
00:27:19,916 --> 00:27:24,250
Lalu apa yang bisa kamu berikan pada
direktur setelah diselamatkan di Eropa

409
00:27:24,333 --> 00:27:25,416
-Timur?
-Tidak ada.

410
00:27:26,000 --> 00:27:27,916
Apa ini terkait Pak Hendricks?

411
00:27:30,500 --> 00:27:33,125
Kita di sini semalaman.
Kamu harus mulai bicara.

412
00:27:33,208 --> 00:27:34,208
Dengar,

413
00:27:34,291 --> 00:27:38,583
yang bisa aku katakan tanpa izin resmi
adalah Hendricks itu benar-benar

414
00:27:38,666 --> 00:27:39,875
tidak diketahui.

415
00:27:39,958 --> 00:27:43,875
Pengacara muda yang masih baru dan tanpa
pengalaman, dan sekarang dia berkeliaran,

416
00:27:43,958 --> 00:27:45,875
menganggap dirinya bagian Operasi.

417
00:27:45,958 --> 00:27:48,958
Itu menjadikan dia tidak bisa ditebak.
Dan paranoid.

418
00:27:49,041 --> 00:27:52,708
Aku dengar dia yakin dia itu
adalah target pembunuhan.

419
00:27:53,958 --> 00:27:56,583
Tapi tolong rahasiakan ini.

420
00:28:20,000 --> 00:28:20,875
Kenapa lama sekali?

421
00:28:20,958 --> 00:28:21,541
CEG.

422
00:28:22,041 --> 00:28:23,083
Kita terancam?

423
00:28:23,166 --> 00:28:24,916
Tidak. Sepertinya saat ini kita aman.

424
00:28:25,000 --> 00:28:29,333
Kalau Lester tahu aku yang menyuruh dia
dibunuh, kita pasti sudah ditahan.

425
00:28:29,416 --> 00:28:32,250
Dan dengan keajaiban,
Hendricks cukup pintar

426
00:28:32,333 --> 00:28:33,541
untuk menutup mulutnya.

427
00:28:34,041 --> 00:28:35,041
Bagus.

428
00:28:36,125 --> 00:28:38,291
Mereka berdua pasti merencanakan sesuatu.

429
00:28:38,375 --> 00:28:40,125
Mereka baru naik pesawat ke Seoul.

430
00:28:41,083 --> 00:28:42,375
Sial. Kita juga pergi.

431
00:28:43,041 --> 00:28:45,708
Tapi jangan pakai identitas
samaran yang lama.

432
00:28:46,375 --> 00:28:47,791
Nanti agensi bisa tahu.

433
00:28:48,750 --> 00:28:51,458
Cari dokumen perjalanan baru.
Kita terbang diam-diam.

434
00:28:51,541 --> 00:28:53,125
Biar aku perlambat keadaannya.

435
00:28:53,208 --> 00:28:56,458
Kalau mau sesuatu dilakukan dengan benar,
lakukan itu sendiri.

436
00:28:58,500 --> 00:29:00,541
Ada sedikit masalah keamanan.

437
00:29:01,333 --> 00:29:04,708
Harap tetap duduk di kursi Anda
sampai masalahnya selesai.

438
00:29:32,916 --> 00:29:36,958
Uh… boleh aku jawab ini?
Sudah seharian ini aku hindari dia.

439
00:29:37,458 --> 00:29:38,750
Iya. Tentu saja.

440
00:29:44,208 --> 00:29:44,958
Hai, Yah.

441
00:29:45,458 --> 00:29:48,791
Kenapa Hendricks ke sini dengan petugas
kasus lain yang pura-pura jadi pengacara?

442
00:29:48,875 --> 00:29:49,666
Aku tidak tahu.

443
00:29:50,166 --> 00:29:51,250
Itu tidak cukup.

444
00:29:51,333 --> 00:29:53,875
Kamu harus beri aku sesuatu
yang bisa ditindak.

445
00:29:53,958 --> 00:29:55,375
Bagaimana dengan foto yang aku kirim?

446
00:29:55,458 --> 00:29:58,166
Fotonya dan perempuan itu?
Itu foto satu dekade yang lalu.

447
00:29:58,250 --> 00:30:01,750
Owen menyimpannya dengan memorabilia
militer ayahnya. Itu pasti berarti.

448
00:30:01,833 --> 00:30:04,750
Kamu terlalu memaksa.
Dan aku perlu info yang jelas.

449
00:30:04,833 --> 00:30:08,375
Karena itu aku tugaskan kamu untuk
mengawasi mantan pacarnya.

450
00:30:10,458 --> 00:30:12,458
Iya, tapi aku rasa dia tidak tahu apa-apa.

451
00:30:12,541 --> 00:30:13,666
Dia sudah tidak pacaran dengannya.

452
00:30:13,750 --> 00:30:15,208
Kamu jatuh cinta padanya?

453
00:30:16,250 --> 00:30:18,583
-Tidak.
-Sadarkan dirimu dan beri aku info

454
00:30:18,666 --> 00:30:22,958
tentang Hendricks. Atau aku terbitkan
perintah penahananmu untuk pelanggaran

455
00:30:23,041 --> 00:30:27,291
narkoba dan kamu akan diekstradisi ke
sini. Atau lebih buruk lagi, aku akan

456
00:30:27,375 --> 00:30:31,791
beri tahu pemerintah Amerika kalau kamu
jadi mata-mata tanpa penyamaran resmi,

457
00:30:31,875 --> 00:30:34,875
dan mereka akan menahanmu atas dasar
pengkhianatan.

458
00:30:37,416 --> 00:30:38,416
Kamu gak apa-apa?

459
00:30:39,666 --> 00:30:40,500
Iya.

460
00:30:41,125 --> 00:30:43,791
Iya. Cuma, uh, omongan orang tua biasa

461
00:30:43,875 --> 00:30:45,458
yang bikin aku khawatir.

462
00:30:45,541 --> 00:30:47,333
Iya, aku-- Aku paham kok.

463
00:31:02,458 --> 00:31:05,125
Hai! Hei, senang bertemu lagi denganmu.
Aku tahu yang di pikiranmu:

464
00:31:05,208 --> 00:31:07,083
"Dua pengacara agensi lagi?
Apa-apaan ini?" Yah,

465
00:31:07,166 --> 00:31:07,916
tapi--

466
00:31:08,416 --> 00:31:10,083
Tidak apa-apa. Kalian boleh pergi.

467
00:31:12,916 --> 00:31:14,666
Uh, oke. Iya. Bagus.

468
00:31:18,166 --> 00:31:19,083
Makasih.

469
00:31:19,916 --> 00:31:21,000
Terlalu mudah.

470
00:31:21,083 --> 00:31:21,666
Yup.

471
00:31:22,166 --> 00:31:23,208
Terlalu mudah itu buruk, kan?

472
00:31:23,291 --> 00:31:25,708
Oh, kita akan pergi dari sini sambil
diawasi seluruh tim pengintai.

473
00:31:25,791 --> 00:31:26,708
Itu masalah.

474
00:31:26,791 --> 00:31:28,500
Tidak. Aku tahu cara lolos dari mereka.

475
00:31:28,583 --> 00:31:29,458
Ah. Oke. Bagus.

476
00:31:29,541 --> 00:31:31,333
Dengan hanya empat puluh
persen kemungkinan

477
00:31:31,416 --> 00:31:33,041
kita mati saat melakukannya.

478
00:31:38,541 --> 00:31:42,208
Yah, akhirnya aku bisa coret "lompat ke
depan kereta" dari daftar keinginan.

479
00:31:42,291 --> 00:31:43,500
Iya. Ada sesuatu di hidungmu.

480
00:31:43,583 --> 00:31:44,166
Apa?

481
00:31:44,666 --> 00:31:45,458
Hidungmu.

482
00:31:46,666 --> 00:31:47,500
Wah,

483
00:31:47,583 --> 00:31:48,500
tidak mungkin mereka ikuti
kita ke terowongan

484
00:31:48,583 --> 00:31:49,958
setelah melihat apa yang
terjadi pada koper kita.

485
00:31:50,041 --> 00:31:52,666
Iya, tapi masalahnya,
dengan menghindari pengintai kita,

486
00:31:52,750 --> 00:31:54,125
waktu kita jadi terbatas.

487
00:31:55,458 --> 00:31:58,666
Kita punya waktu dua belas jam sebelum
Grace Cho bunyikan alarm dan menyuruh

488
00:31:58,750 --> 00:31:59,958
tentara memburu kita.

489
00:32:02,291 --> 00:32:03,208
Ini tempatnya?

490
00:32:03,291 --> 00:32:04,791
Ini alamat yang dia kirim.

491
00:32:26,291 --> 00:32:28,875
Ini pemilihan rumah rahasia yang menarik.

492
00:32:28,958 --> 00:32:31,416
Tempat ini murah,
tidak perlu kartu identitas,

493
00:32:31,500 --> 00:32:32,708
dan tidak ada kamera.

494
00:32:33,333 --> 00:32:34,750
Ini semua barang yang kalian minta.

495
00:32:34,833 --> 00:32:35,708
Bagus.

496
00:32:47,583 --> 00:32:48,500
Apa kabar?

497
00:32:52,375 --> 00:32:53,291
Pintar.

498
00:32:55,083 --> 00:32:57,208
Murah. Tanpa identitas. Tanpa kamera.

499
00:32:57,291 --> 00:32:58,333
Makasih.

500
00:33:03,791 --> 00:33:05,583
-Oliver.
-Owen.

501
00:33:05,666 --> 00:33:06,916
Terima kasih sudah datang.

502
00:33:07,000 --> 00:33:08,666
Semoga kamu punya berita bagus untuk kami.

503
00:33:08,750 --> 00:33:11,208
Oh, tidak.
Aku tidak akan menganggapnya bagus,

504
00:33:11,291 --> 00:33:13,625
tapi kita bisa tetap di sini. Begitulah.

505
00:33:15,166 --> 00:33:21,291
Uh, letnan Yamazaki yang harus kita ajak
bicara saat ini sedang ada di Seoul.

506
00:33:21,833 --> 00:33:27,708
Aku tidak bisa mengatur pertemuan langsung
sampai penyamaran kalian ini cukup.

507
00:33:27,791 --> 00:33:29,791
Apa kami gak bisa bilang
kalau kami tertarik

508
00:33:29,875 --> 00:33:31,541
pada atase diplomatik LSM itu?

509
00:33:35,750 --> 00:33:36,916
-Apa?
-Yah,

510
00:33:37,000 --> 00:33:41,083
tidak mungkin kamu bilang kata "atase"
tanpa dicurigai kalian sebagai

511
00:33:41,166 --> 00:33:42,375
intelijen Amerika.

512
00:33:42,458 --> 00:33:44,541
Apa kita masih bisa pakai sudut LSM?

513
00:33:45,125 --> 00:33:49,333
-LSM cabang Amerika.
-Dia merepatriasi orang Korea dari Pulau

514
00:33:49,416 --> 00:33:52,250
Sakhalin di Rusia. Itu lumayan spesifik.

515
00:33:52,333 --> 00:33:53,916
Kalau perwakilan K and R?

516
00:33:54,000 --> 00:33:57,583
Aku pernah melakukan operasi membuat
firma penculikan dan tebusan.

517
00:33:57,666 --> 00:34:00,375
Aku suka itu. Pekerja LSM seperti Nan Hee

518
00:34:00,458 --> 00:34:02,458
bisa disamarkan oleh LSM-nya.

519
00:34:02,541 --> 00:34:03,208
Mm.

520
00:34:03,708 --> 00:34:05,583
Oke, jadi kita rapat sebagai
anggota K and R.

521
00:34:05,666 --> 00:34:06,666
Lalu apa?

522
00:34:06,750 --> 00:34:07,875
Maksudku, telepon bukti masih hidup

523
00:34:07,958 --> 00:34:08,916
itu prosedur standar.

524
00:34:09,416 --> 00:34:10,833
Suruh dia bicara di telepon.

525
00:34:10,916 --> 00:34:13,791
Aku bisa lacak lokasinya dan
mengirimkan tim penyelamat.

526
00:34:13,875 --> 00:34:16,583
Atau-- Maksudku, yah,

527
00:34:16,666 --> 00:34:19,375
ini cuma ide kasar-- Kalau kita pura-pura
jadi perwakilan asuransi yang

528
00:34:19,458 --> 00:34:23,541
siap membayar kepulangannya,
kenapa kita tidak bayar tebusannya aja?

529
00:34:24,541 --> 00:34:25,333
Pisau Occam.

530
00:34:27,041 --> 00:34:30,291
Tindakan sederhana. Nah itu baru bagus.

531
00:34:31,083 --> 00:34:34,000
-Jadi, berapa nilai pekerja LSM?
-Oh, perkiraanku sekitar

532
00:34:34,083 --> 00:34:35,541
satu sampai dua juta dolar.

533
00:34:35,625 --> 00:34:37,208
Gampang. CIA, kan, kaya raya.

534
00:34:37,291 --> 00:34:38,458
Tunggu dulu, itu bukan--

535
00:34:38,541 --> 00:34:42,000
Bro, aku telepon satu kali dan kamu
beri Nichka dua ratus ribu dolar tanpa

536
00:34:42,083 --> 00:34:44,125
-berpikir.
-Iya, itu dari dana diskresioner.

537
00:34:44,208 --> 00:34:46,000
Sedangkan ini satu juta dolar. Itu uang

538
00:34:46,083 --> 00:34:49,583
yang banyak. Dan perlu izin khusus.
Dan kita tidak boleh menarik perhatian.

539
00:34:49,666 --> 00:34:52,833
Koreksi kalau aku salah,
tapi karena dokumen transfermu

540
00:34:52,916 --> 00:34:56,041
masih belum diproses,
sampai saat ini Kantor Warsawa

541
00:34:56,125 --> 00:34:58,166
masih di bawah kekuasaan Dawn.

542
00:34:58,250 --> 00:34:58,916
Benar.

543
00:34:59,416 --> 00:35:00,916
Aku bisa dapat satu juta
dolar dari beberapa

544
00:35:01,000 --> 00:35:02,583
rekening dan aku akan bayar nanti.

545
00:35:02,666 --> 00:35:04,416
Atau biar Dawn yang disalahkan.

546
00:35:04,500 --> 00:35:05,166
Aku suka itu.

547
00:35:05,666 --> 00:35:06,458
Kalau kamu?

548
00:35:06,958 --> 00:35:08,208
Kamu bisa dapat satu juta dolar lagi?

549
00:35:08,291 --> 00:35:11,583
Aku bisa pakai permainan birokrasi
yang sama. Saat atasanku tahu,

550
00:35:11,666 --> 00:35:14,583
semua pasti sudah berakhir,
dan akibatnya akan aku terima

551
00:35:14,666 --> 00:35:15,625
dengan senang hati.

552
00:35:15,708 --> 00:35:19,250
Bagus sekali.
Nah, a-- Aku harus menelepon dan sekarang

553
00:35:19,333 --> 00:35:22,166
kalian harus mulai bekerja.
Jadi, ayo cepat.

554
00:35:24,750 --> 00:35:27,166
PEMBAYARAN KE DAWN GILBANE

555
00:35:30,166 --> 00:35:33,583
TANDA TANGAN AGEN
DAWN GILBANE

556
00:35:47,666 --> 00:35:50,416
ASURANSI PENCULIKAN DAN TEBUSAN

557
00:35:55,125 --> 00:35:55,916
Eh, nyala nih.

558
00:36:05,000 --> 00:36:06,041
Kita dapat gambar.

559
00:36:06,750 --> 00:36:07,583
Bum.

560
00:36:10,583 --> 00:36:12,208
Kamu gak punya kerjaan sungguhan?

561
00:36:12,291 --> 00:36:13,416
Uh, tidak.

562
00:36:14,291 --> 00:36:16,666
Aku di sini hanya untuk
memberi saran legal,

563
00:36:16,750 --> 00:36:19,708
dan meski semua yang kita lakukan
di negara ini ilegal,

564
00:36:19,791 --> 00:36:22,875
aku bisa nonton video K-pop
dan mimpi makan bibimbap.

565
00:36:39,750 --> 00:36:41,583
Rapatnya sudah diatur.

566
00:36:42,083 --> 00:36:46,666
Nah, ini-- Pria ini…
namanya adalah Kenta Nakano.

567
00:36:47,250 --> 00:36:49,791
Dia anggota garis depan klan.

568
00:36:49,875 --> 00:36:56,541
Lulusan sekolah bisnis top Jepang dan
dialah yang mengurus bisnis semiresmi

569
00:36:56,625 --> 00:37:01,208
klan Yamazaki.
Dia licik dan menawan dan benar-benar

570
00:37:01,291 --> 00:37:02,958
tidak kenal ampun.

571
00:37:03,708 --> 00:37:06,458
Dia, bukan orang yang gampang ditipu,

572
00:37:06,541 --> 00:37:11,333
jadi kalian harus benar-benar hebat
untuk bisa menipu orang ini.

573
00:37:11,416 --> 00:37:13,083
Kalau orang yang kelihatan marah itu?

574
00:37:13,166 --> 00:37:14,041
Oh, orang ini?

575
00:37:14,708 --> 00:37:15,458
Ya,

576
00:37:15,958 --> 00:37:19,000
terjemahan nama panggilannya yang
paling mendekati adalah "Dia yang

577
00:37:19,083 --> 00:37:22,625
Membawa Pembantaian dan Penderitaan
untuk Musuh Kami."

578
00:37:22,708 --> 00:37:24,541
-Menarik.
-Hmm.

579
00:37:24,625 --> 00:37:26,833
Kalau dia muncul,
kita dalam masalah besar.

580
00:37:26,916 --> 00:37:31,625
Aku dan Janus akan mencoba melacak telepon
bukti kehidupan itu… sebagai alternatif.

581
00:37:31,708 --> 00:37:33,291
Kalau-kalau ada yang salah.

582
00:37:33,875 --> 00:37:35,375
Tapi apa yang bisa salah?

583
00:37:36,625 --> 00:37:37,375
Iya, kan?

584
00:37:38,833 --> 00:37:42,000
Oke, Semua.
Waktu kita lima jam sebelum rapat dimulai.

585
00:37:43,333 --> 00:37:47,458
Ayo kita coba tidur sebentar.
Kita harus lakukan yang terbaik malam ini.

586
00:37:47,541 --> 00:37:49,000
Oke. Yah…

587
00:38:15,875 --> 00:38:17,333
Psst. Kamu mau ke mana?

588
00:38:20,125 --> 00:38:21,333
Mau cari udara segar.

589
00:38:22,291 --> 00:38:23,333
Aku mulai gelisah.

590
00:38:24,333 --> 00:38:25,333
Ini terlalu riskan.

591
00:38:25,416 --> 00:38:28,958
Gak apa-apa.
Percayalah. Cuma sebentar aja, kok.

592
00:39:21,625 --> 00:39:24,208
Terima kasih.
Kami dari Don't Touch My Stuff.

593
00:39:24,291 --> 00:39:26,083
Kami akan tampil lagi jam 8.

594
00:39:37,416 --> 00:39:38,250
Hei.

595
00:39:39,166 --> 00:39:40,541
Kamu itu luar biasa.

596
00:39:41,083 --> 00:39:41,916
Owen!

597
00:39:43,541 --> 00:39:48,291
Uh, kamu ini punya rencana gak sih atau
emang datang dan pergi begitu aja?

598
00:39:48,791 --> 00:39:51,916
Yah, datang dan pergi
begitu aja itu adalah

599
00:39:52,000 --> 00:39:54,291
modus operandiku belakangan ini.

600
00:39:55,625 --> 00:39:58,083
Siapa orang yang menarikmu di barku?

601
00:39:59,333 --> 00:40:01,291
Kamu bukan pengacara sungguhan, ya?

602
00:40:02,333 --> 00:40:03,625
-Pengedar narkoba?
-Oh.

603
00:40:03,708 --> 00:40:04,833
Pembunuh bayaran?

604
00:40:05,833 --> 00:40:08,500
-Model runway dan pedagang seks.
-Kamu tahu, sebenarnya

605
00:40:08,583 --> 00:40:09,833
aku pernah sekolah model.

606
00:40:10,333 --> 00:40:12,791
Tapi aku gak sanggup kalau
harus selalu diet.

607
00:40:13,291 --> 00:40:14,500
Rumit lah.

608
00:40:15,041 --> 00:40:15,583
Um…

609
00:40:17,291 --> 00:40:18,250
Aku pengacara.

610
00:40:20,833 --> 00:40:21,833
Untuk CIA.

611
00:40:23,208 --> 00:40:23,833
Oke.

612
00:40:24,333 --> 00:40:26,958
-Kalau kamu mau main-main dengan aku--
-Nggak, nggak, nggak. Itu

613
00:40:27,041 --> 00:40:28,500
benar kok. Aku pengacara.

614
00:40:29,750 --> 00:40:31,708
Aku pengacara untuk mata-mata.

615
00:40:32,875 --> 00:40:33,750
Aku serius.

616
00:40:33,833 --> 00:40:35,500
Itu keren banget loh.

617
00:40:36,875 --> 00:40:39,916
Jelas bukan kata sifat yang akan
aku pakai untuk menggambarkan itu,

618
00:40:40,000 --> 00:40:40,916
tapi makasih lah.

619
00:40:41,000 --> 00:40:42,791
Dan apa kamu boleh memberi tahu aku?

620
00:40:42,875 --> 00:40:43,916
Secara teknis, iya.

621
00:40:44,000 --> 00:40:45,458
Yah, biasanya aku bohong.

622
00:40:46,041 --> 00:40:50,166
Tapi aku janji pada diriku kalau aku gak
akan memanipulasi lagi orang-orang yang

623
00:40:50,250 --> 00:40:53,875
aku sayangi dalam hidupku,
jadi aku… gak mau bohong sama kamu.

624
00:40:54,416 --> 00:40:55,708
Wah, enak banget ya.

625
00:40:56,666 --> 00:40:59,916
Aku di sini, tampil di klub payah,
masih tinggal dengan orang tua,

626
00:41:00,000 --> 00:41:03,291
dan kamu berkeliaran sebagai
mata-mata seksi.

627
00:41:04,333 --> 00:41:05,875
Aku ini bukan mata-mata.

628
00:41:06,791 --> 00:41:07,666
Aku pengacara.

629
00:41:10,833 --> 00:41:11,916
Mungkin yang seksi.

630
00:41:21,333 --> 00:41:22,625
Aku harus tampil lagi.

631
00:41:23,416 --> 00:41:25,458
Tapi nanti kita bisa lanjutkan ini.

632
00:41:26,166 --> 00:41:27,041
Semoga.

633
00:41:27,125 --> 00:41:29,416
Aku harus kembali kerja.
Tapi nanti aku boleh telepon kan?

634
00:41:29,500 --> 00:41:30,541
Kita buat rencana.

635
00:41:32,875 --> 00:41:33,750
Nggak.

636
00:41:35,083 --> 00:41:38,000
Dalam hidupku,
cuma kamu yang bisa membuat aku terkejut.

637
00:41:38,083 --> 00:41:39,375
Tetap seperti itu aja.

638
00:42:02,250 --> 00:42:04,375
Kamu akan menghancurkan ini.

639
00:42:04,875 --> 00:42:06,333
Nggak,
aku-- Aku harus ketemu temanku, oke?

640
00:42:06,416 --> 00:42:08,541
Aku menghilang darinya dan
dia pantas dapat penjelasan,

641
00:42:08,625 --> 00:42:09,208
aku--

642
00:42:10,333 --> 00:42:11,250
Omong kosong.

643
00:42:12,125 --> 00:42:17,250
Kamu berharap bisa bercinta,
yang biasanya akan membuatmu tidur, tapi…

644
00:42:17,333 --> 00:42:22,291
ada kamar penuh orang di motel sana,
yang tidak hanya mempertaruhkan

645
00:42:22,375 --> 00:42:26,166
karir mereka,
tapi juga mempertaruhkan nyawa mereka,

646
00:42:26,250 --> 00:42:28,708
dan kamu cuma memikirkan dirimu.

647
00:42:29,250 --> 00:42:30,541
Sebelumnya, aku pernah menyakiti orang,

648
00:42:30,625 --> 00:42:31,541
dan aku berusaha jadi

649
00:42:31,625 --> 00:42:33,541
-orang yang lebih baik.
-Kenapa?

650
00:42:35,041 --> 00:42:35,958
Maksudku--

651
00:42:36,541 --> 00:42:40,541
Aku-- Aku rasa kamu ini sudah
salah bidang pekerjaan, Nak.

652
00:42:40,625 --> 00:42:43,791
Kamu tentara bayaran untuk
seorang psikopat.

653
00:42:44,458 --> 00:42:46,041
Jadi bersikaplah seperti itu.

654
00:42:46,625 --> 00:42:50,583
Nah… sebaiknya kita pergi dari sini, oke?

655
00:42:51,125 --> 00:42:54,875
Karena ada rapat yang sangat penting
yang harus kita hadiri.

656
00:43:14,958 --> 00:43:16,125
KAMERA 1

657
00:43:19,750 --> 00:43:22,333
Jadi, siapa yang akan mengacau duluan?

658
00:43:23,083 --> 00:43:24,000
Agen yang kacau?

659
00:43:25,208 --> 00:43:26,416
Suami yang tegang?

660
00:43:26,500 --> 00:43:28,375
Atau orang Inggris mencurigakan?

661
00:43:29,333 --> 00:43:33,083
Meski aku gak suka mengakuinya,
tapi Owen hebat di bawah tekanan.

662
00:43:33,166 --> 00:43:35,708
Tapi sisanya, dia orang yang bodoh.

663
00:43:37,041 --> 00:43:38,708
Aku mengkhawatirkan pengirim
surat ancaman kita.

664
00:43:38,791 --> 00:43:39,333
Mm-hm.

665
00:43:40,083 --> 00:43:42,166
Emosinya sudah di ujung tanduk.

666
00:43:46,458 --> 00:43:47,666
Konbanwa, Tuan-Tuan.

667
00:43:48,625 --> 00:43:50,375
Kami ingin bertemu Pak Nakano.

668
00:43:57,958 --> 00:43:59,250
Aku ingin ini kembali.

669
00:44:14,291 --> 00:44:15,541
Kamu benar-benar teliti, ya?

670
00:44:53,708 --> 00:44:54,750
Pak Nakano.

671
00:44:56,458 --> 00:45:00,708
Uh, terima kasih sudah meluangkan
waktu untuk bicara dengan kami.

672
00:45:01,208 --> 00:45:04,041
Aku memperkenalkan,
uh, Pak Fisk dan Pak Jung.

673
00:45:04,125 --> 00:45:06,125
Mereka mewakili Asuransi GFL.

674
00:45:06,708 --> 00:45:10,000
Kalian mau minum sesuatu?
Bar kami sangat lengkap.

675
00:45:10,083 --> 00:45:10,958
Tidak.

676
00:45:14,666 --> 00:45:16,291
Aku mau bir. Terima kasih.

677
00:45:17,291 --> 00:45:20,041
Iya, single malt. Neat. Terima kasih.

678
00:45:30,666 --> 00:45:32,416
-Terima kasih.
-Terima kasih.

679
00:45:39,708 --> 00:45:44,125
Tuan-tuan. Seperti yang sudah
dijelaskan teman kita ini, kalian sedang

680
00:45:44,208 --> 00:45:48,916
menahan seorang wanita muda dan bosnya
telah menyewa kami untuk merundingkan

681
00:45:49,000 --> 00:45:49,833
pembebasannya.

682
00:45:49,916 --> 00:45:55,041
Um, tapi mungkin pertama-tama, kami ingin
menyampaikan rasa terima kasih kami atas

683
00:45:55,125 --> 00:45:57,041
bantuanmu dalam masalah ini.

684
00:45:57,125 --> 00:45:58,041
Ya, tentu saja.

685
00:45:58,666 --> 00:46:02,333
Maafkan aku.
Dengar, kami tahu waktumu sangat berharga,

686
00:46:02,416 --> 00:46:07,083
jadi kami sudah menyiapkan tawaran
satu juta dolar agar dia dibebaskan.

687
00:46:08,916 --> 00:46:10,000
Itu tidak cukup.

688
00:46:10,500 --> 00:46:11,500
Yah,

689
00:46:11,583 --> 00:46:14,916
aku yakin kalian tahu kalau pemegang
polis kasus ini adalah organisasi amal

690
00:46:15,000 --> 00:46:16,750
dengan sumber dana yang terbatas.

691
00:46:16,833 --> 00:46:18,000
Berapa permintaanmu?

692
00:46:22,041 --> 00:46:23,833
Sudah aku bilang dia akan mengacau.

693
00:46:23,916 --> 00:46:27,666
Maafkan keterusterangan kolegaku.
Kalian tahu…

694
00:46:27,750 --> 00:46:31,250
bahwa kami siap menyelesaikan situasi ini.

695
00:46:48,541 --> 00:46:50,583
Untuk menjaga reputasi kami,

696
00:46:50,666 --> 00:46:55,791
kami bersedia mendorong penanggung
kami dan menawarkan dua juta dolar.

697
00:46:59,291 --> 00:47:00,958
Harganya sepuluh juta.

698
00:47:04,916 --> 00:47:08,583
Pak Nakano,
klien kami cuma pekerja LSM biasa,

699
00:47:08,666 --> 00:47:10,875
jadi polisnya pun terbatas.

700
00:47:11,791 --> 00:47:15,500
Kami harus kurangi jumlah itu
dengan signifikan kalau mau--

701
00:47:15,583 --> 00:47:20,375
Kalau tidak setuju dengan nominalnya,
aku tidak bisa menjamin dia terus aman

702
00:47:20,458 --> 00:47:21,416
atau selamat.

703
00:47:22,041 --> 00:47:24,291
Bagaimana kami tahu dia masih hidup?

704
00:47:26,291 --> 00:47:28,833
Kami minta bukti dia masih hidup.

705
00:47:28,916 --> 00:47:31,791
Maksudnya dia memohon dengan hormat,
tentu saja.

706
00:47:32,375 --> 00:47:33,458
Kata-kataku serius.

707
00:47:34,708 --> 00:47:38,916
Kalau ini berubah jadi pertumpahan darah,
kita langsung ke bandara, kan?

708
00:47:43,500 --> 00:47:45,541
Kalian bisa lihat, dia masih hidup.

709
00:47:46,458 --> 00:47:48,416
Dan hampir tidak terluka.

710
00:48:12,416 --> 00:48:14,625
Oh. Oh, wah, wah. Uh…

711
00:48:17,958 --> 00:48:18,708
Aku--

712
00:48:19,208 --> 00:48:23,083
Maafkan aku. Uh, tagihkan padaku.
Aku akan segera ganti. Aku janji.

713
00:48:23,166 --> 00:48:27,041
Kalian lihat dia masih hidup,
jadi pertanyaannya:

714
00:48:27,125 --> 00:48:29,083
Apa kalian mau menebus dia?

715
00:48:29,583 --> 00:48:35,166
Pak Nakano, kalau boleh terus terang,
ini untuk menghindari kesalahpahaman--

716
00:48:38,583 --> 00:48:42,291
Jawaban untuk pertanyaan itu…
tentu saja tidak.

717
00:48:44,416 --> 00:48:46,166
Ya. Um… oke.

718
00:48:46,958 --> 00:48:47,500
Aduh.

719
00:48:48,000 --> 00:48:49,875
Aku tidak bisa kembali ke bosku
terus bilang sepuluh juta.

720
00:48:49,958 --> 00:48:52,000
Wanita itu cuma pekerja LSM.

721
00:48:52,541 --> 00:48:55,500
Dia bukan ketua eksekutif.
Dan aku bisa dihajar.

722
00:48:55,583 --> 00:49:00,125
Atau dia akan menertawai aku.
Atau keduanya. Terus dia akan memecat aku.

723
00:49:01,250 --> 00:49:04,666
Dengan segala hormat…
kamu harus bersikap cerdas.

724
00:49:05,166 --> 00:49:09,791
Karena menculik itu adalah pekerjaanmu.
Pekerjaan kami membayar penculik.

725
00:49:09,875 --> 00:49:13,666
Dan kita berdua bisa mendapatkan
banyak uang. Iya, kan? Kenapa?

726
00:49:14,166 --> 00:49:18,500
Karena ini sumber uang yang
stabil dan bisa diulangi.

727
00:49:19,000 --> 00:49:22,750
Tapi kalau kamu serakah dan mulai
minta tebusan di atas harga pasar,

728
00:49:22,833 --> 00:49:24,000
usahamu akan hancur.

729
00:49:24,666 --> 00:49:29,791
Nah… aku bersedia kembali ke bosku dan
mengusahakan jumlah yang lebih besar.

730
00:49:29,875 --> 00:49:34,041
Tapi kamu juga harus sesuaikan nominalnya
agar lebih masuk akal.

731
00:49:37,333 --> 00:49:38,250
Bagaimana?

732
00:49:43,750 --> 00:49:49,041
Harganya tidak akan berubah,
dan rapat ini sudah selesai.

733
00:49:50,250 --> 00:49:52,708
-Kalau boleh--
-Sambutan dari Yamazaki kini sudah

734
00:49:52,791 --> 00:49:55,291
berakhir, dan ini waktunya kita pergi,
oke?

735
00:49:58,166 --> 00:49:59,458
Oh, astaga--

736
00:50:01,791 --> 00:50:02,750
Hei! Apa? Hei?

737
00:50:03,416 --> 00:50:04,000
Sial.

738
00:50:04,500 --> 00:50:05,291
Biar aku saja.

739
00:50:10,250 --> 00:50:11,833
Hei, hei, tenang.

740
00:50:14,083 --> 00:50:16,041
Aku akan kehilangan dia.

741
00:50:16,125 --> 00:50:18,125
Aku tahu itu nggak mudah dilihat.

742
00:50:18,208 --> 00:50:19,875
Dia kelihatan ketakutan.

743
00:50:21,500 --> 00:50:22,916
Terluka. Sangat…

744
00:50:24,458 --> 00:50:26,541
-Sendirian.
-Tapi dia gak sendirian.

745
00:50:27,416 --> 00:50:30,791
Oke? Kamu memaksa agensi intelijen
terbesar di dunia untuk membantumu

746
00:50:30,875 --> 00:50:33,833
-menyelamatkan dia.
-Itu tidak benar. Mereka mau membunuhku.

747
00:50:33,916 --> 00:50:36,625
Tapi gak bisa.
Karena kamu lebih unggul. Untuk saat ini.

748
00:50:36,708 --> 00:50:40,708
Tapi hal itu bisa berubah sewaktu-waktu.
Jadi kamu harus tetap tenang.

749
00:50:40,791 --> 00:50:42,041
Kamu harus tetap fokus,

750
00:50:42,125 --> 00:50:45,791
karena kita harus putuskan apa yang
akan kita lakukan berikutnya.

751
00:50:45,875 --> 00:50:47,125
Dan kita kehabisan waktu.

752
00:51:22,500 --> 00:51:25,250
MENYALIN 8.967 FILE

753
00:51:29,750 --> 00:51:30,958
-Hei.
-Hei.

754
00:51:31,041 --> 00:51:31,750
Lagi apa?

755
00:51:32,541 --> 00:51:33,291
Uh…

756
00:51:33,791 --> 00:51:36,916
Maaf. Minggu depan kami harus rapat
dengan Anggota Kongres Meyers.

757
00:51:37,000 --> 00:51:40,208
Aku mau mengulas dokumennya,
tapi laptopku ketinggalan.

758
00:51:41,708 --> 00:51:44,083
Jadi kamu menyalin hard drive-ku?

759
00:51:46,875 --> 00:51:47,791
Kamu lagi apa sih?

760
00:51:48,291 --> 00:51:49,333
Gak ada.

761
00:51:50,666 --> 00:51:51,541
Gak ada.

762
00:51:52,833 --> 00:51:53,666
Aku--

763
00:51:54,250 --> 00:51:55,125
-Jae! Jae!
-Hannah! Wah, wah, wah, wah, wah. Hannah.

764
00:51:55,208 --> 00:51:56,625
Hannah. Tunggu, tunggu-- Nggak. Tunggu.
Nggak.

765
00:51:56,708 --> 00:51:58,291
Nggak! Tunggu dulu, Hannah.

766
00:51:59,041 --> 00:52:00,791
-Jae! Stop!
-Hei, tunggu dulu!

767
00:52:02,333 --> 00:52:05,291
-Sebentar! Ayolah! Biar aku--
-Lepaskan aku! Lepas--

768
00:52:21,583 --> 00:52:22,500
Kami temukan dia.

769
00:52:22,583 --> 00:52:23,333
Apa?

770
00:52:23,833 --> 00:52:27,875
Aku bisa melacak alamat IP panggilan
video itu ke sumbernya.

771
00:52:28,666 --> 00:52:29,708
Uh, bagus.

772
00:52:30,791 --> 00:52:32,791
Tapi kenapa wajah kalian seperti itu?

773
00:52:33,375 --> 00:52:35,500
Karena dia ditahan di Vladivostok.

774
00:52:36,083 --> 00:52:36,791
Ah, sial.

775
00:52:37,291 --> 00:52:38,458
Apa-- maksudmu, um…

776
00:52:41,458 --> 00:52:42,333
Rusia.

