1
00:00:06,000 --> 00:00:07,458
前回までは…

2
00:00:08,458 --> 00:00:10,000
命を救われた

3
00:00:10,083 --> 00:00:11,666
いつでも電話をくれ

4
00:00:11,750 --> 00:00:15,458
仕事を越えて
もっと一緒にいたい

5
00:00:15,541 --> 00:00:16,416
あなた 嫉妬深いタイプ？

6
00:00:16,416 --> 00:00:17,375
あなた 嫉妬深いタイプ？
〝テレンス〞

7
00:00:17,375 --> 00:00:18,000
あなた 嫉妬深いタイプ？

8
00:00:18,083 --> 00:00:18,583
違う

9
00:00:18,666 --> 00:00:19,458
聞け

10
00:00:19,541 --> 00:00:20,791
何の話？

11
00:00:20,875 --> 00:00:22,833
ＣＥＧが向かってる

12
00:00:22,916 --> 00:00:25,500
メラッゼ関連の捜索だ

13
00:00:25,583 --> 00:00:27,000
殺したはずの男から
電話があった
〝期限切れリスト
オーウェン〞

14
00:00:27,000 --> 00:00:29,208
殺したはずの男から
電話があった

15
00:00:29,291 --> 00:00:31,000
いい工作員を頼むよ

16
00:00:31,083 --> 00:00:32,291
状況が変わった

17
00:00:32,291 --> 00:00:33,291
状況が変わった
〝レスター〞

18
00:00:37,500 --> 00:00:39,833
ロシアの妻はどうなる？

19
00:00:39,916 --> 00:00:42,666
ロシアじゃない　ヤクザだ

20
00:00:42,750 --> 00:00:44,583
居場所は分からない

21
00:00:44,666 --> 00:00:47,208
ＮＩＳが作った暗号通貨だろ

22
00:00:47,291 --> 00:00:49,541
ＣＩＡも一緒に作った

23
00:00:49,625 --> 00:00:50,750
どうする…

24
00:01:13,583 --> 00:01:15,750
今どこにいる？

25
00:01:15,833 --> 00:01:18,166
ジャンキュンの家に侵入する

26
00:01:18,250 --> 00:01:19,375
やらかした

27
00:01:19,458 --> 00:01:20,791
詳しく話せ

28
00:01:20,875 --> 00:01:23,541
いや むしろ電話を切れ

29
00:01:23,625 --> 00:01:25,625
機密情報はどこに？

30
00:01:26,208 --> 00:01:28,791
おそらくデジタルだろう

31
00:01:28,875 --> 00:01:32,916
彼がどうかすれば
自動的に公開される

32
00:01:33,000 --> 00:01:34,291
ヤツは賢い

33
00:01:34,375 --> 00:01:37,333
自宅に決定的な証拠は
残さない

34
00:01:37,416 --> 00:01:41,000
だが手がかりがあれば
何か分かるかも

35
00:01:41,083 --> 00:01:43,000
写真を撮りまくれ

36
00:01:43,083 --> 00:01:44,666
写真だな　了解

37
00:01:44,750 --> 00:01:48,416
だがもし捕まれば
命はないと思え

38
00:01:48,500 --> 00:01:52,041
マジか？
強制送還くらいかと思った

39
00:01:52,125 --> 00:01:53,166
ああ そうさ

40
00:01:53,250 --> 00:01:56,333
その後 ナイランドに
八つ裂きだ

41
00:03:12,291 --> 00:03:13,166
〈この野郎〉

42
00:03:56,541 --> 00:03:58,958
〈いい加減にしろ〉

43
00:04:01,000 --> 00:04:03,083
それで どうする？

44
00:04:03,666 --> 00:04:06,041
僕を殺すか？　自宅で？

45
00:04:07,166 --> 00:04:09,916
すぐ警察が来て
ＮＩＳも来る

46
00:04:11,250 --> 00:04:13,541
妻の救出は絶望的だ

47
00:04:19,875 --> 00:04:23,625
家に機密情報を置くほど
バカじゃない

48
00:04:24,458 --> 00:04:29,041
ＣＩＡに殺されないための
最後のとりでだ

49
00:04:29,125 --> 00:04:30,250
だよな

50
00:04:38,833 --> 00:04:41,375
ここは俺たちの家だ

51
00:04:43,625 --> 00:04:45,458
君に壊す権利はない

52
00:04:48,083 --> 00:04:50,041
ついヤケクソになって

53
00:04:50,125 --> 00:04:51,250
俺だって

54
00:04:55,916 --> 00:04:56,750
ナンヒは⸺

55
00:04:57,875 --> 00:04:58,916
妊娠してる

56
00:05:04,083 --> 00:05:06,208
君の助けが必要だ

57
00:05:16,291 --> 00:05:20,791
ザ・リクルート

58
00:05:24,208 --> 00:05:26,208
俺の命が狙われてる

59
00:05:27,208 --> 00:05:28,083
今 何て？

60
00:05:36,041 --> 00:05:37,416
どこで知ったの？

61
00:05:37,500 --> 00:05:39,291
男に殺されかけた

62
00:05:40,583 --> 00:05:41,833
そいつは今？

63
00:05:41,916 --> 00:05:42,958
死体安置所

64
00:05:44,208 --> 00:05:45,166
見覚えは？

65
00:05:46,875 --> 00:05:47,791
ない

66
00:05:49,458 --> 00:05:51,041
身分がバレた？

67
00:05:51,125 --> 00:05:52,250
さあな

68
00:05:52,333 --> 00:05:56,666
だがCz75は欧州の
特殊部隊の高性能銃だ

69
00:05:57,416 --> 00:06:01,208
まるで忍者だった
何で俺が標的に？

70
00:06:01,291 --> 00:06:04,458
ここじゃ新人の下っ端なのに

71
00:06:05,250 --> 00:06:06,625
調べたいの？

72
00:06:06,708 --> 00:06:07,291
いいや

73
00:06:07,375 --> 00:06:11,208
でも本部に知られれば
俺の落ち度にされ

74
00:06:11,291 --> 00:06:13,958
現場から外されるのがオチだ

75
00:06:14,708 --> 00:06:16,833
モスクワへの道は断たれる

76
00:06:16,916 --> 00:06:20,083
弁護士兼同居人として言う

77
00:06:20,166 --> 00:06:22,833
この国をさっさと出るべきよ

78
00:06:22,916 --> 00:06:24,083
命が危ないのよ

79
00:06:24,166 --> 00:06:26,916
ひとまず安全な本部に戻って

80
00:06:27,000 --> 00:06:28,916
次の策を練ればいい

81
00:06:31,000 --> 00:06:32,000
そうだよな

82
00:06:33,375 --> 00:06:36,208
一番早い便を押さえよう

83
00:06:36,750 --> 00:06:37,583
なあ

84
00:06:38,166 --> 00:06:40,333
ニチカ絡みだと思うか？

85
00:06:40,416 --> 00:06:42,083
つまりオーウェン絡み？

86
00:06:42,166 --> 00:06:42,875
そうね

87
00:06:44,875 --> 00:06:45,708
クソ

88
00:06:46,958 --> 00:06:50,333
モーリシャス　ポートルイス

89
00:06:53,833 --> 00:06:55,041
悪い知らせだ

90
00:06:58,125 --> 00:06:59,083
要らない

91
00:06:59,625 --> 00:07:02,375
“王者に安眠なし”だ

92
00:07:03,375 --> 00:07:04,416
リーが死んだ

93
00:07:07,250 --> 00:07:08,375
それ誰？

94
00:07:08,458 --> 00:07:10,833
オーウェン暗殺で雇った

95
00:07:10,916 --> 00:07:12,958
ワルシャワで死んだ

96
00:07:13,041 --> 00:07:16,125
レスターにも
同じ男を送ったの？

97
00:07:16,208 --> 00:07:17,833
急で仕方なく

98
00:07:17,916 --> 00:07:19,708
追跡されたら？

99
00:07:19,791 --> 00:07:22,583
我々とのつながりを示す
証拠はない

100
00:07:24,291 --> 00:07:25,166
けど？

101
00:07:25,750 --> 00:07:28,166
オーウェン レスター
ヴァイオレットが

102
00:07:28,250 --> 00:07:30,416
そろって帰国準備を

103
00:07:30,500 --> 00:07:34,041
偶然のはずない
きっと気づかれた

104
00:07:35,083 --> 00:07:36,541
私たちも帰国を

105
00:07:36,625 --> 00:07:40,541
そう言うと思って
貨物機を押さえてある

106
00:07:41,125 --> 00:07:41,958
よかった

107
00:07:44,958 --> 00:07:45,875
何？

108
00:07:48,375 --> 00:07:50,625
どこまでやるつもりだ？

109
00:07:52,750 --> 00:07:54,416
恩義があるとは言え

110
00:07:54,500 --> 00:07:57,625
死ぬまで
刑務所で暮らすのは⸺

111
00:07:58,125 --> 00:07:59,291
ちょっとな

112
00:07:59,375 --> 00:08:01,166
こっちも命懸けよ

113
00:08:02,375 --> 00:08:05,208
でも降りたいならどうぞ

114
00:08:06,875 --> 00:08:07,791
いや

115
00:08:09,875 --> 00:08:10,875
大丈夫

116
00:08:12,750 --> 00:08:13,916
ついて行く

117
00:08:17,458 --> 00:08:18,500
ついて来て

118
00:08:19,875 --> 00:08:20,875
一緒に来い

119
00:08:20,958 --> 00:08:22,833
いや 俺は残る

120
00:08:22,916 --> 00:08:26,166
ＣＩＡが作った暗号通貨を

121
00:08:26,250 --> 00:08:29,250
1000万人の市民が
使ってるなんて

122
00:08:29,333 --> 00:08:30,583
核兵器級だ

123
00:08:30,666 --> 00:08:34,500
だから君とナイランドが
話す場にいたくない

124
00:08:34,583 --> 00:08:39,708
それにジャンキュンが
何をするか見張ってなきゃ

125
00:08:39,791 --> 00:08:42,916
彼はＮＩＳで
通貨の取引を調べるはず

126
00:08:43,000 --> 00:08:47,916
ヤクザは怪しい暗号通貨を
きっと売るだろうからな

127
00:08:48,000 --> 00:08:50,833
ジャンキュンが
調べるにしても

128
00:08:50,916 --> 00:08:54,083
慎重にやらなきゃ
上司に怪しまれる

129
00:08:54,916 --> 00:08:56,333
グレース･チョか

130
00:08:58,666 --> 00:08:59,791
気があるのか？

131
00:08:59,875 --> 00:09:01,458
まさか　やめてくれ

132
00:09:02,625 --> 00:09:04,666
ハニートラップに注意しろ

133
00:09:05,250 --> 00:09:06,791
そんな幸運はない

134
00:09:07,416 --> 00:09:09,750
彼もヘマはしないよな？

135
00:10:09,958 --> 00:10:10,958
〈変化なし〉

136
00:10:13,375 --> 00:10:14,625
“財務”

137
00:10:17,791 --> 00:10:20,083
“拷問”

138
00:10:42,875 --> 00:10:43,958
〈ここにいたの〉

139
00:10:44,791 --> 00:10:46,458
〈何してたの？〉

140
00:10:46,541 --> 00:10:48,750
〈組織犯罪と関わりが？〉

141
00:10:48,833 --> 00:10:51,875
〈ユンさんを
探してたんです〉

142
00:10:52,458 --> 00:10:54,333
〈彼がエアロバイクを⸺〉

143
00:10:55,541 --> 00:10:59,000
〈売りたがってると
聞いたので〉

144
00:10:59,083 --> 00:11:00,750
〈妻にどうかと〉

145
00:11:01,875 --> 00:11:03,250
〈その顔は？〉

146
00:11:04,000 --> 00:11:05,083
〈これですか〉

147
00:11:06,500 --> 00:11:08,708
〈恥ずかしい話ですが〉

148
00:11:09,625 --> 00:11:13,000
〈歩きスマホで
階段から落ちて〉

149
00:11:13,625 --> 00:11:14,583
〈なるほど〉

150
00:11:15,833 --> 00:11:18,958
〈オーウェンが
帰国したそうね〉

151
00:11:19,541 --> 00:11:20,208
〈ええ〉

152
00:11:20,708 --> 00:11:23,875
〈でも もう１人の弁護士を
説得中で…〉

153
00:11:23,958 --> 00:11:24,875
〈聞いて〉

154
00:11:25,375 --> 00:11:29,416
〈院長がＣＩＡの動きを
嗅ぎつけた〉

155
00:11:29,916 --> 00:11:32,333
〈私に答えを求めてる〉

156
00:11:32,416 --> 00:11:35,708
〈24時間以内に
突き止められなければ〉

157
00:11:35,791 --> 00:11:37,625
〈他の者に任せる〉

158
00:11:37,708 --> 00:11:39,333
〈あなたは永久に〉

159
00:11:39,416 --> 00:11:42,833
〈非武装地帯の
見張り塔送りよ〉

160
00:11:56,750 --> 00:12:00,333
昨夜は電話をくれなくて
助かりました

161
00:12:00,416 --> 00:12:01,541
どうだった？

162
00:12:01,625 --> 00:12:06,000
ひとまず帰ったけど
相当しつこそうです

163
00:12:06,083 --> 00:12:08,666
オーウェンに執心してる

164
00:12:09,166 --> 00:12:12,375
それと東欧で
彼に関わった人たちにも

165
00:12:12,458 --> 00:12:14,000
だから あの４人を…

166
00:12:14,083 --> 00:12:17,041
ヘンドリックス キッチンズ
エブナー ギルベインを

167
00:12:17,125 --> 00:12:20,500
しばらく遠ざけておく
必要がある

168
00:12:20,583 --> 00:12:24,291
幸い４人とも世界各国に
散らばってる

169
00:12:31,875 --> 00:12:36,166
うまい帰国理由を
何か考えないと…

170
00:12:36,250 --> 00:12:38,041
“支局長の道はない”？

171
00:12:38,125 --> 00:12:40,666
もう1000回くらい聞いた

172
00:12:40,750 --> 00:12:44,958
ねえ 私たち
チームってことだったけど

173
00:12:45,041 --> 00:12:47,833
モスクワ支局は私の想定外

174
00:12:48,583 --> 00:12:49,791
何が言いたい？

175
00:12:50,375 --> 00:12:55,250
あなたがまいた種は
自分で何とかして

176
00:12:56,250 --> 00:12:58,708
私は我が家に戻るわ

177
00:12:59,625 --> 00:13:02,500
冷凍庫にアイスもあるし

178
00:13:05,458 --> 00:13:07,083
取りつかれてる

179
00:13:08,458 --> 00:13:11,583
職場から
悪魔払いするしかない

180
00:13:11,666 --> 00:13:13,250
神父が必要だ

181
00:13:13,333 --> 00:13:14,916
要るのはバットよ

182
00:13:16,375 --> 00:13:17,250
まったく

183
00:13:22,708 --> 00:13:23,875
何でここに？

184
00:13:23,958 --> 00:13:27,750
ああ 転属手続きを
早く処理したくね

185
00:13:27,833 --> 00:13:28,666
そうか

186
00:13:28,750 --> 00:13:29,458
君は？

187
00:13:29,541 --> 00:13:31,500
いや 答えなくていい

188
00:13:33,041 --> 00:13:34,416
顔はどうした？

189
00:13:36,708 --> 00:13:37,750
怒れる夫

190
00:13:39,875 --> 00:13:40,708
そっちは？

191
00:13:41,791 --> 00:13:42,875
忍者の刺客

192
00:13:46,541 --> 00:13:47,958
順調にやってる？

193
00:13:48,041 --> 00:13:49,750
ああ 何で聞く？

194
00:13:50,333 --> 00:13:52,125
ピリピリしてる

195
00:13:52,208 --> 00:13:55,458
君のそばにいれば
どうしてもそうなる

196
00:13:58,250 --> 00:13:59,416
ちょっと

197
00:14:03,666 --> 00:14:04,708
マズいわね

198
00:14:06,375 --> 00:14:08,250
どうする？　始末する？

199
00:14:09,416 --> 00:14:10,291
いいえ

200
00:14:10,375 --> 00:14:12,916
とりあえず
様子を見てから⸺

201
00:14:13,458 --> 00:14:14,708
始末する

202
00:14:15,625 --> 00:14:19,041
キッチンズを追って
私はヘンドリックスを

203
00:14:30,333 --> 00:14:34,041
ハンナは女性議員の
クローゼットに隠れ

204
00:14:34,125 --> 00:14:36,708
俺はその息子とベッドの下

205
00:14:36,791 --> 00:14:39,125
猫アレルギーが出て

206
00:14:39,208 --> 00:14:42,166
必死にくしゃみを我慢してた

207
00:14:42,250 --> 00:14:43,083
大変だ

208
00:14:43,166 --> 00:14:44,833
バレたら彼は⸺

209
00:14:44,916 --> 00:14:47,500
お堅い母親に
カミングアウトだ

210
00:14:48,333 --> 00:14:50,791
キノコでハイの状態でね

211
00:14:50,875 --> 00:14:52,666
最悪だな

212
00:14:52,750 --> 00:14:54,833
どう切り抜けたの？

213
00:14:54,916 --> 00:14:56,750
ハンナが助けを呼んだ

214
00:14:56,833 --> 00:14:59,416
無条件で来てくれる人を

215
00:14:59,500 --> 00:15:00,458
ええ

216
00:15:02,708 --> 00:15:03,583
オーウェンよ

217
00:15:06,375 --> 00:15:07,375
そう

218
00:15:10,083 --> 00:15:11,125
やあ

219
00:15:13,000 --> 00:15:14,041
ハーイ

220
00:15:14,125 --> 00:15:16,000
やあ おかえり

221
00:15:16,083 --> 00:15:16,708
どうも

222
00:15:17,458 --> 00:15:20,208
やあ ジェイだっけ？

223
00:15:20,291 --> 00:15:22,750
ああ 国務省で会った

224
00:15:23,291 --> 00:15:25,000
そうだったね

225
00:15:25,958 --> 00:15:27,541
つき合ってるの？

226
00:15:28,125 --> 00:15:29,083
そうよ

227
00:15:31,166 --> 00:15:32,791
じゃあ お邪魔だな

228
00:15:32,875 --> 00:15:35,500
荷物を置いたら局に行くよ

229
00:15:35,583 --> 00:15:37,666
勤務時間外だろ

230
00:15:40,166 --> 00:15:41,750
まあ そうだけど

231
00:15:41,833 --> 00:15:43,791
急ぎのプロジェクトで

232
00:15:44,625 --> 00:15:47,375
僕がやらないと
終わらないんだ

233
00:15:56,416 --> 00:15:57,541
すぐ戻る

234
00:16:05,750 --> 00:16:07,000
一緒に食べよう

235
00:16:07,875 --> 00:16:09,541
変な気遣いやめて

236
00:16:11,541 --> 00:16:12,416
別に

237
00:16:15,000 --> 00:16:17,333
少し疲れてるみたいね

238
00:16:18,708 --> 00:16:19,375
そう？

239
00:16:19,458 --> 00:16:20,166
ええ

240
00:16:25,541 --> 00:16:29,333
いい人そうだ
お世辞じゃないよ

241
00:16:30,250 --> 00:16:31,250
ウソね

242
00:16:32,291 --> 00:16:34,041
でもいい人よ

243
00:16:35,166 --> 00:16:36,541
彼といて幸せ？

244
00:16:38,333 --> 00:16:39,166
ええ

245
00:16:40,166 --> 00:16:41,000
よかった

246
00:16:42,500 --> 00:16:43,500
それでいい

247
00:16:45,208 --> 00:16:46,041
ありがと

248
00:16:46,125 --> 00:16:49,750
ドイツで言われたこと
ちゃんと考えてる

249
00:16:49,833 --> 00:16:50,500
もう…

250
00:16:50,583 --> 00:16:51,250
本当だ

251
00:16:53,291 --> 00:16:55,083
過ちは繰り返さない

252
00:16:57,083 --> 00:17:00,041
大切な人の言葉には
耳を傾ける

253
00:17:00,958 --> 00:17:02,333
成長したい

254
00:17:03,875 --> 00:17:06,000
身勝手はもうやめる

255
00:17:07,666 --> 00:17:08,583
大人になる

256
00:17:13,458 --> 00:17:14,291
ごめん

257
00:17:15,250 --> 00:17:18,000
時差ぼけで ついまじめに

258
00:17:23,041 --> 00:17:25,458
トイレを探してるんだ

259
00:17:27,541 --> 00:17:28,916
ここのを使って

260
00:17:37,041 --> 00:17:40,500
少しくらい食べてから行って

261
00:17:42,000 --> 00:17:43,333
ノシに頼んだ

262
00:17:44,250 --> 00:17:45,041
ノシ？

263
00:17:45,125 --> 00:17:45,666
ええ

264
00:17:45,750 --> 00:17:47,375
じゃあ食べる

265
00:17:47,458 --> 00:17:48,416
でしょ

266
00:18:46,791 --> 00:18:48,541
“写真８枚を共有
父さん”

267
00:18:57,791 --> 00:18:58,708
なあ

268
00:18:58,791 --> 00:18:59,416
何？

269
00:19:00,041 --> 00:19:01,208
家具が要るな

270
00:19:01,958 --> 00:19:02,791
だな

271
00:19:11,000 --> 00:19:14,541
ワインもあるけど
カップを探さなきゃ

272
00:19:14,625 --> 00:19:17,666
ない物リストに
グラスを加えて

273
00:19:18,166 --> 00:19:20,291
もう行くよ　ありがとう

274
00:19:20,875 --> 00:19:23,833
仕事うまくいくといいな
頑張れ

275
00:19:25,250 --> 00:19:27,291
もちろん　夕食ありがとう

276
00:19:27,375 --> 00:19:30,083
お礼はコーヒーテーブルで

277
00:19:30,166 --> 00:19:31,958
コーヒーはぜいたくだ

278
00:19:35,041 --> 00:19:35,875
大丈夫？

279
00:19:35,958 --> 00:19:36,916
ええ

280
00:19:41,666 --> 00:19:44,000
〝中央情報局〞

281
00:19:44,000 --> 00:19:44,583
〝中央情報局〞
今すぐこの脅威を
無効化しなくては

282
00:19:44,583 --> 00:19:47,958
今すぐこの脅威を
無効化しなくては

283
00:19:48,041 --> 00:19:49,500
そうですが

284
00:19:49,583 --> 00:19:50,708
現時点では

285
00:19:50,791 --> 00:19:53,916
脅迫者の要望に応えるのが
最善かと

286
00:19:54,416 --> 00:19:57,541
彼の妻を助け
情報流出を止める

287
00:19:59,083 --> 00:20:01,250
どうやって妻を助ける？

288
00:20:01,333 --> 00:20:03,833
拉致の首謀者は分かった

289
00:20:04,333 --> 00:20:06,625
次は作戦本部を動かし

290
00:20:06,708 --> 00:20:09,041
居場所を突き止め救出する

291
00:20:09,125 --> 00:20:14,125
韓国でＮＩＳに断りなく
秘密の戦術作戦など

292
00:20:14,208 --> 00:20:17,166
実行できるはずがない

293
00:20:17,250 --> 00:20:21,375
ＮＩＳ職員の１人と
我々の不適切な関係も

294
00:20:21,458 --> 00:20:23,500
知られることになる

295
00:20:23,583 --> 00:20:28,166
そうと分からないよう
作戦部門を関与させては？

296
00:20:28,250 --> 00:20:31,750
キッチンズの転属手続きは
まだ未処理です

297
00:20:31,833 --> 00:20:34,708
名目上は法務部の弁護士だ

298
00:20:34,791 --> 00:20:40,625
彼が作戦を実行しても
ＮＩＳに知らせる必要はない

299
00:20:44,833 --> 00:20:45,916
どう思う？

300
00:20:48,333 --> 00:20:50,083
それは聞かない方が

301
00:20:53,541 --> 00:20:55,541
ポーランドに連絡を

302
00:20:55,625 --> 00:20:57,708
レスターは帰国してます

303
00:20:57,791 --> 00:20:59,083
殺してやる！

304
00:21:00,041 --> 00:21:01,666
他になかったんだ

305
00:21:01,750 --> 00:21:04,500
その口で
俺の名を出したんだろ

306
00:21:04,583 --> 00:21:08,000
おかげで
モスクワへの道は消えた

307
00:21:08,541 --> 00:21:12,500
逆だろ
局長のピンチを救えば英雄だ

308
00:21:12,583 --> 00:21:13,708
何が悪い？

309
00:21:13,791 --> 00:21:16,666
うまくいくはずがない

310
00:21:17,375 --> 00:21:19,875
何のリソースも使えない

311
00:21:19,958 --> 00:21:21,916
画像情報　(イミント)人的情報　(ヒューミント)信号情報(シギント)

312
00:21:22,000 --> 00:21:24,416
ジャンキュンの協力がある

313
00:21:24,500 --> 00:21:27,000
自分のバカさを知れ

314
00:21:27,500 --> 00:21:30,166
メラッゼの件から
何を学んだ？

315
00:21:30,250 --> 00:21:32,958
脅迫者を信用するな

316
00:21:35,291 --> 00:21:38,708
ヤクザの情報が
他に何もないなら

317
00:21:38,791 --> 00:21:40,000
運は尽きた(ＳＯＬ)

318
00:21:40,083 --> 00:21:42,208
この壁は何なんだ？

319
00:21:42,291 --> 00:21:44,333
「スクールハウス･
ロック！」か？

320
00:21:44,416 --> 00:21:46,333
早く塗り替えろ

321
00:21:46,416 --> 00:21:47,458
実は…

322
00:21:48,208 --> 00:21:49,125
多分⸺

323
00:21:50,541 --> 00:21:51,500
頼れる人が

324
00:21:53,083 --> 00:21:53,916
頼れる人？

325
00:21:54,000 --> 00:21:54,750
ああ

326
00:21:54,833 --> 00:21:55,875
誰だ？

327
00:21:57,791 --> 00:22:00,375
香港

328
00:22:07,125 --> 00:22:07,916
もしもし

329
00:22:08,000 --> 00:22:08,583
オリバー

330
00:22:08,666 --> 00:22:10,916
ドーハで会ったオーウェンだ

331
00:22:11,000 --> 00:22:13,375
ああ オーウェン　元気か？

332
00:22:13,458 --> 00:22:14,291
ああ

333
00:22:14,375 --> 00:22:16,125
今 同僚と一緒にいる

334
00:22:16,208 --> 00:22:18,708
拉致の首謀者が分かった

335
00:22:19,750 --> 00:22:20,833
ヤクザだ

336
00:22:21,333 --> 00:22:23,000
具体的には山崎組だ

337
00:22:23,083 --> 00:22:26,208
何かコネがないかと思って

338
00:22:26,291 --> 00:22:29,708
どこにでもコネがある
それが私だ

339
00:22:30,791 --> 00:22:31,833
待ってろ

340
00:22:32,333 --> 00:22:33,833
山崎組を

341
00:22:37,916 --> 00:22:39,750
よし オーウェン

342
00:22:39,833 --> 00:22:41,125
何が知りたい？

343
00:22:41,208 --> 00:22:43,166
どんなことでも役立つ

344
00:22:43,958 --> 00:22:46,000
今 情報が制限されてて

345
00:22:46,083 --> 00:22:49,625
通常のリソースに
アクセスできない

346
00:22:49,708 --> 00:22:54,666
山崎組はあれこれ
手を広げているようだ

347
00:22:55,958 --> 00:22:57,583
麻薬密売 高利貸し
ギャンブル 売春

348
00:22:57,583 --> 00:23:00,458
麻薬密売 高利貸し
ギャンブル 売春
〝暴力団関係資料〞

349
00:23:00,541 --> 00:23:03,333
合法的な事業の陰に隠れてね

350
00:23:03,416 --> 00:23:07,458
建設業 レストラン
ナイトクラブ 不動産

351
00:23:07,541 --> 00:23:09,666
拠点は東京だが

352
00:23:09,750 --> 00:23:13,875
ロシア 韓国 中国でも
活動してる

353
00:23:13,958 --> 00:23:17,041
ナンヒを拉致した理由は？

354
00:23:17,125 --> 00:23:20,083
通常は借金を返せない者や

355
00:23:20,166 --> 00:23:23,541
脅迫できそうな地位の者を
誘拐する

356
00:23:23,625 --> 00:23:28,583
ＮＧＯの奥さんは
当てはまらないようだな

357
00:23:28,666 --> 00:23:33,500
いや ひょっとすると
いずれかに巻き込まれたか

358
00:23:34,625 --> 00:23:37,833
慎重に調べる必要があるな

359
00:23:37,916 --> 00:23:39,541
探ってみよう

360
00:23:39,625 --> 00:23:40,750
ありがたいよ

361
00:23:41,958 --> 00:23:43,958
ソウルで会えない？

362
00:23:44,041 --> 00:23:45,333
ああ だったら…

363
00:23:47,125 --> 00:23:51,916
弘大(ホンデ)に愛人のアパートがあり
私が家賃を払ってる

364
00:23:52,000 --> 00:23:55,416
じゃあ２時間後に立つ
そこで会おう

365
00:23:56,666 --> 00:23:59,625
気をつけて
ＣＥＧに気づかれた

366
00:24:11,583 --> 00:24:13,291
どうも 遅い時間に

367
00:24:13,375 --> 00:24:15,958
ヘンドリックスと
キッチンズは？

368
00:24:16,041 --> 00:24:17,458
カードは使うな

369
00:24:20,000 --> 00:24:23,000
さあ レスターは
ポーランドでは？

370
00:24:27,666 --> 00:24:28,666
コロンか⸺

371
00:24:30,166 --> 00:24:31,166
デオドラント

372
00:24:34,583 --> 00:24:35,291
鍵を

373
00:24:35,375 --> 00:24:36,208
クソ！

374
00:24:37,083 --> 00:24:37,625
かけた？

375
00:24:37,708 --> 00:24:38,708
ああ

376
00:24:41,541 --> 00:24:42,500
ヤバい

377
00:24:50,375 --> 00:24:51,708
よし 行こう

378
00:24:52,291 --> 00:24:56,250
鍵を持って来させて
全部調べましょう

379
00:25:00,916 --> 00:25:01,791
どうも

380
00:25:03,500 --> 00:25:06,208
私はもう帰りますね

381
00:25:07,833 --> 00:25:10,250
２人を見てないのね？

382
00:25:10,333 --> 00:25:12,083
ええ 誤報では？

383
00:25:12,166 --> 00:25:15,750
カードリーダーの
不具合もあるようだし

384
00:25:15,833 --> 00:25:18,833
ＩＴ機器のメンテナンスも
大変ね

385
00:25:21,125 --> 00:25:22,041
それじゃ

386
00:25:35,000 --> 00:25:35,875
何を…

387
00:25:59,125 --> 00:26:00,416
ギルベインさん

388
00:26:02,750 --> 00:26:05,416
ＣＥＧのマーシュよ
話がある

389
00:26:05,500 --> 00:26:06,541
閉めないで

390
00:26:08,833 --> 00:26:11,000
いつの間に帰国を？

391
00:26:11,083 --> 00:26:12,541
長くはいない

392
00:26:15,291 --> 00:26:16,625
では今すぐ話を

393
00:26:31,625 --> 00:26:33,541
こっちで何を？

394
00:26:34,125 --> 00:26:36,291
ポートルイスにいたはず

395
00:26:36,375 --> 00:26:39,875
米国への渡航の記録は
どこにもない

396
00:26:39,958 --> 00:26:43,375
知らないなら
私からは話せない

397
00:26:43,458 --> 00:26:45,708
私たちが何を知らないと？

398
00:26:46,625 --> 00:26:48,208
私が飛ばされたと？

399
00:26:48,291 --> 00:26:48,875
ええ

400
00:26:48,958 --> 00:26:53,500
作戦が失敗すれば
関わった職員はそうなる

401
00:26:53,583 --> 00:26:56,500
ヘンドリックスも
現場を外された

402
00:26:56,583 --> 00:26:59,083
プラハの件が
明確になるまでね

403
00:26:59,791 --> 00:27:01,791
じゃあそういうことで

404
00:27:01,875 --> 00:27:03,750
どう思わせたいの？

405
00:27:03,833 --> 00:27:07,291
島に送られたのは
極秘の任務とでも？

406
00:27:07,375 --> 00:27:11,458
それを知らないなら
そこまでってことよ

407
00:27:11,541 --> 00:27:16,541
メラッゼとゴイの癒着も
見逃すくらいだから仕方ない

408
00:27:16,625 --> 00:27:17,791
ハッタリね

409
00:27:18,416 --> 00:27:19,416
そう？

410
00:27:19,500 --> 00:27:22,000
東欧の流砂に
のまれてたあなたが

411
00:27:22,083 --> 00:27:24,750
局長にとって
何の役に立つ？

412
00:27:24,833 --> 00:27:25,916
何も

413
00:27:26,000 --> 00:27:28,000
ヘンドリックス関連？

414
00:27:30,500 --> 00:27:33,125
そろそろ話したらどうなの？

415
00:27:33,208 --> 00:27:36,416
許可なしに言えることは
これだけ

416
00:27:37,000 --> 00:27:39,875
ヘンドリックスは
完全に未知数よ

417
00:27:39,958 --> 00:27:43,041
若手弁護士が配属早々
難局を任され

418
00:27:43,125 --> 00:27:45,875
管理官みたいに走り回ってる

419
00:27:45,958 --> 00:27:48,750
だから予測不可能だし
被害妄想的

420
00:27:49,250 --> 00:27:52,833
自分が暗殺の標的だと
思い込んでる

421
00:27:53,958 --> 00:27:56,625
今のは聞かなかったことに

422
00:28:20,000 --> 00:28:20,833
遅かったな

423
00:28:20,916 --> 00:28:22,125
ＣＥＧよ

424
00:28:22,208 --> 00:28:23,208
ヤバい？

425
00:28:23,291 --> 00:28:24,916
今のところセーフ

426
00:28:25,000 --> 00:28:28,750
私が殺し屋を送ったとは
気づかれてない

427
00:28:29,375 --> 00:28:34,083
ヘンドリックスもなぜか
口をつぐんでるみたい

428
00:28:34,166 --> 00:28:35,083
よかった

429
00:28:36,083 --> 00:28:40,125
あの２人の動きは怪しい
さっきソウルへ立った

430
00:28:41,083 --> 00:28:42,333
じゃあ私たちも

431
00:28:43,041 --> 00:28:45,750
これまでの偽装ＩＤはダメ

432
00:28:46,291 --> 00:28:47,875
局に検知される

433
00:28:48,708 --> 00:28:51,458
バレない旅券を
新たに用意して

434
00:28:51,541 --> 00:28:53,125
少し時間がかかる

435
00:28:53,208 --> 00:28:56,041
何でも自分でやるしかない

436
00:28:56,541 --> 00:28:58,416
ソウル

437
00:28:58,500 --> 00:29:00,541
安全上の問題のため

438
00:29:00,625 --> 00:29:03,125
席を立たずにお待ちを…

439
00:29:30,416 --> 00:29:32,833
“父さん”

440
00:29:34,125 --> 00:29:37,333
出ていい？
今日ずっと無視してた

441
00:29:37,416 --> 00:29:38,833
ええ もちろん

442
00:29:44,208 --> 00:29:45,083
やあ 父さん

443
00:29:45,166 --> 00:29:48,791
ヘンドリックスがまた
別の“弁護士”と来てる

444
00:29:48,875 --> 00:29:50,166
知らないよ

445
00:29:50,250 --> 00:29:51,250
それじゃダメ

446
00:29:51,333 --> 00:29:53,833
有用な情報を提供して

447
00:29:53,916 --> 00:29:55,375
写真を送った

448
00:29:55,458 --> 00:29:58,333
10年前の少女との写真？

449
00:29:58,416 --> 00:30:00,541
父の遺品と一緒にあった

450
00:30:00,625 --> 00:30:01,666
重要なはず

451
00:30:01,750 --> 00:30:03,208
意味ない

452
00:30:03,291 --> 00:30:05,000
確かな情報が欲しいの

453
00:30:05,083 --> 00:30:08,375
そのために元恋人に
接近させた

454
00:30:10,458 --> 00:30:13,583
もう別れてるし
何も知らなそうだ

455
00:30:13,666 --> 00:30:15,333
彼女に好意でも？

456
00:30:16,125 --> 00:30:16,625
まさか

457
00:30:16,708 --> 00:30:19,791
早く求める情報を
入手しないと

458
00:30:19,875 --> 00:30:23,750
あなたの薬物犯罪の
逮捕状を表に出す

459
00:30:23,833 --> 00:30:25,791
そうなれば送還よ

460
00:30:25,875 --> 00:30:28,333
それとも米国政府に

461
00:30:28,416 --> 00:30:31,958
あなたのスパイ活動を
バラしましょうか

462
00:30:32,041 --> 00:30:35,000
反逆罪で捕まるわね

463
00:30:37,416 --> 00:30:38,458
大丈夫？

464
00:30:39,625 --> 00:30:40,458
ああ

465
00:30:41,125 --> 00:30:42,083
何でもない

466
00:30:42,791 --> 00:30:45,500
ごく普通の面倒くさい親だよ

467
00:30:45,583 --> 00:30:47,583
ええ よく分かる

468
00:31:02,416 --> 00:31:04,250
やあ 毎度どうも

469
00:31:04,333 --> 00:31:07,666
“また弁護士？”って
思ってるだろうけど…

470
00:31:07,750 --> 00:31:09,625
いいわ　もう行って

471
00:31:12,916 --> 00:31:14,750
それならよかった

472
00:31:18,166 --> 00:31:19,083
どうも

473
00:31:19,916 --> 00:31:20,833
あっさりだ

474
00:31:20,916 --> 00:31:21,458
ああ

475
00:31:21,541 --> 00:31:22,625
逆に怖い

476
00:31:22,708 --> 00:31:25,708
ここを出れば
確実に尾行されるな

477
00:31:25,791 --> 00:31:26,541
マズいよ

478
00:31:26,625 --> 00:31:28,500
いや いい手がある

479
00:31:28,583 --> 00:31:29,541
よかった

480
00:31:29,625 --> 00:31:32,916
死ぬ確率は
たった40パーセントだ

481
00:31:35,625 --> 00:31:37,625
“ホテル･ファインタイム”

482
00:31:38,500 --> 00:31:42,291
これで夢リストから
地下鉄ジャンプを消せるよ

483
00:31:42,375 --> 00:31:44,083
鼻が汚れてるぞ

484
00:31:44,166 --> 00:31:44,916
鼻だ

485
00:31:46,666 --> 00:31:49,958
あれを見たら
もう追ってこないだろう

486
00:31:50,041 --> 00:31:54,125
尾行をまいたからには
先を急がないとな

487
00:31:55,416 --> 00:32:00,000
12時間もすれば
チョが部隊を送り込んでくる

488
00:32:02,208 --> 00:32:03,166
ここか？

489
00:32:03,250 --> 00:32:04,791
住所によればね

490
00:32:26,208 --> 00:32:29,083
なかなか面白い隠れ家だ

491
00:32:29,166 --> 00:32:32,791
安いし 身分証は不要
監視カメラもない

492
00:32:33,291 --> 00:32:34,625
要求の物だ

493
00:32:34,708 --> 00:32:35,583
よし

494
00:32:47,583 --> 00:32:48,541
やあ

495
00:32:52,333 --> 00:32:53,291
賢いな

496
00:32:55,083 --> 00:32:57,291
安い ＩＤ不要 カメラなし

497
00:32:57,375 --> 00:32:58,333
どうも

498
00:33:03,916 --> 00:33:04,625
オリバー

499
00:33:04,708 --> 00:33:05,250
やあ

500
00:33:05,333 --> 00:33:08,666
わざわざありがとう
いい知らせは？

501
00:33:08,750 --> 00:33:13,625
いい知らせかは微妙だが
当分こっちに留まるよ

502
00:33:16,250 --> 00:33:19,833
我々が話をすべき
山崎組の幹部は

503
00:33:19,916 --> 00:33:21,750
今 ソウルにいる

504
00:33:21,833 --> 00:33:24,750
面会の段取りを取る前に

505
00:33:24,833 --> 00:33:27,625
うまい口実を
考える必要がある

506
00:33:27,708 --> 00:33:31,541
ＮＧＯの外交官(アタッシェ)と
利害関係にあるとかは？

507
00:33:35,250 --> 00:33:36,125
何か？

508
00:33:36,208 --> 00:33:38,375
“アタッシェ”と口にすれば

509
00:33:38,458 --> 00:33:42,291
自分が米国の諜報員だと
言ってるようなものだ

510
00:33:42,375 --> 00:33:44,458
でもＮＧＯは使える？

511
00:33:45,041 --> 00:33:46,625
米国支部ってことに

512
00:33:46,708 --> 00:33:50,458
彼女の活動は在樺(ざいか)韓国人の
帰還の手助けだ

513
00:33:50,541 --> 00:33:52,416
ニッチすぎる

514
00:33:52,500 --> 00:33:54,000
保険会社は？

515
00:33:54,083 --> 00:33:57,583
以前の作戦で
誘拐･身代金(Ｋ＆Ｒ)保険を設立した

516
00:33:57,666 --> 00:33:58,333
いい案だ

517
00:33:58,416 --> 00:34:02,833
妻のようなＮＧＯ職員は
保険に加入してる

518
00:34:02,916 --> 00:34:06,166
Ｋ＆Ｒ担当として面会だな
その後は？

519
00:34:06,250 --> 00:34:07,791
通常の手順では

520
00:34:07,875 --> 00:34:10,625
生存確認として
彼女を電話に出させ

521
00:34:10,708 --> 00:34:13,791
居場所を追跡し
救出チームを送る

522
00:34:13,875 --> 00:34:15,708
こういうのはどう？

523
00:34:15,791 --> 00:34:19,916
身代金を支払う保険会社の
フリをするなら

524
00:34:20,000 --> 00:34:23,541
そのまま単純に
カネで取引すれば？

525
00:34:24,541 --> 00:34:25,875
“オッカムのかみそり”

526
00:34:27,041 --> 00:34:30,291
動きはシンプルに
それが何よりだ

527
00:34:31,041 --> 00:34:32,708
身代金の相場は？

528
00:34:32,791 --> 00:34:35,541
100万か200万ドルくらいか

529
00:34:35,625 --> 00:34:37,208
ＣＩＡには安い

530
00:34:37,291 --> 00:34:38,458
そんなことは…

531
00:34:38,541 --> 00:34:41,791
ニチカにすぐ
20万ドル渡せただろ

532
00:34:41,875 --> 00:34:43,750
少額の機密資金だ

533
00:34:43,833 --> 00:34:45,916
100万ドルとなれば別だ

534
00:34:46,000 --> 00:34:49,458
承認が要る
それも目立たずにな

535
00:34:49,541 --> 00:34:50,875
ちょっといいか？

536
00:34:50,958 --> 00:34:54,416
君の転属手続きが
まだ通ってないなら

537
00:34:54,500 --> 00:34:58,166
ワルシャワ支局はまだ
ドーンの管轄下だ

538
00:34:58,250 --> 00:34:59,083
そうか

539
00:34:59,166 --> 00:35:03,041
100万引き出して
後で処理すればいい

540
00:35:03,125 --> 00:35:04,416
責任はドーンに

541
00:35:04,500 --> 00:35:05,208
いいね

542
00:35:05,291 --> 00:35:08,208
残りの100万は
何とかできそう？

543
00:35:08,291 --> 00:35:10,416
同じような手が使える

544
00:35:10,500 --> 00:35:13,500
上司が気づく頃には
事は済んでる

545
00:35:13,583 --> 00:35:15,625
罰でも何でも受けるよ

546
00:35:15,708 --> 00:35:20,166
私は面会の手配をする
君たちも動いてくれ

547
00:35:20,250 --> 00:35:22,166
さあ 急がないと

548
00:35:24,250 --> 00:35:26,166
“ドーン･ギルベイン
金額：100万ドル”

549
00:35:30,166 --> 00:35:32,541
“ドーン･ギルベイン”

550
00:35:47,666 --> 00:35:50,416
“誘拐･身代金保険”

551
00:35:55,125 --> 00:35:56,333
よし できてる

552
00:35:59,291 --> 00:36:00,708
“作動中　ボタンカメラ01”

553
00:36:05,000 --> 00:36:06,041
映ってるな

554
00:36:06,750 --> 00:36:07,583
よし

555
00:36:10,541 --> 00:36:12,208
やることないのか？

556
00:36:12,916 --> 00:36:13,833
ない

557
00:36:14,333 --> 00:36:16,750
俺の役目は法的助言だ

558
00:36:16,833 --> 00:36:20,416
違法なことしかしないなら
俺にできるのは

559
00:36:20,500 --> 00:36:23,083
Ｋ-ＰＯＰを見るくらいだ

560
00:36:39,750 --> 00:36:41,583
面会の段取りはついた

561
00:36:42,083 --> 00:36:43,541
さて この紳士が⸺

562
00:36:44,958 --> 00:36:46,750
ケンタ･ナカノ

563
00:36:47,250 --> 00:36:49,791
組の顔とも言える存在だ

564
00:36:49,875 --> 00:36:53,666
日本トップの大学院で
経営を学び

565
00:36:53,750 --> 00:36:57,916
山崎組の半合法的事業の
多くを手掛けている

566
00:36:58,000 --> 00:37:03,041
ずる賢く 要領がいい
そして極めて無慈悲な男だ

567
00:37:03,708 --> 00:37:06,583
簡単にはダマせない

568
00:37:06,666 --> 00:37:08,333
彼の目を欺くには

569
00:37:08,416 --> 00:37:11,458
わずかなほころびも
許されない

570
00:37:11,541 --> 00:37:13,083
そのいかつい男は？

571
00:37:13,166 --> 00:37:14,041
彼か

572
00:37:14,625 --> 00:37:19,166
そのあだ名の意味を
正確に翻訳するなら

573
00:37:19,250 --> 00:37:22,625
“我らの敵に
殺りくと苦痛をもたらす男”

574
00:37:22,708 --> 00:37:23,750
刺さる

575
00:37:23,833 --> 00:37:26,458
この男が現れたらピンチだな

576
00:37:26,958 --> 00:37:28,416
ヤヌスと俺は

577
00:37:28,500 --> 00:37:32,083
生存確認の電話を
追跡できるよう待機する

578
00:37:32,166 --> 00:37:33,791
万一のためにな

579
00:37:33,875 --> 00:37:35,833
でも万一はないさ

580
00:37:36,708 --> 00:37:37,791
だろ？

581
00:37:38,791 --> 00:37:42,333
面会まではあと５時間だ

582
00:37:42,833 --> 00:37:46,291
少し眠って
万全の状態で臨もう

583
00:37:47,500 --> 00:37:49,041
よし じゃあ…

584
00:38:16,625 --> 00:38:17,833
どこに行く？

585
00:38:20,125 --> 00:38:21,458
空気を吸いに

586
00:38:22,250 --> 00:38:23,583
落ち着かなくて

587
00:38:24,333 --> 00:38:25,458
危険すぎる

588
00:38:25,541 --> 00:38:26,166
大丈夫

589
00:38:26,250 --> 00:38:28,958
信じて　すぐに戻る

590
00:39:21,625 --> 00:39:24,458
〈私たちは“ドント･タッチ･
マイ･スタッフ”〉

591
00:39:24,541 --> 00:39:26,083
〈次は８時に出ます〉

592
00:39:37,416 --> 00:39:38,291
やあ

593
00:39:39,166 --> 00:39:40,583
最高だった

594
00:39:41,083 --> 00:39:42,000
オーウェン！

595
00:39:44,125 --> 00:39:45,708
いつもそうやって⸺

596
00:39:45,791 --> 00:39:48,791
予告もなく
現れては消えるの？

597
00:39:48,875 --> 00:39:52,166
ああ 最近は
急に現れて消えるのが

598
00:39:52,250 --> 00:39:54,416
すっかり板についてる

599
00:39:55,625 --> 00:39:58,083
この前の男の人は誰？

600
00:39:59,333 --> 00:40:01,708
あなた本当に弁護士？

601
00:40:02,333 --> 00:40:03,208
薬の売人？

602
00:40:03,833 --> 00:40:04,916
殺し屋？

603
00:40:05,833 --> 00:40:08,000
モデル兼人身売買業者？

604
00:40:08,083 --> 00:40:10,250
最後のは本気で目指した

605
00:40:10,333 --> 00:40:12,791
食事制限で挫折した

606
00:40:13,291 --> 00:40:14,625
複雑なんだ

607
00:40:17,291 --> 00:40:18,333
僕は弁護士だ

608
00:40:20,833 --> 00:40:21,916
ＣＩＡのね

609
00:40:23,208 --> 00:40:25,875
分かった　からかってるのね

610
00:40:25,958 --> 00:40:28,333
違うよ　本当に僕は…

611
00:40:29,791 --> 00:40:31,750
スパイの弁護士なんだ

612
00:40:32,875 --> 00:40:33,916
本当に

613
00:40:34,000 --> 00:40:35,500
すごくカッコいい

614
00:40:36,916 --> 00:40:39,791
実際は全然
そんなことないけど

615
00:40:39,875 --> 00:40:40,916
ありがとう

616
00:40:41,000 --> 00:40:42,791
私に話していいの？

617
00:40:42,875 --> 00:40:43,916
そのはずだ

618
00:40:44,000 --> 00:40:45,375
ウソもつくけど

619
00:40:46,041 --> 00:40:47,375
自分に誓った

620
00:40:47,458 --> 00:40:51,458
大切な人をもう
ダマしたりしないと

621
00:40:51,541 --> 00:40:53,916
だから君にウソはつかない

622
00:40:54,416 --> 00:40:55,916
ついてほしかった

623
00:40:56,666 --> 00:41:00,958
私は今も親がかりで
場末のクラブで演奏してる

624
00:41:01,041 --> 00:41:03,375
あなたはセクシーなスパイ

625
00:41:04,333 --> 00:41:06,041
スパイじゃない

626
00:41:06,750 --> 00:41:07,666
弁護士だ

627
00:41:10,958 --> 00:41:12,208
セクシーだけど

628
00:41:21,416 --> 00:41:22,583
出演がある

629
00:41:23,416 --> 00:41:25,333
その後で続きを

630
00:41:26,166 --> 00:41:28,625
そうしたいけど戻らなきゃ

631
00:41:28,708 --> 00:41:30,666
電話するよ　次の約束を

632
00:41:32,875 --> 00:41:33,750
ううん

633
00:41:35,041 --> 00:41:37,916
あなただけが
人生に驚きをくれる

634
00:41:38,000 --> 00:41:39,541
そのままでいて

635
00:42:02,333 --> 00:42:04,791
台なしにするつもりか

636
00:42:04,875 --> 00:42:06,500
友達に会ってた

637
00:42:06,583 --> 00:42:09,208
前回 急に帰ったから
説明を…

638
00:42:10,333 --> 00:42:11,333
バカか

639
00:42:12,083 --> 00:42:16,041
自分はお楽しみで
いいかもしれないが

640
00:42:16,125 --> 00:42:20,916
モーテルの部屋には
自分のキャリアだけでなく

641
00:42:21,000 --> 00:42:26,791
命まで懸ける仲間が
集まってるんだ

642
00:42:26,875 --> 00:42:29,166
君は自分のことばかりか？

643
00:42:29,250 --> 00:42:32,416
僕はもう人を傷つけたくない

644
00:42:32,500 --> 00:42:33,458
なぜ？

645
00:42:34,875 --> 00:42:35,750
つまり⸺

646
00:42:36,541 --> 00:42:39,708
だったら選ぶ仕事を
間違えてる

647
00:42:39,791 --> 00:42:43,791
君はいわばサイコパスの
雇い兵なんだ

648
00:42:44,458 --> 00:42:45,625
自覚しろ

649
00:42:46,625 --> 00:42:47,250
さあ

650
00:42:48,750 --> 00:42:50,583
そろそろ行こう

651
00:42:51,125 --> 00:42:54,875
これから死ぬほど重要な
面会が待ってる

652
00:43:14,958 --> 00:43:19,666
“ボタンカメラ01”

653
00:43:19,750 --> 00:43:22,416
誰が最初にやらかすかな

654
00:43:23,000 --> 00:43:24,000
カオスな諜報員？

655
00:43:25,208 --> 00:43:26,416
怒れる夫？

656
00:43:26,500 --> 00:43:28,083
怪しい英国人？

657
00:43:29,333 --> 00:43:33,250
オーウェンは
ピンチになると強い

658
00:43:33,333 --> 00:43:35,708
普段はただのバカだがね

659
00:43:36,958 --> 00:43:38,916
心配なのはあの夫だ

660
00:43:39,416 --> 00:43:40,083
〝ボタンカメラ０２〞

661
00:43:40,083 --> 00:43:42,458
〝ボタンカメラ０２〞
感情的に余裕がない

662
00:43:42,458 --> 00:43:43,541
〝ボタンカメラ０２〞

663
00:43:46,500 --> 00:43:47,750
こんばんは

664
00:43:48,541 --> 00:43:50,375
ナカノ氏に会いたい

665
00:43:57,958 --> 00:43:59,250
返してくれよ

666
00:44:08,625 --> 00:44:13,041
“ボタンカメラ01”

667
00:44:14,250 --> 00:44:15,541
いや そこは…

668
00:44:53,666 --> 00:44:55,000
ミスター･ナカノ

669
00:44:56,458 --> 00:44:59,166
お時間をいただき恐縮です

670
00:44:59,250 --> 00:45:02,958
紹介します
フィスク氏とジョン氏です

671
00:45:03,041 --> 00:45:06,208
２人はＧＦＬ保険の
担当者です

672
00:45:06,708 --> 00:45:10,000
何か飲むかね？
バーも完備してる

673
00:45:10,083 --> 00:45:10,916
結構だ

674
00:45:14,666 --> 00:45:16,708
どうも 僕はビールを

675
00:45:16,791 --> 00:45:20,166
シングルモルトを
ストレートで

676
00:45:30,666 --> 00:45:31,375
ありがとう

677
00:45:31,458 --> 00:45:32,083
どうも

678
00:45:39,666 --> 00:45:43,625
さて 彼から説明が
あったと思いますが

679
00:45:44,208 --> 00:45:47,291
あなた方が
拘束している女性の⸺

680
00:45:47,375 --> 00:45:49,583
解放の交渉に来ました

681
00:45:49,666 --> 00:45:53,791
その前に
お礼を述べさせてください

682
00:45:53,875 --> 00:45:57,000
この件にご協力いただき
感謝します

683
00:45:57,083 --> 00:45:57,958
もちろん

684
00:45:58,666 --> 00:45:59,500
すみません

685
00:45:59,583 --> 00:46:03,125
貴重な時間を
いただいてるのは承知です

686
00:46:03,208 --> 00:46:07,333
ですから身代金として
100万ドル用意しました

687
00:46:08,916 --> 00:46:10,583
それでは足りない

688
00:46:10,666 --> 00:46:13,458
ですが今回の保険契約者は

689
00:46:13,541 --> 00:46:16,750
資金に限りのある
慈善団体で

690
00:46:16,833 --> 00:46:18,125
いくら欲しい？

691
00:46:22,000 --> 00:46:23,833
言ったとおりだ

692
00:46:23,916 --> 00:46:25,958
同僚がご無礼を

693
00:46:26,041 --> 00:46:27,166
ご覧のとおり⸺

694
00:46:28,375 --> 00:46:31,541
我々は強く
解決を望んでいます

695
00:46:48,500 --> 00:46:51,416
社の評判を守るためなら

696
00:46:52,000 --> 00:46:56,208
保険引受人を怒らせても
200万まで出せます

697
00:46:59,291 --> 00:47:01,125
1000万だ

698
00:47:04,916 --> 00:47:08,583
顧客はごく一般の
ＮＧＯ職員です

699
00:47:08,666 --> 00:47:11,125
額には限度があります

700
00:47:11,708 --> 00:47:13,750
そんな数字はとても…

701
00:47:13,833 --> 00:47:15,916
その額が出せないなら

702
00:47:16,791 --> 00:47:21,500
その女の安全も命も
保証はできない

703
00:47:22,041 --> 00:47:24,375
彼女は生きているのか？

704
00:47:26,291 --> 00:47:28,875
証拠を見せてもらいたい

705
00:47:28,958 --> 00:47:31,791
謹んでお願いするという
意味です

706
00:47:31,875 --> 00:47:33,541
言ったままの意味だ

707
00:47:34,708 --> 00:47:37,916
修羅場になったら
空港に走るぞ

708
00:47:43,500 --> 00:47:45,666
見てのとおり生きている

709
00:47:46,458 --> 00:47:48,541
ほぼ無傷の状態でね

710
00:48:12,458 --> 00:48:14,416
おっと しまった

711
00:48:17,875 --> 00:48:19,125
失礼

712
00:48:19,208 --> 00:48:21,041
弁償させてください

713
00:48:21,125 --> 00:48:23,166
すぐに新しい物を

714
00:48:23,250 --> 00:48:26,583
生存を確認したなら
答えてもらおう

715
00:48:26,666 --> 00:48:29,500
こちらの言い値を払うか？

716
00:48:29,583 --> 00:48:31,083
ミスター･ナカノ

717
00:48:31,166 --> 00:48:35,541
誤解のないよう
単刀直入に申し上げます

718
00:48:38,583 --> 00:48:40,541
ご質問の答えは⸺

719
00:48:41,291 --> 00:48:42,708
出すわけがない

720
00:48:43,250 --> 00:48:44,333
“ボタンカメラ01”

721
00:48:44,416 --> 00:48:46,875
ああ…　分かった

722
00:48:46,958 --> 00:48:47,666
バカめ

723
00:48:47,750 --> 00:48:49,458
1000万は無理です

724
00:48:49,541 --> 00:48:54,166
彼女はただのＮＧＯ職員で
組織の幹部でもない

725
00:48:54,250 --> 00:48:58,166
僕は上司に叱られるか
笑われるかして

726
00:48:58,250 --> 00:49:00,375
さらにクビになる

727
00:49:01,541 --> 00:49:02,916
お言葉ですが

728
00:49:03,833 --> 00:49:05,166
頭を使われては？

729
00:49:05,250 --> 00:49:10,125
そちらは誘拐が仕事
こちらは救出するのが仕事

730
00:49:10,208 --> 00:49:12,958
それでお互いに大金を得てる

731
00:49:13,041 --> 00:49:14,083
なぜかって？

732
00:49:14,166 --> 00:49:18,916
それが安定した反復可能な
収益源だからです

733
00:49:19,000 --> 00:49:22,458
市場が耐える以上の
欲を出せば

734
00:49:22,958 --> 00:49:24,041
破綻します

735
00:49:24,666 --> 00:49:30,750
社に戻り金額交渉するのも
やぶさかではない

736
00:49:30,833 --> 00:49:34,416
ですがもう少し
数字を見直してください

737
00:49:37,333 --> 00:49:38,416
いかがです？

738
00:49:43,750 --> 00:49:46,500
要求額を変える気はない

739
00:49:46,583 --> 00:49:49,250
話し合いはここまでだ

740
00:49:49,958 --> 00:49:50,791
ですが…

741
00:49:50,875 --> 00:49:53,041
我々はもはや“客”ではない

742
00:49:53,125 --> 00:49:55,333
そろそろ失礼するんだ

743
00:49:58,666 --> 00:49:59,708
どうも

744
00:50:01,791 --> 00:50:02,916
おい 待て

745
00:50:03,416 --> 00:50:04,375
ああ

746
00:50:04,458 --> 00:50:05,375
僕が

747
00:50:10,166 --> 00:50:12,041
おい 落ち着け

748
00:50:14,041 --> 00:50:16,125
このままじゃ妻を失う

749
00:50:16,208 --> 00:50:18,041
つらかったよな

750
00:50:18,875 --> 00:50:20,125
おびえてた

751
00:50:21,500 --> 00:50:23,083
ボロボロで…

752
00:50:24,375 --> 00:50:25,250
孤独で

753
00:50:25,333 --> 00:50:26,625
孤独じゃない

754
00:50:27,416 --> 00:50:31,583
彼女のためにＣＩＡまで
動かしたんだろ

755
00:50:31,666 --> 00:50:33,833
ＣＩＡにとって俺は敵だ

756
00:50:33,916 --> 00:50:36,291
でも今はあんたを殺せない

757
00:50:36,375 --> 00:50:40,708
主導権を維持するためにも
しっかりしろ

758
00:50:40,791 --> 00:50:45,291
とにかく集中して
次にどうするか決めなきゃ

759
00:50:45,875 --> 00:50:47,541
時間がない

760
00:51:22,458 --> 00:51:25,250
“8967個のファイルを
コピー中”

761
00:51:29,666 --> 00:51:30,625
ちょっと

762
00:51:30,708 --> 00:51:31,750
何してるの？

763
00:51:33,708 --> 00:51:36,833
来週 議員との会合が
あるんだけど

764
00:51:36,916 --> 00:51:40,166
概要書を確認するのに
パソコンを忘れて

765
00:51:41,666 --> 00:51:44,166
私のハードドライブの
コピーを？

766
00:51:46,833 --> 00:51:48,208
目的は何なの？

767
00:51:48,291 --> 00:51:49,208
何も

768
00:51:50,666 --> 00:51:51,541
何もない

769
00:51:52,833 --> 00:51:53,958
ハンナ…

770
00:51:54,041 --> 00:51:55,208
待って ハンナ

771
00:51:55,291 --> 00:51:56,333
ダメだ

772
00:51:56,416 --> 00:51:58,000
待て　やめるんだ

773
00:51:59,041 --> 00:52:00,583
やめて ジェイ！

774
00:52:02,208 --> 00:52:02,708
クソ

775
00:52:02,791 --> 00:52:03,541
放して！

776
00:52:03,625 --> 00:52:04,458
いいから…

777
00:52:21,500 --> 00:52:22,500
見つけたぞ

778
00:52:22,583 --> 00:52:23,750
何？

779
00:52:23,833 --> 00:52:27,875
ビデオ通話の
ＩＰアドレスを解析できた

780
00:52:29,208 --> 00:52:30,083
やったな

781
00:52:30,791 --> 00:52:32,375
何でそんな顔を？

782
00:52:33,375 --> 00:52:35,500
彼女はウラジオストクだ

783
00:52:36,416 --> 00:52:37,291
〈クソ〉

784
00:52:37,375 --> 00:52:38,916
と言うことは…

785
00:52:41,791 --> 00:52:42,708
ロシアだ

786
00:53:54,708 --> 00:53:59,625
日本語字幕　高橋 百合子

