1
00:00:06,000 --> 00:00:07,625
Aurreko kapituluetan…

2
00:00:08,875 --> 00:00:11,666
Ez naiz hain ergela.
Gailua ez dago etxean.

3
00:00:11,750 --> 00:00:14,833
Ez dugu inolako
ezkutuko operazio taktikorik abiatuko

4
00:00:14,916 --> 00:00:15,958
Hego Korean.

5
00:00:16,041 --> 00:00:16,875
Lester Kitchens.

6
00:00:16,958 --> 00:00:19,458
Teknikoki, abokatua da oraindik.

7
00:00:19,541 --> 00:00:22,166
- Ez nuen aukerarik.
- Akabo Moskuko bulegoa!

8
00:00:22,250 --> 00:00:23,833
Informazio gehiago behar dut.

9
00:00:23,916 --> 00:00:27,000
Horregatik kokatu zaitut
neska lagun ohiaren parean.

10
00:00:27,083 --> 00:00:28,458
Eta argazkia?

11
00:00:28,541 --> 00:00:30,625
Aitaren oroitzapenen artean zegoen.

12
00:00:30,708 --> 00:00:31,541
Garrantzitsua da.

13
00:00:31,625 --> 00:00:33,166
CIAren abokatu bat naiz.

14
00:00:33,250 --> 00:00:35,291
Mundiala!

15
00:00:35,958 --> 00:00:38,250
- Disko gogorra kopiatzen?
- Hannah!

16
00:00:40,083 --> 00:00:43,708
Aseguruaren ordezkariak bagara,
zergatik ez dugu erreskatea ordaintzen?

17
00:00:43,791 --> 00:00:45,666
Bilera antolatu dut.

18
00:00:46,416 --> 00:00:49,583
Deiaren bidez kokalekua aurkitu
eta erreskatea abiatuko dugu.

19
00:00:49,666 --> 00:00:51,791
Nola dakigu bizirik dagoela?

20
00:00:51,875 --> 00:00:53,208
Hamar milioi.

21
00:00:53,291 --> 00:00:55,208
Ordaintzeko prest zaudete?

22
00:00:55,291 --> 00:00:56,500
Inola ere ez.

23
00:00:56,583 --> 00:00:57,750
Ikaratuta zegoen.

24
00:00:57,833 --> 00:01:01,250
IP helbideari esker,
bideo deiaren kokalekua topatu dut.

25
00:01:01,333 --> 00:01:02,916
Zer dela eta kezka?

26
00:01:03,000 --> 00:01:04,500
Vladivostoken dagoelako.

27
00:01:04,583 --> 00:01:05,833
Errusian.

28
00:01:30,333 --> 00:01:31,333
Entzun!

29
00:01:34,291 --> 00:01:35,875
Gure helburuak hauek dira:

30
00:01:37,250 --> 00:01:38,583
Lester Kitchens.

31
00:01:38,666 --> 00:01:40,083
Agente beterano bat,

32
00:01:40,166 --> 00:01:42,166
baina orain abokatua dela dio.

33
00:01:42,250 --> 00:01:44,041
Owen Hendricks, haren begikoa.

34
00:01:44,916 --> 00:01:45,833
Janus Ferber,

35
00:01:45,916 --> 00:01:48,500
abokatu amarrutsu bat,
jendea manipulatzen oso trebea.

36
00:01:49,083 --> 00:01:51,166
Maisuak dira espioitza lanetan

37
00:01:51,250 --> 00:01:54,208
eta operazioetan
goi mailako laguntza izango dute.

38
00:02:10,125 --> 00:02:11,166
Horretaz gain,

39
00:02:12,416 --> 00:02:16,208
neska hau nor den
eta laguntza eman dien jakin behar dugu.

40
00:02:17,583 --> 00:02:20,583
Laguntza izan arren,
gizon hauek ez dira korearrak.

41
00:02:20,666 --> 00:02:23,000
Edonora doazela ere, nabarmenduko dira.

42
00:02:23,083 --> 00:02:24,791
Beraz, harrapa ditzagun!

43
00:02:26,916 --> 00:02:27,750
Itxaron.

44
00:02:29,958 --> 00:02:31,916
Non arraio dago Kim agentea?

45
00:02:33,750 --> 00:02:36,375
Errusia ez da tokirik zoragarriena.

46
00:02:36,458 --> 00:02:40,125
Arazoa ez da Errusia, motel.
Nan Hee Vladivostoken dago.

47
00:02:40,208 --> 00:02:42,291
Errusiako lekurik arriskutsuena da.

48
00:02:42,375 --> 00:02:45,166
Krimenaren eta bortizkeriaren paradisua.

49
00:02:45,250 --> 00:02:48,916
Errusiako mafia, yakuza, jopoka, triadak…

50
00:02:49,000 --> 00:02:52,541
Eta polizia ustelaren, FSBaren
eta armadaren babesa dute.

51
00:02:52,625 --> 00:02:54,541
Itzulpena: misio suizida.

52
00:02:54,625 --> 00:02:58,583
Ez. Itzulpena: Ekialde basatia.

53
00:02:58,666 --> 00:03:02,166
Nahiago dut erreskatea han gauzatu
Plaza Gorrian baino.

54
00:03:02,250 --> 00:03:05,125
Hasiberria zara.
Ez duzu eskarmenturik operazioetan.

55
00:03:05,208 --> 00:03:08,708
CIAn sartu nintzenetik
nabil arriskuan murgilduta.

56
00:03:08,791 --> 00:03:11,000
Pasa den astean, ni hiltzen saiatu ziren.

57
00:03:11,083 --> 00:03:12,083
Gezur hutsa.

58
00:03:12,166 --> 00:03:13,166
Egia da.

59
00:03:13,250 --> 00:03:17,333
Ninja bat. Aireportuko pista
zeharkatuz egin nion iskin.

60
00:03:17,416 --> 00:03:20,875
Zaude. Ni hiltzen ere saiatu zen
ninja bat pasa den astean.

61
00:03:20,958 --> 00:03:22,291
- Hau.
- Jainkoa!

62
00:03:24,083 --> 00:03:25,083
Tipo bera da.

63
00:03:26,291 --> 00:03:29,958
Lee da. Sikario bilakatutako
inteligentzia agente ohi bat.

64
00:03:30,750 --> 00:03:32,833
Nork kontratatuko zuen gu hiltzeko?

65
00:03:34,375 --> 00:03:35,375
Dawnek.

66
00:03:35,458 --> 00:03:37,875
Zer? Zergatik nahiko ninduen Dawnek hil?

67
00:03:37,958 --> 00:03:39,500
Aktiboak eskatu dizkiozu.

68
00:03:40,125 --> 00:03:43,791
Dawnek aktibo faltsuak zituen
eta CIAri dirua lapurtzen zion.

69
00:03:43,875 --> 00:03:45,291
Kontatu dizudala usteko du.

70
00:03:45,375 --> 00:03:48,541
Bueno, ni banoa. Agur Ben-Hur!

71
00:03:48,625 --> 00:03:49,708
Nora zoaz, Janus?

72
00:03:49,791 --> 00:03:52,375
Enbaxadako komunetara,
ea han itotzen naizen

73
00:03:52,458 --> 00:03:54,791
operazio madarikatu honetatik irteteko,

74
00:03:54,875 --> 00:03:57,875
hilik edo atxilotuta bukatu baino lehen.

75
00:03:57,958 --> 00:03:59,208
Janus.

76
00:03:59,708 --> 00:04:00,625
Utziozu joaten.

77
00:04:00,708 --> 00:04:04,541
Emaztea Errusiatik ateratzeko modua
aurkitu behar dugu.

78
00:04:05,333 --> 00:04:06,458
Besteak berdin dio.

79
00:04:06,541 --> 00:04:10,416
Egin kasu botoi bat sakatuz
CIAren sekretuak zabalduko dituenari.

80
00:04:10,500 --> 00:04:12,083
Badakit zer dagoen jokoan.

81
00:04:12,166 --> 00:04:14,291
Baina zure damatxoa erreskatatzeko,

82
00:04:14,375 --> 00:04:16,416
kokalekua aztertu beharko dugu.

83
00:04:16,500 --> 00:04:18,666
Eta CIAk ezin digu lagundu

84
00:04:18,750 --> 00:04:19,875
NISak jakin gabe.

85
00:04:19,958 --> 00:04:22,333
Badugu eremua azter dezakeen aktibo bat.

86
00:04:22,416 --> 00:04:25,083
Aktiboa nirea da, eta ez da ideia ona.

87
00:04:25,166 --> 00:04:26,333
Ez dago prest.

88
00:04:26,416 --> 00:04:28,666
Hasiberria da, eta erabat ezegonkorra.

89
00:04:28,750 --> 00:04:30,875
Nire emaztearen bizitza dago jokoan.

90
00:04:30,958 --> 00:04:34,875
Ez dago ideia txarrik
edo aktibo ezegonkorregirik.

91
00:04:35,500 --> 00:04:36,750
Erabili ezazu.

92
00:04:42,000 --> 00:04:43,500
Cho zuzendariordea da.

93
00:04:43,583 --> 00:04:45,541
- Ez erantzun.
- Hartu behar dut.

94
00:04:45,625 --> 00:04:49,583
Gau osoan ez diot erantzun
Nan Hee askatuko genuela uste nuelako.

95
00:04:49,666 --> 00:04:51,583
Kalteak kontrolatu behar ditut.

96
00:04:54,166 --> 00:04:55,500
Bai, zuzendariorde.

97
00:04:56,041 --> 00:04:56,875
Non zaude?

98
00:04:56,958 --> 00:05:00,708
Zure pisuan nago
eta argi dago arakatu dutela.

99
00:05:01,708 --> 00:05:03,708
Nire pisuan?

100
00:05:03,791 --> 00:05:06,916
Zer arraio gertatzen ari da, Kim agentea?

101
00:05:08,833 --> 00:05:11,500
Janus Ferberrek drogatuko ninduen.

102
00:05:11,583 --> 00:05:14,166
Atzo bildu ginen.
Informazioa eman behar zidan.

103
00:05:14,250 --> 00:05:16,916
Autoan esnatu naiz.
Ez dut ezer gogoratzen.

104
00:05:17,500 --> 00:05:19,625
Berak arakatuko zuen pisua.

105
00:05:19,708 --> 00:05:20,541
Zergatik?

106
00:05:21,208 --> 00:05:24,708
Etxean ez duzu sekreturik gordetzen, ezta?

107
00:05:24,791 --> 00:05:25,750
Ez.

108
00:05:26,416 --> 00:05:27,666
Inola ere ez.

109
00:05:28,250 --> 00:05:29,375
Han elkartuko gara.

110
00:05:29,458 --> 00:05:30,458
Ez, ni banoa.

111
00:05:31,375 --> 00:05:33,875
Hendricks eta Kitchens ikusi dituzte

112
00:05:33,958 --> 00:05:35,333
motelen barrutian.

113
00:05:35,416 --> 00:05:37,750
Etor zaitez bulegora.

114
00:05:37,833 --> 00:05:38,833
Bai, noski.

115
00:05:40,833 --> 00:05:41,791
Kaka zaharra.

116
00:05:42,666 --> 00:05:44,958
- Zer?
- Joan behar dugu.

117
00:05:45,041 --> 00:05:47,875
Polizia eta NISa auzora etortzen ari dira.

118
00:05:47,958 --> 00:05:49,208
Eta gauza hauek?

119
00:05:49,291 --> 00:05:53,250
Utz ditzagun. Janusek dena garbitu du.
Ezin gaituzte CIArekin lotu.

120
00:05:53,333 --> 00:05:56,708
Eta joaten garenean,
mahuka batekin garbituko dute gela.

121
00:06:00,458 --> 00:06:01,541
Nire kontu. Zoaz.

122
00:06:02,791 --> 00:06:03,708
Ireki ezazu.

123
00:06:22,000 --> 00:06:23,208
Zer arraio da hau?

124
00:06:23,291 --> 00:06:24,375
VARSOVIA

125
00:06:24,458 --> 00:06:27,000
Ordenagailuak garraiatu behar zenituen.

126
00:06:27,083 --> 00:06:28,583
Erosle bat daukat jada.

127
00:06:36,708 --> 00:06:37,833
Kaixo, Owen naiz.

128
00:06:37,916 --> 00:06:39,458
Lan bat daukat zuretzat.

129
00:06:39,541 --> 00:06:42,833
Yakuzak bahitu zuen kooperante korearra

130
00:06:42,916 --> 00:06:44,375
Errusian dago.

131
00:06:44,458 --> 00:06:46,833
Eta eremua aztertzera bidali nahi nauzu?

132
00:06:46,916 --> 00:06:48,000
300 000.

133
00:06:50,833 --> 00:06:51,666
Ados.

134
00:06:52,750 --> 00:06:54,791
- Aizu, ez egin hori!
- Zer?

135
00:06:54,875 --> 00:06:56,500
- Zuri ez.
- Behar dugu.

136
00:06:56,583 --> 00:06:59,000
- Zaude, Nichka. Tori.
- Autoa behar dugu!

137
00:06:59,083 --> 00:07:00,000
Utzi niri.

138
00:07:00,625 --> 00:07:03,041
Ezin gara leihoak hausten ibili.

139
00:07:03,125 --> 00:07:04,625
Primeran. Itxaron.

140
00:07:06,083 --> 00:07:07,666
Kaixo. Minutu bat.

141
00:07:08,625 --> 00:07:09,458
Minutu bat.

142
00:07:10,875 --> 00:07:12,875
Autoa egun batez alokatu nahi dut.

143
00:07:12,958 --> 00:07:14,833
- Hamar mila dolar.
- Hamar mila?

144
00:07:14,916 --> 00:07:17,250
Hamar mila dolar. Bizkor.

145
00:07:18,583 --> 00:07:20,791
Emadazu kontaktatzeko txartel bat.

146
00:07:23,458 --> 00:07:24,666
Badakit. Deituko dizut.

147
00:07:24,750 --> 00:07:25,958
Esekiko dut.

148
00:07:26,041 --> 00:07:27,250
Ez! Zaude.

149
00:07:27,875 --> 00:07:30,958
Hemen gaude.
Vladivostokera joan behar duzu.

150
00:07:31,041 --> 00:07:35,458
Ezta pentsatu ere. Ez naiz hurbilduko
marrazoz betetako putzu beltz horretara.

151
00:07:35,541 --> 00:07:37,958
- Bostehun mila.
- Bilatu beste norbait.

152
00:07:38,041 --> 00:07:39,666
Milioi bat dolar.

153
00:07:40,333 --> 00:07:42,541
Zer ate bota behar dugun esateagatik.

154
00:07:48,125 --> 00:07:50,500
Ados. Bidali daukazun informazioa.

155
00:07:54,041 --> 00:07:55,708
Baietz esan du. Eskerrak.

156
00:07:57,541 --> 00:07:59,375
Txakurraren putza!

157
00:08:05,458 --> 00:08:07,416
Ez eman eskerrak oraindik.

158
00:08:08,000 --> 00:08:11,666
Herrialdearen arerioak gara
eta polizia guztia dabil gure bila.

159
00:08:11,750 --> 00:08:14,541
Gainera, psikopata batek
estortsio egin digu

160
00:08:14,625 --> 00:08:17,000
eta agentzia hondoratuko du
emaztea askatzearren.

161
00:08:17,083 --> 00:08:17,916
Bale, Lester.

162
00:08:18,000 --> 00:08:19,375
Bukatu dut? Ez!

163
00:08:19,458 --> 00:08:22,375
Ero suizida bati
milioi bat dolar eskaini dizkiozu

164
00:08:22,458 --> 00:08:25,083
eta traste hau alokatzeko
hamar mila ordaindu dituzu.

165
00:08:25,166 --> 00:08:28,916
Beraz, eguerdirako,
operazioetarako funtsa hutsik egongo da.

166
00:08:29,458 --> 00:08:32,000
Alde ona da ziurrenik
ez dugula hainbeste iraungo.

167
00:09:04,208 --> 00:09:05,125
Kaixo.

168
00:09:07,333 --> 00:09:08,583
Zer moduz burua?

169
00:09:13,708 --> 00:09:14,583
Sentitzen dut.

170
00:09:15,083 --> 00:09:17,875
Ez nizun minik egin nahi.
Oso gogoko zaitut.

171
00:09:18,833 --> 00:09:20,875
Zergatik ez didazu azaltzen utzi?

172
00:09:21,916 --> 00:09:25,375
Ondo nago. Hartu ordenagailua
eta zoaz. Ez dut ezer esango.

173
00:09:25,458 --> 00:09:28,250
Ez dit balio. Ez du
Oweni buruzko informaziorik.

174
00:09:30,208 --> 00:09:31,791
- Oweni buruz?
- Bai.

175
00:09:31,875 --> 00:09:34,458
Korean zer egiten duen jakin behar dut.

176
00:09:34,541 --> 00:09:36,708
Owenengatik bahitu nauzu?

177
00:09:36,791 --> 00:09:39,291
Nire bizitza dago jokoan, Hannah!

178
00:09:40,541 --> 00:09:41,541
Jainkoa!

179
00:09:42,916 --> 00:09:44,416
Hau ez zen gertatu behar.

180
00:09:44,500 --> 00:09:45,916
Parrandan joan nintzen,

181
00:09:46,000 --> 00:09:48,791
Seulera, astero bezala,
24 orduko festa batera.

182
00:09:48,875 --> 00:09:52,083
Eta atxilotu ninduten
polizia bati drogak erosteagatik.

183
00:09:52,166 --> 00:09:54,750
Poliziak direla esatera behartuta daude,

184
00:09:54,833 --> 00:09:55,875
baina berdin die.

185
00:09:56,458 --> 00:09:59,000
Atso puta horrekin
gela batean sartu ninduten.

186
00:09:59,083 --> 00:10:01,083
Preso sartuko ninduela esan zidan,

187
00:10:01,166 --> 00:10:02,208
hamar urtez,

188
00:10:03,250 --> 00:10:04,958
agindutakoa egiten ez banuen.

189
00:10:05,583 --> 00:10:08,166
Munduan zehar dabilen gazte aberats bat

190
00:10:08,250 --> 00:10:10,458
oso baliotsua omen da espioientzat.

191
00:10:10,958 --> 00:10:13,083
Orain, kinka oso larrian nago.

192
00:10:13,166 --> 00:10:18,000
Informazioa lortzen ez badut,
atxilotuko edo hilko naute.

193
00:10:23,500 --> 00:10:24,375
Jae.

194
00:10:26,708 --> 00:10:27,875
Ulertzen dut, bale?

195
00:10:29,375 --> 00:10:31,500
Badakit ez dela bidezkoa.

196
00:10:34,958 --> 00:10:36,208
Eta lagun zaitzaket.

197
00:10:37,916 --> 00:10:40,000
- Hemendik aterako zaitut.
- Nola?

198
00:10:42,500 --> 00:10:44,833
Nola demontre aterako nauzu hemendik?

199
00:10:46,666 --> 00:10:48,750
Oweni buruz jakin behar duzu, ezta?

200
00:10:51,166 --> 00:10:52,250
Deituko diot.

201
00:10:53,708 --> 00:10:54,750
Nitaz fio da.

202
00:10:57,458 --> 00:10:59,750
Eta zintzo hitz egiten du nirekin.

203
00:11:53,041 --> 00:11:55,875
- Hannah, hau ez da unerik onena.
- Bahitu naute!

204
00:11:56,583 --> 00:12:00,416
Jae espioi bat da! Four Seasons,
Georgetown, bosgarren solairua!

205
00:12:00,500 --> 00:12:02,833
Zaude, Hannah… Ostia!

206
00:12:08,208 --> 00:12:11,375
- Zure inguruan dena da kaosa.
- Itxi ahoa.

207
00:12:18,125 --> 00:12:18,958
Salazar.

208
00:12:19,041 --> 00:12:22,416
Hannah bahitu dute.
Mutil laguna izan da, Jae… ez dakit zer.

209
00:12:22,500 --> 00:12:24,583
Four Seasonsen daude, Georgetownen.

210
00:12:24,666 --> 00:12:25,625
Deitu poliziari.

211
00:12:25,708 --> 00:12:28,041
Ez. Korearren espioi bat da.

212
00:12:28,125 --> 00:12:30,916
Harrapatu, askatu Hannah
eta eskatu nahi duzuna.

213
00:12:31,000 --> 00:12:33,666
Edo kontraespiotzakoei salatuko zaitut.

214
00:12:38,833 --> 00:12:39,833
Gorroto zaitut.

215
00:12:53,666 --> 00:12:54,833
Nik ere bai.

216
00:12:54,916 --> 00:12:56,625
Eta nik. Jar zaitez ilaran.

217
00:13:07,625 --> 00:13:08,625
Hau ez dago ondo.

218
00:13:14,125 --> 00:13:14,958
Kaka zaharra.

219
00:13:19,083 --> 00:13:20,916
Bale…

220
00:13:21,000 --> 00:13:23,416
Goazen.

221
00:13:26,541 --> 00:13:27,750
Departamentu Juridikoa.

222
00:13:27,833 --> 00:13:31,416
Janus Ferber naiz.
Esan nagusiari Seulen atxilotu nautela!

223
00:13:51,333 --> 00:13:52,291
Ferber jauna,

224
00:13:52,958 --> 00:13:57,500
zure estatus diplomatikoaz kanpoko
jarduerak gauzatzeagatik atxilotu zaitugu.

225
00:13:57,583 --> 00:13:59,041
Zer egingo diot.

226
00:13:59,125 --> 00:14:01,125
Negoziatuko dugu bilurrei buruz?

227
00:14:03,291 --> 00:14:05,208
"Agian" bat bezala hartuko dut.

228
00:14:05,291 --> 00:14:06,500
Ez duzu ezetz esan.

229
00:14:07,083 --> 00:14:11,208
Ekarri Ebner eta esan Hendricksi
eta Kitchensi arretarik ez deitzeko.

230
00:14:11,291 --> 00:14:14,333
- Une txarra da?
- NISak Janus atxilotu du.

231
00:14:15,041 --> 00:14:16,958
Jainkoa. Hori ez zaio gustatuko.

232
00:14:18,791 --> 00:14:22,333
Eta hau ez zaizu gustatuko,
baina Owenek deitu dit

233
00:14:22,416 --> 00:14:25,750
Koreako espioi batek
haren neska laguna bahitu duelako.

234
00:14:25,833 --> 00:14:31,375
Neska lagun ohia. Edo dena delakoa.
Four Seasonsean dago bahituta.

235
00:14:32,625 --> 00:14:33,708
Deituko diot FBIari?

236
00:14:35,000 --> 00:14:38,125
Ez. Edo kontraespioitzakoak agertuko dira.

237
00:14:38,208 --> 00:14:40,500
Eta Owenen kasua oso ezkutukoa da.

238
00:14:42,000 --> 00:14:43,375
Egin Angletonek bezala.

239
00:14:45,041 --> 00:14:46,291
- Benetan?
- Bai.

240
00:14:46,791 --> 00:14:47,791
Bale.

241
00:14:48,541 --> 00:14:51,541
Baina nik bakarrik
ezin dut tipoa Baratzera eraman.

242
00:14:55,416 --> 00:14:57,416
- Bai?
- Zuzendari juridikoa naiz.

243
00:14:57,500 --> 00:15:00,208
Zuzendaria behar dut.
Erabateko lehentasuna.

244
00:15:10,166 --> 00:15:11,625
- Jauna.
- Jainkoa!

245
00:15:12,541 --> 00:15:13,541
Walter Nyland da.

246
00:15:15,500 --> 00:15:17,416
Ustekabean ez agertzeko esan nizun!

247
00:15:19,416 --> 00:15:20,250
Ospa.

248
00:15:23,958 --> 00:15:27,583
- Hobe duzu berri onak izatea.
- Jauna, bi gizon behar ditut…

249
00:15:28,458 --> 00:15:31,541
Lau gizon, konfiantzakoak,
arazo nazional bat konpontzeko.

250
00:15:31,625 --> 00:15:33,541
Oraintxe bertan behar ditut.

251
00:15:35,375 --> 00:15:37,750
Zure lagunak non dauden jakin behar dut.

252
00:15:37,833 --> 00:15:39,541
Ez dakit eta ez dit axola.

253
00:15:39,625 --> 00:15:43,625
Arduratu beharko zinateke.
Kinka larrian daude, zu bezala.

254
00:15:44,208 --> 00:15:46,166
- Grace. Hala dei zaitzaket?
- Ez.

255
00:15:46,250 --> 00:15:47,916
Grace, ulertzen dut amorrua.

256
00:15:48,000 --> 00:15:52,458
Eta bilurrekin ere ez dut arazorik.
Baina, mesedez, ez naiz hasiberria.

257
00:15:52,541 --> 00:15:56,458
Goitik behera ezagutzen ditut
gure harreman diplomatikoaren arauak.

258
00:15:56,541 --> 00:15:58,041
Ez dakit zer susmo duzun,

259
00:15:58,125 --> 00:16:01,541
baina persona non grata izendatu
eta etxera bidaliko nauzu.

260
00:16:01,625 --> 00:16:04,125
Nik jartzen ditut arauak.

261
00:16:07,375 --> 00:16:09,708
Zuzendariordeari deitu diozu…

262
00:16:09,791 --> 00:16:10,833
Arraioa!

263
00:16:10,916 --> 00:16:12,791
- Bukatu da, Jae.
- Ixo!

264
00:16:12,875 --> 00:16:14,666
Aholku legala emango dizut.

265
00:16:14,750 --> 00:16:17,666
Zure aukerarik onena,
edo bakarra, ihes egitea da.

266
00:16:17,750 --> 00:16:20,000
Zuri buruz dakidana Owenek ere badaki.

267
00:16:20,083 --> 00:16:23,000
- Min emateak ez dizu lagunduko.
- Ixo! Pentsatu behar dut!

268
00:16:23,083 --> 00:16:24,125
Ez duzu astirik!

269
00:16:24,625 --> 00:16:26,708
Ezta pentsatzeko gaitasunik ere.

270
00:16:28,000 --> 00:16:31,541
CIAren alarma aktibatu dut.
Helikoptero beltzak bidean daude.

271
00:16:31,625 --> 00:16:33,625
Hiru minutu-edo geratuko zaizkizu.

272
00:16:35,333 --> 00:16:38,958
Ihes egitea lortzen baduzu,
ez dut ahaztuko zein zitala zaren!

273
00:16:48,791 --> 00:16:49,708
Hannah?

274
00:16:49,791 --> 00:16:51,041
Hannah? Ondo zaude?

275
00:16:51,125 --> 00:16:52,333
Bai, ondo nago.

276
00:16:52,416 --> 00:16:53,583
Bale. Jantz zaitez.

277
00:16:54,583 --> 00:16:56,375
Ukitu ditu zure gauzak?

278
00:16:57,333 --> 00:16:59,375
Telefonoa, ordenagailua…

279
00:16:59,458 --> 00:17:01,708
Bere gela 11. solairuan dago.

280
00:17:03,041 --> 00:17:05,541
Hartu ordenagailua eta telefonoa.
Garbitu gainerakoa.

281
00:17:12,583 --> 00:17:13,833
Zer gertatzen ari da?

282
00:17:13,916 --> 00:17:17,875
Kontu hau oso sekretua da.
Toki seguru batean hitz egingo dugu, bai?

283
00:17:17,958 --> 00:17:18,916
Goazen.

284
00:17:21,541 --> 00:17:23,791
CIAREN BULEGOA, SEUL

285
00:17:23,875 --> 00:17:26,208
- Janus ondo egongo da?
- Bai.

286
00:17:26,291 --> 00:17:29,958
Izerdia aterako diote,
baina arauak dio persona non grata dela.

287
00:17:30,041 --> 00:17:31,333
Etxera bidaliko dute.

288
00:17:31,958 --> 00:17:34,125
Zertarako nator ni lanera?

289
00:17:34,208 --> 00:17:35,041
Ez, mesedez…

290
00:17:35,125 --> 00:17:37,500
Bulegoburu bikaina nintzela uste nuen,

291
00:17:37,583 --> 00:17:41,250
seigarren bulegorik onenean,
baina abokatuek omen dute agintea.

292
00:17:41,333 --> 00:17:44,875
Zuzendari juridikoaren
eta nagusiaren eskaera bat da.

293
00:17:44,958 --> 00:17:47,125
Nik ez nuke protestarik egingo.

294
00:17:47,208 --> 00:17:50,541
Deiak egiteko gela seguru bat
eta janaria beharko ditugu.

295
00:17:50,625 --> 00:17:53,750
Eta teknikari batzuk,
aireportuan arerioak bilatzeko.

296
00:17:53,833 --> 00:17:54,708
Ados? Bale.

297
00:17:54,791 --> 00:17:56,500
- Arerioak?
- Dawn eta Dodge.

298
00:17:56,583 --> 00:17:58,375
Ekaitza eta guzti dator euria.

299
00:17:58,458 --> 00:18:02,041
Zurekin, egunero dugu montzoi sasoia.

300
00:18:02,666 --> 00:18:05,750
Lanerako zorro berri baten bila nabil.

301
00:18:05,833 --> 00:18:10,458
Ugazabandreek eramaten dutenetakoa,
luxuzkoa, baina nabarmentzen ez dena.

302
00:18:11,041 --> 00:18:14,333
Eskerrak emateko
opari ederra izango litzateke.

303
00:18:14,416 --> 00:18:16,166
Hannah ondo dago, beraz?

304
00:18:16,250 --> 00:18:17,750
Fisikoki, bai.

305
00:18:17,833 --> 00:18:20,375
Emozionalki, zu hiltzeko gogoz.

306
00:18:21,000 --> 00:18:23,166
- Harekin hitz egin nahi dut.
- Ideia txarra.

307
00:18:23,250 --> 00:18:24,083
Lester da?

308
00:18:24,166 --> 00:18:27,291
Zer moduz? Gustatuko litzaidake
zu hemen egotea, eta ni han.

309
00:18:27,375 --> 00:18:28,208
Ulertzekoa da.

310
00:18:28,291 --> 00:18:31,458
Egin kasu Lesterri.
Hannahk ez dizu hitz egin nahi.

311
00:18:31,541 --> 00:18:32,375
Berdin dit.

312
00:18:41,208 --> 00:18:42,333
Kaixo!

313
00:18:43,000 --> 00:18:44,875
Aholku txiki bat.

314
00:18:44,958 --> 00:18:48,000
Bahitu duten biktima bat ez dago eroso

315
00:18:48,083 --> 00:18:50,541
berriz bahitzen badute!

316
00:18:51,125 --> 00:18:51,958
Hannah.

317
00:18:55,916 --> 00:18:58,916
- Ez dut harekin hitz egin nahi.
- Begira iezadazu.

318
00:18:59,000 --> 00:19:01,000
Zu zara ankerkeria ororen erroa.

319
00:19:01,083 --> 00:19:05,458
Zoriontasuna jaten
eta hondamendia botatzen dituen parasitoa.

320
00:19:05,541 --> 00:19:08,291
Asko sentitzen dut gertatu zaizuna.

321
00:19:08,375 --> 00:19:10,708
Pisua utzi zenuenean,
espazioa eman nahi nizun.

322
00:19:10,791 --> 00:19:12,666
Zure bizitzatik urrundu.

323
00:19:12,750 --> 00:19:14,166
Hemen geratu behar badut

324
00:19:14,250 --> 00:19:18,958
berriro entzuten nola justifikatzen zaren
eta barkamena eskatzen didazun,

325
00:19:19,041 --> 00:19:24,166
tinpanoak zulatuko ditut.
Hemen zer egiten dudan ere ez dakit!

326
00:19:24,250 --> 00:19:26,375
Bale.

327
00:19:26,458 --> 00:19:27,916
Baina kontua hau da.

328
00:19:28,000 --> 00:19:32,041
Badakit izugarri gorroto nauzula
eta oihu egin nahi duzula,

329
00:19:32,125 --> 00:19:34,833
baina ezin duzu,
gaurkoa ez delako gertatu.

330
00:19:35,583 --> 00:19:36,500
Zer?

331
00:19:36,583 --> 00:19:40,833
Azken hamabi orduetan
gertatu zaizuna ez da gertatu.

332
00:19:40,916 --> 00:19:42,750
Enpresak ezer galdetzen badizu,

333
00:19:42,833 --> 00:19:45,291
Jaek kaleratu zaituela
eta joan dela esango duzu.

334
00:19:45,375 --> 00:19:49,958
Terencek galdetzen badu,
utzi zaituela eta joan dela esango duzu.

335
00:19:50,458 --> 00:19:52,666
- Txantxetan zaude, ezta?
- Ez.

336
00:19:59,208 --> 00:20:00,916
Nahiago nuke txantxetan egon.

337
00:20:03,041 --> 00:20:06,416
Tamalez, Korearekin lotutako
espioi batek limurtu zintuen.

338
00:20:06,500 --> 00:20:07,458
Hori da egia.

339
00:20:07,541 --> 00:20:11,333
Lana gal zenezake, kartzelara joan,
lizentzia galdu. Baina aldiz…

340
00:20:13,541 --> 00:20:15,416
tipoa desagertuko da.

341
00:20:15,500 --> 00:20:18,833
Eta ez zara kezkatuko
elkarrizketa hau bukatzen denean,

342
00:20:18,916 --> 00:20:21,791
elkarrizketa hau ere ez delako gertatu.

343
00:20:23,083 --> 00:20:24,250
Ulertzen duzu?

344
00:20:29,208 --> 00:20:32,416
Hannah, ulertzen duzula esan behar duzu.

345
00:20:44,291 --> 00:20:45,458
Ulertzen dut.

346
00:20:58,375 --> 00:21:00,875
- Bueno, ondo hartu du.
- Bai.

347
00:21:05,833 --> 00:21:09,333
- Pertsona txarra naiz?
- Bai. Inolako zalantzarik gabe.

348
00:21:09,833 --> 00:21:13,250
Baina, zintzoa izatean, mesede egin diozu.

349
00:21:13,333 --> 00:21:17,375
Xarma horren guztiaren azpian
zer ezkutatzen duzun erakutsi diozu.

350
00:21:17,458 --> 00:21:19,375
Hor txukun ibili zara.

351
00:21:19,875 --> 00:21:23,041
Orain, betiko itxi da zuen arteko atea.

352
00:21:29,583 --> 00:21:32,750
Zein da zure benetako helburua Seulen?

353
00:21:33,250 --> 00:21:34,250
Ez dut ezer esateko.

354
00:21:34,833 --> 00:21:38,458
Eta zurekin egotea gogoko badut ere,
ez dizut ezer esan behar.

355
00:21:38,541 --> 00:21:40,375
Esan non dauden

356
00:21:40,458 --> 00:21:44,250
edo giltzapean sartuko zaitut
eta giltzak galduko ditut.

357
00:21:46,125 --> 00:21:48,416
Baliteke, Errusian egongo bagina.

358
00:21:48,500 --> 00:21:50,958
Jipoi ederra emango zenidake, gainera.

359
00:21:51,041 --> 00:21:53,083
Baina Koreako Errepublikan gaude.

360
00:21:53,166 --> 00:21:55,958
Beraz, gela garbi batean sartuko nauzu,

361
00:21:56,041 --> 00:21:59,333
tenperatura egokiarekin,
eta dieta orekatu bat eskainiko didazu.

362
00:21:59,416 --> 00:22:01,041
Estalkia ere ekarriko didazu.

363
00:22:02,875 --> 00:22:04,625
Entzun arretaz, Ferber jauna.

364
00:22:04,708 --> 00:22:06,500
Egia kontatzen ez badidazu,

365
00:22:06,583 --> 00:22:10,833
zure nagusiari kontatuko diot
guretzat lan egin duzula.

366
00:22:11,666 --> 00:22:16,083
Hamar mila dolar jarriko ditut
zure hoteleko gelan.

367
00:22:17,000 --> 00:22:19,541
- Eroskeria onartu zenuen.
- Saiakera ona.

368
00:22:19,625 --> 00:22:23,166
Baina ez da halakorik gertatu
eta ez dizute sinetsiko.

369
00:22:24,166 --> 00:22:25,875
Izenda nazazu persona non grata.

370
00:22:26,916 --> 00:22:30,708
Prozesu hori korapilatsua eta luzea da.

371
00:22:31,583 --> 00:22:32,625
Bagoaz.

372
00:22:35,125 --> 00:22:35,958
Orduan…

373
00:22:39,666 --> 00:22:41,291
Nori deituko diogu?

374
00:22:44,625 --> 00:22:47,041
- Zer esan nahi duzu?
- Badakizu.

375
00:22:47,916 --> 00:22:49,875
Nor da zure arduraduna NISan?

376
00:22:49,958 --> 00:22:52,250
Nor zaren ez dakitela esango dute.

377
00:22:52,333 --> 00:22:55,083
Aktibo ofiziala ere ez zara.

378
00:22:55,750 --> 00:22:58,541
Argi dago ez direla zure bila etorriko.

379
00:23:02,708 --> 00:23:03,583
Non gaude?

380
00:23:05,833 --> 00:23:06,750
Linboan.

381
00:23:07,666 --> 00:23:09,541
Badakizu nor zen Yuri Nosenko?

382
00:23:10,291 --> 00:23:11,125
Ez.

383
00:23:11,625 --> 00:23:14,916
1960ko hamarkadan
AEBra desertatu zuen KGBko agente bat.

384
00:23:15,625 --> 00:23:19,250
Ez geunden ziur hari buruz.
Ez genekien zer zen ez genekiena.

385
00:23:19,916 --> 00:23:23,041
Beraz, hemen sartu genuen,
Baratzean, gela honetan,

386
00:23:23,541 --> 00:23:24,541
hiru urtez.

387
00:23:26,041 --> 00:23:27,416
Inork ez zekien non zegoen.

388
00:23:29,875 --> 00:23:30,750
Begira.

389
00:23:32,791 --> 00:23:35,333
Hannahk kontatu dit
artaburu galanta zarela

390
00:23:35,416 --> 00:23:38,416
eta onartu zenuela
Koreako inteligentziarentzat

391
00:23:38,500 --> 00:23:41,125
AEBn estalkirik gabe espiatzea.

392
00:23:41,208 --> 00:23:43,500
Traizio egiteagatik hil zaitzakegu.

393
00:23:44,125 --> 00:23:46,958
Edo giltzapean sartu
kolona erortzen zaizun arte.

394
00:23:47,500 --> 00:23:50,250
Ni, zure lekuan,
hitz egiten hasiko nintzateke.

395
00:23:54,083 --> 00:23:55,833
Zer gertatuko da egia esaten badut?

396
00:23:55,916 --> 00:23:57,500
Dakizunaren arabera.

397
00:23:58,000 --> 00:24:01,000
Baina isilik geratzea
baino hobea izango da.

398
00:24:05,791 --> 00:24:06,625
Bale.

399
00:24:08,166 --> 00:24:09,500
Bale. Hitz egingo dut.

400
00:24:11,166 --> 00:24:12,125
Mutiko azkarra.

401
00:24:13,833 --> 00:24:15,708
Ez zen halakorik gertatu behar.

402
00:24:15,791 --> 00:24:17,708
Kontadazu, eta ez esan gezurrik.

403
00:24:18,500 --> 00:24:21,666
Parrandan atera nintzen,
aitaren diruarekin…

404
00:24:22,500 --> 00:24:24,875
Poliziako iturri batek hau bidali dit.

405
00:24:26,958 --> 00:24:27,791
Gogoko nituen.

406
00:24:27,875 --> 00:24:29,250
Arraioa. Milesker.

407
00:24:29,750 --> 00:24:30,708
Bai.

408
00:24:31,250 --> 00:24:32,166
Zer?

409
00:24:32,250 --> 00:24:33,791
…nork errekrutatu zintuen…

410
00:24:33,875 --> 00:24:35,041
Arraioa.

411
00:24:38,541 --> 00:24:39,750
Abisatu behar diogu.

412
00:25:05,291 --> 00:25:08,083
Izenda nazazu persona non grata behingoz.

413
00:25:25,208 --> 00:25:26,041
Gizajoa.

414
00:25:30,666 --> 00:25:32,750
Eman alerta. Inor atera ez dadila!

415
00:25:41,375 --> 00:25:43,458
Barkatu. Hartu behar dut.

416
00:25:48,916 --> 00:25:50,208
- Bai?
- Harrapatu zaituzte.

417
00:25:51,416 --> 00:25:53,458
Atera zaitez hortik. Agudo!

418
00:26:16,416 --> 00:26:18,041
Geldi ezazue!

419
00:27:02,208 --> 00:27:03,500
Aizu! Entzun.

420
00:27:04,000 --> 00:27:06,416
Ihes egin du. Kokaleku bat bidali digu.

421
00:27:06,500 --> 00:27:08,583
- Bale, baina arazo bat dugu.
- Zer?

422
00:27:08,666 --> 00:27:11,125
Alerta bat aktibatu da.

423
00:27:11,208 --> 00:27:14,083
Dodge eta Dawn
Incheon aireportura iritsi dira

424
00:27:14,166 --> 00:27:16,000
ezkutuko identitate ez-ofizialekin.

425
00:27:16,083 --> 00:27:18,125
Arrazoi bakarra dute hori egiteko.

426
00:27:18,208 --> 00:27:19,791
- Gu hiltzea.
- Zer egingo dugu?

427
00:27:19,875 --> 00:27:21,416
- Azkarragoak izan.
- Bale.

428
00:27:22,375 --> 00:27:23,416
Benetan?

429
00:27:39,458 --> 00:27:41,208
Zer lor dezakezu?

430
00:27:41,708 --> 00:27:43,791
Denetarik misil gidatuak izan ezik.

431
00:27:43,875 --> 00:27:48,375
Pakete taktikoak gaur jaso ditzakegu.
Traste astunagoak bihartik aurrera.

432
00:27:52,416 --> 00:27:54,166
Txantxa izango da.

433
00:27:57,708 --> 00:28:00,000
Eskuak gora!

434
00:28:00,916 --> 00:28:01,916
Jaitsi leihoa.

435
00:28:03,208 --> 00:28:07,333
Oker zaude, Lester.
West zuzendariak bidali gaitu laguntzera.

436
00:28:07,416 --> 00:28:10,416
Gezurra. Badakigu gu hiltzera zatoztela.

437
00:28:10,500 --> 00:28:13,958
Paseotxo bat emango dugu
eta aukerak aztertuko ditugu.

438
00:28:14,041 --> 00:28:14,875
Mugitu!

439
00:28:14,958 --> 00:28:16,291
Goazen, Dawn.

440
00:28:16,375 --> 00:28:18,125
- Irten!
- Astiro, Dodge.

441
00:28:19,666 --> 00:28:21,250
Atzealdetik. Hortik.

442
00:28:21,333 --> 00:28:24,916
Nirekin hanka sartu duzue.
Ongi etorri Koreara.

443
00:28:25,000 --> 00:28:27,083
- Oso ondo.
- Goazen.

444
00:28:27,166 --> 00:28:29,625
K-pop pixka bat, barbakoak…

445
00:28:29,708 --> 00:28:31,833
Mugitu. Sartu Kian.

446
00:28:31,916 --> 00:28:34,708
Jakin ezazu
sentitzen dudala gertatu zaizuna.

447
00:28:34,791 --> 00:28:35,916
Eskerrik asko.

448
00:28:37,000 --> 00:28:40,333
Jae kexatzen zenean
espioi izatera behartu dutelako,

449
00:28:40,416 --> 00:28:43,125
memelo aberats bat zela pentsatzen nuen.

450
00:28:43,208 --> 00:28:46,083
Orain, ordea, ulertzen dut
hori gerta daitekeela.

451
00:28:46,708 --> 00:28:47,541
Zaude.

452
00:28:48,625 --> 00:28:52,125
Ez nauzu behartuko
CIArentzat espiatzera, ezta?

453
00:28:52,708 --> 00:28:54,541
Nire sailean ez dugu hori egiten.

454
00:28:54,625 --> 00:28:57,208
Baina izan gogoan Owenek esandakoa:

455
00:28:57,291 --> 00:28:59,541
ahaztu gaur bizitakoa eta ahaztu bera.

456
00:28:59,625 --> 00:29:00,666
Baina benetan.

457
00:29:00,750 --> 00:29:02,458
Bai, hori zen nire asmoa.

458
00:29:02,541 --> 00:29:06,458
Zaila da beragandik urruntzea.
Ni ere ez naiz libratzen.

459
00:29:06,541 --> 00:29:10,458
Zer egingo nuen nik bestela
zuen harreman toxikoaren erdian?

460
00:29:10,541 --> 00:29:13,291
Bata bestea salbatzeko erabili nauzue.

461
00:29:13,375 --> 00:29:15,625
Baina nahiko izan dut. Eta zuk ere bai.

462
00:29:15,708 --> 00:29:17,708
Jatorra zarela iruditzen zaidanez,

463
00:29:17,791 --> 00:29:21,625
leuntasun osoz esango dizut:
ezabatu nire telefono zenbakia.

464
00:29:32,333 --> 00:29:35,125
Tira, Kitchens. Zu ez zara horrelakoa.

465
00:29:35,208 --> 00:29:37,500
Ez? Ahaztuko zenuen,

466
00:29:38,000 --> 00:29:41,333
baina Varsovian hiltzaile bat
nire bila bidali zenuenean,

467
00:29:42,166 --> 00:29:43,833
oso triste jarri nintzen.

468
00:29:44,750 --> 00:29:45,583
Ulertzen dut.

469
00:29:46,583 --> 00:29:50,000
Baina eskautak ez dizu hau egiten utziko.

470
00:29:50,583 --> 00:29:52,041
Balioak ditu oraindik.

471
00:29:52,541 --> 00:29:54,250
Bai, hala da.

472
00:29:55,458 --> 00:29:58,916
Baina autoan utzi ditut.
Haien bila joango naiz.

473
00:30:01,375 --> 00:30:02,208
Zaude!

474
00:30:04,291 --> 00:30:08,333
- Ezin gaituzue hil eta zigorra saihestu.
- Horixe baietz, Dodge.

475
00:30:08,416 --> 00:30:11,500
CIAren ustez, Maurizion isolatuta zaudete.

476
00:30:12,083 --> 00:30:14,791
Eta ez dira gorpuen bila etorriko

477
00:30:14,875 --> 00:30:18,333
Chungbuk probintziako arroila batera.

478
00:30:18,416 --> 00:30:22,208
Hala da. Agiri faltsuekin etorri zarete.

479
00:30:22,291 --> 00:30:23,708
Agentziari abisatu gabe.

480
00:30:25,083 --> 00:30:28,125
- Baztergarriak zarete.
- Bale.

481
00:30:28,958 --> 00:30:31,625
Ulertu dut boterearen dinamika berria.

482
00:30:33,333 --> 00:30:35,958
Negozia dezagun.
Beti dago tratuetarako tartea.

483
00:30:36,041 --> 00:30:38,958
Pikutara zure dinamika madarikatuak, Dawn.

484
00:30:39,041 --> 00:30:40,666
Eta pikutara zure tratuak.

485
00:30:40,750 --> 00:30:44,041
Gu hiltzen saiatu zara
eta ez duzu ihesbiderik.

486
00:30:44,125 --> 00:30:46,041
Ez dugu ezer nahi zugandik.

487
00:30:52,500 --> 00:30:53,541
Agur, Dawn.

488
00:31:10,500 --> 00:31:12,125
Zer gertatzen da? Nor dira?

489
00:31:12,208 --> 00:31:15,250
CIAko lankideak. Gu hiltzera etorri dira.

490
00:31:15,333 --> 00:31:19,833
- Badute eskarmenturik operazioetan?
- Ez. Ez dugu haien laguntzarik nahi.

491
00:31:19,916 --> 00:31:23,416
Mundua gainera etorri zait
eta laguntza behar dugu.

492
00:31:23,500 --> 00:31:26,458
Ez gaude aukeratzeko moduan.

493
00:31:26,541 --> 00:31:29,250
Baztertu iragana eta hitz egin dezagun.

494
00:31:29,833 --> 00:31:30,708
Esan dizuet.

495
00:31:31,833 --> 00:31:34,000
Beti dago tratuetarako tartea.

496
00:31:39,833 --> 00:31:41,500
Belar gaiztoak zainak luze.

497
00:31:41,583 --> 00:31:45,875
Nire agente bat errekrutatu duzuela
jakingo ez genuela uste zenuten?

498
00:31:45,958 --> 00:31:47,958
Ez dugu halakorik egin.

499
00:31:48,041 --> 00:31:50,333
Zuen agenteak, Jang Kyun Kimek,

500
00:31:50,416 --> 00:31:51,916
estortsio egin digu.

501
00:31:54,666 --> 00:31:57,958
Hala bada, zergatik ez diguzue ezer esan?

502
00:31:58,041 --> 00:32:01,541
Ez genuen informazio nahikorik.
Amarru bat izan zitekeen.

503
00:32:01,625 --> 00:32:03,125
Amua irensten bagenuen,

504
00:32:03,208 --> 00:32:06,708
harreman diplomatikoa haustea leporatzeko.

505
00:32:06,791 --> 00:32:08,208
Lelokeria hutsa.

506
00:32:08,291 --> 00:32:11,375
Balio handia ematen diogu
CIArekin dugun harremanari

507
00:32:11,458 --> 00:32:13,083
eta ez gabiltza jolasean.

508
00:32:15,000 --> 00:32:17,291
Zer sekreturekin egin dizue xantaia?

509
00:32:17,375 --> 00:32:20,916
Kontu hau baliatu nahi duzu
gure sekretuak ezagutzeko?

510
00:32:21,000 --> 00:32:24,291
Ez, baina gehiago jakin nahi dugu

511
00:32:24,375 --> 00:32:27,916
gure herrialdean abiatu duzuen
ezkutuko operazioari buruz.

512
00:32:28,000 --> 00:32:31,250
Errespetu osoz,
ezin dizuegu xehetasunik eman

513
00:32:31,333 --> 00:32:32,166
une honetan.

514
00:32:32,250 --> 00:32:35,666
Esango diguzue zein den
ustezko estortsiogilearen xedea?

515
00:32:35,750 --> 00:32:37,875
Zer eskatu dio zuen agentziari

516
00:32:37,958 --> 00:32:40,291
isiltasunaren truke?

517
00:32:40,375 --> 00:32:43,666
Berriro ere, une honetan,
ezin dizuegu xehetasunik eman.

518
00:32:43,750 --> 00:32:45,041
Onartezina!

519
00:32:45,541 --> 00:32:47,916
Bidali operazioaren kideak gure bulegora

520
00:32:48,000 --> 00:32:50,500
eta entregatu nire agentea berehala.

521
00:32:50,583 --> 00:32:52,791
Biok dakigu hori ez dela hain erraza.

522
00:32:52,875 --> 00:32:54,416
Joko bat iruditzen zaizue?

523
00:32:55,000 --> 00:32:58,833
Hau ez da joko bat
eta ohartarazpen formal bat egingo dizuet.

524
00:32:59,458 --> 00:33:02,208
Eten operazioak gure herrialdean

525
00:33:02,291 --> 00:33:05,750
edo utziko diogu
inteligentzia partekatzeari.

526
00:33:07,500 --> 00:33:10,958
Neurri hori gehiegizkoa iruditzen zait.

527
00:33:11,041 --> 00:33:13,625
Bi ordu dituzue operazioaren berri emateko

528
00:33:13,708 --> 00:33:15,458
eta Kim agentea entregatzeko.

529
00:33:15,541 --> 00:33:16,916
Bi ordu ez dira nahiko.

530
00:33:17,000 --> 00:33:20,458
Ekintza plana ez dago prest.
Hamabi behar ditugu gutxienez.

531
00:33:20,541 --> 00:33:21,750
Sei ordu.

532
00:33:26,000 --> 00:33:27,791
Choi zuzendaria, dei bat daukat.

533
00:33:27,875 --> 00:33:31,958
Zuzendari juridikoaren eskuetan
utziko dut kontua. Berak deituko dizue

534
00:33:32,041 --> 00:33:33,750
analisiak prest ditugunean.

535
00:33:33,833 --> 00:33:35,333
Plazer bat, beti bezala.

536
00:33:36,208 --> 00:33:37,291
Non arraio zaude?

537
00:33:37,375 --> 00:33:40,708
Ezkutatuta, jauna.
Hurrengo urratsak erabaki arte.

538
00:33:40,791 --> 00:33:42,291
Ez dago hurrengo urratsik.

539
00:33:42,375 --> 00:33:45,416
Egoera delikatu bat zen,
ez Caligularen after bat!

540
00:33:45,500 --> 00:33:48,916
Ezustekoak izan ditugu,
baina orain amore ematen badugu,

541
00:33:49,000 --> 00:33:53,250
azken hogei urteetako sekretuak
askatuko ditu estortsiogileak.

542
00:33:53,333 --> 00:33:55,708
Hori ekiditeko bidali ninduzuen hona

543
00:33:55,791 --> 00:33:58,416
eta oraindik uste dut
garaipena posible dela.

544
00:33:58,500 --> 00:34:01,041
Niri ez didazu ziria sartuko, Hendricks.

545
00:34:01,125 --> 00:34:03,208
Zure burua salbatzea da zure xede bakarra.

546
00:34:03,291 --> 00:34:06,375
Zer garaipen ikusten duzu posible
une honetan?

547
00:34:06,458 --> 00:34:10,250
Balio handiko aktibo bat
bidali dugu Vladivostokera.

548
00:34:10,333 --> 00:34:12,750
Estortsiogilearen emaztea han dago.

549
00:34:12,833 --> 00:34:17,250
Non giltzapetu duten jakin bezain laster,
atea bota eta askatu ahalko dugu.

550
00:34:17,333 --> 00:34:21,958
Eta laguntza taktikoa nahi duzu?
Errusian ezkutuko misio bat baimentzea?

551
00:34:22,041 --> 00:34:24,041
Drogak hartu dituzu?

552
00:34:24,125 --> 00:34:26,916
Ez, jauna.
Ez dut laguntza taktikotik behar.

553
00:34:27,000 --> 00:34:29,875
Talde bat osatu dut,
Dawn Gilbanek zuzenduko duena.

554
00:34:29,958 --> 00:34:33,625
Gilbane Afrikan dago papiroflexia egiten.

555
00:34:33,708 --> 00:34:35,875
Ez. Hemen dago, jauna.

556
00:34:36,458 --> 00:34:39,333
Zer? Zergatik arraio dago Korean?

557
00:34:39,416 --> 00:34:40,333
Ez erantzun.

558
00:34:40,416 --> 00:34:42,500
Zuzendariak ez du jakin nahi.

559
00:34:43,166 --> 00:34:45,333
Entzun, jaunak, zintzoa izango naiz.

560
00:34:45,416 --> 00:34:50,166
Misio hau ezinezkoa zen
eta era askotan okertu da.

561
00:34:50,250 --> 00:34:53,291
Eta hala ere, helmuga ikusten dut.

562
00:34:53,375 --> 00:34:55,875
Baina helmuga zeharkatzeko,

563
00:34:55,958 --> 00:34:57,833
bermeak beharko ditut.

564
00:34:57,916 --> 00:35:00,416
Ez zaude bermeak eskatzeko moduan.

565
00:35:00,500 --> 00:35:01,583
Oker zaude, jauna.

566
00:35:01,666 --> 00:35:04,500
Probabilitatea %1 bada ere,
pena merezi du saiatzeak.

567
00:35:04,583 --> 00:35:08,291
Ez al zenuke ezker barrabila emango
%1eko probabilitatea izateko

568
00:35:08,375 --> 00:35:13,833
Senatuak eta CNNak iker ez dezaten
CIAren kriptotxanpon sekretua?

569
00:35:23,708 --> 00:35:24,791
Zer nahi duzu?

570
00:35:26,291 --> 00:35:29,916
Erreskate misioa gauzatzen badugu

571
00:35:30,000 --> 00:35:32,208
eta mehatxua neutralizatzen badugu…

572
00:35:34,208 --> 00:35:37,000
Lester Kitchens
Moskuko bulegoburu izendatzea.

573
00:35:37,583 --> 00:35:41,333
Nire erruz jarri ditu arriskuan
bere lana eta bizitza.

574
00:35:41,416 --> 00:35:43,625
Sari bat merezi du lortzen badugu.

575
00:35:45,708 --> 00:35:48,958
Eta maitagarri amandrea naizenez,
zer nahi duzu zuk?

576
00:35:51,458 --> 00:35:53,041
Nire bizitza berreskuratu.

577
00:35:54,583 --> 00:35:59,333
CIA utzi eta kontraespioitzakoak ahaztu
agentziak nire izena zikindu gabe.

578
00:35:59,416 --> 00:36:00,291
Zaude.

579
00:36:12,458 --> 00:36:13,625
Eta kale egiten baduzu?

580
00:36:16,291 --> 00:36:19,916
Ezer ez zenekitela esango duzue.
Nire kontura jardun nuela.

581
00:36:21,541 --> 00:36:23,083
Elkar ezagutzen ez dugula.

582
00:36:30,541 --> 00:36:31,375
Egin ezazu.

583
00:36:38,000 --> 00:36:40,375
Ezin dut sinetsi
baimena eman diozunik.

584
00:36:40,458 --> 00:36:42,458
Vladivostok zapaldu bezain laster…

585
00:36:42,541 --> 00:36:44,458
Kontua ez da hain urrun helduko.

586
00:36:45,291 --> 00:36:48,041
Sekretuak zabaltzeko gailua topatu dugu.

587
00:36:48,125 --> 00:36:50,333
Edo hura aktibatzeko mekanismoa.

588
00:36:50,916 --> 00:36:53,625
Hendricksek bidalitako
estortsiogilearen pisuko argazkiek

589
00:36:53,708 --> 00:36:56,375
nire gizonen arreta erakarri zuten.

590
00:36:56,458 --> 00:37:00,291
Korapilo arteari buruzko
sare sozial batera iritsi ziren.

591
00:37:00,375 --> 00:37:02,666
Argitalpenen ordena kode bat da.

592
00:37:03,333 --> 00:37:05,958
Friki horiek kodea deszifratzen dutenean,

593
00:37:06,041 --> 00:37:07,000
desgaituko dute,

594
00:37:07,083 --> 00:37:10,708
eta akabo gure estortsio arazoa betiko.

595
00:37:11,333 --> 00:37:15,375
Eta gure estortsio arazoa
nire agente baten ondoan badago

596
00:37:15,458 --> 00:37:17,708
epaiketa eguna heltzen denean?

597
00:37:19,500 --> 00:37:20,958
Erantzun behar dizut?

598
00:37:25,500 --> 00:37:26,416
Ez.

599
00:37:29,500 --> 00:37:32,791
Tratu bat egin dut.
Plan bat behar dugu. Aska itzazu.

600
00:37:32,875 --> 00:37:33,708
Ideia txarra.

601
00:37:33,791 --> 00:37:36,166
Esan zuen Moskuko bulegoburu berriak.

602
00:37:37,166 --> 00:37:40,250
- Zer esan duzu?
- Misioa gauzatzen badugu, zurea da.

603
00:37:40,333 --> 00:37:42,333
Aska itzazu. Jang Kyun zuzen dago.

604
00:37:42,416 --> 00:37:43,250
Behar ditugu.

605
00:37:50,541 --> 00:37:51,375
Bale.

606
00:37:51,458 --> 00:37:55,916
Berri ona da negoziatuko dugula,
baina zuek ez duzue baldintzarik jarriko.

607
00:37:56,000 --> 00:37:58,541
Baietz edo ezetz esango duzue.

608
00:37:58,625 --> 00:38:00,000
Ezetz esaten baduzue,

609
00:38:00,083 --> 00:38:02,583
heriotzaren amildegia ezagutuko duzue.

610
00:38:04,791 --> 00:38:06,291
Moldatuko naiz.

611
00:38:08,125 --> 00:38:08,958
Bai.

612
00:38:17,208 --> 00:38:19,375
Yakuzak nire emaztea bahitu

613
00:38:19,458 --> 00:38:21,875
eta Vladivostokera eraman du.

614
00:38:21,958 --> 00:38:24,625
Aktibo bat kokalekua bilatzen ari da.

615
00:38:24,708 --> 00:38:26,916
Zuen lana talde bat osatzea da,

616
00:38:27,000 --> 00:38:28,250
erreskatea burutzeko.

617
00:38:29,916 --> 00:38:31,291
Ez genuen etorri behar.

618
00:38:31,375 --> 00:38:32,458
Bakarrik hilko ziren.

619
00:38:32,541 --> 00:38:35,458
Oso xelebrea.
Osatuko duzue taldea, bai ala ez?

620
00:38:35,541 --> 00:38:38,416
Ezagutzen dudan jendeak
ez du doan lan egiten.

621
00:38:38,500 --> 00:38:41,000
Ederki. Diruz betetako maleta bat daukat.

622
00:38:41,083 --> 00:38:42,875
Nahiko izango da.

623
00:38:42,958 --> 00:38:46,416
Bale. Baina neska non dagoen jakin arte,

624
00:38:46,500 --> 00:38:48,333
ezingo dut misiorik prestatu.

625
00:38:48,416 --> 00:38:50,666
Sei ordu barru aztertuko dute eremua.

626
00:38:50,750 --> 00:38:54,750
NISa gure bila badabil,
Korean ez dugu sei ordu iraungo.

627
00:38:55,250 --> 00:38:57,375
Berehala alde egin behar dugu.

628
00:38:57,458 --> 00:38:58,583
Hori ez da erraza.

629
00:38:59,083 --> 00:39:01,416
Aireportu guztiak kontrolatuko dituzte.

630
00:39:02,125 --> 00:39:05,875
Ez duzue ezagutuko
itsasontzi bat lor dezakeen norbait, ezta?

631
00:39:05,958 --> 00:39:09,166
Granadak, bai. Itsasontziak, ez.

632
00:39:10,750 --> 00:39:12,583
Ezagutzen dut norbait.

633
00:39:17,500 --> 00:39:18,333
Motor ederra.

634
00:39:20,500 --> 00:39:21,333
Owen!

635
00:39:23,125 --> 00:39:24,125
Kaixo.

636
00:39:25,166 --> 00:39:28,000
Kezkatzen hasia nintzen
berriro ikusiko ez zintudalako.

637
00:39:29,125 --> 00:39:31,958
Lanera nindoan,
baina gaixotu naizela esango dut.

638
00:39:32,041 --> 00:39:34,125
Ez, lasai. Berehala joan behar dut.

639
00:39:34,208 --> 00:39:37,500
Egia esateko, mesede bat eskatzera nator.

640
00:39:37,583 --> 00:39:40,833
Teknikoki, transakzio komertzial bat da.

641
00:39:40,916 --> 00:39:42,916
Tori.

642
00:39:43,000 --> 00:39:45,125
Utziko didazu aitaren itsasontzia?

643
00:39:45,208 --> 00:39:49,208
Ez dakit noiz arte,
baina berehala behar dut.

644
00:39:49,291 --> 00:39:50,291
Zer?

645
00:39:51,625 --> 00:39:52,750
Hau diru asko da.

646
00:39:52,833 --> 00:39:55,833
Badakit. 60 edo 70 mila.
Poltsikoetan sartu zaidana.

647
00:39:55,916 --> 00:39:57,125
Ez dut ulertzen.

648
00:39:59,208 --> 00:40:01,416
Esku artean nuen misioa oker joan da.

649
00:40:01,500 --> 00:40:03,125
NISa gure bila dabil.

650
00:40:03,208 --> 00:40:05,291
Ez nizun hau eskatu nahi, baina…

651
00:40:06,000 --> 00:40:08,041
emakume baten bizitza jokoan dago.

652
00:40:08,541 --> 00:40:11,291
Tabernan eraso egin zidana
haren senarra da.

653
00:40:12,791 --> 00:40:17,000
Nire karrera laburrean zehar,
erabaki okerrak baino ez ditut hartu.

654
00:40:17,083 --> 00:40:19,708
Eta, orain,
amodio istorio bat konpon dezaket

655
00:40:19,791 --> 00:40:21,791
eta ezin dut aukera pasatzen utzi.

656
00:40:27,291 --> 00:40:28,125
Barkatu.

657
00:40:30,791 --> 00:40:34,875
Hanka sartu dut. Ez nuen etorri behar.
Ez dut eskubiderik ezer eskatzeko.

658
00:40:34,958 --> 00:40:37,916
Eta ez dut eskubiderik
nire drametan zu sartzeko.

659
00:40:38,000 --> 00:40:39,000
Ez. Ondo da.

660
00:40:39,083 --> 00:40:40,208
Ez dago ondo.

661
00:40:41,916 --> 00:40:46,500
Beti nabil berdin. Arazoak bilatu
eta besteak tartean sartzen ditut

662
00:40:46,583 --> 00:40:47,875
salba nazaten.

663
00:40:47,958 --> 00:40:50,875
Heldua naiz, Owen.
Nire erabakiak hartzen ditut.

664
00:40:50,958 --> 00:40:55,791
Lagundu nahi badizut, egingo dut.
Bestela, pikutara bidaliko zaitut.

665
00:40:56,416 --> 00:40:59,875
Egia esaten didazun bitartean,
nik daukat azken hitza.

666
00:41:01,458 --> 00:41:03,791
Azken urteetan, triste ibili naiz.

667
00:41:04,291 --> 00:41:07,166
Aspertuta, galduta, bakarrik.

668
00:41:08,041 --> 00:41:11,458
Orduan zu agertu zinen
eta bizirik sentitu nintzen berriro.

669
00:41:13,791 --> 00:41:17,041
Eta orain… betiko desagertuko zara?

670
00:41:23,208 --> 00:41:24,291
Hartu itsasontzia,

671
00:41:25,958 --> 00:41:27,000
baina zuekin noa.

672
00:41:27,916 --> 00:41:29,291
Abentura bat behar dut.

673
00:41:31,375 --> 00:41:32,541
Eskertzen dizut.

674
00:41:33,458 --> 00:41:34,666
Bale? Asko, gainera.

675
00:41:36,125 --> 00:41:41,541
Baina hau ez da abentura bat izango
eta nik ez dut zure asperdura arinduko.

676
00:41:41,625 --> 00:41:46,291
Aurpegiko tatuaje edo espetxe epai batekin
bukatzen dutenen erabaki okerra naiz.

677
00:41:46,375 --> 00:41:49,041
Horiek dira baldintzak. Zuk erabaki.

678
00:41:53,000 --> 00:41:53,833
Motorra behar dut.

679
00:41:53,916 --> 00:41:55,708
- Baietz esan duzu?
- Ez.

680
00:41:57,666 --> 00:41:58,541
Ostia!

681
00:41:58,625 --> 00:41:59,791
Bai!

682
00:42:00,583 --> 00:42:01,791
Goazen!

683
00:42:03,291 --> 00:42:05,291
- Badakizu gidatzen?
- Nolabait.

684
00:42:11,083 --> 00:42:12,791
Kaka zaharra.

685
00:42:14,583 --> 00:42:15,875
Egin dezagun korrika.

686
00:42:17,583 --> 00:42:20,541
Ez, motorra behar dugu.
Korrika ez dugu lortuko.

687
00:42:26,833 --> 00:42:27,750
Arraioa.

688
00:43:04,416 --> 00:43:05,375
Kontuz!

689
00:43:06,208 --> 00:43:07,125
Barkatu!

690
00:43:12,666 --> 00:43:14,041
Kendu bidetik!

691
00:43:22,875 --> 00:43:23,916
Kontuz!

692
00:43:36,333 --> 00:43:37,208
Barkatu!

693
00:43:41,375 --> 00:43:42,666
Barkatu! Kendu bidetik!

694
00:43:45,291 --> 00:43:46,916
- Kaka zaharra!
- Bizkor!

695
00:43:47,666 --> 00:43:49,083
Saiatzen ari naiz.

696
00:43:59,416 --> 00:44:00,291
Kontuz!

697
00:44:09,000 --> 00:44:10,791
Zer daukazu poltsan?

698
00:44:10,875 --> 00:44:12,083
Zer? Zergatik?

699
00:44:12,166 --> 00:44:13,666
Moteldu behar ditugu.

700
00:44:15,250 --> 00:44:17,458
- Ur botila bat.
- Jaurti ezazu!

701
00:44:51,708 --> 00:44:58,375
SOKCHOKO PORTUA

702
00:45:01,500 --> 00:45:05,583
Aurkezpenak egingo nituzke,
baina ezkutuko izenak erabiliko dituzte

703
00:45:05,666 --> 00:45:08,125
eta, egia esan, ez ditut ondo gogoratzen.

704
00:45:08,208 --> 00:45:11,083
Beraz, hau Handikote da, eta hori J-Dog.

705
00:45:11,166 --> 00:45:12,416
Ez zaitez hasi…

706
00:45:12,500 --> 00:45:13,458
Ni Yoo Jin naiz.

707
00:45:13,541 --> 00:45:15,541
Gero gogoratuko dituzue izenak.

708
00:45:15,625 --> 00:45:18,250
Baina lehenik,
nork daki itsasontzi bat gidatzen?

709
00:45:18,333 --> 00:45:20,000
Ez dugu tripulaziorik.

710
00:45:32,166 --> 00:45:34,458
Nik badakit zerbait belaontziei buruz.

711
00:45:34,541 --> 00:45:37,500
Nahiago ditut hegazkin ontziak,
baina azkar ikasten dut.

712
00:45:37,583 --> 00:45:38,541
Ondo.

713
00:45:40,458 --> 00:45:41,375
Mugi gaitezen.

714
00:45:41,958 --> 00:45:43,916
Ozeano irekira atera behar dugu.

715
00:45:48,500 --> 00:45:50,083
Ez nekien etorriko zenik.

716
00:45:51,875 --> 00:45:54,166
NISarekin topo egin dugu.

717
00:45:56,291 --> 00:45:58,708
Egoera ez zen batere erraza.

718
00:46:04,125 --> 00:46:06,875
Gainera, ez zigun itsasontzia utziko

719
00:46:06,958 --> 00:46:08,375
etortzen ez bazen.

720
00:46:09,416 --> 00:46:10,750
Zenbat ordaindu diozu?

721
00:46:12,166 --> 00:46:13,041
60 000 inguru.

722
00:46:13,125 --> 00:46:15,875
Badakizu maletatik
dirua ateratzen duzunean

723
00:46:15,958 --> 00:46:17,416
ez dela itzultzen?

724
00:46:17,500 --> 00:46:19,458
Bai, ez naiz hain ergela.

725
00:46:19,541 --> 00:46:23,083
Faktura heltzen zaigunean,
hildakoak edo heroiak izango gara.

726
00:46:23,583 --> 00:46:26,208
Edonola ere, dirua ez zaigu inportako.

727
00:46:26,291 --> 00:46:27,375
Ez nazazu ukitu.

728
00:46:41,833 --> 00:46:43,500
Aska dezagun zure emaztea.

729
00:48:16,875 --> 00:48:21,791
Azpitituluak: BeLarra

