1
00:00:06,000 --> 00:00:07,625
前回までは…

2
00:00:08,875 --> 00:00:11,666
家に機密情報を
置いたりしない

3
00:00:11,750 --> 00:00:15,958
韓国で秘密の作戦など
実行できるわけない

4
00:00:16,041 --> 00:00:19,458
キッチンズは名目上は
まだ弁護士だ

5
00:00:19,541 --> 00:00:20,166
仕方なく…

6
00:00:20,250 --> 00:00:22,166
モスクワへの道は消えた

7
00:00:22,250 --> 00:00:23,833
確かな情報が欲しい

8
00:00:23,916 --> 00:00:27,000
そのために元恋人に
接近させた

9
00:00:27,083 --> 00:00:28,458
写真を送った

10
00:00:28,541 --> 00:00:31,541
父の遺品と一緒にあった
重要なはず

11
00:00:31,625 --> 00:00:33,166
ＣＩＡの弁護士だ

12
00:00:33,250 --> 00:00:35,291
すごくカッコいい

13
00:00:35,958 --> 00:00:37,333
ＰＣのコピーを？

14
00:00:37,416 --> 00:00:38,250
ハンナ！

15
00:00:40,083 --> 00:00:43,708
保険会社を装い
カネで取引すれば？

16
00:00:43,791 --> 00:00:45,666
面会の段取りはついた

17
00:00:45,750 --> 00:00:47,333
妻を電話に出させ

18
00:00:47,416 --> 00:00:50,083
居場所を追跡し
救出チームを送る

19
00:00:50,166 --> 00:00:51,791
彼女は生きてるのか？

20
00:00:51,875 --> 00:00:53,208
1000万ドルだ

21
00:00:53,291 --> 00:00:55,208
言い値を払うか？

22
00:00:55,291 --> 00:00:56,500
出すわけない

23
00:00:56,583 --> 00:00:57,750
おびえてた

24
00:00:57,833 --> 00:01:01,250
ビデオ通話の
ＩＰアドレスを解析できた

25
00:01:01,333 --> 00:01:02,916
何でそんな顔を？

26
00:01:03,000 --> 00:01:05,833
彼女はウラジオストク
ロシアにいる

27
00:01:30,833 --> 00:01:31,791
〈いい？〉

28
00:01:34,291 --> 00:01:35,875
〈この３人を追う〉

29
00:01:37,250 --> 00:01:40,083
〈キッチンズは
ベテラン工作管理官で〉

30
00:01:40,166 --> 00:01:42,166
〈弁護士を装ってる〉

31
00:01:42,250 --> 00:01:44,208
〈ヘンドリックスは
その部下〉

32
00:01:44,916 --> 00:01:48,500
〈ファーバーは
言葉巧みな悪徳弁護士〉

33
00:01:49,083 --> 00:01:54,208
〈高度なノウハウを武器に
作戦を支援してる〉

34
00:02:10,125 --> 00:02:11,166
〈それから〉

35
00:02:12,416 --> 00:02:16,208
〈この少女の身元と
協力の有無を調べて〉

36
00:02:17,583 --> 00:02:20,583
〈いずれにせよ彼らは
韓国人じゃない〉

37
00:02:20,666 --> 00:02:22,916
〈どこにいても目立つ〉

38
00:02:23,000 --> 00:02:25,208
〈さっさと捕まえて〉

39
00:02:26,916 --> 00:02:27,833
〈待って〉

40
00:02:29,958 --> 00:02:31,916
〈ジャンキュンは？〉

41
00:02:33,750 --> 00:02:36,375
ロシアは簡単じゃない

42
00:02:36,458 --> 00:02:40,166
ロシアはロシアでも
ウラジオストクだ

43
00:02:40,250 --> 00:02:42,291
最も危険な場所だ

44
00:02:42,375 --> 00:02:45,166
犯罪と暴力の天国だ

45
00:02:45,250 --> 00:02:48,916
マフィア ヤクザ
組暴　(ジョポク)三合会(トライアド)

46
00:02:49,000 --> 00:02:52,541
腐敗した警察 ＦＳＢ 軍が
それを守ってる

47
00:02:52,625 --> 00:02:54,541
自殺に等しい任務だ

48
00:02:54,625 --> 00:02:58,583
いや “ワイルド･ワイルド･
イースト”だ

49
00:02:58,666 --> 00:03:02,166
そう呼べば
“赤の広場”より気が楽だろ

50
00:03:02,250 --> 00:03:05,125
ひよっ子が何を言ってる

51
00:03:05,208 --> 00:03:08,791
僕は入局初日から
死線をくぐってる

52
00:03:08,875 --> 00:03:10,916
つい先週も殺されかけた

53
00:03:11,000 --> 00:03:12,083
ウソつけ

54
00:03:12,166 --> 00:03:13,166
本当だよ

55
00:03:13,250 --> 00:03:17,333
仁川(インチョン)空港で本物の
忍者みたいなヤツに襲われた

56
00:03:17,416 --> 00:03:20,875
忍者なら先週
俺の所にも来たぞ

57
00:03:20,958 --> 00:03:21,708
こいつだ

58
00:03:21,791 --> 00:03:22,291
マジ？

59
00:03:24,083 --> 00:03:25,083
同じヤツだ

60
00:03:26,291 --> 00:03:27,083
リーだ

61
00:03:27,166 --> 00:03:30,041
元諜報員で
今は雇われの殺し屋

62
00:03:30,750 --> 00:03:32,750
誰が雇ったんだ？

63
00:03:34,375 --> 00:03:35,500
ドーンだ

64
00:03:35,583 --> 00:03:37,875
何でドーンが俺を狙う？

65
00:03:37,958 --> 00:03:42,250
ドーンは架空の工作員を作り
不正に稼いでた

66
00:03:42,333 --> 00:03:45,291
あんたに知られたと
思ったんだ

67
00:03:45,375 --> 00:03:48,541
俺は失礼するよ
みんな元気で

68
00:03:48,625 --> 00:03:49,708
どこに行く？

69
00:03:49,791 --> 00:03:52,375
大使館に行き
便器に飛び込む

70
00:03:52,458 --> 00:03:54,791
こんな作戦に関わって

71
00:03:54,875 --> 00:03:57,875
死ぬか逮捕されるよりましだ

72
00:03:57,958 --> 00:03:58,625
ヤヌス

73
00:03:59,625 --> 00:04:00,666
ほっとけ

74
00:04:00,750 --> 00:04:04,541
妻の救出方法を
考えることに集中しろ

75
00:04:05,416 --> 00:04:06,458
他は構うな

76
00:04:06,541 --> 00:04:10,500
彼に従わなければ
最悪の秘密が世に出る

77
00:04:10,583 --> 00:04:12,083
それは分かるが

78
00:04:12,166 --> 00:04:16,416
助けるためには
監禁場所を突き止めないと

79
00:04:16,500 --> 00:04:19,875
お互い ＣＩＡにも
ＮＩＳにも頼れない

80
00:04:19,958 --> 00:04:22,333
幸い工作員が１人いる

81
00:04:22,416 --> 00:04:25,083
俺の工作員な
だがあれはダメだ

82
00:04:25,166 --> 00:04:28,750
未熟で不安定で
とても任せられない

83
00:04:28,833 --> 00:04:30,875
妻の命が懸かってる

84
00:04:30,958 --> 00:04:34,875
工作員が不安定などと
言ってられない

85
00:04:35,500 --> 00:04:36,750
やるだけだ

86
00:04:42,000 --> 00:04:43,500
チョ副院長だ

87
00:04:43,583 --> 00:04:44,750
出るな

88
00:04:44,833 --> 00:04:49,583
昨日から連絡してないから
俺を捜してるはず

89
00:04:49,666 --> 00:04:51,583
何とかごまかす

90
00:04:54,166 --> 00:04:55,500
〈はい 副院長〉

91
00:04:56,041 --> 00:04:56,875
〈今どこ？〉

92
00:04:56,958 --> 00:05:00,708
〈あなたの家にいるけど
荒らされてる〉

93
00:05:01,708 --> 00:05:03,708
〈私のアパートが？〉

94
00:05:03,791 --> 00:05:06,916
〈一体何があったの？
ジャンキュン〉

95
00:05:08,833 --> 00:05:11,583
〈ファーバーに
薬を盛られた〉

96
00:05:11,666 --> 00:05:14,166
〈情報を聞こうと
昨夜会って〉

97
00:05:14,250 --> 00:05:16,916
〈気づいた時は
車の中でした〉

98
00:05:17,500 --> 00:05:19,625
〈荒らしたのも彼かと〉

99
00:05:19,708 --> 00:05:20,625
〈なぜ？〉

100
00:05:21,208 --> 00:05:24,708
〈家には
何もないはずよね？〉

101
00:05:24,791 --> 00:05:25,750
〈はい〉

102
00:05:26,416 --> 00:05:27,666
〈もちろん〉

103
00:05:28,250 --> 00:05:29,375
〈すぐ行きます〉

104
00:05:29,458 --> 00:05:30,666
〈もう出る〉

105
00:05:31,375 --> 00:05:33,875
〈ヘンドリックスと
キッチンズは⸺〉

106
00:05:33,958 --> 00:05:35,333
〈モーテル街にいる〉

107
00:05:35,416 --> 00:05:37,750
〈オフィスで待ってる〉

108
00:05:37,833 --> 00:05:38,833
〈了解です〉

109
00:05:40,833 --> 00:05:41,791
マズい

110
00:05:42,666 --> 00:05:43,333
何だ？

111
00:05:43,416 --> 00:05:44,958
すぐ出ないと

112
00:05:45,041 --> 00:05:47,875
警察とＮＩＳがここに来る

113
00:05:47,958 --> 00:05:49,208
荷物は？

114
00:05:49,291 --> 00:05:50,000
置いとけ

115
00:05:50,083 --> 00:05:53,250
ヤバい痕跡はヤヌスが消した

116
00:05:53,333 --> 00:05:56,708
あとは勝手に
掃除してくれるさ

117
00:06:00,458 --> 00:06:01,541
よし 行こう

118
00:06:02,791 --> 00:06:03,708
開けて

119
00:06:22,000 --> 00:06:23,208
これは何？

120
00:06:23,291 --> 00:06:24,458
ワルシャワ

121
00:06:24,458 --> 00:06:25,541
ワルシャワ
中身はパソコンのはず

122
00:06:25,541 --> 00:06:27,000
中身はパソコンのはず

123
00:06:27,083 --> 00:06:28,583
買い手がいるのに

124
00:06:36,708 --> 00:06:37,833
オーウェンだ

125
00:06:37,916 --> 00:06:39,458
仕事を頼みたい

126
00:06:39,541 --> 00:06:42,833
ヤクザに捕まった
例の韓国人が

127
00:06:42,916 --> 00:06:44,375
ロシアにいる

128
00:06:44,458 --> 00:06:46,791
私に偵察しろって？

129
00:06:46,875 --> 00:06:48,000
30万ドル

130
00:06:51,166 --> 00:06:52,250
成立だ

131
00:06:52,750 --> 00:06:53,958
おい やめろ！

132
00:06:54,041 --> 00:06:54,791
何？

133
00:06:54,875 --> 00:06:55,708
何でも

134
00:06:55,791 --> 00:06:56,458
車を

135
00:06:56,541 --> 00:06:57,500
待ってて

136
00:06:57,583 --> 00:06:58,916
車が要るだろ

137
00:06:59,000 --> 00:06:59,958
任せて

138
00:07:00,625 --> 00:07:03,041
窓を割るなんてダメだ

139
00:07:03,125 --> 00:07:03,791
よし

140
00:07:03,875 --> 00:07:04,625
切るなよ

141
00:07:06,083 --> 00:07:07,666
〈すみません〉

142
00:07:08,625 --> 00:07:09,458
〈ちょっと〉

143
00:07:10,875 --> 00:07:12,875
〈車を１日借りたい〉

144
00:07:12,958 --> 00:07:14,166
〈１万ドルで〉

145
00:07:14,250 --> 00:07:14,833
〈１万？〉

146
00:07:14,916 --> 00:07:17,250
〈１万だ　早く〉

147
00:07:18,583 --> 00:07:20,791
〈名刺をもらえる？〉

148
00:07:23,458 --> 00:07:24,666
〈電話します〉

149
00:07:24,750 --> 00:07:25,958
切っていい？

150
00:07:26,041 --> 00:07:27,250
ダメだ　待て

151
00:07:27,875 --> 00:07:30,958
僕たちは
ウラジオストクへ行く

152
00:07:31,041 --> 00:07:32,000
冗談でしょ

153
00:07:32,083 --> 00:07:35,458
サメと汚水の水槽よ
行くわけない

154
00:07:35,541 --> 00:07:37,083
50万なら？

155
00:07:37,166 --> 00:07:37,958
他当たって

156
00:07:38,041 --> 00:07:39,666
100万だ　100万ドル

157
00:07:40,333 --> 00:07:42,541
場所さえ分かればいい

158
00:07:48,125 --> 00:07:50,500
分かった　情報を送って

159
00:07:54,041 --> 00:07:55,708
何とか話はついた

160
00:07:57,541 --> 00:07:59,375
ああ クソ

161
00:08:05,500 --> 00:08:07,416
まだ感謝はできない

162
00:08:08,083 --> 00:08:11,625
味方のいない異国の地で
警察に追われてる

163
00:08:11,708 --> 00:08:17,000
組織ごと吹き飛ばそうとする
サイコに脅されながらな

164
00:08:17,083 --> 00:08:17,916
分かった…

165
00:08:18,000 --> 00:08:19,416
最後まで聞け

166
00:08:19,500 --> 00:08:22,375
危なっかしい工作員に
100万ドル

167
00:08:22,458 --> 00:08:25,041
ボロ車を借りるのに１万ドル

168
00:08:25,125 --> 00:08:28,916
これじゃ昼食までに
作戦資金が尽きる

169
00:08:29,458 --> 00:08:32,000
すぐ死ねそうなのが救いだ

170
00:08:34,708 --> 00:08:39,166
ザ・リクルート

171
00:09:04,208 --> 00:09:05,125
おい

172
00:09:07,333 --> 00:09:08,583
頭は痛む？

173
00:09:13,708 --> 00:09:14,583
ごめん

174
00:09:15,083 --> 00:09:17,875
君を傷つけたくはなかった

175
00:09:18,833 --> 00:09:20,875
話を聞いてくれ

176
00:09:21,958 --> 00:09:25,458
ＰＣを持って出てって
誰にも言わない

177
00:09:25,541 --> 00:09:28,250
オーウェンの情報はなかった

178
00:09:30,208 --> 00:09:31,125
オーウェン？

179
00:09:31,208 --> 00:09:31,791
ああ

180
00:09:31,875 --> 00:09:34,458
韓国に来た目的を調べてる

181
00:09:34,541 --> 00:09:36,708
そのために私を？

182
00:09:36,791 --> 00:09:39,291
僕の命が懸かってるんだ

183
00:09:40,500 --> 00:09:41,500
クソ！

184
00:09:42,958 --> 00:09:45,916
ソウルで
クラブに行っただけだ

185
00:09:46,000 --> 00:09:48,791
いつもの
パーティーのつもりで

186
00:09:48,875 --> 00:09:52,083
薬を買ったら
覆面捜査官だった

187
00:09:52,166 --> 00:09:55,875
警察だと言わないなんて
ひどいだろ

188
00:09:56,458 --> 00:09:58,875
捕まって ヘビみたいな女に

189
00:09:58,958 --> 00:10:02,208
10年刑務所に入れると
脅された

190
00:10:03,375 --> 00:10:04,958
嫌なら従えと

191
00:10:05,583 --> 00:10:08,166
金持ちの放浪息子なら

192
00:10:08,250 --> 00:10:10,458
スパイに適任だってね

193
00:10:10,958 --> 00:10:13,083
本当に困ってるんだ

194
00:10:13,166 --> 00:10:18,000
オーウェンの情報がないと
あの女に殺される

195
00:10:23,500 --> 00:10:24,375
ジェイ

196
00:10:26,708 --> 00:10:27,875
分かった

197
00:10:29,375 --> 00:10:31,500
そんなの理不尽よね

198
00:10:34,958 --> 00:10:36,208
力になれる

199
00:10:37,916 --> 00:10:39,375
何とかできる

200
00:10:39,458 --> 00:10:40,000
本当？

201
00:10:42,500 --> 00:10:44,833
どうやって助ける？

202
00:10:46,666 --> 00:10:48,541
オーウェンの情報ね

203
00:10:51,166 --> 00:10:52,250
私が電話する

204
00:10:53,708 --> 00:10:54,750
聞き出せる

205
00:10:57,375 --> 00:10:59,750
彼は私には心を開く

206
00:11:53,041 --> 00:11:54,416
ハンナ 今は…

207
00:11:54,500 --> 00:11:55,875
捕まってる

208
00:11:56,583 --> 00:12:00,416
ジェイは韓国のスパイよ
ＦＳホテル５階

209
00:12:00,500 --> 00:12:02,083
待って ハンナ…

210
00:12:02,166 --> 00:12:02,833
クソ！

211
00:12:08,208 --> 00:12:09,791
つくづく疫病神だ

212
00:12:09,875 --> 00:12:11,375
ほっといてくれ

213
00:12:18,125 --> 00:12:18,958
サラザール

214
00:12:19,041 --> 00:12:22,416
ハンナが捕まってる
ジェイって男だ

215
00:12:22,500 --> 00:12:24,500
場所はＦＳホテル

216
00:12:24,583 --> 00:12:25,625
警察に言って

217
00:12:25,708 --> 00:12:28,041
男は韓国のスパイだ

218
00:12:28,125 --> 00:12:30,750
捕まえれば手柄になるぞ

219
00:12:30,833 --> 00:12:33,666
聞かないなら
君をＣＥＧに売る

220
00:12:38,833 --> 00:12:39,833
最低な人

221
00:12:53,666 --> 00:12:54,833
最低だな

222
00:12:54,916 --> 00:12:56,625
ああ 僕も同感だ

223
00:13:07,625 --> 00:13:08,625
マズいな

224
00:13:14,125 --> 00:13:14,958
クソ

225
00:13:19,083 --> 00:13:20,916
分かったよ

226
00:13:21,000 --> 00:13:23,416
頼む 出てくれ

227
00:13:26,541 --> 00:13:27,750
法務部です

228
00:13:27,833 --> 00:13:31,416
ドナ！　ヤヌスが捕まったと
ボスに伝えて

229
00:13:51,333 --> 00:13:52,916
ファーバーさん

230
00:13:53,000 --> 00:13:56,291
外交的地位に反する
活動により

231
00:13:56,375 --> 00:13:57,500
拘束します

232
00:13:57,583 --> 00:13:59,041
それはいいが

233
00:13:59,125 --> 00:14:01,125
話し合いの余地は？

234
00:14:03,291 --> 00:14:05,208
あるってことだな

235
00:14:05,291 --> 00:14:06,500
否定しなかった

236
00:14:07,083 --> 00:14:08,083
エブナーを呼べ

237
00:14:08,166 --> 00:14:11,208
オーウェンたちに注意喚起を

238
00:14:11,291 --> 00:14:12,458
取り込み中？

239
00:14:12,541 --> 00:14:14,333
ヤヌスが捕まった

240
00:14:15,041 --> 00:14:16,791
それは大変ですね

241
00:14:18,791 --> 00:14:20,041
さらに一難が

242
00:14:20,833 --> 00:14:22,333
オーウェンから電話で

243
00:14:22,416 --> 00:14:25,750
韓国のスパイに
恋人がさらわれたと

244
00:14:25,833 --> 00:14:27,250
元恋人ですが

245
00:14:28,041 --> 00:14:31,375
フォーシーズンズホテルで
捕まってる

246
00:14:32,625 --> 00:14:33,708
ＦＢＩに？

247
00:14:35,000 --> 00:14:36,458
いや ダメだ

248
00:14:36,541 --> 00:14:38,125
ＣＥＧに知られる

249
00:14:38,208 --> 00:14:40,708
オーウェンの案件は極秘だ

250
00:14:42,166 --> 00:14:43,375
アングルトン作戦を

251
00:14:45,041 --> 00:14:46,041
本当に？

252
00:14:46,125 --> 00:14:46,708
ああ

253
00:14:46,791 --> 00:14:47,791
分かりました

254
00:14:48,541 --> 00:14:51,541
でも私１人で
男を連行できない

255
00:14:55,458 --> 00:14:56,333
局長室です

256
00:14:56,416 --> 00:14:59,041
法務部長だ　局長と話を

257
00:14:59,125 --> 00:15:00,208
最優先だ

258
00:15:10,083 --> 00:15:10,583
局長

259
00:15:10,666 --> 00:15:11,625
何だ

260
00:15:12,500 --> 00:15:13,625
ナイランドです

261
00:15:15,500 --> 00:15:17,416
忍び寄るのはやめろ

262
00:15:19,458 --> 00:15:20,333
行け

263
00:15:23,875 --> 00:15:25,500
悪い知らせか？

264
00:15:25,583 --> 00:15:27,583
信頼できる人間を２人…

265
00:15:28,458 --> 00:15:29,833
４人よこしてくれ

266
00:15:29,916 --> 00:15:31,541
処理を頼みたい

267
00:15:31,625 --> 00:15:33,333
今すぐ必要だ

268
00:15:35,375 --> 00:15:37,750
お仲間の居場所は？

269
00:15:37,833 --> 00:15:39,541
どうでもいいね

270
00:15:39,625 --> 00:15:40,500
よくない

271
00:15:41,000 --> 00:15:43,625
あなたと同様 問題だらけよ

272
00:15:44,208 --> 00:15:45,708
グレースと呼んでも？

273
00:15:45,791 --> 00:15:46,291
いいえ

274
00:15:46,375 --> 00:15:49,500
グレース
僕に手錠を掛けてもいいが

275
00:15:49,583 --> 00:15:52,458
見くびらないでもらいたい

276
00:15:52,541 --> 00:15:56,375
渉外関係のルールは
隅々まで頭に入ってる

277
00:15:56,458 --> 00:15:58,041
僕が何をしようと

278
00:15:58,125 --> 00:16:01,541
あなたにできるのは
国外退去処分(ＰＮＧ)だけだ

279
00:16:01,625 --> 00:16:02,958
ルールは私が決める

280
00:16:02,958 --> 00:16:04,125
ルールは私が決める
〝バカ〞

281
00:16:07,375 --> 00:16:09,708
“副院長です ただ今…”

282
00:16:09,791 --> 00:16:10,833
クソ！

283
00:16:10,916 --> 00:16:11,875
諦めたら？

284
00:16:11,958 --> 00:16:12,791
黙れ

285
00:16:12,875 --> 00:16:14,666
弁護士として言う

286
00:16:14,750 --> 00:16:17,625
最善の選択は逃げることよ

287
00:16:17,708 --> 00:16:21,083
私を傷つけても何の得もない

288
00:16:21,166 --> 00:16:23,000
黙れ　考えてるんだ

289
00:16:23,083 --> 00:16:26,708
あなたには時間も
考える能力もない

290
00:16:28,000 --> 00:16:31,583
ＣＩＡに知らせた
すぐ黒いヘリが来る

291
00:16:31,666 --> 00:16:33,041
３分後にはね

292
00:16:35,333 --> 00:16:38,958
逃げ延びても
あなたのクズさは忘れない

293
00:16:48,791 --> 00:16:49,708
ハンナ？

294
00:16:49,791 --> 00:16:51,041
無事だった？

295
00:16:51,125 --> 00:16:52,333
ええ 大丈夫

296
00:16:52,416 --> 00:16:53,583
よかった　服を

297
00:16:54,583 --> 00:16:56,375
彼は何かに触れた？

298
00:16:57,333 --> 00:16:59,375
私の携帯とパソコン

299
00:16:59,458 --> 00:17:01,708
11階に彼の部屋がある

300
00:17:03,083 --> 00:17:05,541
押収して　他は片づけて

301
00:17:12,583 --> 00:17:13,750
どうなるの？

302
00:17:13,833 --> 00:17:17,875
極秘案件だから
安全な場所で話しましょう

303
00:17:17,958 --> 00:17:18,916
さあ

304
00:17:21,541 --> 00:17:23,875
ソウル　ＣＩＡ支局

305
00:17:23,875 --> 00:17:25,458
ソウル　ＣＩＡ支局
ヤヌスは大丈夫？

306
00:17:25,458 --> 00:17:25,541
ソウル　ＣＩＡ支局

307
00:17:25,541 --> 00:17:26,208
ソウル　ＣＩＡ支局
ああ

308
00:17:26,291 --> 00:17:27,625
脅されはしても

309
00:17:27,708 --> 00:17:31,166
ルール上は
国外退去になるだけだ

310
00:17:31,958 --> 00:17:34,125
何で私がわざわざ？

311
00:17:34,208 --> 00:17:35,041
おっと

312
00:17:35,125 --> 00:17:39,541
私は局内６番目の
地位にいる支局長なのに

313
00:17:39,625 --> 00:17:41,208
弁護士が振り回す

314
00:17:41,291 --> 00:17:44,708
法務部長と局長から
受けた任務だ

315
00:17:44,791 --> 00:17:47,291
内容は聞かない方がいい

316
00:17:47,375 --> 00:17:50,375
電話と部屋(ＳＣＩＦ)を借りたい
昼食を運ばせて

317
00:17:50,458 --> 00:17:54,708
それと空港を監視するため
技術者も欲しい

318
00:17:54,791 --> 00:17:55,583
監視って？

319
00:17:55,666 --> 00:17:56,500
ドーンだ

320
00:17:56,583 --> 00:17:57,208
ああ

321
00:17:57,291 --> 00:17:58,375
災難続きだ

322
00:17:58,458 --> 00:18:02,041
君の周りは年中
モンスーンが吹いてる

323
00:18:02,666 --> 00:18:05,750
新しい仕事バッグが欲しいの

324
00:18:05,833 --> 00:18:08,125
“デキる女”って感じの
控えめかつ最上のヤツね
キャンプ･ピアリー

325
00:18:08,125 --> 00:18:08,208
“デキる女”って感じの
控えめかつ最上のヤツね

326
00:18:08,208 --> 00:18:10,458
“デキる女”って感じの
控えめかつ最上のヤツね
バージニア州

327
00:18:11,041 --> 00:18:14,333
私への謝礼の品は
それでいい

328
00:18:14,416 --> 00:18:16,166
つまりハンナは無事？

329
00:18:16,250 --> 00:18:17,750
身体的にはね

330
00:18:17,833 --> 00:18:20,375
心はあなたを狩る気満々

331
00:18:21,000 --> 00:18:22,125
話したい

332
00:18:22,208 --> 00:18:23,166
やめとけ

333
00:18:23,250 --> 00:18:23,916
レスター？

334
00:18:24,000 --> 00:18:25,166
やあ 元気？

335
00:18:25,250 --> 00:18:27,250
代わってほしいよ

336
00:18:27,333 --> 00:18:28,208
こっちもよ

337
00:18:28,291 --> 00:18:31,458
彼の言うとおり
ハンナは嫌がってる

338
00:18:31,541 --> 00:18:32,375
でも…

339
00:18:41,208 --> 00:18:42,333
ちょっと！

340
00:18:43,000 --> 00:18:44,875
教えてあげる

341
00:18:44,958 --> 00:18:48,000
誘拐被害者を慰める方法は

342
00:18:48,083 --> 00:18:50,541
再度誘拐することじゃない

343
00:18:51,125 --> 00:18:52,000
ハンナ

344
00:18:55,916 --> 00:18:57,333
彼は要らない

345
00:18:57,416 --> 00:18:58,916
こっちを見てくれ

346
00:18:59,000 --> 00:19:01,125
あなたは諸悪の根源よ

347
00:19:01,208 --> 00:19:05,458
喜びを奪い 破壊を招く
寄生虫でしかない

348
00:19:05,541 --> 00:19:08,291
今度のことは申し訳なく思う

349
00:19:08,375 --> 00:19:09,750
君が家を出て

350
00:19:09,833 --> 00:19:12,666
距離を置くのが
君のためだと…

351
00:19:12,750 --> 00:19:16,166
オーウェン
ここであなたの言い訳と

352
00:19:16,250 --> 00:19:18,958
謝罪をまた聞くくらいなら

353
00:19:19,041 --> 00:19:22,125
自分の鼓膜を破る方がまし

354
00:19:22,208 --> 00:19:24,166
私 何でここにいるの？

355
00:19:24,250 --> 00:19:26,375
分かったよ

356
00:19:26,458 --> 00:19:27,916
でも１つだけ

357
00:19:28,000 --> 00:19:32,000
どんなに僕を憎み
屋根から叫びたくても

358
00:19:32,083 --> 00:19:34,833
今日という日はなかったんだ

359
00:19:35,583 --> 00:19:36,500
何て？

360
00:19:36,583 --> 00:19:40,833
この12時間 何も起きてない
君は何も聞いてない

361
00:19:40,916 --> 00:19:42,750
君の事務所には

362
00:19:42,833 --> 00:19:45,291
ジェイに解任されたと言え

363
00:19:45,375 --> 00:19:46,458
テレンスには

364
00:19:46,541 --> 00:19:49,958
ジェイとはもう
別れたと言うんだ

365
00:19:50,458 --> 00:19:51,750
冗談でしょ？

366
00:19:51,833 --> 00:19:52,666
いいや

367
00:19:59,208 --> 00:20:00,833
残念だけどね

368
00:20:03,083 --> 00:20:06,333
君は韓国とつながる
スパイにダマされた

369
00:20:06,416 --> 00:20:10,041
最悪だ
君の失職や逮捕もあり得た

370
00:20:10,125 --> 00:20:11,250
でも代わりに⸺

371
00:20:13,541 --> 00:20:15,416
その男が消える

372
00:20:15,500 --> 00:20:18,833
今日 これ以降
彼のことは忘れろ

373
00:20:18,916 --> 00:20:21,791
この話ももう二度としない

374
00:20:23,083 --> 00:20:24,250
分かったか？

375
00:20:29,208 --> 00:20:32,416
ハンナ
分かったと言ってくれ

376
00:20:44,291 --> 00:20:45,458
分かった

377
00:20:58,375 --> 00:20:59,666
彼女は立派だ

378
00:20:59,750 --> 00:21:00,875
ああ

379
00:21:05,833 --> 00:21:06,916
僕は悪人かな

380
00:21:07,000 --> 00:21:09,333
ああ 1000パーセントね

381
00:21:09,833 --> 00:21:13,250
でもそれを
彼女に見せたのは正しい

382
00:21:13,333 --> 00:21:17,375
魅力的な上辺に隠れた
本当の姿をね

383
00:21:17,458 --> 00:21:19,375
それが最善だよ

384
00:21:19,875 --> 00:21:23,041
これで扉は永遠に閉ざされた

385
00:21:29,583 --> 00:21:32,750
ソウルに来た本当の目的は？

386
00:21:33,250 --> 00:21:34,250
答えられない

387
00:21:34,875 --> 00:21:38,458
あなたとの時間は楽しいが
何も言えない

388
00:21:38,541 --> 00:21:40,375
仲間の居場所は？

389
00:21:40,458 --> 00:21:44,250
答えないと独房に入れて
鍵を捨てるわよ

390
00:21:46,125 --> 00:21:48,416
ここがロシアならね

391
00:21:48,500 --> 00:21:50,958
僕はボコボコにされてる

392
00:21:51,041 --> 00:21:53,083
でもここは韓国だ

393
00:21:53,166 --> 00:21:57,666
だから君たちは僕を
清潔で快適な部屋に入れ

394
00:21:57,750 --> 00:22:01,041
健康的な食事を与え
夜は寝かせてくれる

395
00:22:02,875 --> 00:22:04,625
よく聞きなさい

396
00:22:04,708 --> 00:22:06,500
白状しないなら

397
00:22:06,583 --> 00:22:10,833
あなたの癒着関係を
上司に話すわよ

398
00:22:11,666 --> 00:22:16,083
ホテルの部屋に
届けさせた１万ドルを

399
00:22:17,000 --> 00:22:18,250
受け取ったでしょ

400
00:22:18,333 --> 00:22:19,541
残念だが

401
00:22:19,625 --> 00:22:23,166
受け取ってないし
ボスは信じない

402
00:22:24,208 --> 00:22:25,291
早く国外退去に

403
00:22:26,916 --> 00:22:30,708
それには大変な
手間と時間がかかるの

404
00:22:31,583 --> 00:22:32,625
始まるぞ

405
00:22:35,125 --> 00:22:35,958
さて

406
00:22:39,750 --> 00:22:41,458
誰に知らせる？

407
00:22:44,625 --> 00:22:45,958
意味が分からない

408
00:22:46,041 --> 00:22:47,041
ウソね

409
00:22:47,916 --> 00:22:49,166
ＮＩＳの誰？

410
00:22:50,041 --> 00:22:52,250
まあ 助けてはくれない

411
00:22:52,333 --> 00:22:55,083
あなたを公式に保護も
してない

412
00:22:55,750 --> 00:22:58,541
捕まっても
身柄を要求もしない

413
00:23:02,750 --> 00:23:03,750
ここはどこ？

414
00:23:05,833 --> 00:23:06,750
辺獄(リンボ)よ

415
00:23:07,666 --> 00:23:09,541
ユーリ･ノセンコを
知ってる？

416
00:23:10,291 --> 00:23:11,125
いや

417
00:23:11,625 --> 00:23:14,916
60年代に米国に亡命した
ＫＧＢ職員

418
00:23:15,625 --> 00:23:19,250
でも誰も彼について
確信が持てず

419
00:23:19,916 --> 00:23:23,041
まさにこの部屋に
閉じ込めた

420
00:23:23,541 --> 00:23:24,541
３年間

421
00:23:26,041 --> 00:23:27,416
誰にも知られず

422
00:23:29,875 --> 00:23:30,875
いい？

423
00:23:32,791 --> 00:23:34,458
ハンナの話では

424
00:23:34,541 --> 00:23:37,458
あなたは愚かにも
ＮＩＳに利用され

425
00:23:37,541 --> 00:23:40,708
米国のこの地で
スパイ行為をした

426
00:23:41,208 --> 00:23:43,500
私たちはあなたを殺せる

427
00:23:44,250 --> 00:23:46,958
死ぬまで
閉じ込めてもおける

428
00:23:47,500 --> 00:23:50,125
私があなたなら真実を話す

429
00:23:54,083 --> 00:23:55,833
話したらどうなる？

430
00:23:55,916 --> 00:23:57,500
何を知るかによる

431
00:23:58,000 --> 00:24:01,000
でも黙ってるよりは
絶対いい

432
00:24:05,791 --> 00:24:06,666
分かった

433
00:24:08,166 --> 00:24:09,333
話すよ

434
00:24:11,166 --> 00:24:12,125
それでいい

435
00:24:13,833 --> 00:24:15,833
こんなはずじゃなかった

436
00:24:15,916 --> 00:24:17,583
詳しく話して

437
00:24:18,500 --> 00:24:19,750
クラブで⸺

438
00:24:20,750 --> 00:24:22,375
父のカネで遊んだ

439
00:24:22,458 --> 00:24:24,875
ソウル警察の情報筋からよ

440
00:24:27,875 --> 00:24:28,541
クソ

441
00:24:28,625 --> 00:24:29,250
どうも

442
00:24:31,250 --> 00:24:32,166
何だ？

443
00:24:33,875 --> 00:24:35,041
ウソだろ

444
00:24:38,541 --> 00:24:39,750
ジャンキュンに警告を

445
00:25:05,291 --> 00:25:08,083
だから退去処分にしてくれ

446
00:25:25,208 --> 00:25:26,041
マズい

447
00:25:30,666 --> 00:25:32,750
〈警報を　建物を封鎖して〉

448
00:25:41,375 --> 00:25:43,458
〈すみません　出ないと〉

449
00:25:48,708 --> 00:25:49,541
〈もしもし〉

450
00:25:49,625 --> 00:25:50,791
バレた

451
00:25:51,416 --> 00:25:53,458
今すぐそこを出ろ

452
00:26:16,416 --> 00:26:18,041
〈彼を止めて！〉

453
00:27:02,208 --> 00:27:03,500
ああ　おい

454
00:27:04,000 --> 00:27:06,458
出られたようだ
外で落ち合う

455
00:27:06,541 --> 00:27:08,583
新たな問題発生だ

456
00:27:08,666 --> 00:27:11,125
仕掛けた警報が作動した

457
00:27:11,208 --> 00:27:14,083
ドッジとドーンが
空港に現われた

458
00:27:14,166 --> 00:27:15,875
偽ＩＤを使ってね

459
00:27:15,958 --> 00:27:18,125
身元を隠す理由は１つ

460
00:27:18,208 --> 00:27:19,083
殺される

461
00:27:19,166 --> 00:27:19,750
対応は？

462
00:27:19,833 --> 00:27:20,708
先に殺す

463
00:27:20,791 --> 00:27:21,333
ああ

464
00:27:22,375 --> 00:27:23,416
本気？

465
00:27:39,458 --> 00:27:41,583
用意できる資材は？

466
00:27:41,666 --> 00:27:43,791
誘導弾以外は全部

467
00:27:43,875 --> 00:27:48,375
装備一式はすぐ受け取れる
他は１日かかる

468
00:27:52,416 --> 00:27:54,166
冗談でしょ

469
00:27:57,708 --> 00:28:00,000
両手を見せろ

470
00:28:00,916 --> 00:28:01,916
開けろ

471
00:28:03,208 --> 00:28:07,375
レスター 誤解してる
私たちは応援に来た

472
00:28:07,458 --> 00:28:10,416
ウソつけ　殺しに来たんだろ

473
00:28:10,500 --> 00:28:13,958
ドライブしながら
話し合おうか

474
00:28:14,041 --> 00:28:14,875
さあ

475
00:28:14,958 --> 00:28:16,291
来い ドーン

476
00:28:16,375 --> 00:28:18,125
ドッジ 車を降りろ

477
00:28:19,666 --> 00:28:21,250
後ろから回れ

478
00:28:21,333 --> 00:28:24,916
相手を間違えたな
韓国へようこそ

479
00:28:25,000 --> 00:28:26,416
行くぞ

480
00:28:26,500 --> 00:28:27,083
来い

481
00:28:27,166 --> 00:28:30,291
Ｋ-ＰＯＰに
バーベキューを楽しもう

482
00:28:30,375 --> 00:28:31,833
さあ 韓国車へ

483
00:28:31,916 --> 00:28:34,708
こんなことになって
気の毒に思う

484
00:28:34,791 --> 00:28:35,916
ありがとう

485
00:28:37,000 --> 00:28:40,333
ジェイが無理やり
スパイにされたと聞いて

486
00:28:40,416 --> 00:28:43,125
“バカな男”としか
思わなかった

487
00:28:43,208 --> 00:28:46,083
でも あり得るって
今なら分かる

488
00:28:46,791 --> 00:28:47,708
待って

489
00:28:48,625 --> 00:28:52,708
私をＣＩＡの
スパイにする気じゃない？

490
00:28:52,791 --> 00:28:54,541
それは部署が違う

491
00:28:54,625 --> 00:28:57,208
オーウェンが言ったとおり

492
00:28:57,291 --> 00:29:00,666
今日のことも
彼のことも忘れるのね

493
00:29:00,750 --> 00:29:02,458
忘れようとしてきた

494
00:29:02,541 --> 00:29:04,125
ええ 彼はクセになる

495
00:29:04,208 --> 00:29:06,458
私も免疫がないみたい

496
00:29:06,541 --> 00:29:10,458
気づいたら
２人の間に巻き込まれてた

497
00:29:10,541 --> 00:29:13,291
お互いを救うのに利用された

498
00:29:13,375 --> 00:29:15,625
でももう最後　あなたもね

499
00:29:15,708 --> 00:29:17,708
まともそうな人だから⸺

500
00:29:17,791 --> 00:29:20,083
極力 優しく言ってるの

501
00:29:20,583 --> 00:29:21,666
もう連絡しないで

502
00:29:32,333 --> 00:29:35,125
ねえ こんなの
あんたらしくない

503
00:29:35,208 --> 00:29:37,500
そうか？　忘れちまったか

504
00:29:38,000 --> 00:29:41,333
だがワルシャワまで
殺し屋を送られて

505
00:29:42,166 --> 00:29:44,125
男心が傷ついた

506
00:29:44,666 --> 00:29:45,583
分かった

507
00:29:46,583 --> 00:29:50,000
でも そっちの優等生は
何て言う？

508
00:29:50,583 --> 00:29:52,416
道徳心があるはず

509
00:29:52,500 --> 00:29:54,250
ああ 確かにある

510
00:29:55,458 --> 00:29:58,916
でも車に置いてきた
見てくるよ

511
00:30:01,375 --> 00:30:02,208
待て

512
00:30:04,291 --> 00:30:06,333
殺して逃げ切れると？

513
00:30:06,416 --> 00:30:08,333
逃げ切れるさ

514
00:30:08,416 --> 00:30:11,500
あんたらはモーリシャスに
いるはず

515
00:30:12,083 --> 00:30:14,791
誰も捜しはしない

516
00:30:14,875 --> 00:30:18,333
忠清北道(チュンチョンブクト)の渓谷の底の
死体なんてな

517
00:30:18,416 --> 00:30:19,666
そのとおり

518
00:30:19,750 --> 00:30:22,125
偽の身分証で来たんだろ

519
00:30:22,791 --> 00:30:23,708
申告もなし

520
00:30:25,083 --> 00:30:25,916
用なしだ

521
00:30:26,000 --> 00:30:28,125
よく分かった

522
00:30:28,958 --> 00:30:31,625
力関係は理解してる

523
00:30:33,333 --> 00:30:35,875
でも常に取引の道はある

524
00:30:35,958 --> 00:30:38,958
力関係なんて
もう意味はない

525
00:30:39,041 --> 00:30:40,666
取引の道もない

526
00:30:40,750 --> 00:30:44,041
僕たちを
殺そうとした時点でな

527
00:30:44,125 --> 00:30:46,041
あんたらには何もない

528
00:30:52,500 --> 00:30:53,541
さらば ドーン

529
00:31:10,500 --> 00:31:12,083
何だ？　この２人は？

530
00:31:12,166 --> 00:31:15,250
僕たちを殺しに来た
ＣＩＡ職員だ

531
00:31:15,333 --> 00:31:17,083
なら作戦に役立つ？

532
00:31:17,166 --> 00:31:19,833
いや こいつらはダメだ

533
00:31:19,916 --> 00:31:23,416
こんな状況だ
とにかく手助けが欲しい

534
00:31:23,500 --> 00:31:29,250
選り好みはしてられない
ひとまず話をしよう

535
00:31:29,833 --> 00:31:30,708
ほらね

536
00:31:31,833 --> 00:31:34,416
常に取引の道はある

537
00:31:39,833 --> 00:31:41,500
命拾いしたな

538
00:31:41,583 --> 00:31:45,875
うちの職員を引き込んで
逃げられるとでも？

539
00:31:45,958 --> 00:31:47,958
そんなんじゃない

540
00:31:48,041 --> 00:31:52,166
キム･ジャンキュンが
ＣＩＡを脅迫してきた

541
00:31:54,666 --> 00:31:57,958
それなら
なぜ我々に黙っていた？

542
00:31:58,041 --> 00:32:01,541
彼がおとりという
可能性もある

543
00:32:01,625 --> 00:32:03,125
下手に釣られたら

544
00:32:03,208 --> 00:32:06,708
協力関係に反すると
非難されかねない

545
00:32:06,791 --> 00:32:08,208
バカげてる

546
00:32:08,291 --> 00:32:13,083
ＣＩＡとの関係を
そんなことで壊す気はない

547
00:32:15,000 --> 00:32:17,291
彼はどんなネタで脅しを？

548
00:32:17,375 --> 00:32:20,916
つまり彼をダシに
秘密を聞き出そうと？

549
00:32:21,000 --> 00:32:24,750
君たちが我が国で
進めている作戦の⸺

550
00:32:24,833 --> 00:32:27,916
状況を把握しようと
しているだけだ

551
00:32:28,000 --> 00:32:32,208
失礼ながら現時点では
詳しく話せる段階にない

552
00:32:32,291 --> 00:32:35,666
では脅迫の目的については？

553
00:32:35,750 --> 00:32:37,875
彼は秘密を守る代わりに⸺

554
00:32:37,958 --> 00:32:40,291
何を要求している？

555
00:32:40,375 --> 00:32:43,583
それについても今は話せない

556
00:32:43,666 --> 00:32:45,041
納得できない

557
00:32:45,541 --> 00:32:48,125
至急そちらの職員を引き取り

558
00:32:48,208 --> 00:32:50,500
うちの職員を渡してくれ

559
00:32:50,583 --> 00:32:52,750
言うほど簡単じゃない

560
00:32:52,833 --> 00:32:54,416
ゲームのつもりか？

561
00:32:55,000 --> 00:32:58,833
これはゲームではない
正式な通告だ

562
00:32:59,458 --> 00:33:02,208
我が国でこれ以上
作戦を動かすな

563
00:33:02,291 --> 00:33:05,750
でないと一切の
情報共有を遮断する

564
00:33:07,500 --> 00:33:10,958
そこまでする必要はないかと

565
00:33:11,041 --> 00:33:13,708
２時間以内に状況を説明し

566
00:33:13,791 --> 00:33:15,458
キムを引き渡せ

567
00:33:15,541 --> 00:33:16,916
２時間は無理だ

568
00:33:17,000 --> 00:33:20,458
プログラムの調整に
12時間はかかる

569
00:33:20,541 --> 00:33:21,750
６時間だ

570
00:33:26,000 --> 00:33:27,791
院長 失礼する
〝オーウェンから電話〞

571
00:33:27,875 --> 00:33:30,708
後ほど法務部長から
連絡させる

572
00:33:30,791 --> 00:33:33,750
話の続きは
分析が済んでからだ

573
00:33:33,833 --> 00:33:34,916
それでは

574
00:33:36,125 --> 00:33:37,291
今どこだ？

575
00:33:37,875 --> 00:33:40,708
潜伏して次の計画を練ってる

576
00:33:40,791 --> 00:33:42,291
次などない

577
00:33:42,375 --> 00:33:45,416
君のおかげで
事態はメチャクチャだ

578
00:33:45,500 --> 00:33:48,916
順調とは言えないが
ここでやめたら

579
00:33:49,000 --> 00:33:53,250
局の20年来の秘密が
明るみに出ることになる

580
00:33:53,333 --> 00:33:55,791
僕はそれを止めに来てる

581
00:33:55,875 --> 00:33:58,416
そしてまだ勝ちの目はある

582
00:33:58,500 --> 00:34:01,041
私が信じると思うか？

583
00:34:01,125 --> 00:34:03,208
ただの言い逃れだろう

584
00:34:03,291 --> 00:34:06,375
今この状況で
どんな道がある？

585
00:34:06,458 --> 00:34:10,250
すでにウラジオストクで
偵察をさせてる

586
00:34:10,333 --> 00:34:12,750
脅迫者の妻はそこにいる

587
00:34:12,833 --> 00:34:15,250
監禁場所が分かり次第

588
00:34:15,333 --> 00:34:17,250
救出に向かいます

589
00:34:17,333 --> 00:34:19,125
援護の要求か？

590
00:34:19,208 --> 00:34:21,958
ロシアへの任務を
許可しろと？

591
00:34:22,041 --> 00:34:24,041
薬でもやってるのか？

592
00:34:24,125 --> 00:34:26,916
いいえ 援護は求めてません

593
00:34:27,000 --> 00:34:29,875
ギルベイン率いる
チームがいる

594
00:34:29,958 --> 00:34:33,625
ギルベインは
南アフリカ沖の島にいる

595
00:34:33,708 --> 00:34:35,875
違います　ここにいる

596
00:34:36,458 --> 00:34:39,333
何だと？
なぜ彼女が韓国に？

597
00:34:39,416 --> 00:34:40,333
答えるな

598
00:34:40,416 --> 00:34:42,500
局長は知りたくない

599
00:34:43,166 --> 00:34:45,250
正直に話しましょう

600
00:34:45,333 --> 00:34:50,166
僕は無茶な任務に志願し
何度も行き詰まった

601
00:34:50,250 --> 00:34:53,291
それでもまだ
ゴールが見えてる

602
00:34:53,375 --> 00:34:57,833
確実にそこへたどり着くため
保証が欲しい

603
00:34:57,916 --> 00:35:00,500
君はそんな立場にない

604
00:35:00,583 --> 00:35:01,583
それは違う

605
00:35:01,666 --> 00:35:04,500
１パーセントの可能性でも

606
00:35:04,583 --> 00:35:08,208
左のタマくらいの
価値はあるはずだ

607
00:35:08,291 --> 00:35:10,375
上院の聴聞会を回避し

608
00:35:10,458 --> 00:35:13,833
ＣＮＮの報道を
免れるだけでもね

609
00:35:23,708 --> 00:35:24,791
何が望みだ？

610
00:35:26,291 --> 00:35:29,916
もし救助に成功し
脅迫を無効化できたら

611
00:35:30,000 --> 00:35:32,208
その見返りとして⸺

612
00:35:34,208 --> 00:35:37,000
キッチンズを
モスクワ支局長に

613
00:35:37,583 --> 00:35:41,333
僕のせいで命も仕事も
危険にさらしてる

614
00:35:41,416 --> 00:35:43,625
報われるべきだ

615
00:35:45,708 --> 00:35:48,958
もし叶うとしたら
君自身の望みは？

616
00:35:51,458 --> 00:35:53,041
人生を取り戻したい

617
00:35:54,583 --> 00:35:59,333
何の不名誉も被ることなく
ＣＩＡを去りたい

618
00:35:59,416 --> 00:36:00,291
待て

619
00:36:12,458 --> 00:36:13,625
失敗したら？

620
00:36:16,291 --> 00:36:17,916
見捨てればいい

621
00:36:18,958 --> 00:36:19,916
僕の暴走だ

622
00:36:21,666 --> 00:36:22,875
局は無関係だと

623
00:36:30,541 --> 00:36:31,375
うまくやれ

624
00:36:38,000 --> 00:36:40,375
許可するとは意外だ

625
00:36:40,458 --> 00:36:42,583
彼らが現地に着けば…

626
00:36:42,666 --> 00:36:44,333
そこまで行かない

627
00:36:45,291 --> 00:36:48,041
グレイメールの主が
握っている⸺

628
00:36:48,125 --> 00:36:50,333
機密流出の鍵を見つけた

629
00:36:50,916 --> 00:36:56,375
ヘンドリックスが送ってきた
彼の自宅内の写真から

630
00:36:56,458 --> 00:37:00,291
飾り結び専門のＳＮＳに
行き着いた

631
00:37:00,375 --> 00:37:02,666
投稿順が暗号になってる

632
00:37:03,333 --> 00:37:07,000
解読が終われば
脅威を無効化できる

633
00:37:07,083 --> 00:37:10,708
グレイメールの問題は
永久に終わる

634
00:37:11,333 --> 00:37:13,250
その審判が下る時

635
00:37:13,333 --> 00:37:17,708
グレイメールの問題の隣に
私の部下がいたら？

636
00:37:19,500 --> 00:37:20,958
答えを聞くか？

637
00:37:25,500 --> 00:37:26,416
いいえ

638
00:37:29,500 --> 00:37:31,250
よし 話はつけた

639
00:37:31,333 --> 00:37:32,833
縄を解いて

640
00:37:32,916 --> 00:37:33,750
ダメだ

641
00:37:33,833 --> 00:37:36,166
モスクワ支局長の意見か？

642
00:37:37,166 --> 00:37:38,125
何の話だ？

643
00:37:38,208 --> 00:37:40,250
君に約束された役職だ

644
00:37:40,333 --> 00:37:43,333
縄を解け
彼らが必要なのは確かだ

645
00:37:50,541 --> 00:37:51,375
よし

646
00:37:51,458 --> 00:37:55,833
望みどおり取引だ
ただし交渉の余地はない

647
00:37:55,916 --> 00:37:58,541
イエスかノーのいずれかだ

648
00:37:58,625 --> 00:38:02,583
ノーと答えれば
転落死の感覚を味わえる

649
00:38:04,791 --> 00:38:06,291
話を聞かせて

650
00:38:08,416 --> 00:38:08,958
ああ

651
00:38:17,208 --> 00:38:19,375
妻がヤクザに拉致され

652
00:38:19,458 --> 00:38:21,875
ウラジオストクにいる

653
00:38:21,958 --> 00:38:24,625
工作員に場所を探らせてる

654
00:38:24,708 --> 00:38:28,250
君はチームを集め
妻を救出するんだ

655
00:38:29,916 --> 00:38:31,291
ほっとくんだった

656
00:38:31,375 --> 00:38:32,958
いずれ死んでた

657
00:38:33,041 --> 00:38:33,708
かもな

658
00:38:33,791 --> 00:38:35,458
チームは集まる？

659
00:38:35,541 --> 00:38:38,416
当てはあるけどタダじゃ無理

660
00:38:38,500 --> 00:38:41,000
よし 現金は十分ある

661
00:38:41,083 --> 00:38:42,875
成功すればもっとだ

662
00:38:42,958 --> 00:38:43,625
いいわ

663
00:38:44,791 --> 00:38:48,416
でも監禁場所が分からなきゃ
動けない

664
00:38:48,500 --> 00:38:50,666
６時間後には偵察結果が

665
00:38:50,750 --> 00:38:54,750
６時間も国内にいたら
ＮＩＳに捕まる

666
00:38:55,250 --> 00:38:57,375
すぐに韓国を出ないと

667
00:38:57,458 --> 00:38:59,000
簡単じゃないぞ

668
00:38:59,083 --> 00:39:01,583
どの空港も監視されてる

669
00:39:02,125 --> 00:39:05,875
誰か船の調達先に
心当たりは？

670
00:39:05,958 --> 00:39:09,166
ロケット弾はあるが
船はない

671
00:39:10,791 --> 00:39:12,583
船ならあるかも

672
00:39:17,500 --> 00:39:18,333
いいバイクだ

673
00:39:20,500 --> 00:39:21,333
オーウェン

674
00:39:23,125 --> 00:39:24,125
来たのね

675
00:39:25,166 --> 00:39:28,000
もう来ないかと思い始めてた

676
00:39:29,125 --> 00:39:31,791
今から仕事だけど 休んでも

677
00:39:31,875 --> 00:39:34,125
いや 用はすぐ済む

678
00:39:34,208 --> 00:39:37,500
実は頼みがあって来たんだ

679
00:39:37,583 --> 00:39:40,833
厳密に言えば
ビジネス上の取引だ

680
00:39:40,916 --> 00:39:42,916
受け取って

681
00:39:43,000 --> 00:39:45,125
お父さんの船を借りたい

682
00:39:45,208 --> 00:39:49,208
期間は未定だけど
今すぐ必要なんだ

683
00:39:49,291 --> 00:39:50,291
何？

684
00:39:51,583 --> 00:39:52,750
こんな大金

685
00:39:52,833 --> 00:39:55,833
６～７万ドルだ
持てるだけ持ってきた

686
00:39:55,916 --> 00:39:57,125
説明して

687
00:39:59,208 --> 00:40:01,375
仕事で手違いがあって

688
00:40:01,458 --> 00:40:03,250
ＮＩＳに追われてる

689
00:40:03,333 --> 00:40:05,500
普通なら頼まないけど…

690
00:40:06,041 --> 00:40:08,291
ある女性の命が危ない

691
00:40:08,375 --> 00:40:11,291
前にバーに来た男は
彼女の夫だ

692
00:40:12,791 --> 00:40:16,875
短いキャリアの中で
間違えてばかりだった

693
00:40:16,958 --> 00:40:19,791
今度こそ
挽回のチャンスなんだ

694
00:40:19,875 --> 00:40:21,708
この愛を見届けたい

695
00:40:27,291 --> 00:40:28,291
ごめん

696
00:40:30,791 --> 00:40:32,875
来るべきじゃなかった

697
00:40:32,958 --> 00:40:34,875
頼む資格はないよな

698
00:40:34,958 --> 00:40:37,916
君を巻き込む権利は
僕にはない

699
00:40:38,000 --> 00:40:39,000
いいの

700
00:40:39,083 --> 00:40:40,208
よくない

701
00:40:41,916 --> 00:40:43,875
僕はいつもこうだ

702
00:40:43,958 --> 00:40:47,875
危険に飛び込み
人を巻き込んで助けさせる

703
00:40:47,958 --> 00:40:50,875
私は大人よ
自分の意思で動く

704
00:40:50,958 --> 00:40:55,791
助けたければ助けるし
嫌だったら追い返す

705
00:40:56,416 --> 00:40:59,875
ちゃんと話してくれれば
自分で決める

706
00:41:01,458 --> 00:41:03,791
この数年 惨めだった

707
00:41:04,291 --> 00:41:07,166
退屈で 迷子で孤独だった

708
00:41:08,041 --> 00:41:11,333
あなたが現れて
生き返った気がした

709
00:41:13,791 --> 00:41:17,041
なのに永遠に
いなくなるつもり？

710
00:41:23,291 --> 00:41:24,291
船は貸す

711
00:41:25,958 --> 00:41:27,000
でも私も行く

712
00:41:27,916 --> 00:41:29,250
冒険したいの

713
00:41:31,375 --> 00:41:32,541
うれしいよ

714
00:41:33,416 --> 00:41:34,583
本当だ

715
00:41:36,125 --> 00:41:41,541
でもこれは冒険じゃないし
君の求める答えじゃない

716
00:41:41,625 --> 00:41:46,291
その選択の行く末は
顔の入れ墨か刑務所だ

717
00:41:46,375 --> 00:41:49,041
それが条件よ　どうする？

718
00:41:53,000 --> 00:41:53,833
バイクを

719
00:41:53,916 --> 00:41:54,916
返事は？

720
00:41:55,000 --> 00:41:55,708
ノーだ

721
00:41:57,666 --> 00:41:58,541
クソ！

722
00:41:58,625 --> 00:41:59,791
イエスだ

723
00:42:00,583 --> 00:42:01,791
行こう

724
00:42:03,291 --> 00:42:04,333
乗れるの？

725
00:42:04,416 --> 00:42:05,291
多分

726
00:42:11,083 --> 00:42:11,875
クソ

727
00:42:14,583 --> 00:42:15,875
走ろう

728
00:42:17,583 --> 00:42:20,541
ダメだ　徒歩は無理だ

729
00:42:26,833 --> 00:42:27,750
クソ

730
00:43:04,416 --> 00:43:05,375
危ない！

731
00:43:06,208 --> 00:43:07,125
ごめん

732
00:43:12,666 --> 00:43:14,041
どいて！

733
00:43:22,875 --> 00:43:23,916
気をつけて

734
00:43:24,000 --> 00:43:25,375
どいて

735
00:43:36,333 --> 00:43:37,208
ごめん

736
00:43:41,375 --> 00:43:42,666
悪いね　どいて

737
00:43:45,291 --> 00:43:45,958
クソ

738
00:43:46,041 --> 00:43:46,916
早く！

739
00:43:47,666 --> 00:43:49,083
待ってくれ

740
00:43:54,625 --> 00:43:55,625
待て！

741
00:43:59,416 --> 00:44:00,291
行くぞ

742
00:44:09,000 --> 00:44:10,791
バッグの中身は？

743
00:44:10,875 --> 00:44:12,083
何？　何で？

744
00:44:12,166 --> 00:44:13,666
追っ手を止めたい

745
00:44:15,250 --> 00:44:16,458
水筒しかない

746
00:44:16,541 --> 00:44:17,458
投げろ

747
00:44:51,708 --> 00:44:58,375
束草(ソクチョ)港

748
00:45:01,500 --> 00:45:03,583
君を仲間に紹介するよ

749
00:45:03,666 --> 00:45:08,125
ただ みんな偽名で
僕もちゃんと覚えてない

750
00:45:08,208 --> 00:45:11,083
ビッグマンとＪドッグだ

751
00:45:11,166 --> 00:45:12,416
やめようぜ

752
00:45:12,500 --> 00:45:15,583
私はユジン　名前は後で聞く

753
00:45:15,666 --> 00:45:18,208
誰か船に詳しい人は？

754
00:45:18,291 --> 00:45:20,000
船員がいないの

755
00:45:32,166 --> 00:45:34,458
帆船なら多少分かる

756
00:45:34,541 --> 00:45:37,458
俺は空母派だ　覚えは早いよ

757
00:45:37,541 --> 00:45:38,541
よかった

758
00:45:40,458 --> 00:45:43,916
行きましょう
外洋に出なくちゃ

759
00:45:48,500 --> 00:45:50,083
聞いてないぞ

760
00:45:51,875 --> 00:45:54,166
ＮＩＳが迫ってきてて

761
00:45:56,291 --> 00:45:58,708
ヤバい状況だった

762
00:46:04,125 --> 00:46:08,375
連れて行かないなら
船を貸さないと言われて

763
00:46:09,458 --> 00:46:10,833
いくら払った？

764
00:46:12,125 --> 00:46:13,000
６万かな

765
00:46:13,083 --> 00:46:17,416
ケースからカネが
湧いてくるわけじゃない

766
00:46:17,500 --> 00:46:19,458
そんなの分かってる

767
00:46:19,541 --> 00:46:23,083
でも請求が来る頃には
死んでるか英雄かだ

768
00:46:23,583 --> 00:46:26,166
どの道 カネは問題じゃない

769
00:46:26,250 --> 00:46:27,375
触るな

770
00:46:41,833 --> 00:46:43,500
妻を取り戻すぞ

771
00:48:16,875 --> 00:48:21,791
日本語字幕　高橋 百合子

