1
00:00:06,000 --> 00:00:07,625
前情提要…

2
00:00:08,875 --> 00:00:11,666
你知道我还没那么蠢
把失能开关放到自己家

3
00:00:11,750 --> 00:00:15,958
我们不可能在韩国进行秘密战术行动

4
00:00:16,041 --> 00:00:19,458
莱斯特·金辰斯
他转到行动组的手续还没生效

5
00:00:19,541 --> 00:00:22,166
-我没得选
-我在莫斯科站的机会彻底没门了

6
00:00:22,250 --> 00:00:23,833
我需要有用的情报

7
00:00:23,916 --> 00:00:27,000
所以我才把你安插到他前女友身边

8
00:00:27,083 --> 00:00:28,458
我发的照片呢？

9
00:00:28,541 --> 00:00:31,541
他将其和他父亲的军事纪念品
放在一起 她对他很重要

10
00:00:31,625 --> 00:00:33,166
我是中央情报局的律师

11
00:00:33,250 --> 00:00:35,291
太酷了

12
00:00:35,958 --> 00:00:38,250
-于是你就复制我的硬盘？
-汉娜！

13
00:00:40,083 --> 00:00:43,708
如果我们假扮成保险代表
我们为什么不真的赎她回来？

14
00:00:43,791 --> 00:00:47,333
-会面安排好了
-让她接电话

15
00:00:47,416 --> 00:00:50,083
我就能追踪她的位置
然后我们就派救援队过去

16
00:00:50,166 --> 00:00:51,791
我们怎么确定她还活着？

17
00:00:51,875 --> 00:00:53,208
一千万

18
00:00:53,291 --> 00:00:55,208
你们愿意付这个价吗？

19
00:00:55,291 --> 00:00:56,500
想都别想

20
00:00:56,583 --> 00:00:57,750
她看起来那么害怕

21
00:00:57,833 --> 00:01:01,250
我追踪到了视频通话的IP地址

22
00:01:01,333 --> 00:01:02,916
可你们怎么一脸愁云？

23
00:01:03,000 --> 00:01:05,833
因为她被关在俄罗斯海参崴

24
00:01:30,833 --> 00:01:31,791
听好了！

25
00:01:34,291 --> 00:01:35,875
这些人是我们的目标

26
00:01:37,250 --> 00:01:42,166
莱斯特·金辰斯是一名资深情报员
目前伪装成律师

27
00:01:42,250 --> 00:01:44,041
欧文·亨德里克斯是他的门徒

28
00:01:44,916 --> 00:01:48,500
杰纳斯·费伯
是个狡猾的律师 擅长操纵

29
00:01:49,083 --> 00:01:54,208
应该有着高水平的谍报技术
和一流的行动支持

30
00:02:10,125 --> 00:02:11,166
另外

31
00:02:12,416 --> 00:02:16,208
我们得弄清楚这个女孩是谁
以及她现在是否在帮助他们

32
00:02:17,583 --> 00:02:20,583
但即便如此 这些人也变不成韩国人

33
00:02:20,666 --> 00:02:22,916
不论他们去哪里
你们肯定一眼就能看出来

34
00:02:23,000 --> 00:02:25,208
出去抓捕吧

35
00:02:26,916 --> 00:02:27,833
等等

36
00:02:29,958 --> 00:02:31,916
金干事跑哪里去了？

37
00:02:33,750 --> 00:02:36,375
好吧 在俄罗斯确实不好办

38
00:02:36,458 --> 00:02:40,166
还不光是俄罗斯 老兄
南熙被关在海参崴

39
00:02:40,250 --> 00:02:42,291
那是俄罗斯最危险的地方

40
00:02:42,375 --> 00:02:45,166
那里是犯罪和暴力的天堂

41
00:02:45,250 --> 00:02:48,916
俄罗斯黑手党、雅库扎
组暴、三合会

42
00:02:49,000 --> 00:02:52,541
还都有腐败警察
俄罗斯联邦安全局和军队的保护

43
00:02:52,625 --> 00:02:54,541
换句话说 这就是个自杀任务

44
00:02:54,625 --> 00:02:58,583
不 换句话说 这是“超级狂野东部”

45
00:02:58,666 --> 00:03:02,166
这样听起来比
在红场营救张奎的妻子要容易得多

46
00:03:02,250 --> 00:03:05,125
一个没有实战经验的新手律师如是说

47
00:03:05,208 --> 00:03:08,791
老兄 从加入局里的第一天起
我就一直深陷这种火海

48
00:03:08,875 --> 00:03:10,916
上周还有人想杀我

49
00:03:11,000 --> 00:03:12,083
胡说八道

50
00:03:12,166 --> 00:03:13,166
是真的

51
00:03:13,250 --> 00:03:17,333
也是个忍者高手
在仁川机场的停机坪上拖着我一路

52
00:03:17,416 --> 00:03:20,875
等等 上周也有个忍者高手要杀了我

53
00:03:20,958 --> 00:03:22,291
-长这样
-天啊

54
00:03:24,083 --> 00:03:25,083
是同一个人

55
00:03:26,291 --> 00:03:29,958
这是李 以前是情报人员
后来成了雇佣杀手

56
00:03:30,750 --> 00:03:32,750
谁会雇人来杀我们？

57
00:03:34,375 --> 00:03:35,500
当

58
00:03:35,583 --> 00:03:37,875
什么 为什么 当为什么想杀我？

59
00:03:37,958 --> 00:03:42,000
你找过她要线人
她管理秘密线人多年

60
00:03:42,083 --> 00:03:45,291
从中情局偷了很多钱
她一定以为我告诉你了

61
00:03:45,375 --> 00:03:48,541
行 我撤了 拜拜各位

62
00:03:48,625 --> 00:03:49,708
杰纳斯 你要去哪里？

63
00:03:49,791 --> 00:03:52,375
我要去大使馆 把自己淹死在马桶里

64
00:03:52,458 --> 00:03:54,791
这样我就能摆脱这档子混事

65
00:03:54,875 --> 00:03:57,875
省得我们都被杀掉
或者因间谍罪被捕

66
00:03:57,958 --> 00:03:59,208
杰纳斯

67
00:03:59,708 --> 00:04:04,541
让他走吧 我们的重点是搞清楚
如何把我妻子救出俄罗斯

68
00:04:05,416 --> 00:04:06,458
其他的都不重要

69
00:04:06,541 --> 00:04:09,208
听他的话吧 毕竟他只要按一下按钮
就能曝光中情局

70
00:04:09,291 --> 00:04:10,500
最难堪的秘密

71
00:04:10,583 --> 00:04:12,083
我明白其中的利害关系

72
00:04:12,166 --> 00:04:14,291
但为了拯救你的落难少女

73
00:04:14,375 --> 00:04:16,416
我们需要关于她被关位置的情报

74
00:04:16,500 --> 00:04:19,875
可是我们没法在不惊动
国情院的情况下 从局里获得情报

75
00:04:19,958 --> 00:04:22,333
幸好我们有个可以追踪她位置的线人

76
00:04:22,416 --> 00:04:25,083
是我有个线人 但找她可是下策

77
00:04:25,166 --> 00:04:26,416
下下策

78
00:04:26,500 --> 00:04:28,750
是个新人 且极度不稳定

79
00:04:28,833 --> 00:04:30,875
我妻子的生命危在旦夕

80
00:04:30,958 --> 00:04:34,875
再不好的主意 再不稳定的线人
我们也能利用

81
00:04:35,500 --> 00:04:36,750
就去办吧

82
00:04:42,000 --> 00:04:43,500
是赵副局长

83
00:04:43,583 --> 00:04:44,750
别接

84
00:04:44,833 --> 00:04:47,333
我必须接 她找了我一整晚

85
00:04:47,416 --> 00:04:49,583
我躲着她是因为
我以为我们能救到南熙

86
00:04:49,666 --> 00:04:51,583
现在我要弥补损失

87
00:04:54,166 --> 00:04:55,500
喂 副局长

88
00:04:56,041 --> 00:04:56,875
你在哪里？

89
00:04:56,958 --> 00:05:00,708
我就站在你家公寓
一副被彻底搜过的痕迹

90
00:05:01,708 --> 00:05:03,708
我…我家公寓？

91
00:05:03,791 --> 00:05:06,916
金干事 到底怎么回事？

92
00:05:08,833 --> 00:05:11,583
杰纳斯·费伯一定是给我下了药

93
00:05:11,666 --> 00:05:14,166
我昨晚跟他见面拿情报

94
00:05:14,250 --> 00:05:16,916
再醒过来 我却在我的车里

95
00:05:17,500 --> 00:05:19,625
他一定是搜了我的公寓

96
00:05:19,708 --> 00:05:20,625
为什么？

97
00:05:21,208 --> 00:05:24,708
你不在这里放秘密情报吧？

98
00:05:24,791 --> 00:05:25,750
是的

99
00:05:26,416 --> 00:05:27,666
当然不会放

100
00:05:28,250 --> 00:05:29,375
我去找你

101
00:05:29,458 --> 00:05:30,666
不 我要走了

102
00:05:31,375 --> 00:05:33,875
我们接到消息称
有人发现亨德里克斯和金辰斯

103
00:05:33,958 --> 00:05:35,333
在汽车旅馆区域

104
00:05:35,416 --> 00:05:37,750
回办公室见吧

105
00:05:37,833 --> 00:05:38,833
好 没问题

106
00:05:40,833 --> 00:05:41,791
该死

107
00:05:42,666 --> 00:05:44,958
-怎么了？
-我们现在得赶紧走

108
00:05:45,041 --> 00:05:47,875
警察和国情院正在来这附近的路上

109
00:05:47,958 --> 00:05:49,208
这些东西怎么办？

110
00:05:49,291 --> 00:05:51,041
不用管 杰纳斯都抹干净了

111
00:05:51,125 --> 00:05:53,250
没有任何证据能追踪到中情局

112
00:05:53,333 --> 00:05:56,708
而且我们退房后
他们会把整个房间都冲洗干净

113
00:06:00,458 --> 00:06:01,541
我殿后 走吧

114
00:06:02,791 --> 00:06:03,708
打开

115
00:06:22,000 --> 00:06:23,208
这什么鬼东西？

116
00:06:24,458 --> 00:06:27,000
你们运的货应该是电脑

117
00:06:27,083 --> 00:06:28,583
买家都谈好了

118
00:06:36,708 --> 00:06:37,833
喂 我是欧文

119
00:06:37,916 --> 00:06:39,458
有个活儿给你

120
00:06:39,541 --> 00:06:41,166
被雅库扎抓走的

121
00:06:41,250 --> 00:06:44,375
那名韩国救援人员
现在被关在俄罗斯

122
00:06:44,458 --> 00:06:48,000
想让我侦查情况？30万

123
00:06:51,166 --> 00:06:52,250
成交

124
00:06:52,750 --> 00:06:54,791
-喂 别这样！
-什么？

125
00:06:54,875 --> 00:06:56,458
-没说你
-嘿 我们需要一辆车

126
00:06:56,541 --> 00:06:58,916
-等一下 尼奇卡 拿着这个
-我们需要车

127
00:06:59,000 --> 00:06:59,958
交给我

128
00:07:00,625 --> 00:07:03,041
不能让你这样破窗

129
00:07:03,125 --> 00:07:04,625
完美 等等

130
00:07:06,083 --> 00:07:07,666
你好 等一下

131
00:07:08,625 --> 00:07:09,458
等一下

132
00:07:10,875 --> 00:07:12,875
你好 我想租一天你的车

133
00:07:12,958 --> 00:07:14,833
-一万美元
-一万？

134
00:07:14,916 --> 00:07:17,250
一万美元 快点

135
00:07:18,583 --> 00:07:20,791
把你的名片给我

136
00:07:23,458 --> 00:07:24,666
好了 到时候给你打电话

137
00:07:24,750 --> 00:07:25,958
我要挂了

138
00:07:26,041 --> 00:07:27,250
不！等等

139
00:07:27,875 --> 00:07:30,958
好了 我们需要你去海参崴

140
00:07:31,041 --> 00:07:32,000
拉倒吧

141
00:07:32,083 --> 00:07:35,458
那是龙潭虎穴 我才不要靠近

142
00:07:35,541 --> 00:07:37,958
-该死 给你50万
-找别人去吧

143
00:07:38,041 --> 00:07:39,666
100万 100万美元

144
00:07:40,333 --> 00:07:42,541
你只要告诉我们人质的具体位置就好

145
00:07:48,125 --> 00:07:50,500
成交 把你手上的情报都给我

146
00:07:54,041 --> 00:07:55,708
她同意了 谢天谢地

147
00:07:57,541 --> 00:07:59,375
该死

148
00:08:05,500 --> 00:08:07,416
现在还没到谢天谢地的时候

149
00:08:08,083 --> 00:08:11,625
我们现在身处充满敌意的异国他乡
全国警力都在追捕我们

150
00:08:11,708 --> 00:08:14,583
同时还有个本地疯子
给我们玩了个灰色论诈

151
00:08:14,666 --> 00:08:17,000
为救自己妻子
不惜要毁掉我们和中情局

152
00:08:17,083 --> 00:08:17,916
好了 莱斯特

153
00:08:18,000 --> 00:08:19,416
喂 我还没有说完呢

154
00:08:19,500 --> 00:08:22,375
因为你刚才许诺给一个
行走的自毁炸弹100万美元

155
00:08:22,458 --> 00:08:25,041
还花了一万美元租了这辆破车

156
00:08:25,125 --> 00:08:28,916
也就是说 等吃中午饭的时候
我们的行动资金就会被用光

157
00:08:29,458 --> 00:08:32,000
唯一积极的一面是
我们可能也活不了那么久

158
00:08:34,708 --> 00:08:39,166
《中情局律师》

159
00:09:04,208 --> 00:09:05,125
嘿

160
00:09:07,333 --> 00:09:08,583
嘿 你的头还疼吗？

161
00:09:13,708 --> 00:09:14,583
对不起

162
00:09:15,083 --> 00:09:17,875
我不是故意要伤害你的
我真的很喜欢你

163
00:09:18,833 --> 00:09:20,875
你为什么不让我解释？

164
00:09:21,958 --> 00:09:25,458
我没事 拿着笔记本电脑走吧
我什么都不会说 我保证

165
00:09:25,541 --> 00:09:28,250
笔记本电脑没用
上面没有关于欧文的信息

166
00:09:30,208 --> 00:09:31,791
-欧文的信息？
-对

167
00:09:31,875 --> 00:09:34,458
我需要知道他在韩国做什么

168
00:09:34,541 --> 00:09:36,708
你绑架我是因为欧文？

169
00:09:36,791 --> 00:09:39,291
我这是在求生 汉娜！

170
00:09:40,500 --> 00:09:41,500
天啊！

171
00:09:42,958 --> 00:09:45,916
事情本不该如此的 我只是出去泡吧

172
00:09:46,000 --> 00:09:48,791
我只是去首尔
进行我每周一次的彻夜狂欢

173
00:09:48,875 --> 00:09:52,083
只是这次
我从卧底警察那买了毒品 结果被抓

174
00:09:52,166 --> 00:09:55,875
按理说他们应该说自己是警察对吧？
但他们没说

175
00:09:56,458 --> 00:09:58,875
结果我最后被带到一个房间
里面有个危险的毒妇

176
00:09:58,958 --> 00:10:02,208
她说她要把我关上十年

177
00:10:03,375 --> 00:10:04,958
除非我为她做事

178
00:10:05,583 --> 00:10:08,166
原来一个周游世界的富二代

179
00:10:08,250 --> 00:10:10,458
对间谍机构来说非常有价值

180
00:10:10,958 --> 00:10:13,083
现在我彻底完蛋了

181
00:10:13,166 --> 00:10:18,000
因为如果我不给她欧文的情报
她就会逮捕我 或杀掉我

182
00:10:23,500 --> 00:10:24,375
贾

183
00:10:26,708 --> 00:10:27,875
我明白 好吗？

184
00:10:29,375 --> 00:10:31,500
我知道这有多不公平

185
00:10:34,958 --> 00:10:36,208
我可以帮你

186
00:10:37,916 --> 00:10:40,000
-我可以帮你脱身
-怎么做？

187
00:10:42,500 --> 00:10:44,833
你如何能帮我脱身？

188
00:10:46,666 --> 00:10:48,541
你需要欧文的情报 对吗？

189
00:10:51,166 --> 00:10:52,250
我给他打个电话

190
00:10:53,708 --> 00:10:54,750
他信任我

191
00:10:57,375 --> 00:10:59,750
他只愿意向我敞开心扉

192
00:11:53,041 --> 00:11:55,875
-汉娜 现在我没空
-闭嘴！我被绑架了！

193
00:11:56,583 --> 00:12:00,416
贾是韩国的间谍！他把我当人质！
乔治敦四季酒店五楼！

194
00:12:00,500 --> 00:12:02,833
等等 汉娜！我…该死！

195
00:12:08,208 --> 00:12:11,375
-你真是混乱透顶了
-闭嘴

196
00:12:18,125 --> 00:12:18,958
我是萨拉查

197
00:12:19,041 --> 00:12:22,416
汉娜被她的男朋友绑架了
叫贾什么的

198
00:12:22,500 --> 00:12:24,500
他们在乔治敦四季酒店

199
00:12:24,583 --> 00:12:25,625
报警吧

200
00:12:25,708 --> 00:12:28,041
不 他是韩国的间谍

201
00:12:28,125 --> 00:12:30,750
你把他抓了 把人救了
然后就等着飞黄腾达吧

202
00:12:30,833 --> 00:12:33,666
你要是坐视不管
我就把你出卖给反间谍队

203
00:12:38,833 --> 00:12:39,833
我恨你

204
00:12:53,666 --> 00:12:54,833
我也恨你

205
00:12:54,916 --> 00:12:56,625
我也是 排队去吧

206
00:13:07,625 --> 00:13:08,625
这可不妙

207
00:13:14,125 --> 00:13:14,958
该死

208
00:13:19,083 --> 00:13:20,916
好吧

209
00:13:21,000 --> 00:13:23,416
快点

210
00:13:26,541 --> 00:13:27,750
总法律顾问办公室

211
00:13:27,833 --> 00:13:31,416
喂 唐娜！我是杰纳斯·费伯
告诉领导我在首尔被逮捕了！

212
00:13:51,333 --> 00:13:54,083
费伯先生 你被拘留了

213
00:13:54,166 --> 00:13:57,500
因为你的活动与外交身份不符合

214
00:13:57,583 --> 00:13:59,041
话糙理不糙

215
00:13:59,125 --> 00:14:01,125
能不能不戴手铐？

216
00:14:03,291 --> 00:14:05,208
你这意思是“或许”？

217
00:14:05,291 --> 00:14:06,500
不是拒绝

218
00:14:07,083 --> 00:14:09,500
把埃伯纳叫来
提醒亨德里克斯和金辰斯！

219
00:14:09,583 --> 00:14:11,208
叫他们低调行事

220
00:14:11,291 --> 00:14:14,333
-不方便吗？
-杰纳斯刚被国情院逮捕了

221
00:14:15,041 --> 00:14:16,791
天啊 这可不是什么好事

222
00:14:18,791 --> 00:14:20,041
你要听到的也不是好事

223
00:14:20,833 --> 00:14:22,333
欧文刚才打电话给我

224
00:14:22,416 --> 00:14:25,750
告诉我一个韩国间谍
绑架了他的女朋友

225
00:14:25,833 --> 00:14:27,250
前女友 随便吧

226
00:14:28,041 --> 00:14:31,375
在四季酒店将她挟为人质

227
00:14:32,625 --> 00:14:33,708
要我通知联调局吗？

228
00:14:35,000 --> 00:14:36,458
不行

229
00:14:36,541 --> 00:14:38,125
这会把反间谍队牵扯进来

230
00:14:38,208 --> 00:14:40,708
欧文这件事要绝对保密

231
00:14:42,166 --> 00:14:43,375
运行安格尔顿部署计划

232
00:14:45,041 --> 00:14:46,708
-真的吗？
-真的

233
00:14:46,791 --> 00:14:47,791
好

234
00:14:48,541 --> 00:14:51,541
但我没法自己抓到这人
然后把他带到农场

235
00:14:55,458 --> 00:14:56,333
局长办公室

236
00:14:56,416 --> 00:14:59,041
我是总法律顾问 我现在要找局长

237
00:14:59,125 --> 00:15:00,208
头等要事

238
00:15:10,166 --> 00:15:11,625
-长官
-天啊！

239
00:15:12,500 --> 00:15:13,625
是沃尔特·尼兰

240
00:15:15,500 --> 00:15:17,416
不是说过不要悄无声息靠近我吗？

241
00:15:19,458 --> 00:15:20,333
说吧

242
00:15:23,875 --> 00:15:25,500
最好别是坏消息

243
00:15:25,583 --> 00:15:27,583
长官 我需要两个…

244
00:15:28,458 --> 00:15:31,541
四个你能信任处理“家事”的人

245
00:15:31,625 --> 00:15:33,333
现在就要

246
00:15:35,375 --> 00:15:37,750
我需要知道你的朋友在哪里

247
00:15:37,833 --> 00:15:39,541
不知道 也不在乎

248
00:15:39,625 --> 00:15:40,500
这就不对了

249
00:15:41,000 --> 00:15:43,625
他们现在麻烦大了 你也是

250
00:15:44,208 --> 00:15:46,208
-格蕾丝 我可以叫你格蕾丝吗？
-不行

251
00:15:46,291 --> 00:15:49,500
格蕾丝 我理解你的愤怒
就算你给我戴手铐 我都没事

252
00:15:49,583 --> 00:15:52,458
但别把我当菜鸟看待

253
00:15:52,541 --> 00:15:56,333
我对我们往来联络关系的规则
了如指掌

254
00:15:56,416 --> 00:15:58,041
不管你觉得我做了什么

255
00:15:58,125 --> 00:16:01,541
你唯一的选择就是把我列入黑名单
然后把我送上飞机

256
00:16:01,625 --> 00:16:04,125
规矩是我来定的

257
00:16:07,375 --> 00:16:09,708
我是赵副局长…

258
00:16:09,791 --> 00:16:10,833
妈的！

259
00:16:10,916 --> 00:16:12,791
-别挣扎了 贾
-闭嘴！

260
00:16:12,875 --> 00:16:14,666
作为你的律师 我是在给你建议

261
00:16:14,750 --> 00:16:17,625
你最好的选择
也是唯一的选择 就是逃跑

262
00:16:17,708 --> 00:16:20,000
我对你的了解 欧文没有不知道的

263
00:16:20,083 --> 00:16:23,000
-伤害我对你没有好处
-我叫你闭嘴！我得想一想！

264
00:16:23,083 --> 00:16:26,708
你没时间了！显然你也没那个脑子

265
00:16:28,000 --> 00:16:31,583
我刚刚已经惊动了中情局
黑色直升机马上就来了

266
00:16:31,666 --> 00:16:33,041
你也许还有三分钟

267
00:16:35,333 --> 00:16:38,958
如果你成功脱身 那你要知道
我会想着你有多么混蛋！

268
00:16:48,791 --> 00:16:49,708
汉娜？

269
00:16:49,791 --> 00:16:51,041
汉娜 你没事吧？

270
00:16:51,125 --> 00:16:52,333
我没事

271
00:16:52,416 --> 00:16:53,583
那就好 穿衣服

272
00:16:54,583 --> 00:16:56,375
他动过你的东西吗？

273
00:16:57,333 --> 00:16:59,375
我的手机 我的笔记本电脑

274
00:16:59,458 --> 00:17:01,708
他在11楼有自己的房间

275
00:17:03,083 --> 00:17:05,541
把笔记本电脑和手机拿走
刷洗其他的东西

276
00:17:12,583 --> 00:17:13,750
怎么回事？

277
00:17:13,833 --> 00:17:17,875
绝密事件
我们得去安全的地方说 好吗？

278
00:17:17,958 --> 00:17:18,916
走吧

279
00:17:23,875 --> 00:17:26,208
-你觉得杰纳斯会没事吗？
-会的

280
00:17:26,291 --> 00:17:30,000
他们肯定会让他冷汗直流
但规矩是把他列为黑名单

281
00:17:30,083 --> 00:17:31,166
然后把他遣返回家

282
00:17:31,958 --> 00:17:34,125
我为什么还要来上班？

283
00:17:34,208 --> 00:17:35,041
完了

284
00:17:35,125 --> 00:17:37,541
我还以为自己是个牛气站长

285
00:17:37,625 --> 00:17:41,208
是局里第六好的职务
结果一直被几个律师摆布

286
00:17:41,291 --> 00:17:44,708
我们的任务
由局长和总法律顾问直接下达

287
00:17:44,791 --> 00:17:47,291
所以你最好别参与进来这段对话

288
00:17:47,375 --> 00:17:50,375
我们要打几通电话 还需要
敏感信息隔离设施 再找人送个午餐

289
00:17:50,458 --> 00:17:53,750
再找几个技术人员定位识别敌对面孔
以防他们出现在机场

290
00:17:53,833 --> 00:17:54,708
行吗？行

291
00:17:54,791 --> 00:17:56,500
-敌对面孔？
-当和道奇

292
00:17:56,583 --> 00:17:58,375
对 屋漏偏逢连夜雨

293
00:17:58,458 --> 00:18:02,041
在你身边就是全年24小时连下暴雨

294
00:18:02,666 --> 00:18:05,750
其实吧 我还挺需要新工作包的

295
00:18:05,833 --> 00:18:10,458
一眼看上去就很“女王”范
但却低调奢华有内涵

296
00:18:11,041 --> 00:18:14,333
我在想或许你可以
把这当作给我的谢礼

297
00:18:14,416 --> 00:18:16,166
我猜这意思是汉娜没事

298
00:18:16,250 --> 00:18:17,750
她身上没受伤

299
00:18:17,833 --> 00:18:20,375
但脑子里已经准备把猎杀你作为消遣

300
00:18:21,000 --> 00:18:23,166
-我想跟她谈谈
-这可不是好主意

301
00:18:23,250 --> 00:18:25,166
-是莱斯特吗？
-喂 你好 姐妹

302
00:18:25,250 --> 00:18:26,291
你要是在就好了

303
00:18:26,375 --> 00:18:28,208
-替换我的位置
-我也这么想

304
00:18:28,291 --> 00:18:31,458
听听莱斯特的劝 欧文
汉娜不想跟你说话

305
00:18:31,541 --> 00:18:32,375
可是…

306
00:18:41,208 --> 00:18:42,333
喂！

307
00:18:43,000 --> 00:18:44,875
我提一点建议

308
00:18:44,958 --> 00:18:48,000
安慰被绑架者的方法

309
00:18:48,083 --> 00:18:50,541
不是再次绑架她

310
00:18:51,125 --> 00:18:52,000
汉娜

311
00:18:55,916 --> 00:18:57,333
不 我不想跟他说话

312
00:18:57,416 --> 00:18:58,916
汉娜 拜托你看我一下

313
00:18:59,000 --> 00:19:05,458
你是万恶之源
吞噬欢乐、生出毁灭的寄生虫

314
00:19:05,541 --> 00:19:08,291
我很抱歉你遇到这种事

315
00:19:08,375 --> 00:19:10,708
你搬出去的时候
我本来是想给你空间的

316
00:19:10,791 --> 00:19:12,666
我本来打算远离你的生活 让你幸福

317
00:19:12,750 --> 00:19:16,166
欧文 如果再一次逼我
站在这儿听你辩解

318
00:19:16,250 --> 00:19:18,958
听你为你的破事道歉

319
00:19:19,041 --> 00:19:22,125
我就刺穿我的耳膜

320
00:19:22,208 --> 00:19:24,166
我都不知道自己为什么会在这里

321
00:19:24,250 --> 00:19:26,375
好

322
00:19:26,458 --> 00:19:27,916
但事情是这样的

323
00:19:28,000 --> 00:19:29,041
不管你多想知道

324
00:19:29,125 --> 00:19:32,000
不管你多恨我 多想在屋顶上尖叫

325
00:19:32,083 --> 00:19:34,833
但你都不能
因为今天的事就没有发生过

326
00:19:35,583 --> 00:19:36,500
什么？

327
00:19:36,583 --> 00:19:38,583
你过去12小时所经历和知道的一切

328
00:19:38,666 --> 00:19:40,833
都没有发生过

329
00:19:40,916 --> 00:19:42,750
要是你的律师事务所问贾的情况

330
00:19:42,833 --> 00:19:45,291
你就说他炒了你 然后去外地了

331
00:19:45,375 --> 00:19:46,458
如果特伦斯问起

332
00:19:46,541 --> 00:19:49,958
你会说贾跟你分手了 然后去外地了

333
00:19:50,458 --> 00:19:52,666
-你在开玩笑吧？
-我没有

334
00:19:59,208 --> 00:20:00,833
相信我 我也希望我在开玩笑

335
00:20:03,083 --> 00:20:06,333
残酷的事实是 你中了他的美男计
他是韩国找来的非官方臥底

336
00:20:06,416 --> 00:20:10,041
事情已经糟糕透顶了 你可能会
丢掉工作、被捕、被取消律师资格

337
00:20:10,125 --> 00:20:11,250
但相反…

338
00:20:13,541 --> 00:20:15,416
这家伙要消失了

339
00:20:15,500 --> 00:20:18,833
今天我们谈过之后 你不用再担心他

340
00:20:18,916 --> 00:20:21,791
我们的谈话也没有发生过

341
00:20:23,083 --> 00:20:24,250
你明白吗？

342
00:20:29,208 --> 00:20:32,416
汉娜 我要听见你说你明白了

343
00:20:44,291 --> 00:20:45,458
我明白了

344
00:20:58,375 --> 00:21:00,875
-好 她接受得很好
-是啊

345
00:21:05,833 --> 00:21:06,916
我是坏人吗？

346
00:21:07,000 --> 00:21:09,333
对 1000%是的

347
00:21:09,833 --> 00:21:13,250
但你最后做了个“大大方方”的混蛋
这也算是帮了她一个忙

348
00:21:13,333 --> 00:21:17,375
让她看到在你的魅力外表下
你的真实面目是什么

349
00:21:17,458 --> 00:21:19,375
这是你能做的最好的事情了

350
00:21:19,875 --> 00:21:23,041
因为现在 你们俩是彻底没戏了

351
00:21:29,583 --> 00:21:32,750
你在首尔做事的真正目的是什么？

352
00:21:33,250 --> 00:21:34,250
无可奉告

353
00:21:34,875 --> 00:21:38,458
虽然我很喜欢和你在一起
但我不需要告诉你任何事

354
00:21:38,541 --> 00:21:40,375
告诉我他们在哪里

355
00:21:40,458 --> 00:21:44,250
不然我就把你关进牢房 把钥匙扔掉

356
00:21:46,125 --> 00:21:48,416
如果这里是俄罗斯 这样肯定没问题

357
00:21:48,500 --> 00:21:50,958
而且你绝对会先把我暴揍一顿

358
00:21:51,041 --> 00:21:53,083
但这里是大韩民国

359
00:21:53,166 --> 00:21:57,666
所以你要把我安置在
温度适宜的干净房间中

360
00:21:57,750 --> 00:22:01,041
给我营养均衡的食物
可能晚上还要给我掖被子

361
00:22:02,875 --> 00:22:04,625
认真听我说 费伯先生

362
00:22:04,708 --> 00:22:06,500
如果你不交代

363
00:22:06,583 --> 00:22:10,833
我就只能告诉你领导你妥协了

364
00:22:11,666 --> 00:22:16,083
我派了一个特工去你酒店房间
带了一万美元

365
00:22:17,000 --> 00:22:18,250
你收受了贿赂

366
00:22:18,333 --> 00:22:19,541
不错

367
00:22:19,625 --> 00:22:23,166
但首先 这事没发生
第二 他们不会相信你的

368
00:22:24,208 --> 00:22:25,291
就把我列为黑名单吧

369
00:22:26,916 --> 00:22:30,708
这个过程是非常慎重且漫长的

370
00:22:31,583 --> 00:22:32,625
好了

371
00:22:35,125 --> 00:22:35,958
所以…

372
00:22:39,750 --> 00:22:41,458
我们要怎么称呼你呢？

373
00:22:44,625 --> 00:22:47,041
-我不明白你的意思
-你非常明白

374
00:22:47,916 --> 00:22:49,166
负责你的国情院要员是谁？

375
00:22:50,041 --> 00:22:52,250
虽然我们都知道对方会否认与你认识

376
00:22:52,333 --> 00:22:55,083
毕竟他们都懒得给你官方认证

377
00:22:55,750 --> 00:22:58,541
现在你都被抓了 他们更不会认你

378
00:23:02,750 --> 00:23:03,750
这是在哪里？

379
00:23:05,833 --> 00:23:06,750
地狱边境

380
00:23:07,666 --> 00:23:09,541
你听说过尤里·诺申科吗？

381
00:23:10,291 --> 00:23:11,125
没有

382
00:23:11,625 --> 00:23:14,916
20世纪60年代
叛逃到美国的克格勃特工

383
00:23:15,625 --> 00:23:19,250
但我们对他心存怀疑
就怕还有不知道的事情

384
00:23:19,916 --> 00:23:23,041
所以我们把他关在农场
就关在这个房间里

385
00:23:23,541 --> 00:23:24,541
关了三年

386
00:23:26,041 --> 00:23:27,416
没人知道我们关着他

387
00:23:29,875 --> 00:23:30,875
听着

388
00:23:32,791 --> 00:23:34,458
我从汉娜那里知道

389
00:23:34,541 --> 00:23:37,458
你蠢到被韩国情报部门利用

390
00:23:37,541 --> 00:23:40,708
在没有身份掩护的情况下
在美国本土从事间谍活动

391
00:23:41,208 --> 00:23:43,500
也就是说我们完全能以叛国罪杀了你

392
00:23:44,250 --> 00:23:46,958
或者把你关在这里 关到你老死

393
00:23:47,500 --> 00:23:50,125
所以如果我是你 我就开始交代了

394
00:23:54,083 --> 00:23:55,833
如果我告诉你真相会怎样？

395
00:23:55,916 --> 00:23:57,500
那要看你知道什么

396
00:23:58,000 --> 00:24:01,000
但我向你保证
比起保持沉默 这样你会更自在

397
00:24:05,791 --> 00:24:06,666
好

398
00:24:08,166 --> 00:24:09,333
好 我交代

399
00:24:11,166 --> 00:24:12,125
是个聪明人

400
00:24:13,833 --> 00:24:15,833
事情本不该是这样的

401
00:24:15,916 --> 00:24:17,583
说吧 别撒谎

402
00:24:18,500 --> 00:24:19,750
我只是出去泡吧

403
00:24:20,750 --> 00:24:22,375
花爸爸的钱…

404
00:24:22,458 --> 00:24:24,875
我有个在首尔警察局的线人
刚寄给我这个

405
00:24:26,958 --> 00:24:27,791
我喜欢他们

406
00:24:27,875 --> 00:24:29,250
该死 谢谢

407
00:24:29,750 --> 00:24:30,708
是的

408
00:24:31,250 --> 00:24:32,166
怎么了？

409
00:24:32,250 --> 00:24:33,791
招募你的人…

410
00:24:33,875 --> 00:24:35,041
靠

411
00:24:38,541 --> 00:24:39,750
我们必须警告张奎

412
00:25:05,291 --> 00:25:08,083
赶紧把我列到黑名单

413
00:25:25,208 --> 00:25:26,041
天啊

414
00:25:30,666 --> 00:25:32,750
发布警戒 封锁大楼！

415
00:25:41,375 --> 00:25:43,458
对不起 我得接这个电话

416
00:25:48,708 --> 00:25:49,541
喂？

417
00:25:49,625 --> 00:25:50,791
你暴露了

418
00:25:51,416 --> 00:25:53,458
赶紧跑 快

419
00:26:16,416 --> 00:26:18,041
拦住他！

420
00:27:02,208 --> 00:27:03,500
喂

421
00:27:04,000 --> 00:27:06,458
他逃出去了
他给我们发了定位 让我们去找他

422
00:27:06,541 --> 00:27:08,583
-很好 但现在有个新问题
-什么？

423
00:27:08,666 --> 00:27:11,125
我安置的一个定位标激活了

424
00:27:11,208 --> 00:27:14,083
道奇和当刚飞到仁川机场

425
00:27:14,166 --> 00:27:15,875
用的非局里身份

426
00:27:15,958 --> 00:27:18,125
用新身份只有一个原因

427
00:27:18,208 --> 00:27:19,750
-来杀我们
-我们该怎么办？

428
00:27:19,833 --> 00:27:21,333
-先杀了他们
-对

429
00:27:22,375 --> 00:27:23,416
你是认真的吗？

430
00:27:39,458 --> 00:27:41,583
你能给我们搞到什么武器？

431
00:27:41,666 --> 00:27:43,791
除了导弹 别的都有

432
00:27:43,875 --> 00:27:48,375
我们现在可以拿两个战术包
重武器需要一天左右

433
00:27:52,416 --> 00:27:54,166
开玩笑呢？

434
00:27:57,708 --> 00:28:00,000
把手放在我能看到的地方！

435
00:28:00,916 --> 00:28:01,916
开窗

436
00:28:03,208 --> 00:28:07,375
莱斯特 你完全搞错了
韦斯特局长派我们来支援你们

437
00:28:07,458 --> 00:28:10,416
放屁 我们知道你们是来杀我们的

438
00:28:10,500 --> 00:28:13,958
我们一起好好兜个风
然后讨论接下来怎么处理

439
00:28:14,041 --> 00:28:14,875
快点！

440
00:28:14,958 --> 00:28:16,291
来吧 当

441
00:28:16,375 --> 00:28:18,125
-下车！
-慢点 道奇 下车

442
00:28:19,666 --> 00:28:21,250
从车后面走 那边

443
00:28:21,333 --> 00:28:24,916
你们惹错人了 欢迎来到韩国

444
00:28:25,000 --> 00:28:27,083
-就这样
-走吧

445
00:28:27,166 --> 00:28:31,833
去看看韩流 吃吃烤肉
我们出发 走吧 上那辆起亚

446
00:28:31,916 --> 00:28:34,708
说句心里话 很遗憾你遇到这种事

447
00:28:34,791 --> 00:28:35,916
谢谢

448
00:28:37,000 --> 00:28:40,333
贾全程都在抱怨自己被迫成了间谍

449
00:28:40,416 --> 00:28:43,125
我还心想：“真是个蠢富二代”

450
00:28:43,208 --> 00:28:46,083
但现在我完全觉得这的确事出有因

451
00:28:46,791 --> 00:28:47,708
等等

452
00:28:48,625 --> 00:28:52,708
你不会招募我
为中情局办那些破事吧？

453
00:28:52,791 --> 00:28:54,541
不 那是其他部门负责的

454
00:28:54,625 --> 00:28:57,208
但我还是要强调欧文之前跟你说的话

455
00:28:57,291 --> 00:29:00,666
忘了今天的事 这一次也真正忘了他

456
00:29:00,750 --> 00:29:02,458
对 我一直尽力如此

457
00:29:02,541 --> 00:29:04,125
是啊 他很难让人忘却

458
00:29:04,208 --> 00:29:06,458
我显然无法抵抗他的魅力

459
00:29:06,541 --> 00:29:09,000
不然你怎么解释
我成了你们这对畸形组合中

460
00:29:09,083 --> 00:29:10,458
不知情的第三者？

461
00:29:10,541 --> 00:29:13,291
你利用我来救他
他利用我来救你

462
00:29:13,375 --> 00:29:15,625
但这次之后 我就彻底放下了
你也应该如此

463
00:29:15,708 --> 00:29:17,708
因为你看起来是个不错的人

464
00:29:17,791 --> 00:29:20,083
这是我尽可能说出的最好听的话了

465
00:29:20,583 --> 00:29:21,625
别再联系我

466
00:29:32,333 --> 00:29:35,125
拜托 金辰斯 你下不了这个手

467
00:29:35,208 --> 00:29:37,500
是吗？你一定是忘了

468
00:29:38,000 --> 00:29:41,333
但当你派出杀手
在华沙要割断我喉咙的时候

469
00:29:42,166 --> 00:29:44,125
你真的伤害了一个男人的感情

470
00:29:44,666 --> 00:29:45,583
我明白

471
00:29:46,583 --> 00:29:50,000
但那个单纯小子
不会让你就这样杀我们的

472
00:29:50,583 --> 00:29:52,416
他还是有道德底线的

473
00:29:52,500 --> 00:29:54,250
对 她说得对 我的确有

474
00:29:55,458 --> 00:29:58,916
不过我好像忘在车里了 我去找找看

475
00:30:01,375 --> 00:30:02,208
等等！

476
00:30:04,291 --> 00:30:06,333
你们杀了我们也没法脱身

477
00:30:06,416 --> 00:30:08,333
我们绝对可以 道奇

478
00:30:08,416 --> 00:30:11,500
中情局还以为
你们在毛里求斯软隔离呢

479
00:30:12,083 --> 00:30:14,791
没人会在忠清北道的峡谷底部

480
00:30:14,875 --> 00:30:18,333
找你们的尸体

481
00:30:18,416 --> 00:30:22,125
莱斯特说得对
你们用假身份来到韩国

482
00:30:22,791 --> 00:30:23,708
未申报

483
00:30:25,083 --> 00:30:25,916
可销毁

484
00:30:26,000 --> 00:30:28,125
好

485
00:30:28,958 --> 00:30:31,625
我认识到这里轮到谁占上风了

486
00:30:33,333 --> 00:30:35,875
那我们做个交易吧
凡事都有做交易的余地

487
00:30:35,958 --> 00:30:38,958
不会再轮到你们占上风了 当

488
00:30:39,041 --> 00:30:40,666
也没有可做的交易

489
00:30:40,750 --> 00:30:44,041
你之前想杀了我们
现在你已经别无选择了

490
00:30:44,125 --> 00:30:46,041
你手上没有我们想要的东西

491
00:30:52,500 --> 00:30:53,541
再见 当

492
00:31:10,500 --> 00:31:12,083
怎么回事 他们是谁？

493
00:31:12,166 --> 00:31:15,250
想杀了我们的中情局同事
追到韩国都要杀了我们

494
00:31:15,333 --> 00:31:17,083
那他们有作战能力？

495
00:31:17,166 --> 00:31:19,833
不 他们不是能帮我们的人

496
00:31:19,916 --> 00:31:23,416
我的世界轰然倒塌 我们需要帮助

497
00:31:23,500 --> 00:31:29,250
我们也没时间挑三拣四了
把他们先蒙眼绑起来 我们谈谈

498
00:31:29,833 --> 00:31:30,708
说得没错吧

499
00:31:31,833 --> 00:31:34,416
凡事都有做交易的余地

500
00:31:39,833 --> 00:31:41,500
你真是命硬

501
00:31:41,583 --> 00:31:45,875
你真以为招募我的人就能逃过一劫？

502
00:31:45,958 --> 00:31:47,958
不是这样的

503
00:31:48,041 --> 00:31:52,166
你的人金张奎灰色论诈中情局

504
00:31:54,666 --> 00:31:57,958
若真是如此 你们怎么不告诉我们？

505
00:31:58,041 --> 00:32:01,541
我们了解的信息还不够
这人可能是你们的诱饵

506
00:32:01,625 --> 00:32:03,125
看看我们是否会咬钩

507
00:32:03,208 --> 00:32:06,708
然后你们就可以指控我们
破坏了我们的联络关系

508
00:32:06,791 --> 00:32:08,208
荒谬

509
00:32:08,291 --> 00:32:13,083
我们重视与中情局的关系
不会玩那种把戏

510
00:32:15,000 --> 00:32:17,291
他威胁要揭露什么秘密？

511
00:32:17,375 --> 00:32:20,916
好 你现在是要
利用他挖出我们的秘密？

512
00:32:21,000 --> 00:32:24,750
不 我们只是想赶紧了解一下

513
00:32:24,833 --> 00:32:27,916
你们在我国秘密进行的一项行动

514
00:32:28,000 --> 00:32:31,250
恕我直言 我们现在还没准备好谈论

515
00:32:31,333 --> 00:32:32,208
事情的细节

516
00:32:32,291 --> 00:32:35,666
那你们准备好谈论
他那所谓“灰色论诈”的目的了吗？

517
00:32:35,750 --> 00:32:37,875
他要求你们中情局为他做什么

518
00:32:37,958 --> 00:32:40,291
才会保守秘密？

519
00:32:40,375 --> 00:32:43,583
再说一遍 我们现在还没准备好
谈论这些细节

520
00:32:43,666 --> 00:32:45,041
我方无法接受

521
00:32:45,541 --> 00:32:47,875
你需要立即召集你的人

522
00:32:47,958 --> 00:32:50,500
把我的干事交给国情院

523
00:32:50,583 --> 00:32:52,750
我们都知道这并不像听起来那么容易

524
00:32:52,833 --> 00:32:54,416
你表现得好像这是一场游戏

525
00:32:55,000 --> 00:32:58,833
可这不是游戏 我正式通知你方

526
00:32:59,458 --> 00:33:02,208
不要再在这里开展任何行动

527
00:33:02,291 --> 00:33:05,750
否则我们将切断所有情报共享

528
00:33:07,500 --> 00:33:10,958
我觉得没必要让事情升级到那种程度

529
00:33:11,041 --> 00:33:13,708
你有两个小时时间
告知你们行动的信息

530
00:33:13,791 --> 00:33:15,458
并交出金干事

531
00:33:15,541 --> 00:33:16,916
两个小时不够

532
00:33:17,000 --> 00:33:20,458
我们还在修改程序
至少还需要12小时

533
00:33:20,541 --> 00:33:21,750
给你们六个小时

534
00:33:26,000 --> 00:33:27,791
崔局长 有人给我打电话

535
00:33:27,875 --> 00:33:30,708
我会请我方法律总顾问
联系你方法律总顾问

536
00:33:30,791 --> 00:33:33,750
只要我们完成分析
他们可以继续讨论

537
00:33:33,833 --> 00:33:34,916
很高兴见到你

538
00:33:36,125 --> 00:33:37,291
你到底在哪儿？

539
00:33:37,875 --> 00:33:40,708
躲着呢 长官
等着我们探讨下一步该如何做

540
00:33:40,791 --> 00:33:42,291
没有下一步

541
00:33:42,375 --> 00:33:45,416
因为你把本身微妙的局面
变成一场混乱

542
00:33:45,500 --> 00:33:46,666
虽然遇到了一些挫折

543
00:33:46,750 --> 00:33:48,916
但我还是要提醒你
如果我们现在撤手

544
00:33:49,000 --> 00:33:50,333
我们的灰色论诈者

545
00:33:50,416 --> 00:33:53,250
将把二十年来的机构秘密公之于众

546
00:33:53,333 --> 00:33:55,791
你们派我过来
就是为了确保不会发生这种事

547
00:33:55,875 --> 00:33:58,416
好消息是 我觉得这事还有救

548
00:33:58,500 --> 00:34:01,041
不 别油嘴滑舌 亨德里克斯

549
00:34:01,125 --> 00:34:03,208
你唯一的目标就是保住自己的小命

550
00:34:03,291 --> 00:34:06,375
现在你还有别的路可走吗？

551
00:34:06,458 --> 00:34:10,250
我们已经启用了一个高价值线人
在海参崴进行侦查

552
00:34:10,333 --> 00:34:12,750
我们知道灰色论诈者的妻子
就被关押在那里

553
00:34:12,833 --> 00:34:15,250
现在只要我们知道她的具体位置

554
00:34:15,333 --> 00:34:17,250
我们就可以过去救她

555
00:34:17,333 --> 00:34:19,125
于是你想要作战支援？

556
00:34:19,208 --> 00:34:21,958
你想我给你们开绿灯
让你们去俄罗斯进行秘密任务？

557
00:34:22,041 --> 00:34:24,041
你现在是嗑嗨了吗？

558
00:34:24,125 --> 00:34:26,916
不 长官 我不需要战术支援

559
00:34:27,000 --> 00:34:29,875
我已经组建了一支
由当·吉尔班领导的战术小组

560
00:34:29,958 --> 00:34:33,625
行了 吉尔班正在南非海岸
制作回形针艺术品呢

561
00:34:33,708 --> 00:34:35,875
错了 她在这里 长官

562
00:34:36,458 --> 00:34:39,333
什么 她怎么会在韩国？

563
00:34:39,416 --> 00:34:40,333
不要回答

564
00:34:40,416 --> 00:34:42,500
局长不想知道

565
00:34:43,166 --> 00:34:45,250
听着 长官们 老实说

566
00:34:45,333 --> 00:34:50,166
我自愿承担了一项不可能完成的任务
这事还在很多方面出了差错

567
00:34:50,250 --> 00:34:53,291
但我还是能看到成功的希望

568
00:34:53,375 --> 00:34:57,833
现在为了把事办成 我需要一些保证

569
00:34:57,916 --> 00:35:00,500
你没有资格利用我们
亨德里克斯先生

570
00:35:00,583 --> 00:35:01,583
你错了 长官

571
00:35:01,666 --> 00:35:04,500
因为哪怕只有1%的成功机会
也是值得努力的

572
00:35:04,583 --> 00:35:07,083
换个说法 你会不惜付出任何代价

573
00:35:07,166 --> 00:35:10,375
只要有1%的机会
可以避免数月的参议院听证会

574
00:35:10,458 --> 00:35:13,833
和有线电视新闻网
对中情局秘密加密货币的报道

575
00:35:23,708 --> 00:35:24,791
你想要什么？

576
00:35:26,291 --> 00:35:29,916
要是我们成功完成救援任务
并且解除灰色论诈的威胁

577
00:35:30,000 --> 00:35:32,208
那么作为交换…

578
00:35:34,208 --> 00:35:37,000
我需要你任命莱斯特·金辰斯
做莫斯科站站长

579
00:35:37,583 --> 00:35:41,333
他不顾个人安危 不顾发展前程
因为我把他拖进了这件事

580
00:35:41,416 --> 00:35:43,625
如果我们成功 那他应该得到奖赏

581
00:35:45,708 --> 00:35:48,958
既然我在满足愿望
那么你想要什么？

582
00:35:51,458 --> 00:35:53,041
我想回去过正常生活

583
00:35:54,583 --> 00:35:56,791
我想离开中情局
不再被反间谍队盯着不放

584
00:35:56,875 --> 00:35:59,333
不再让中情局试图毁掉我的名声

585
00:35:59,416 --> 00:36:00,291
等一下

586
00:36:12,458 --> 00:36:13,625
如果你们失败怎么办？

587
00:36:16,291 --> 00:36:17,916
那公司就否认我的存在

588
00:36:18,958 --> 00:36:19,916
我擅自行动了

589
00:36:21,666 --> 00:36:22,875
我们从未见过面

590
00:36:30,541 --> 00:36:31,375
把事做成

591
00:36:38,000 --> 00:36:40,375
我不敢相信你给他开了绿灯

592
00:36:40,458 --> 00:36:42,583
他们一旦到了海参崴的…

593
00:36:42,666 --> 00:36:44,333
不会走到那一步的

594
00:36:45,291 --> 00:36:48,041
我们发现了灰色论诈者的失能开关

595
00:36:48,125 --> 00:36:50,333
更确切地说 是触发它的机制

596
00:36:50,916 --> 00:36:53,625
亨德里克斯给我们
发了一些灰色论诈者公寓的照片

597
00:36:53,708 --> 00:36:56,375
我的人看到这些之后感到很好奇

598
00:36:56,458 --> 00:36:58,666
这些图片指向一个
专门从事结绳艺术的

599
00:36:58,750 --> 00:37:00,291
社交网站

600
00:37:00,375 --> 00:37:02,666
但帖子的顺序是一个密码

601
00:37:03,333 --> 00:37:07,000
一旦技术员们把密码破解之后
就可以将其关闭 解除威胁

602
00:37:07,083 --> 00:37:10,708
我们的灰色论诈问题就可彻底解决

603
00:37:11,333 --> 00:37:15,375
而且若审判日来临时
那位灰色论诈始作俑者

604
00:37:15,458 --> 00:37:17,708
恰好就站在我的一个手下旁边呢？

605
00:37:19,500 --> 00:37:20,958
你真想让我回答吗？

606
00:37:25,500 --> 00:37:26,416
不

607
00:37:29,500 --> 00:37:32,833
好 我们达成交易了
现在我们需要定个计划 放开他们

608
00:37:32,916 --> 00:37:33,750
那可不是好主意

609
00:37:33,833 --> 00:37:36,166
莫斯科站的新站长如是说

610
00:37:37,166 --> 00:37:40,250
-你在说什么？
-就这么简单 成功了 工作是你的了

611
00:37:40,333 --> 00:37:43,333
现在把他们放开
张奎说得对 我们需要他们

612
00:37:50,541 --> 00:37:51,375
好了

613
00:37:51,458 --> 00:37:55,833
好消息是我们可以做个交易
但你们不能谈条件

614
00:37:55,916 --> 00:37:58,541
要么答应 要么不答应

615
00:37:58,625 --> 00:38:02,583
但若不答应
你们就会知道摔死是什么滋味

616
00:38:04,791 --> 00:38:06,291
我能接受

617
00:38:08,416 --> 00:38:09,541
我也是

618
00:38:17,208 --> 00:38:19,375
我妻子被雅库扎绑架了

619
00:38:19,458 --> 00:38:21,875
她现在被关在海参崴

620
00:38:21,958 --> 00:38:24,625
我们有个线人过去探查具体位置

621
00:38:24,708 --> 00:38:28,250
你的任务是
组建一支临时小队去营救她

622
00:38:29,916 --> 00:38:31,291
我们就该让他们自生自灭

623
00:38:31,375 --> 00:38:33,666
-没有我们 他们早就死了
-非常好笑

624
00:38:33,750 --> 00:38:35,458
你到底能不能组人？

625
00:38:35,541 --> 00:38:38,416
我可以联系几个人
但他们不会免费干

626
00:38:38,500 --> 00:38:41,875
太好了 我有个装满现金的公文包
足以做成这件事

627
00:38:41,958 --> 00:38:42,875
做成之后还有更多

628
00:38:42,958 --> 00:38:46,416
好 但要是不知道这小妞被关在哪里

629
00:38:46,500 --> 00:38:48,416
我就无法确定任务的范围

630
00:38:48,500 --> 00:38:50,666
六小时后会有初步侦查的结果

631
00:38:50,750 --> 00:38:54,750
我们在国内待不了六小时
国情院一直在追杀我们

632
00:38:55,250 --> 00:38:57,375
我们必须马上离开韩国

633
00:38:57,458 --> 00:38:59,000
这太难了

634
00:38:59,083 --> 00:39:01,583
国情院会监视所有机场

635
00:39:02,125 --> 00:39:05,875
你们不会碰巧有当地的船只资源吧？

636
00:39:05,958 --> 00:39:09,166
火箭弹发射器有 船没有

637
00:39:10,791 --> 00:39:12,583
我认识一个有船的人

638
00:39:17,500 --> 00:39:18,333
嘿 车不错

639
00:39:20,500 --> 00:39:21,333
欧文

640
00:39:23,125 --> 00:39:24,125
嗨

641
00:39:25,166 --> 00:39:28,000
我都开始担心不会再见到你了

642
00:39:29,125 --> 00:39:31,791
我现在正要去上班 但我可以请病假

643
00:39:31,875 --> 00:39:34,125
不用 我无法待太久

644
00:39:34,208 --> 00:39:37,500
其实…我是来请你帮个大忙的

645
00:39:37,583 --> 00:39:40,833
严格来说 是笔生意

646
00:39:40,916 --> 00:39:42,916
拿着

647
00:39:43,000 --> 00:39:45,125
我要借你爸爸的船

648
00:39:45,208 --> 00:39:49,208
我不确定要借多久 但…我现在就需要

649
00:39:49,291 --> 00:39:50,291
什么？

650
00:39:51,583 --> 00:39:52,750
这是一大笔钱

651
00:39:52,833 --> 00:39:55,833
我知道 大概六、七万美元
我的口袋只能装下这么多

652
00:39:55,916 --> 00:39:57,125
我听不懂

653
00:39:59,208 --> 00:40:01,375
我手上的案子不太顺利

654
00:40:01,458 --> 00:40:03,250
国情院在追捕我和我的朋友们

655
00:40:03,333 --> 00:40:05,500
否则我不会找你帮这种忙 但我…

656
00:40:06,041 --> 00:40:08,291
有一个女人的生命岌岌可危

657
00:40:08,375 --> 00:40:11,291
她的丈夫
在你的酒吧对我出手的就是她的丈夫

658
00:40:12,791 --> 00:40:16,041
听着 我在短暂的职业生涯中
由于种种原因

659
00:40:16,125 --> 00:40:18,541
做出了种种错误的决定
而现在我终于有机会

660
00:40:18,625 --> 00:40:21,666
修复一个破碎的爱情故事
我必须看到故事结局 我…

661
00:40:27,291 --> 00:40:28,291
对不起

662
00:40:30,791 --> 00:40:32,875
我错了 我不该来这里

663
00:40:32,958 --> 00:40:34,875
我没权利找你要这些东西

664
00:40:34,958 --> 00:40:37,916
我完全没有权利
把你牵扯进我的破事里

665
00:40:38,000 --> 00:40:39,000
不 没关系

666
00:40:39,083 --> 00:40:40,208
有关系

667
00:40:41,916 --> 00:40:43,875
我总是干这样的事情 我自陷危局

668
00:40:43,958 --> 00:40:47,875
然后我就有理由把其他人牵扯进来
让他们帮我脱身

669
00:40:47,958 --> 00:40:50,875
我是个成年人 欧文
我有自愿选择的权利

670
00:40:50,958 --> 00:40:55,791
如果我想帮你 我就帮你
不然我就会叫你滚蛋

671
00:40:56,416 --> 00:40:59,875
只要你对我坦诚
我做的选择都是我自愿的

672
00:41:01,458 --> 00:41:03,791
我这几年过得很惨

673
00:41:04,291 --> 00:41:07,166
无趣、迷茫又孤独

674
00:41:08,041 --> 00:41:11,333
然后你出现了 我感觉我又活过来了

675
00:41:13,791 --> 00:41:17,041
然后…现在你要永远消失？

676
00:41:23,291 --> 00:41:24,291
你可以把船开走

677
00:41:25,958 --> 00:41:27,000
但我想跟你走

678
00:41:27,916 --> 00:41:29,250
我需要一个冒险

679
00:41:31,375 --> 00:41:32,541
谢谢你

680
00:41:33,416 --> 00:41:34,583
真的谢谢你

681
00:41:36,125 --> 00:41:41,541
但这不是冒险
我不是你解决你无趣人生的答案

682
00:41:41,625 --> 00:41:46,291
我是你做出的错误决定
最后你可能满脸纹身或被判入狱

683
00:41:46,375 --> 00:41:49,041
这就是条件 要么带我走 要不自己走

684
00:41:53,000 --> 00:41:53,833
借下你的车

685
00:41:53,916 --> 00:41:55,708
-你同意了？
-不 没有

686
00:41:57,666 --> 00:41:58,541
该死！

687
00:41:58,625 --> 00:41:59,791
同意！

688
00:42:00,583 --> 00:42:01,791
快点！

689
00:42:03,291 --> 00:42:05,291
-你会骑吗？
-会点儿

690
00:42:11,083 --> 00:42:12,791
该死…

691
00:42:14,583 --> 00:42:15,875
我们得跑了

692
00:42:17,583 --> 00:42:20,541
不 我们得骑车
用腿脚根本甩不开他们

693
00:42:26,833 --> 00:42:27,750
靠

694
00:43:04,416 --> 00:43:05,375
小心！

695
00:43:06,208 --> 00:43:07,125
抱歉！

696
00:43:12,666 --> 00:43:14,041
让开！

697
00:43:22,875 --> 00:43:23,916
小心！

698
00:43:24,000 --> 00:43:25,375
嘿！

699
00:43:36,333 --> 00:43:37,208
抱歉！

700
00:43:41,375 --> 00:43:42,666
抱歉！让开！

701
00:43:45,291 --> 00:43:46,916
-该死！
-快点！

702
00:43:47,666 --> 00:43:49,083
我在努力了

703
00:43:54,625 --> 00:43:55,625
嘿！

704
00:43:59,416 --> 00:44:00,291
小心！

705
00:44:09,000 --> 00:44:10,791
你包里有什么？

706
00:44:10,875 --> 00:44:12,083
什么？怎么了？

707
00:44:12,166 --> 00:44:13,666
我们得拖住他

708
00:44:15,250 --> 00:44:17,458
-就一个水瓶
-扔！

709
00:44:51,708 --> 00:44:58,375
（束草港）

710
00:45:01,500 --> 00:45:05,583
好 我本想给你介绍一下
但每个人用的都是假名

711
00:45:05,666 --> 00:45:08,125
而且说实话 我没办法都记清

712
00:45:08,208 --> 00:45:11,083
所以…这位是大个子 那位是张兄

713
00:45:11,166 --> 00:45:12,416
别搞了

714
00:45:12,500 --> 00:45:15,583
我是侑珍 假名的事我们以后再想

715
00:45:15,666 --> 00:45:18,208
首先我要知道你们谁会开船

716
00:45:18,291 --> 00:45:20,000
因为我们没有船员

717
00:45:32,166 --> 00:45:34,458
我懂一点帆船

718
00:45:34,541 --> 00:45:37,458
我更了解航空母舰 但我学得很快

719
00:45:37,541 --> 00:45:38,541
很好

720
00:45:40,458 --> 00:45:43,916
快点吧 我们得去开阔水域

721
00:45:48,500 --> 00:45:50,083
她怎么也跟来了？

722
00:45:51,875 --> 00:45:54,166
跟国情院来了个小“偶遇”

723
00:45:56,291 --> 00:45:58,708
情况很糟糕

724
00:46:04,125 --> 00:46:08,375
而且…她非要来
否则就不借给我们船 所以…

725
00:46:09,458 --> 00:46:10,833
你给她多少钱？

726
00:46:12,125 --> 00:46:13,000
大概六万

727
00:46:13,083 --> 00:46:15,875
你要知道 从那个公文包里
拿出一叠现金之后

728
00:46:15,958 --> 00:46:17,416
里面不会再长出另一叠

729
00:46:17,500 --> 00:46:19,458
对 我不是白痴

730
00:46:19,541 --> 00:46:23,083
但等要还账的时候
我们要么已经没命 要么成为英雄

731
00:46:23,583 --> 00:46:26,166
到时候不管怎样 钱都不会是问题

732
00:46:26,250 --> 00:46:27,375
别碰我

733
00:46:41,833 --> 00:46:43,500
我们去救你妻子吧

734
00:48:16,875 --> 00:48:21,791
字幕翻译：郑伟

