1
00:00:05,916 --> 00:00:07,291
Ang nakaraan sa The Recruit…

2
00:00:07,375 --> 00:00:09,875
Nasa pinakadelikadong lugar sa Russia
si Nan Hee.

3
00:00:09,958 --> 00:00:13,958
Kailangan natin ng intel kung nasaan siya
para mailigtas natin ang prinsesa mo.

4
00:00:14,041 --> 00:00:15,791
May asset na makakahanap sa kanya.

5
00:00:15,875 --> 00:00:18,000
-Sino sila?
-Taga-agency na papatay sa 'min.

6
00:00:18,083 --> 00:00:20,041
May alam sila sa operasyon.

7
00:00:20,125 --> 00:00:23,125
Gusto mong payagan ko kayo
sa mission sa Russia?

8
00:00:23,208 --> 00:00:26,208
May tactical team na kami
sa pamumuno ni Dawn Gilbane.

9
00:00:26,291 --> 00:00:27,291
Gawin n'yo na.

10
00:00:27,375 --> 00:00:29,333
Kailangan na nating umalis sa Korea.

11
00:00:29,416 --> 00:00:33,083
May kilala akong may bangka.
Iligtas natin ang asawa mo.

12
00:01:06,125 --> 00:01:07,791
Ito ang Bigwang.

13
00:01:07,875 --> 00:01:09,625
Okay, kuha ko na.

14
00:01:20,375 --> 00:01:22,708
Magtago kayo. Parating ang coast guard.

15
00:01:43,833 --> 00:01:44,916
Tang ina!

16
00:01:45,000 --> 00:01:47,250
-Ano'ng ginagawa mo?
-Si Nichka. Tumahimik ka.

17
00:01:49,041 --> 00:01:50,958
Uy, wag muna ngayon.

18
00:01:51,041 --> 00:01:53,833
Nandito na 'ko,
papunta na sa yakuza compound.

19
00:01:53,916 --> 00:01:57,583
Ayos. Nasa dagat pa kami.
Call ka na lang pag nakalapit ka na.

20
00:01:58,541 --> 00:01:59,916
-"Call ka"?
-Di ko rin alam.

21
00:02:04,875 --> 00:02:05,958
Good morning, sir.

22
00:02:06,541 --> 00:02:08,125
Nagsasalita kayo ng Korean?

23
00:02:11,625 --> 00:02:12,500
English?

24
00:02:12,583 --> 00:02:15,041
Da, English.

25
00:02:18,500 --> 00:02:21,583
Ano'ng dahilan ng pagpunta n'yo sa Russia?

26
00:02:21,666 --> 00:02:23,000
Fishing.

27
00:02:23,750 --> 00:02:26,583
Kasali kami

28
00:02:26,666 --> 00:02:30,916
sa maliit na fishing collective

29
00:02:31,000 --> 00:02:34,708
para lumaki bentahan.

30
00:02:34,791 --> 00:02:37,333
Paano n'yo ako babayaran?

31
00:02:37,416 --> 00:02:38,416
Bayad?

32
00:02:40,166 --> 00:02:41,500
American dollar.

33
00:02:50,375 --> 00:02:51,583
Pahingi ako ng pera.

34
00:02:52,625 --> 00:02:54,291
Pahingi pa ako. Isa pa.

35
00:02:58,875 --> 00:02:59,833
Magbabayad kami.

36
00:03:08,166 --> 00:03:09,083
Salamat.

37
00:03:11,875 --> 00:03:12,791
Sige.

38
00:03:15,250 --> 00:03:16,166
Shit.

39
00:03:40,875 --> 00:03:42,125
Uy, salamat dito, ha.

40
00:03:42,625 --> 00:03:43,916
Kumusta? Ako si Owen.

41
00:03:44,000 --> 00:03:44,916
Walang pangalan.

42
00:03:45,500 --> 00:03:46,458
Sige.

43
00:03:46,541 --> 00:03:49,291
Tatawagin kitang Beef Stew,
'yon si Dimples,

44
00:03:49,375 --> 00:03:52,083
si Miss Thang, at si Little Red Corvette.

45
00:03:53,416 --> 00:03:55,041
Ano? Aayusin ko na lang.

46
00:03:55,125 --> 00:03:55,958
Wag mong hawakan.

47
00:04:01,083 --> 00:04:03,333
Sana sapat sa lahat ang dala n'yo.

48
00:04:03,416 --> 00:04:06,000
Pag nagkabarilan dito, talo tayo.

49
00:04:06,083 --> 00:04:08,083
Depende sa pagtatago at bilis ang panalo.

50
00:04:08,166 --> 00:04:10,583
Bilisan lang natin, bago pa tayo mapansin.

51
00:04:10,666 --> 00:04:13,333
Basta maayos ang recon ni Nichka,

52
00:04:13,416 --> 00:04:15,416
mukhang magagawa natin 'to.

53
00:04:16,041 --> 00:04:17,833
Mamamatay silang lahat doon.

54
00:04:17,916 --> 00:04:21,083
Kailangan nating protektahan
ang sarili natin at ang agency.

55
00:04:21,166 --> 00:04:24,291
Kaya tatanggalan tayo
ni Ms. Salazar ng papel dito.

56
00:04:24,875 --> 00:04:25,791
Amelia?

57
00:04:27,791 --> 00:04:30,041
"Ito ang mga nangyari sa petsa sa itaas."

58
00:04:30,125 --> 00:04:32,750
"Pinayagan sina Owen Hendricks
at Lester Kitchens

59
00:04:32,833 --> 00:04:36,166
na tingnan ang usapin ng tauhan
sa Republika ng Korea."

60
00:04:36,750 --> 00:04:41,416
"Nawalan ng komunikasyon sa nakalipas
na 24 oras at nagsarili na sila."

61
00:04:42,541 --> 00:04:46,041
"Sa gayon, anumang pagkilos pagkatapos
ng petsa kahapon, sa palagay namin,

62
00:04:46,125 --> 00:04:49,166
hindi pinahihintulutan
ng Central Intelligence Agency."

63
00:05:11,500 --> 00:05:14,208
Ngayong malinis na tayo sa batas…

64
00:05:16,750 --> 00:05:18,583
ano'ng ginagawa n'yo para pigilan 'to?

65
00:05:18,666 --> 00:05:22,458
Sir, sinisikap kong mahanap si Officer Kim
at ang mga American agent.

66
00:05:22,541 --> 00:05:24,458
Puro ka kalokohan, Deputy Director Cho.

67
00:05:25,541 --> 00:05:29,958
Gumawa ng operasyon si Officer Kim
at ang mga Amerikano nang di natin alam,

68
00:05:30,041 --> 00:05:31,791
hinayaan mong mangyari 'to.

69
00:05:31,875 --> 00:05:35,375
Opo, sir. Mapapaamin ko na
ang agency lawyer na hawak natin.

70
00:05:35,458 --> 00:05:41,000
Bilisan mo. Nagpadala ang CIA
ng isa pang abogado para iuwi siya.

71
00:05:41,083 --> 00:05:43,875
Kailangan nating magtagumpay
bago mangyari 'yon.

72
00:05:44,375 --> 00:05:46,583
Naiintindihan mo ba, Deputry Director Cho?

73
00:05:46,666 --> 00:05:47,666
Ako po'ng bahala.

74
00:05:47,750 --> 00:05:48,916
Siguraduhin mo.

75
00:05:50,291 --> 00:05:54,541
Pag hindi mo naayos 'to
bago natin paalisin 'yong abogadong 'yon,

76
00:05:56,250 --> 00:05:58,208
ikaw ang ikukulong ko do'n.

77
00:05:58,291 --> 00:05:59,375
Naiintindihan mo?

78
00:06:27,000 --> 00:06:28,250
Sino ka?

79
00:06:28,333 --> 00:06:30,791
Hindi mo malalaman ang pangalan ko.

80
00:06:31,291 --> 00:06:32,958
Pero 'yong trabaho ko, oo.

81
00:06:33,583 --> 00:06:36,708
Krysha ako. Alam mo kung ano 'yon?

82
00:06:36,791 --> 00:06:38,833
Russian mafia enforcer.

83
00:06:38,916 --> 00:06:39,833
Oo.

84
00:06:40,416 --> 00:06:44,333
'Yong mafia na pumayag
na mag-operate kayo sa bansa namin.

85
00:06:45,291 --> 00:06:48,791
Pinadala ako ng Obshchak
para sigawan ang boss mo.

86
00:06:48,875 --> 00:06:53,583
Kaya kung ayaw mong pasabugin
ng mga kasama ko ang clubhouse n'yo,

87
00:06:53,666 --> 00:06:55,291
dadalhin mo 'ko sa kanya.

88
00:07:01,375 --> 00:07:03,208
Hindi lang tayo nagkakaintindihan.

89
00:07:03,291 --> 00:07:05,500
Sinabihan ko ang local contact namin…

90
00:07:05,583 --> 00:07:09,083
Sabi mo 'yan. Pero kahit na,
wala naman siyang sinabi,

91
00:07:09,166 --> 00:07:11,250
kaya mananahimik na siya habangbuhay.

92
00:07:11,750 --> 00:07:14,083
Binigay sa akin ang teritoryo niya,

93
00:07:14,166 --> 00:07:16,666
pati share sa mga Korean aid worker

94
00:07:16,750 --> 00:07:19,125
na dinukot n'yo dito sa Russia.

95
00:07:20,125 --> 00:07:24,041
Dahil sa mga kasalanan n'yo,
kukuha ako ng extra 10% sa cut.

96
00:07:24,125 --> 00:07:25,500
Hindi naman patas 'yan.

97
00:07:25,583 --> 00:07:28,250
Hindi namin siya dinukot para sa ransom.

98
00:07:28,333 --> 00:07:32,125
May nalaman siyang drug shipment.
Kailangan namin siyang patahimikin.

99
00:07:32,208 --> 00:07:34,291
Tapos na ba ang deal na 'yon?

100
00:07:34,375 --> 00:07:35,583
Oo.

101
00:07:35,666 --> 00:07:39,166
Dalhin n'yo ako sa kanya
para makita ko kung may pakinabang pa.

102
00:08:33,333 --> 00:08:35,583
Nakakalungkot ang kondisyong 'to.

103
00:08:35,666 --> 00:08:39,958
Wala man lang banchan.
Pambihira, nasaan 'yong kongjaban?

104
00:08:40,625 --> 00:08:43,000
Bibigyan kita ng maraming side dish

105
00:08:43,083 --> 00:08:47,125
kung bibigyan mo ako
ng kahit konting kooperasyon.

106
00:08:50,791 --> 00:08:53,166
Alam mo, gusto kita, Grace.

107
00:08:53,250 --> 00:08:55,041
Sa kabila ng lahat ng drama.

108
00:08:56,041 --> 00:08:59,125
Sa ibang kalagayan, pinakita ko na
ang pagiging romantiko,

109
00:08:59,208 --> 00:09:01,875
na haharapin mo, pero tatanggihan mo rin.

110
00:09:01,958 --> 00:09:05,083
Tapos pipilitin kong kalimutan 'yon
para maging besties tayo.

111
00:09:05,166 --> 00:09:08,333
Pero di tayo besties
sa buhay na 'to, Grace.

112
00:09:08,416 --> 00:09:12,458
Gusto man kitang bigyan ng maliit
na impormasyong hindi makakasama sa amin

113
00:09:12,541 --> 00:09:15,583
para makabawi sa pagkukunwari,
pero hindi pwede

114
00:09:15,666 --> 00:09:18,625
kasi mula no'ng nilagyan ako ng posas,

115
00:09:18,708 --> 00:09:20,708
naging input-only mode na ako.

116
00:09:21,416 --> 00:09:23,791
Kung hindi, ikukulong nila ako pag-uwi.

117
00:09:24,500 --> 00:09:30,500
Kaya pakidagdagan naman ng side dish
'yong susunod na pagkain ko.

118
00:09:31,291 --> 00:09:32,250
'Kay?

119
00:09:33,333 --> 00:09:34,250
'Kay.

120
00:09:37,875 --> 00:09:39,291
Pero ang sarap nito, ha.

121
00:09:43,458 --> 00:09:46,625
Mission prep 101. Bawal ang sibilyan.

122
00:09:46,708 --> 00:09:48,208
Mahirap 'yan. Bangka niya 'to.

123
00:09:48,291 --> 00:09:51,750
Saka may ambag siya rito,
kung gusto niya, dito lang siya.

124
00:09:51,833 --> 00:09:55,375
Pwede rin nating ikulong sa banyo
ang kabit mo hangga't di natatapos 'to.

125
00:09:55,458 --> 00:09:56,541
Tang ina mo.

126
00:09:56,625 --> 00:09:59,750
Hala, okay. Kalma lang tayo, pwede?

127
00:09:59,833 --> 00:10:02,541
Walang kahit anong normal
sa operasyong 'to,

128
00:10:02,625 --> 00:10:04,333
kaya ituloy na lang natin.

129
00:10:04,416 --> 00:10:06,541
Wala nga tayo kahit plano, e.

130
00:10:06,625 --> 00:10:08,000
-Bago ang…
-Tawag ni Nichka.

131
00:10:09,333 --> 00:10:10,666
Kumusta, blondie?

132
00:10:10,750 --> 00:10:12,250
May problema kayo.

133
00:10:12,333 --> 00:10:15,125
-Nahanap mo si Nan Hee?
-Oo, pero kuta 'yon.

134
00:10:15,208 --> 00:10:17,250
Makakapasok lang kayo para iligtas siya

135
00:10:17,333 --> 00:10:20,208
kung may light armor
at infantry division kayo.

136
00:10:20,291 --> 00:10:21,458
Ayos lang ba siya?

137
00:10:21,541 --> 00:10:25,500
Hindi. Parang kabaong ang kulungan niya,
at halatang binugbog siya.

138
00:10:25,583 --> 00:10:29,166
Hindi mawawala 'yong trauma,
pero walang permanenteng physical injury.

139
00:10:32,625 --> 00:10:36,916
Maging mas partikular ka sa lugar.
May paraan 'yan para mapuntahan siya.

140
00:10:37,000 --> 00:10:38,125
Wala nga.

141
00:10:38,208 --> 00:10:42,291
Matibay na gusali
sa marina na kontrolado nila.

142
00:10:42,791 --> 00:10:46,708
May nabilang akong 30 lalaki,
pero siguro doble ang dami nila.

143
00:10:46,791 --> 00:10:51,250
Kahit makapasok kayo sa loob,
sobrang daming hagdan at pasilyo.

144
00:10:51,333 --> 00:10:53,375
Mauubos ang oras n'yo sa barilan.

145
00:10:53,458 --> 00:10:54,833
Pinaghinalaan ka ba nila?

146
00:10:54,916 --> 00:10:55,916
Hindi.

147
00:10:56,000 --> 00:10:58,041
Hiningan ko sila ng parte sa ransom,

148
00:10:58,125 --> 00:10:59,916
pero sabi nila, tumanggi daw kayo?

149
00:11:00,000 --> 00:11:01,791
Oo, ang laki ng hinihingi nilang…

150
00:11:01,875 --> 00:11:05,333
Di na mahalaga 'yon. Bumalik na lang tayo
bilang mga taga-K&R,

151
00:11:05,416 --> 00:11:07,625
sabihin nating nakakuha tayo
ng dagdag na pera.

152
00:11:07,708 --> 00:11:11,000
Pero dalhin nila sa atin si Nan Hee.

153
00:11:11,083 --> 00:11:15,166
Bawal sa batas ang pakikipagtransaksiyon
ng mga K&R company sa Russia.

154
00:11:15,250 --> 00:11:17,166
-Parusa ng Amerika 'yon.
-Oo nga.

155
00:11:17,250 --> 00:11:19,666
Dalhin sa tubig ang yakuza
na konti ang puwersa,

156
00:11:19,750 --> 00:11:22,791
pupuslit tayo sa loob, lalabanan sila,
at kukunin ang hostage.

157
00:11:22,875 --> 00:11:24,500
Saka tayo lalabas sa dagat.

158
00:11:24,583 --> 00:11:26,458
Nichka, pwede mo ba silang samahan?

159
00:11:26,541 --> 00:11:28,666
Sabihan n'yo kami pag nagkagulo na, ha?

160
00:11:28,750 --> 00:11:30,750
Basta ba, totoo ang pera ko, e.

161
00:11:30,833 --> 00:11:33,208
-Oo na.
-Sige, tawagan n'yo na.

162
00:11:38,708 --> 00:11:43,083
Kenta, pare ko.
Si Mike Fisk 'to ng K&R company.

163
00:11:43,166 --> 00:11:45,000
May magandang balita ako.

164
00:11:49,000 --> 00:11:52,625
Sana mamayang gabi na 'yong palitan.

165
00:11:52,708 --> 00:11:55,208
Mas delikado pag nag-umaga na, e.

166
00:11:55,291 --> 00:11:56,416
Gano'n talaga.

167
00:12:00,500 --> 00:12:04,958
Pag-uusapan ba natin ang mangyayari?
Kung makakaligtas tayo dito?

168
00:12:05,041 --> 00:12:08,208
Tungkol ba sa muntik mong
pagpatay sa 'kin?

169
00:12:09,125 --> 00:12:10,250
Oo.

170
00:12:15,000 --> 00:12:15,958
Eto ang masasabi ko.

171
00:12:18,833 --> 00:12:20,583
Tulungan mo 'ko sa kinabukasan ko,

172
00:12:21,208 --> 00:12:23,750
di ko na masyadong iisipin ang nakaraan.

173
00:12:25,333 --> 00:12:26,291
Tama naman.

174
00:12:27,416 --> 00:12:28,250
Pero…

175
00:12:30,916 --> 00:12:32,166
kung sakaling

176
00:12:32,791 --> 00:12:34,291
subukan mo ulit 'yon,

177
00:12:35,583 --> 00:12:37,416
pupugutan talaga kita.

178
00:12:40,250 --> 00:12:41,458
Tama lang din naman.

179
00:12:51,541 --> 00:12:52,500
Natatakot ka ba?

180
00:12:55,708 --> 00:12:57,375
Oo. Siyempre, natatakot ako.

181
00:12:58,750 --> 00:13:01,708
Malayo 'to sa comfort zone ko.
Abogado ako, e.

182
00:13:07,791 --> 00:13:09,500
Hindi ako naniniwala, Owen.

183
00:13:10,750 --> 00:13:14,041
Komportable ka talaga sa gulo at panganib,

184
00:13:14,125 --> 00:13:16,666
lalo na no'ng namatay ang papa mo.

185
00:13:19,541 --> 00:13:22,416
Oo, pero di ibig sabihin no'n
na di na 'ko natatakot.

186
00:13:24,208 --> 00:13:25,583
Mas mabuti nang gano'n

187
00:13:26,958 --> 00:13:27,916
kaysa malungkot.

188
00:13:44,333 --> 00:13:46,375
May matalinong nagsabi sa 'kin

189
00:13:46,958 --> 00:13:51,791
na 'yong nararamdaman nating lungkot,
pag-ibig 'yon para sa mga nawala sa atin.

190
00:13:55,083 --> 00:13:56,625
Ayos lang maging malungkot.

191
00:14:29,416 --> 00:14:31,833
Nandito ako. Ligtas ka.

192
00:14:33,583 --> 00:14:34,916
Pa'no kung pumalpak ako?

193
00:14:38,666 --> 00:14:42,166
Desperado ako sa pagiging maayos
ng love story ni Jang Kyun, pero…

194
00:14:45,208 --> 00:14:48,708
pa'no kung makasarili 'to
at nasasaktan ko ang mga nasa paligid ko?

195
00:14:50,250 --> 00:14:53,000
Mas mabuting ipaglaban ang pag-ibig
kaysa talikuran.

196
00:15:12,166 --> 00:15:13,041
Uy.

197
00:15:13,708 --> 00:15:14,708
Natulog ka ba?

198
00:15:16,250 --> 00:15:18,083
Walang kuwenta 'yong tanong ko.

199
00:15:23,333 --> 00:15:25,625
Hindi ko alam ang nararamdaman mo.

200
00:15:27,541 --> 00:15:29,583
Pero bilang kaibigan…

201
00:15:29,666 --> 00:15:33,666
Correction, bilang abogado ng agency
na bina-blackmail mo para tulungan ka,

202
00:15:34,458 --> 00:15:36,583
at medyo naging kaibigan mo na…

203
00:15:39,750 --> 00:15:42,083
Dapat dito ka na lang.

204
00:15:42,166 --> 00:15:45,166
Kailangang maayos ang rescue,
hindi emosyonal.

205
00:15:45,250 --> 00:15:48,083
Sasabihin naming may sakit ka.
Naiwan ka ng flight mo.

206
00:15:48,166 --> 00:15:51,708
Kailangan mo 'kong patayin
para pigilan akong bawiin ang asawa ko.

207
00:15:51,791 --> 00:15:55,625
Alam kong sasabi hin mo 'yan,
pero pag sinabi niya kung sino ka…

208
00:15:55,708 --> 00:15:56,750
Di niya gagawin 'yon.

209
00:15:57,416 --> 00:15:58,958
HINDI MO AKO KILALA

210
00:16:02,333 --> 00:16:03,875
Di mo 'ko kaibigan, Owen.

211
00:16:04,375 --> 00:16:07,000
Papatayin kita para iligtas siya.

212
00:16:07,083 --> 00:16:07,916
Alam ko.

213
00:16:11,250 --> 00:16:13,041
Sinabi mo 'yan kasi magkaibigan tayo.

214
00:16:17,083 --> 00:16:19,958
Nagpapasalamat ako sa tulong mo,

215
00:16:20,041 --> 00:16:23,166
pero ako lang ang pinagkakatiwalaan kong
makakapag-uwi sa kanya.

216
00:16:24,791 --> 00:16:27,833
Ililigtas ko siya
o mamamatay akong lumalaban.

217
00:16:48,166 --> 00:16:49,000
Sir.

218
00:16:50,750 --> 00:16:52,208
Hindi pag-uusap 'to.

219
00:16:53,791 --> 00:16:57,041
Hindi nagpadala ng mensahe
ang mga tao natin

220
00:16:57,125 --> 00:16:59,416
sa isang oras na countdown
ng hindi operasyon.

221
00:17:00,625 --> 00:17:01,666
Naiintindihan ko po.

222
00:17:02,458 --> 00:17:06,333
Yata. Medyo nalito ako sa lahat ng hindi.

223
00:17:07,791 --> 00:17:11,750
Dahil hindi nangyayari 'yon,
wala ring operational oversight.

224
00:17:12,625 --> 00:17:16,541
Pero baka may video link sa SCIF-13B,

225
00:17:16,625 --> 00:17:18,833
na sarado para sa maintenance.

226
00:17:20,375 --> 00:17:22,083
Salamat sa abiso, sir,

227
00:17:22,166 --> 00:17:25,458
pero ayoko na pong madamay
sa problemang 'yon.

228
00:17:25,541 --> 00:17:27,500
Marami pa akong gagawing trabaho.

229
00:17:28,125 --> 00:17:29,125
Mabuti na rin 'yon.

230
00:17:47,541 --> 00:17:48,375
Tang ina.

231
00:18:18,458 --> 00:18:19,583
Sayang lang sa oras.

232
00:18:19,666 --> 00:18:22,208
Pagbukas nila sa briefcase na 'yan,
magkakagulo na.

233
00:18:22,291 --> 00:18:24,458
Kaya dapat mauna kayo sa amin do'n.

234
00:18:24,958 --> 00:18:28,166
Pindutin o pag nakita n'yo ang hostage.
Darating kami in 45 seconds.

235
00:18:28,250 --> 00:18:29,291
Sige.

236
00:18:36,250 --> 00:18:38,958
-Kita tayo mamaya?
-Uy, dapat lang.

237
00:18:39,041 --> 00:18:42,666
Pero ang astig na kuwento no'n
pag namatay ang first love ko

238
00:18:42,750 --> 00:18:44,875
sa kamay ng mga yakuza.

239
00:18:45,875 --> 00:18:47,041
Ganyan nga.

240
00:18:50,458 --> 00:18:52,458
Sige, Corvette, wag kang papalpak.

241
00:20:00,416 --> 00:20:03,375
Kumusta? Di na kailangan
'yang kargada n'yo.

242
00:20:07,250 --> 00:20:08,958
Ayos.

243
00:20:11,125 --> 00:20:14,458
Teka. Walang pera hangga't di namin
nakikita ang hostage.

244
00:20:43,583 --> 00:20:44,750
Kenta.

245
00:20:46,916 --> 00:20:49,125
Buti na lang, naayos natin 'to.

246
00:20:49,208 --> 00:20:51,208
Ipapakilala mo ba ako sa kaibigan mo?

247
00:20:52,333 --> 00:20:53,166
Hindi.

248
00:20:54,208 --> 00:20:57,250
-Patingin ng pera.
-Patingin muna sa babae.

249
00:21:06,833 --> 00:21:07,791
Please.

250
00:21:16,416 --> 00:21:17,375
Eto na.

251
00:21:18,875 --> 00:21:22,166
Aide worker Kim, ako si Jung Si-Woo.

252
00:21:23,291 --> 00:21:25,083
HINDI MO AKO KILALA

253
00:21:25,166 --> 00:21:26,916
Babayaran namin ang kalayaan mo.

254
00:21:27,000 --> 00:21:28,291
English.

255
00:21:29,541 --> 00:21:32,666
Sinasabi ko lang na bibilhin namin
ang kalayaan niya.

256
00:21:38,708 --> 00:21:40,125
Abort.

257
00:21:40,791 --> 00:21:42,333
Ay, pucha.

258
00:21:42,416 --> 00:21:43,916
-Di siya pwedeng tumigil.
-Ha?

259
00:21:44,000 --> 00:21:47,000
Kailangan. Di tayo pwedeng magbarilan
sa harap ng mga Russian.

260
00:21:47,083 --> 00:21:48,875
Mamamatay o kaya, mahuhuli tayo,

261
00:21:48,958 --> 00:21:51,458
lilitisin sa pag-eespiya,
at pahihirapan habangbuhay.

262
00:21:51,541 --> 00:21:52,708
Di pwedeng iwan si Owen.

263
00:21:52,791 --> 00:21:56,708
Di tayo pwedeng sumugod.
Pagkatapos ng dalawang minuto, huli na.

264
00:21:58,791 --> 00:22:00,166
-Di ko siya iiwan.
-Wag.

265
00:22:05,750 --> 00:22:07,750
-Sira na ang misyon.
-Alam ko.

266
00:22:07,833 --> 00:22:10,916
Pinapunta ko si Dodge sa exfil boat.
Kailangan na nating umalis.

267
00:22:11,000 --> 00:22:12,125
Pambihira!

268
00:22:15,916 --> 00:22:17,833
Ayan na ang pinunta n'yo rito.

269
00:22:19,791 --> 00:22:20,875
Amin na ang pera.

270
00:22:21,458 --> 00:22:22,416
Oo naman.

271
00:22:22,916 --> 00:22:27,208
Pero gusto ko lang ipaabot
ang pasasalamat ng kompanya namin

272
00:22:27,291 --> 00:22:30,791
dahil naging mapayapa
ang paglutas natin sa bagay na 'to.

273
00:22:30,875 --> 00:22:33,583
-Sabi nga ni Winston Churchill…
-Tumahimik ka.

274
00:22:36,875 --> 00:22:37,791
Okay.

275
00:22:51,666 --> 00:22:52,791
Akin na ang babae.

276
00:23:54,166 --> 00:23:55,583
Wala na tayong magagawa.

277
00:24:23,458 --> 00:24:27,416
Naloko ka. Hindi matutuwa ang mga boss ko.

278
00:24:30,250 --> 00:24:31,208
Tara na.

279
00:25:00,250 --> 00:25:03,458
Mas mabuting ipaglaban ang pag-ibig
kaysa talikuran 'to.

280
00:25:07,500 --> 00:25:08,791
Ga'no kalala?

281
00:25:08,875 --> 00:25:10,000
Hindi ko alam.

282
00:25:10,083 --> 00:25:13,291
Pero kung mas mabuti nang mamatay sila,
importante pa ba 'yon?

283
00:25:13,375 --> 00:25:14,458
Siyempre naman.

284
00:25:16,583 --> 00:25:18,375
Kailangan mong isulat si Owen.

285
00:25:19,000 --> 00:25:21,791
Sir, ayoko. Iba na lang.

286
00:25:21,875 --> 00:25:23,166
Wala nang iba.

287
00:25:23,250 --> 00:25:26,166
Trabaho mong protektahan ang agency.

288
00:25:26,250 --> 00:25:27,958
-Ayoko.
-Gagawin mo 'yon.

289
00:25:31,916 --> 00:25:34,958
Sinundan mo 'ko dito
para masiguro ang kinabukasan mo.

290
00:25:35,625 --> 00:25:38,208
Binabayaran ka ng national
security credentials.

291
00:25:38,291 --> 00:25:40,583
Pero may kapalit ang kinabukasang 'yon.

292
00:25:40,666 --> 00:25:43,333
At kailangan mong bayaran ngayon.

293
00:25:43,416 --> 00:25:46,083
Kaya bumaba ka na,

294
00:25:46,166 --> 00:25:48,208
at dagdagan mo ang file ni Owen

295
00:25:48,291 --> 00:25:50,333
para ilagay ang lahat ng kasalanang

296
00:25:50,416 --> 00:25:54,083
pwedeng isisi sa kanya
sa pagpalya ng misyong 'to.

297
00:25:54,166 --> 00:25:56,416
Tapos tanggalin mo sa rehistro

298
00:25:56,500 --> 00:26:00,833
para masabi natin sa CEG
na hindi natin napansin 'yon.

299
00:26:01,583 --> 00:26:02,625
Opo, sir.

300
00:26:08,541 --> 00:26:12,083
Hindi ko alam ang kapalit
ng pagpunta ko rito.

301
00:26:13,625 --> 00:26:14,708
Ngayon alam mo na.

302
00:28:23,791 --> 00:28:25,375
Lagot ka na talaga.

303
00:28:25,458 --> 00:28:26,458
Lagot ako?

304
00:28:27,708 --> 00:28:32,166
Nagpadala kayo ng mga tauhan sa Korea
nang hindi sila dinedeklara.

305
00:28:32,250 --> 00:28:34,583
Nagpapanggap na mga abogado.

306
00:28:34,666 --> 00:28:37,125
Ay, mali ka. Abogado sila.

307
00:28:37,208 --> 00:28:39,000
Ni-recruit nila ang tao ko.

308
00:28:39,083 --> 00:28:40,791
Gine-graymail kami ng tao mo,

309
00:28:40,875 --> 00:28:43,208
tapos may dinukot na Amerikano
'yong isang tao mo

310
00:28:43,291 --> 00:28:44,625
sa Four Seasons sa DC.

311
00:28:44,708 --> 00:28:47,333
-Wala akong alam do'n.
-Kalokohan.

312
00:28:47,416 --> 00:28:49,583
Ano ba, Grace. Wala kang alas dito.

313
00:28:49,666 --> 00:28:53,000
Alam nating mababawi ng CIA
si Janus Ferber

314
00:28:53,083 --> 00:28:56,375
dahil sa 50 taon ng intelligence law.

315
00:28:56,458 --> 00:28:59,625
Pero may dalawang wildcard ka sa field.

316
00:28:59,708 --> 00:29:03,625
Isang nagsasariling case officer
na nagpapatakbo ng lahat

317
00:29:03,708 --> 00:29:06,416
at isang rich kid
na pinilit mong isali dito

318
00:29:06,500 --> 00:29:10,875
kahit na mas mabilis pa siyang
nahuli kaysa magpalusot.

319
00:29:22,333 --> 00:29:23,750
Ano'ng imumungkahi mo?

320
00:29:25,541 --> 00:29:27,250
Sino'ng nagsabing may offer?

321
00:29:28,458 --> 00:29:31,041
Batay sa akala mong hawak mong alas,

322
00:29:31,125 --> 00:29:34,250
hindi ka mag-aaksayang
makipag-usap sa 'kin kung wala.

323
00:29:34,333 --> 00:29:38,000
Maniwala ka, ako ang pag-asa mo
para di ka mawalan ng trabaho.

324
00:29:38,083 --> 00:29:40,875
Malinaw namang nanganganib ang career mo.

325
00:29:40,958 --> 00:29:44,125
'Yong tipong makukulong ka.

326
00:29:45,041 --> 00:29:47,875
Pero kung makikipagtulungan ka,

327
00:29:47,958 --> 00:29:52,208
tutulungan din kitang makaiwas
sa pagbagsak mo.

328
00:29:52,291 --> 00:29:53,208
Paano?

329
00:29:56,250 --> 00:30:00,208
Tutulungan ka naming isisi
kay Owen Hendricks ang lahat.

330
00:30:10,333 --> 00:30:11,250
Tang ina.

331
00:31:14,000 --> 00:31:15,000
Nikolai.

332
00:31:19,500 --> 00:31:20,500
Nikolai.

333
00:32:45,083 --> 00:32:46,625
Kailangan na nating tumawag.

334
00:32:46,708 --> 00:32:48,291
Wala pa tayong alam.

335
00:32:49,083 --> 00:32:50,041
Pakawalan n'yo 'ko!

336
00:32:50,125 --> 00:32:53,333
Ano pa ba? Lumaki ang gulo.
Dapat sabihan si Langley.

337
00:32:56,458 --> 00:32:57,791
Russian number 'to.

338
00:32:58,916 --> 00:32:59,750
Hello?

339
00:33:00,375 --> 00:33:01,375
Buhay ako.

340
00:33:02,625 --> 00:33:05,375
Mas madali sana kung namatay ka na, e.

341
00:33:05,458 --> 00:33:07,625
Owen! Kinulong nila ako!

342
00:33:08,625 --> 00:33:09,458
Nasaan ka?

343
00:33:09,541 --> 00:33:11,000
Nasa houseboat ako.

344
00:33:12,083 --> 00:33:13,958
Sa may bandang unahan.

345
00:33:16,791 --> 00:33:18,750
Ozernyy Dock 317.

346
00:33:18,833 --> 00:33:21,416
Ayos. Paandarin mo 'yan papunta dito,
uuwi na tayo.

347
00:33:21,500 --> 00:33:25,083
Hindi pwede. Kailangan kong iligtas
'yong mag-asawa.

348
00:33:25,166 --> 00:33:27,333
Baliw ka na ba? Baliw ba 'to?

349
00:33:27,416 --> 00:33:29,750
Paano magagawa ng CIA lawyer na gaya mo

350
00:33:29,833 --> 00:33:32,375
na walang operational training at support

351
00:33:32,458 --> 00:33:34,208
ang hindi magawa ng SOG team ko?

352
00:33:34,291 --> 00:33:35,250
Ewan ko.

353
00:33:36,750 --> 00:33:39,291
-Pero di ko sila kayang iwan.
-Kaya mo 'yon.

354
00:33:39,375 --> 00:33:40,208
Hindi, ayoko.

355
00:33:40,291 --> 00:33:42,916
Kahit masama tayo,
di natin sila iiwan sa mga Russian.

356
00:33:43,000 --> 00:33:45,333
Ilalaglag nila tayo. Bilang tao…

357
00:33:45,416 --> 00:33:46,875
Lintik na pagiging tao 'yan.

358
00:33:46,958 --> 00:33:48,000
Hindi pwede.

359
00:33:50,208 --> 00:33:51,083
Ayoko.

360
00:33:52,625 --> 00:33:55,083
Wala na kayong kaluluwa ni Lester.

361
00:33:55,708 --> 00:33:59,541
Hindi ko alam kung ganyan na talaga kayo
o pinatay kayo ng trabahong 'to.

362
00:33:59,625 --> 00:34:03,708
Pag umalis ako, magiging katulad n'yo 'ko
at ayokong mawalan ng kaluluwa.

363
00:34:06,500 --> 00:34:11,250
Okay, Owen, sobrang tanga
ng pagiging marangal mo.

364
00:34:14,000 --> 00:34:15,375
Pero kung gagawin mo 'yan,

365
00:34:15,458 --> 00:34:18,083
patutulungan kita kay Nichka
sa katangahan mo.

366
00:34:18,166 --> 00:34:19,125
Okay.

367
00:34:20,416 --> 00:34:21,291
Salamat.

368
00:34:22,166 --> 00:34:24,083
-Ang tanga, e.
-Bata mo 'yan.

369
00:34:29,000 --> 00:34:31,916
Please. Kailangan niya ng doktor. Please!

370
00:34:38,583 --> 00:34:41,000
Salamat sa pagpapakita n'yo.

371
00:34:42,958 --> 00:34:44,208
Nandito na ang FSB.

372
00:34:44,291 --> 00:34:45,666
Wala na 'ko dito.

373
00:34:57,000 --> 00:34:59,375
Pinangako mo sa 'min ang American spy.

374
00:34:59,458 --> 00:35:01,458
Makukuha ko pa siya.

375
00:35:01,541 --> 00:35:04,250
Nagpadala ng team ang Moscow
para sa mga bilanggo.

376
00:35:04,333 --> 00:35:06,833
Darating sila sa loob ng apat na oras.

377
00:35:07,416 --> 00:35:10,583
May oras ka pa para tuparin
ang pangako mo.

378
00:35:11,125 --> 00:35:12,083
Kung hindi…

379
00:35:31,958 --> 00:35:32,791
Da?

380
00:35:32,875 --> 00:35:33,916
Nasaan ka?

381
00:35:34,000 --> 00:35:36,958
Paalis na ng bayan.
Nandito na ang local FSB.

382
00:35:37,041 --> 00:35:39,500
Negative. Kunin mo si Owen,
dalhin mo siya sa akin.

383
00:35:39,583 --> 00:35:41,708
Alam mo kung nasaan siya? Nasaan ka?

384
00:35:41,791 --> 00:35:45,208
Saka mo na tanungin pag kasama mo na siya.
Ozernyy Dock 317.

385
00:35:45,791 --> 00:35:47,166
Dagdagan mo ang bayad.

386
00:35:47,250 --> 00:35:50,708
Mas delikado na kasi nandito na ang FSB.

387
00:35:50,791 --> 00:35:51,625
Sige na.

388
00:35:51,708 --> 00:35:54,666
Dalhin mo sa 'kin si Owen,
dadagdagan ko ng zero ang total mo.

389
00:35:54,750 --> 00:35:56,583
Kunin mo ang kaibigan ko, kung hindi,

390
00:35:56,666 --> 00:36:00,041
ibabala kita sa tirador,
'yon ang huling gagawin ko sa mundo.

391
00:36:04,625 --> 00:36:05,791
Ano'ng ginagawa ko?

392
00:36:06,375 --> 00:36:10,791
Kalokohan 'to. Wala akong plano.
Hindi ako magaling. Wala akong utak.

393
00:36:10,875 --> 00:36:14,375
Di ko nga alam kung naiintindihan mo 'ko
o kung may head trauma ka.

394
00:36:16,375 --> 00:36:17,500
Baka 'yong medyas.

395
00:36:18,250 --> 00:36:19,083
Hoy!

396
00:36:27,208 --> 00:36:28,125
Diyos ko po.

397
00:36:30,208 --> 00:36:33,708
-Tinakot mo 'ko.
-Pinabalik ako ni Lester para kunin ka.

398
00:36:33,791 --> 00:36:36,541
Di ako babalik hangga't wala
'yong mag-asawa.

399
00:36:36,625 --> 00:36:38,583
Masamang ideya 'yan.

400
00:36:38,666 --> 00:36:42,416
Siguradong mamamatay ka.
Idadamay mo pa ako.

401
00:36:42,500 --> 00:36:45,916
Ikaw lang ang makakapagpasok sa akin doon.
May tiwala sila sa 'yo.

402
00:36:46,000 --> 00:36:48,333
Saka alam nating pareho na pag nagkagulo,

403
00:36:48,416 --> 00:36:50,541
papatayin mo ako para di kita ilaglag.

404
00:36:51,083 --> 00:36:51,916
Tama naman.

405
00:36:52,000 --> 00:36:53,125
Kaya ayos na.

406
00:36:55,791 --> 00:36:57,000
Patayin mo siya.

407
00:36:58,041 --> 00:36:59,083
Ayoko.

408
00:36:59,166 --> 00:37:03,333
Pag nahanap o nakalaya siya,
ikakanta ka niya.

409
00:37:03,416 --> 00:37:04,875
Mas ligtas ka kung patay siya.

410
00:37:04,958 --> 00:37:06,791
May totoong déjà vu moment ako.

411
00:37:06,875 --> 00:37:09,500
Pareho kayo ng pananaw ng nanay mo sa…

412
00:37:10,833 --> 00:37:11,791
Ano ka ba?

413
00:37:13,083 --> 00:37:15,541
Hindi dahil wala kang kakayahang pumatay,

414
00:37:15,625 --> 00:37:17,291
hindi na mangyayari 'yon.

415
00:37:17,375 --> 00:37:20,166
Nagpapanggap ka pang
walang kahihinatnan ang ginagawa mo.

416
00:37:20,250 --> 00:37:22,458
-Para kang si Lester.
-Tara na.

417
00:37:23,833 --> 00:37:24,833
"Tara na."

418
00:37:25,791 --> 00:37:26,833
Tang ina.

419
00:37:38,625 --> 00:37:40,291
-Owen.
-Ano?

420
00:37:43,875 --> 00:37:45,083
Pumasok ka sa trunk.

421
00:37:54,416 --> 00:37:55,625
Trinaydor mo kami.

422
00:37:57,333 --> 00:37:58,500
Masisisi mo ba ako?

423
00:37:59,833 --> 00:38:02,083
Sinabi ko sa FSB na nire-recruit mo ako,

424
00:38:02,166 --> 00:38:04,583
pero magiging double agent nila ako.

425
00:38:05,083 --> 00:38:07,125
Parating na sila para hulihin ka.

426
00:38:07,208 --> 00:38:11,458
Sa loob ng dalawang oras, bibigyan ko sila
ng American at Korean intel officer

427
00:38:11,541 --> 00:38:13,916
para sa maliit na halaga
at malaking promotion.

428
00:38:16,958 --> 00:38:18,875
Anak ka talaga ng nanay mo.

429
00:38:20,416 --> 00:38:22,166
Kailangan nila ako nang buhay.

430
00:38:23,833 --> 00:38:27,333
Ibig sabihin, hindi mo
ipuputok ang baril mo.

431
00:38:27,416 --> 00:38:28,458
Tumigil ka nga.

432
00:38:29,166 --> 00:38:32,708
Hindi kita mapapatay,
pero hindi nila kailangan ang tuhod mo.

433
00:38:33,291 --> 00:38:34,541
'Yang paa mo.

434
00:38:35,041 --> 00:38:36,250
O kaya ang bayag mo.

435
00:38:40,000 --> 00:38:40,833
Gets na kita.

436
00:38:40,916 --> 00:38:43,125
Ibaba mo ang baril at sumakay ka sa trunk.

437
00:39:23,791 --> 00:39:26,291
Tatlo lang ang bala ko, Owen.

438
00:39:27,166 --> 00:39:28,875
Isa na lang ang sa 'yo.

439
00:39:29,583 --> 00:39:31,500
Tapos ano'ng gagawin mo?

440
00:40:42,375 --> 00:40:43,708
Kasama mo ba si Nichka?

441
00:40:46,125 --> 00:40:47,541
Medyo, oo.

442
00:40:48,250 --> 00:40:50,083
Nilaglag niya tayo sa FSB.

443
00:40:50,166 --> 00:40:52,458
-Tang ina! Siyempre nga naman.
-Nasaan na siya?

444
00:40:54,250 --> 00:40:55,083
Trunk ng kotse.

445
00:40:55,166 --> 00:40:59,125
Pero may parating na FSB team
para kunin tayo sa local airfield.

446
00:40:59,791 --> 00:41:00,666
Owen.

447
00:41:01,750 --> 00:41:04,958
Sige na. Tatawag ako
pag nakuha ko na sila.

448
00:41:05,041 --> 00:41:05,916
Owen.

449
00:41:22,916 --> 00:41:24,000
Ano po 'yon, sir?

450
00:41:24,083 --> 00:41:26,500
Alam na namin ang code
sa dead man's switch.

451
00:41:26,583 --> 00:41:28,500
Na-disable na. Di na tayo mae-expose.

452
00:41:28,583 --> 00:41:30,833
Ikansela n'yo na ang ticket niya,
umuwi na kayo.

453
00:41:30,916 --> 00:41:33,041
Magandang balita 'yan, sir.

454
00:41:33,958 --> 00:41:36,666
Ang problema, hindi namin
kasama si Jang Kyun.

455
00:41:37,458 --> 00:41:38,291
Nasaan siya?

456
00:41:39,833 --> 00:41:41,208
Nahuli ng mga Russian.

457
00:41:44,000 --> 00:41:44,833
Sige.

458
00:41:46,250 --> 00:41:47,333
Makinig ka.

459
00:41:48,333 --> 00:41:52,416
Pag pinahirapan at napaamin siya
ng mga Russian,

460
00:41:52,500 --> 00:41:57,375
ilalabas niya ang lahat ng sekretong
pinaghirapan nating itago.

461
00:41:59,208 --> 00:42:02,708
Patayin n'yo ang Koreanong 'yon
para hindi 'yon mangyari.

462
00:42:02,791 --> 00:42:05,041
Kaya lang, sir, hindi po posible 'yon.

463
00:42:05,125 --> 00:42:06,500
Posible 'yon.

464
00:42:07,083 --> 00:42:09,666
Ako na po, sir. Sa isang kondisyon.

465
00:42:09,750 --> 00:42:12,208
May magagawa ba ako? Ano'ng kapalit?

466
00:42:12,291 --> 00:42:13,625
'Yong Moscow Station.

467
00:42:13,708 --> 00:42:15,416
Tutulungan mo ako, di ba?

468
00:42:15,500 --> 00:42:17,666
At patatawarin sa mga kasalanan ko.

469
00:42:17,750 --> 00:42:19,541
-Sige.
-Sir…

470
00:42:19,625 --> 00:42:21,083
Umalis ka na, Walter.

471
00:42:21,166 --> 00:42:23,416
Kailangan 'to. Ayaw mong madamay?

472
00:42:23,500 --> 00:42:24,625
Umalis ka na.

473
00:42:41,291 --> 00:42:42,958
Gilbane, may golden ticket ka na.

474
00:42:43,041 --> 00:42:45,958
Nasa field pa po si Hendricks
para iligtas si Jang Kyun.

475
00:42:46,041 --> 00:42:47,541
Di natin siya kailangan.

476
00:42:47,625 --> 00:42:51,250
Maraming alam ang abogadong 'yon
na ikakukulong natin pag nahuli siya.

477
00:42:51,333 --> 00:42:52,541
Ayusin n'yo 'yan.

478
00:42:52,625 --> 00:42:53,583
Opo, sir.

479
00:42:57,708 --> 00:42:59,166
Kakaiba ka talaga, e.

480
00:42:59,250 --> 00:43:02,083
Nandito ako para tumapos
ng trabaho, Lester.

481
00:43:02,166 --> 00:43:04,416
At palay na ang lumapit sa 'kin.

482
00:43:04,500 --> 00:43:07,041
Kung ayaw mong tumulong, tumabi ka.

483
00:43:20,708 --> 00:43:22,625
-Uwian na.
-Paano kung ayaw ko?

484
00:43:22,708 --> 00:43:25,041
Tumayo ka. Wala akong oras sa drama mo.

485
00:43:25,125 --> 00:43:26,750
Sige. Pero napipilitan ako.

486
00:43:26,833 --> 00:43:28,041
Wala akong pakialam.

487
00:43:33,291 --> 00:43:35,541
Pahahalagahan ko ang pagsasama natin.

488
00:43:35,625 --> 00:43:40,083
Bawal ka nang bumalik sa Korea.

489
00:43:40,166 --> 00:43:41,791
Oo, alam ko 'yan.

490
00:43:45,708 --> 00:43:47,125
Pag natapos ang lahat ng 'to,

491
00:43:47,208 --> 00:43:50,833
at sawa na tayo o tinanggal tayo
sa mga trabahong 'to,

492
00:43:51,708 --> 00:43:52,625
hanapin mo ako.

493
00:43:53,125 --> 00:43:54,541
Ililibre kita ng dinner.

494
00:48:00,625 --> 00:48:02,708
Sige na, kalma ka lang. Naiihi ako.

495
00:48:05,708 --> 00:48:06,541
Tang ina.

496
00:48:07,125 --> 00:48:08,166
Ay, shit.

497
00:48:08,833 --> 00:48:09,750
Sorry.

498
00:48:10,833 --> 00:48:13,875
Sabi ni boss, siguraduhin kong
walang makakaligtas.

499
00:48:13,958 --> 00:48:17,750
-Kaya wag ka nang magmakaawa.
-Hindi ako magmamakaawa sa 'yo.

500
00:48:18,250 --> 00:48:21,250
Okay, magmamakaawa na ako.
Wag mo 'kong patayin.

501
00:48:22,250 --> 00:48:23,458
Ay, shit!

502
00:48:24,375 --> 00:48:27,875
Muntik ko nang makita si Jesus.
Guardian angel na kita.

503
00:48:47,791 --> 00:48:48,750
Sorry.

504
00:48:49,750 --> 00:48:51,750
Hindi na mahalaga 'yon.

505
00:48:52,916 --> 00:48:53,875
Kailangan 'yon.

506
00:48:56,958 --> 00:48:59,750
Naligaw ako. Nakalimutan ko
kung ano'ng totoong mahalaga.

507
00:49:03,375 --> 00:49:04,250
Ikaw.

508
00:49:06,708 --> 00:49:07,708
Ang baby.

509
00:49:13,708 --> 00:49:15,333
Pagdating natin sa Moscow,

510
00:49:16,708 --> 00:49:18,375
paghihiwalayin nila tayo.

511
00:49:23,541 --> 00:49:26,333
Pag nalaman nilang wala ka namang alam…

512
00:49:28,833 --> 00:49:30,833
dadalhin ka nila sa kampo.

513
00:49:33,333 --> 00:49:34,958
Hindi na kita makikita.

514
00:49:36,000 --> 00:49:39,708
Di pa sigurado ang hinaharap.
Ililigtas tayo ng mga kaibigan mo.

515
00:49:42,458 --> 00:49:44,500
Hindi ko sila kaibigan.

516
00:49:46,125 --> 00:49:46,958
Hindi.

517
00:49:47,041 --> 00:49:48,750
-Hindi.
-Wag.

518
00:49:48,833 --> 00:49:50,583
Walang magliligtas sa atin.

519
00:49:54,750 --> 00:49:55,625
Hindi.

520
00:49:57,708 --> 00:49:58,625
Hi.

521
00:50:12,458 --> 00:50:13,500
Owen?

522
00:50:15,583 --> 00:50:16,458
Hi.

523
00:50:18,041 --> 00:50:18,958
Makakalakad ka?

524
00:50:20,291 --> 00:50:21,708
-Oo.
-Mabuti.

525
00:50:22,958 --> 00:50:23,958
Tumayo ka na.

526
00:50:25,250 --> 00:50:26,791
Ililigtas na natin ang asawa mo.

527
00:50:33,666 --> 00:50:34,500
Nan Hee.

528
00:50:35,375 --> 00:50:36,416
Nice to meet you.

529
00:50:36,500 --> 00:50:37,583
Salamat.

530
00:51:10,416 --> 00:51:14,833
Sino muna ang babarilin ko?

531
00:51:17,000 --> 00:51:19,416
Hindi mo sila pwedeng patayin. Akin sila.

532
00:52:54,291 --> 00:52:55,250
Hoy.

533
00:53:05,041 --> 00:53:07,041
Lalabas tayo dito,

534
00:53:07,125 --> 00:53:08,916
walang titingin sa atin.

535
00:53:16,500 --> 00:53:19,208
Ay, putang ina! Humawak kayo.

536
00:53:21,583 --> 00:53:23,083
Hoy! Dito!

537
00:53:42,666 --> 00:53:45,333
-Saan tayo pupunta?
-Maglalangoy tayo.

538
00:53:49,541 --> 00:53:50,416
Bilis!

539
00:53:51,208 --> 00:53:54,583
Tara na. Dali. Bilis.

540
00:54:09,583 --> 00:54:11,250
Tawagan mo ang coast guard…

541
00:54:12,416 --> 00:54:14,750
Sinabi ko na ang mangyayari
pag pumalpak ka.

542
00:54:41,916 --> 00:54:42,875
Bilis!

543
00:54:48,125 --> 00:54:50,291
-Coast Guard 3. Red Alert. East Bay.
-Ano?

544
00:54:50,375 --> 00:54:52,041
-Pigilan ang Korean vessel.
-Sige.

545
00:54:53,000 --> 00:54:53,833
Tara na!

546
00:55:06,750 --> 00:55:08,666
Ayun sila. Habulin natin.

547
00:55:13,458 --> 00:55:15,458
Uy, Les, dumapa ka, okay?

548
00:55:18,500 --> 00:55:19,375
Okay.

549
00:55:21,208 --> 00:55:22,583
Pakawalan n'yo ako!

550
00:55:23,500 --> 00:55:24,333
Tang ina!

551
00:55:25,666 --> 00:55:27,083
Salamat sa rescue.

552
00:55:30,000 --> 00:55:32,375
Nakita ko ang bangka. Palabas na sila.

553
00:55:44,000 --> 00:55:46,666
Bilisan n'yo. Habulin n'yo sila.

554
00:55:46,750 --> 00:55:48,375
Dali.

555
00:55:49,875 --> 00:55:51,000
Barilin n'yo na!

556
00:56:05,083 --> 00:56:05,916
Tang ina!

557
00:56:20,125 --> 00:56:22,958
Force Protection Team,
humanda kayo, aangat tayo.

558
00:56:39,833 --> 00:56:42,666
Lagot kayo sa US Navy, mga duwag!

559
00:56:43,375 --> 00:56:46,708
Abort, abort. Umalis na tayo dito.

560
00:56:51,291 --> 00:56:54,958
Coast Guard 3. Ano'ng lagay n'yo?
Coast Guard 3?

561
00:56:59,500 --> 00:57:01,500
Halika nga! Ayos!

562
00:57:19,750 --> 00:57:21,458
Salamat talaga sa tulong.

563
00:57:21,541 --> 00:57:23,750
Gusto ko talagang nananakot ng Russian.

564
00:57:26,208 --> 00:57:27,833
Mag-uusap lang kami, ha?

565
00:57:28,958 --> 00:57:31,875
Bilisan n'yo. Lulubog na
ang puwestong 'to.

566
00:57:45,958 --> 00:57:49,166
Parang hindi sapat ang "salamat".

567
00:57:50,666 --> 00:57:51,541
Siguro nga.

568
00:57:53,625 --> 00:57:54,791
Pero tatanggapin ko na.

569
00:58:02,125 --> 00:58:04,583
Ano na ngayon?

570
00:58:05,708 --> 00:58:06,708
Depende.

571
00:58:07,791 --> 00:58:11,708
Pwede nating sabihin sa mundo
na namatay kayo ni Nan Hee sa Vladivostok

572
00:58:12,208 --> 00:58:16,750
bibigyan kayo ng agency ng bagong pangalan
at malusog na bank account sa US.

573
00:58:17,916 --> 00:58:19,875
Kapalit ng mga sekretong alam mo.

574
00:58:21,916 --> 00:58:24,333
-Nire-recruit mo ako.
-Oo.

575
00:58:25,291 --> 00:58:26,250
Gano'n na nga.

576
00:58:28,875 --> 00:58:29,875
Ano sa tingin mo?

577
00:58:30,958 --> 00:58:33,125
Gusto mo bang makasama ang asawa mo

578
00:58:33,208 --> 00:58:35,916
o bumalik sa Korea
at ikulong sa pagtataksil?

579
00:58:36,958 --> 00:58:41,000
Pag ganyan, wala na talaga
akong choice, 'no?

580
00:58:46,166 --> 00:58:47,875
Kailangan na nating bumaba.

581
01:00:25,333 --> 01:00:30,250
Nagsalin ng Subtitle: SM Sacay

