1
00:00:06,000 --> 00:00:07,208
前回までは…

2
00:00:07,291 --> 00:00:09,875
ロシアで最も危険な場所だ

3
00:00:09,958 --> 00:00:13,958
助けるには
監禁場所を突き止めないと

4
00:00:14,041 --> 00:00:15,791
幸い工作員がいる

5
00:00:15,875 --> 00:00:16,958
この２人は？

6
00:00:17,041 --> 00:00:18,000
ＣＩＡ職員だ

7
00:00:18,083 --> 00:00:20,041
なら作戦に役立つ？

8
00:00:20,125 --> 00:00:23,125
ロシアへの任務を
許可しろと？

9
00:00:23,208 --> 00:00:26,208
ギルベインのチームがいる

10
00:00:26,291 --> 00:00:27,291
うまくやれ

11
00:00:27,375 --> 00:00:29,333
すぐに韓国を出ないと

12
00:00:29,416 --> 00:00:31,375
船を借りられるかも

13
00:00:31,458 --> 00:00:33,083
妻を取り戻すぞ

14
00:00:51,958 --> 00:00:55,083
ロシア　ウラジオストク

15
00:01:06,125 --> 00:01:07,791
これが“光札”だ

16
00:01:07,875 --> 00:01:09,625
ああ 分かったよ

17
00:01:20,375 --> 00:01:22,333
沿岸警備隊が来るぞ

18
00:01:43,833 --> 00:01:44,916
クソ！

19
00:01:45,000 --> 00:01:46,000
何やってる

20
00:01:46,083 --> 00:01:47,208
ニチカだ

21
00:01:49,041 --> 00:01:50,958
もしもし 今はダメだ

22
00:01:51,041 --> 00:01:53,833
ヤクザの事務所に向かってる

23
00:01:53,916 --> 00:01:57,375
こっちは港だ
接触できたらかけ直せ

24
00:01:58,541 --> 00:01:59,166
何て？

25
00:01:59,250 --> 00:01:59,916
さあな

26
00:02:04,875 --> 00:02:05,958
〈こんにちは〉

27
00:02:06,541 --> 00:02:08,125
〈韓国語は？〉

28
00:02:11,625 --> 00:02:12,500
英語？

29
00:02:12,583 --> 00:02:15,041
ああ 英語で

30
00:02:18,500 --> 00:02:21,583
ロシアに来た目的は何だ？

31
00:02:22,166 --> 00:02:23,000
漁です

32
00:02:23,750 --> 00:02:26,583
私たちは韓国の⸺

33
00:02:26,666 --> 00:02:30,916
小さな漁業団体の者でして

34
00:02:31,000 --> 00:02:34,708
市場を拡大させたくて
来ました

35
00:02:34,791 --> 00:02:37,333
料金はどう支払う？

36
00:02:37,416 --> 00:02:38,416
料金？

37
00:02:40,166 --> 00:02:41,500
米ドルで

38
00:02:50,375 --> 00:02:51,541
カネを渡せ

39
00:02:52,625 --> 00:02:54,291
もう少し出せ

40
00:02:58,875 --> 00:02:59,750
払います

41
00:03:08,166 --> 00:03:09,083
どうも

42
00:03:11,875 --> 00:03:12,791
〈お疲れ様〉

43
00:03:15,250 --> 00:03:16,166
クソ

44
00:03:34,500 --> 00:03:39,000
ザ・リクルート

45
00:03:40,875 --> 00:03:42,125
協力ありがとう

46
00:03:42,625 --> 00:03:43,916
僕はオーウェン

47
00:03:44,000 --> 00:03:44,916
名前はいい

48
00:03:45,500 --> 00:03:46,458
そうか

49
00:03:46,541 --> 00:03:49,291
じゃあ あだ名は
シチュー　えくぼ

50
00:03:49,375 --> 00:03:52,083
ムスタング　コルベット

51
00:03:53,416 --> 00:03:55,041
何か文句でも？

52
00:03:55,125 --> 00:03:55,958
触らないで

53
00:04:01,083 --> 00:04:03,333
全員分あるといいが

54
00:04:03,416 --> 00:04:06,000
銃撃戦になれば負ける

55
00:04:06,083 --> 00:04:08,083
目立たず素早くが鍵よ

56
00:04:08,166 --> 00:04:10,583
見つかる前に済ませる

57
00:04:10,666 --> 00:04:13,333
ニチカの偵察が十分なら

58
00:04:13,416 --> 00:04:15,416
きっとうまくいく

59
00:04:16,041 --> 00:04:17,833
彼らは醜く死ぬ

60
00:04:17,916 --> 00:04:21,083
その時は自分たちと局を
守らねば

61
00:04:21,166 --> 00:04:24,291
そのため彼女が文書を
残さない

62
00:04:24,875 --> 00:04:25,791
アメリア

63
00:04:27,791 --> 00:04:29,916
上記日付の時点で

64
00:04:30,000 --> 00:04:32,750
ヘンドリックスと
キッチンズに

65
00:04:32,833 --> 00:04:36,166
韓国における人事調査の
権限を与えた

66
00:04:36,750 --> 00:04:41,416
24時間前 連絡が途絶え
２人は独断で行動を始めた

67
00:04:42,541 --> 00:04:46,041
したがって昨日以降の
いかなる行動も

68
00:04:46,125 --> 00:04:49,166
ＣＩＡが
認可するものではない

69
00:05:11,500 --> 00:05:14,208
〈これで法的な問題はない〉

70
00:05:16,750 --> 00:05:18,583
〈どう対処する？〉

71
00:05:18,666 --> 00:05:21,500
〈現在 キムらの
行方を追って…〉

72
00:05:21,583 --> 00:05:24,458
〈チョ副院長
寝言はやめろ〉

73
00:05:25,541 --> 00:05:29,958
〈キムと米国人が
秘密作戦を進めているのを〉

74
00:05:30,041 --> 00:05:31,791
〈君は見逃した〉

75
00:05:31,875 --> 00:05:35,375
〈拘束した弁護士を
問い詰めています〉

76
00:05:35,458 --> 00:05:37,708
〈さっさとやるんだ〉

77
00:05:37,791 --> 00:05:41,000
〈彼を引き取りに
また別の弁護士が来る〉

78
00:05:41,083 --> 00:05:43,750
〈その前に片をつけて〉

79
00:05:44,333 --> 00:05:46,583
〈いいね　チョ副院長〉

80
00:05:46,666 --> 00:05:47,666
〈お任せを〉

81
00:05:47,750 --> 00:05:48,916
〈頼むぞ〉

82
00:05:50,291 --> 00:05:54,541
〈あの弁護士の釈放までに
何とかできなければ〉

83
00:05:56,250 --> 00:05:58,208
〈独房に入るのは君だ〉

84
00:05:58,291 --> 00:05:59,375
〈いいか？〉

85
00:06:27,000 --> 00:06:28,250
どちら様で？

86
00:06:28,333 --> 00:06:30,625
名前は言わないけど

87
00:06:31,291 --> 00:06:32,958
役職だけ言う

88
00:06:33,583 --> 00:06:36,708
私はクリーシャ
意味が分かる？

89
00:06:36,791 --> 00:06:38,833
ロシアマフィアの監視役

90
00:06:38,916 --> 00:06:39,833
そうよ

91
00:06:40,416 --> 00:06:44,333
あなたたちの
国内での活動を許可してる

92
00:06:45,291 --> 00:06:48,791
共同基金(オブシュチャク)の使いで
ここのボスに用がある

93
00:06:48,875 --> 00:06:53,583
この建物をメチャクチャに
されたくなければ

94
00:06:53,666 --> 00:06:55,291
ボスに会わせて

95
00:07:01,375 --> 00:07:03,208
すべては誤解だ

96
00:07:03,291 --> 00:07:05,458
担当者には伝えたが…

97
00:07:05,541 --> 00:07:09,083
でも彼はそんなこと
言ってなかったし

98
00:07:09,166 --> 00:07:11,166
もうこの世にいない

99
00:07:11,750 --> 00:07:14,083
私がこの区域を引き継いだ

100
00:07:14,166 --> 00:07:19,125
拉致した韓国人の
身代金の分け前も私のものよ

101
00:07:20,125 --> 00:07:24,041
罰として10パーセント
追加でもらう

102
00:07:24,125 --> 00:07:25,500
それは理不尽だ

103
00:07:25,583 --> 00:07:28,250
拉致は身代金目的ではない

104
00:07:28,333 --> 00:07:32,125
その女に麻薬の出荷を
知られたからだ

105
00:07:32,208 --> 00:07:34,291
その取引は済んだの？

106
00:07:34,375 --> 00:07:35,583
ああ

107
00:07:35,666 --> 00:07:37,333
じゃあ女に会わせて

108
00:07:37,416 --> 00:07:39,166
価値を確かめたい

109
00:08:33,333 --> 00:08:35,583
この環境はひどい

110
00:08:35,666 --> 00:08:37,708
おかず(パンチャン)が少なすぎる

111
00:08:37,791 --> 00:08:39,958
黒豆煮(コンチャバン)はないのか？

112
00:08:40,625 --> 00:08:43,000
いくらでも副菜を出す

113
00:08:43,083 --> 00:08:47,125
あなたがほんの少し
協力してくれればね

114
00:08:50,791 --> 00:08:53,166
僕は君が好きだ グレース

115
00:08:53,250 --> 00:08:55,041
こんな状況でもね

116
00:08:56,041 --> 00:08:59,125
違う人生なら
僕は熱烈に愛を伝え

117
00:08:59,208 --> 00:09:02,333
君は喜びつつも
拒否しただろう

118
00:09:02,416 --> 00:09:05,083
僕は諦め ２人は親友になる

119
00:09:05,166 --> 00:09:08,333
でもこの人生では
親友にもなれない

120
00:09:08,416 --> 00:09:12,458
君に有益かつ無害な
情報という金塊を渡し

121
00:09:12,541 --> 00:09:15,583
埋め合わせをしたいが
できない

122
00:09:15,666 --> 00:09:18,625
手錠をかけられた瞬間に
僕は⸺

123
00:09:18,708 --> 00:09:20,708
入力専用モードになった

124
00:09:21,416 --> 00:09:23,791
でなきゃ母国で独房行きだ

125
00:09:24,458 --> 00:09:30,500
次の食事ではもう少し
おかずを増やしてくれよ

126
00:09:31,291 --> 00:09:32,250
いい？

127
00:09:33,333 --> 00:09:34,250
いいね

128
00:09:37,875 --> 00:09:39,291
しかし美味だ

129
00:09:43,458 --> 00:09:46,625
民間人を入れないのは基本よ

130
00:09:46,708 --> 00:09:48,208
彼女の船なんだ

131
00:09:48,291 --> 00:09:51,750
投資してる以上
ここにいる権利がある

132
00:09:51,833 --> 00:09:55,375
終わるまでバスルームに
入れとく？

133
00:09:55,458 --> 00:09:56,541
黙って

134
00:09:56,625 --> 00:09:59,750
まあまあ 少し落ち着こう

135
00:09:59,833 --> 00:10:02,541
この作戦に常識は通じない

136
00:10:02,625 --> 00:10:04,333
臨機応変にいこう

137
00:10:04,416 --> 00:10:06,541
プランも何もない

138
00:10:06,625 --> 00:10:08,000
ニチカからだ

139
00:10:09,333 --> 00:10:10,666
どうだった？

140
00:10:10,750 --> 00:10:12,250
問題ありね

141
00:10:12,333 --> 00:10:13,125
ナンヒは？

142
00:10:13,208 --> 00:10:15,125
いたけど 要塞よ

143
00:10:15,208 --> 00:10:17,250
あの中に入るためには

144
00:10:17,333 --> 00:10:20,208
軽装甲車と歩兵師団が必要ね

145
00:10:20,291 --> 00:10:21,458
無事なのか？

146
00:10:21,541 --> 00:10:25,500
いいえ 独房はまるで棺
彼女はボロボロよ

147
00:10:25,583 --> 00:10:29,166
でも見る限り
身体的なケガはない

148
00:10:32,625 --> 00:10:36,916
正確な位置が分かれば
たどり着けるはず

149
00:10:37,000 --> 00:10:38,125
無理ね

150
00:10:38,208 --> 00:10:42,291
その要塞は
組が管理するマリーナにある

151
00:10:42,791 --> 00:10:46,708
数えた限りで30人
実際はおそらく倍はいる

152
00:10:46,791 --> 00:10:51,250
入れたとしても
中は廊下と階段の迷路よ

153
00:10:51,333 --> 00:10:53,375
銃撃戦で動けなくなる

154
00:10:53,458 --> 00:10:54,833
怪しまれてない？

155
00:10:54,916 --> 00:10:55,916
ええ

156
00:10:56,000 --> 00:10:59,916
でも あんたたちが
身代金を拒否したって

157
00:11:00,000 --> 00:11:01,791
法外な額だった

158
00:11:01,875 --> 00:11:05,333
でもまた
Ｋ＆Ｒをやるしかない

159
00:11:05,416 --> 00:11:07,625
言い値を払うと言おう

160
00:11:07,708 --> 00:11:11,000
ただし彼女をこっちに
連れて来させる

161
00:11:11,083 --> 00:11:15,166
ロシア国内での取引は
国際法で禁じられてる

162
00:11:15,250 --> 00:11:16,375
制裁措置でね

163
00:11:16,458 --> 00:11:17,083
そうだ

164
00:11:17,166 --> 00:11:19,666
ヤクザを海上に呼び出し

165
00:11:19,750 --> 00:11:22,791
船に忍び込んで
倒すってわけね

166
00:11:22,875 --> 00:11:24,458
その時点で出航だ

167
00:11:24,541 --> 00:11:26,458
ニチカは敵側につけ

168
00:11:26,541 --> 00:11:28,666
何かあれば知らせて

169
00:11:28,750 --> 00:11:30,750
お金さえくれるなら

170
00:11:30,833 --> 00:11:31,916
分かった

171
00:11:32,000 --> 00:11:33,208
じゃあ電話を

172
00:11:38,708 --> 00:11:39,416
ケンタ？

173
00:11:39,500 --> 00:11:43,083
Ｋ＆Ｒ保険の
マイク･フィスクです

174
00:11:43,166 --> 00:11:45,000
実はいい知らせが

175
00:11:49,000 --> 00:11:52,625
引き渡しが今夜なら
よかったんだが

176
00:11:52,708 --> 00:11:55,208
昼間じゃリスクは100倍だ

177
00:11:55,291 --> 00:11:56,416
仕方ない

178
00:12:00,500 --> 00:12:04,958
これを生き延びたら
その後はどうするの？

179
00:12:05,041 --> 00:12:08,208
つまり
俺を殺そうとした件か？

180
00:12:09,125 --> 00:12:10,250
ええ

181
00:12:15,000 --> 00:12:15,958
そうだな

182
00:12:18,833 --> 00:12:20,583
未来を救われれば

183
00:12:21,208 --> 00:12:23,750
過去のことは忘れるだろう

184
00:12:25,333 --> 00:12:26,291
妥当ね

185
00:12:27,416 --> 00:12:28,250
ただし

186
00:12:30,916 --> 00:12:32,166
君がまた⸺

187
00:12:32,791 --> 00:12:34,291
裏切ったら

188
00:12:35,583 --> 00:12:37,416
首を切り落とす

189
00:12:40,250 --> 00:12:41,250
それも妥当

190
00:12:51,541 --> 00:12:52,500
怖いの？

191
00:12:55,708 --> 00:12:57,333
そりゃ怖いよ

192
00:12:58,750 --> 00:13:01,708
弁護士だってのに
こんな状況

193
00:13:07,791 --> 00:13:09,500
それは本心？

194
00:13:10,750 --> 00:13:14,041
あなたはずっと
混乱と危険を求めてる

195
00:13:14,125 --> 00:13:16,666
お父さんの死後は特に

196
00:13:19,541 --> 00:13:22,250
恐怖がないわけじゃない

197
00:13:24,208 --> 00:13:25,583
ましなだけだ

198
00:13:26,958 --> 00:13:27,875
悲しみより

199
00:13:44,333 --> 00:13:46,375
ある賢者が言ってた

200
00:13:46,958 --> 00:13:51,791
悲しみは失った人への
使い残した愛だって

201
00:13:55,125 --> 00:13:56,500
悲しんでいい

202
00:14:29,416 --> 00:14:31,833
大丈夫　ここにいる

203
00:14:33,583 --> 00:14:34,750
失敗したら？

204
00:14:38,666 --> 00:14:42,166
ジャンキュンの夫婦愛に
償いを求めてた

205
00:14:45,208 --> 00:14:48,708
でも僕の身勝手で
皆を傷つけるだけかも

206
00:14:50,250 --> 00:14:52,833
愛を見捨てるより戦うべきよ

207
00:15:12,166 --> 00:15:13,041
やあ

208
00:15:13,708 --> 00:15:14,708
眠れてる？

209
00:15:16,250 --> 00:15:18,083
バカな質問だな

210
00:15:23,333 --> 00:15:25,625
君の苦しみは分からない

211
00:15:27,541 --> 00:15:29,583
でも友達として言う

212
00:15:29,666 --> 00:15:33,666
いや 正しくは君が脅迫した
機関の弁護士で

213
00:15:34,458 --> 00:15:36,583
友情が芽生えた者として

214
00:15:39,750 --> 00:15:42,083
君は行かない方がいい

215
00:15:42,166 --> 00:15:45,166
救出には冷静さが必要だ

216
00:15:45,250 --> 00:15:48,083
体調不良とでも言い訳すれば

217
00:15:48,166 --> 00:15:51,708
俺を止めたいなら
殺すしかない

218
00:15:51,791 --> 00:15:55,625
そうだろう
でも もし夫だとバレたら…

219
00:15:55,708 --> 00:15:56,708
大丈夫だ

220
00:15:57,416 --> 00:15:58,958
“君は僕を知らない”

221
00:16:02,333 --> 00:16:03,875
友達じゃない

222
00:16:04,375 --> 00:16:07,000
俺は妻のためなら君も殺す

223
00:16:07,083 --> 00:16:07,916
知ってる

224
00:16:11,291 --> 00:16:13,625
でも それを言える仲だろ

225
00:16:17,083 --> 00:16:19,958
協力には感謝してるが

226
00:16:20,041 --> 00:16:23,166
妻を取り戻すまで
自分しか信じない

227
00:16:24,791 --> 00:16:27,833
この手で救うか
途中で死ぬかだ

228
00:16:48,166 --> 00:16:49,000
部長

229
00:16:50,750 --> 00:16:52,208
これは独り言だ

230
00:16:53,791 --> 00:16:57,041
現地の者たちから
連絡が来てない

231
00:16:57,125 --> 00:16:59,416
１時間後に作戦不実行と

232
00:17:00,625 --> 00:17:01,666
了解です

233
00:17:02,458 --> 00:17:06,333
否定形ばかりで
ちょっと混乱してますが

234
00:17:07,791 --> 00:17:11,750
実行しない以上
作戦の監視も不在だ

235
00:17:12,625 --> 00:17:16,541
だがＳＣＩＦ-13Ｂから
映像がつながるかも

236
00:17:16,625 --> 00:17:18,833
今は整備のため閉鎖中だ

237
00:17:20,375 --> 00:17:22,083
お知らせどうも

238
00:17:22,166 --> 00:17:25,458
でも もう散々
引きずられました

239
00:17:25,541 --> 00:17:27,458
他に集中したいので

240
00:17:28,125 --> 00:17:29,125
それでいい

241
00:17:47,541 --> 00:17:48,375
もう…

242
00:18:18,458 --> 00:18:19,583
ムダなことを

243
00:18:19,666 --> 00:18:22,208
開けられたらそれまでだ

244
00:18:22,291 --> 00:18:24,458
そうなる前に来てくれ

245
00:18:24,958 --> 00:18:28,166
人質を確認したら押して
45秒で着く

246
00:18:28,250 --> 00:18:29,291
了解

247
00:18:36,250 --> 00:18:37,583
向こうで会おう

248
00:18:37,666 --> 00:18:38,958
そうね

249
00:18:39,041 --> 00:18:42,666
でも初恋の人が
悲劇の死を遂げるのも

250
00:18:42,750 --> 00:18:44,875
いい身の上話になるかも

251
00:18:45,875 --> 00:18:47,041
その調子だ

252
00:18:50,458 --> 00:18:52,458
しくじるな コルベット

253
00:20:00,416 --> 00:20:01,208
どうも

254
00:20:02,166 --> 00:20:03,375
武器は不要だ

255
00:20:07,250 --> 00:20:08,958
よし

256
00:20:11,125 --> 00:20:14,208
人質に会うまで
カネは渡せない

257
00:20:43,583 --> 00:20:44,750
ケンタ

258
00:20:46,916 --> 00:20:49,125
無事 取引できそうですね

259
00:20:49,208 --> 00:20:51,208
そちらはお友達？

260
00:20:52,333 --> 00:20:53,166
関係ない

261
00:20:54,208 --> 00:20:55,708
カネを見せろ

262
00:20:55,791 --> 00:20:57,250
人質を先に

263
00:21:06,833 --> 00:21:07,791
どうか…

264
00:21:16,416 --> 00:21:17,375
行こう

265
00:21:18,875 --> 00:21:22,166
〈キムさん
私はジョン･シウです〉

266
00:21:23,291 --> 00:21:25,083
“君は僕を知らない”

267
00:21:25,166 --> 00:21:26,916
〈助けに来ました〉

268
00:21:27,000 --> 00:21:28,291
英語で話せ

269
00:21:29,541 --> 00:21:32,666
身代金を支払いに来たと
言った

270
00:21:38,708 --> 00:21:40,125
続行不可

271
00:21:40,791 --> 00:21:42,333
クソ！

272
00:21:42,416 --> 00:21:43,916
中止はダメ

273
00:21:44,000 --> 00:21:47,000
ロシア人の前で
銃撃戦ができるか？

274
00:21:47,083 --> 00:21:48,875
殺されればまだいい

275
00:21:48,958 --> 00:21:51,458
最悪 スパイ容疑で拷問だ

276
00:21:51,541 --> 00:21:52,708
見捨てるの？

277
00:21:52,791 --> 00:21:56,708
今は無理だ
２分後には手遅れだ

278
00:21:58,791 --> 00:21:59,583
行かなきゃ

279
00:21:59,666 --> 00:22:00,166
よせ

280
00:22:05,750 --> 00:22:06,708
作戦は失敗

281
00:22:06,791 --> 00:22:07,750
分かってる

282
00:22:07,833 --> 00:22:10,916
ドッジたちは脱出船よ
私たちも早く

283
00:22:11,000 --> 00:22:12,125
ちょっと

284
00:22:15,916 --> 00:22:17,833
女は連れてきたぞ

285
00:22:19,791 --> 00:22:20,875
カネを渡せ

286
00:22:21,458 --> 00:22:22,416
もちろん

287
00:22:22,916 --> 00:22:27,208
ですが まず心から
感謝の意をお伝えします

288
00:22:27,291 --> 00:22:30,791
おかげで平和的解決に
こぎ着けました

289
00:22:30,875 --> 00:22:32,416
チャーチルの言葉で…

290
00:22:32,500 --> 00:22:33,583
黙れ

291
00:22:36,875 --> 00:22:37,791
では

292
00:22:51,666 --> 00:22:52,791
彼女を渡せ

293
00:23:54,166 --> 00:23:55,541
仕方なかった

294
00:24:23,458 --> 00:24:27,416
やられたわね
うちのボスがどう思うか

295
00:24:30,250 --> 00:24:31,208
行くぞ

296
00:25:00,250 --> 00:25:03,458
愛を見捨てるより戦うべきよ

297
00:25:07,500 --> 00:25:08,791
どうなった？

298
00:25:08,875 --> 00:25:10,000
さあ

299
00:25:10,083 --> 00:25:13,291
でも 最善が“死”なら
聞く意味は？

300
00:25:13,375 --> 00:25:14,458
あるさ

301
00:25:16,583 --> 00:25:18,291
書類の処理が必要だ

302
00:25:19,000 --> 00:25:21,791
他の人に頼んでください

303
00:25:21,875 --> 00:25:23,166
他にはいない

304
00:25:23,250 --> 00:25:26,166
局を守るのが君の仕事だ

305
00:25:26,250 --> 00:25:27,125
やりません

306
00:25:27,208 --> 00:25:27,958
やるんだ

307
00:25:31,916 --> 00:25:34,958
将来を考え
ここまで来たんだろう

308
00:25:35,625 --> 00:25:38,208
収入面では安泰だろうが

309
00:25:38,291 --> 00:25:40,500
それには代償が伴う

310
00:25:40,583 --> 00:25:43,333
今がその代償を払う時だ

311
00:25:43,416 --> 00:25:45,708
さっさと階下へ行き

312
00:25:45,791 --> 00:25:50,333
オーウェンのファイルに
あらゆる罪を追加しろ

313
00:25:50,416 --> 00:25:54,083
失敗の責任を可能な限り
彼に負わせるんだ

314
00:25:54,166 --> 00:25:56,416
そしてレジストリから消し

315
00:25:56,500 --> 00:26:00,833
ＣＥＧには手違いで
どこかへ紛れたと言え

316
00:26:01,583 --> 00:26:02,625
分かりました

317
00:26:08,541 --> 00:26:12,083
ここに来る代償を
理解してませんでした

318
00:26:13,625 --> 00:26:14,583
今はしたな

319
00:28:23,791 --> 00:28:25,375
あなたはピンチよ

320
00:28:25,458 --> 00:28:26,458
私が？

321
00:28:27,708 --> 00:28:32,166
あなた方が秘密要員を
韓国に送り込んだのよ

322
00:28:32,250 --> 00:28:34,583
弁護士を装ってね

323
00:28:34,666 --> 00:28:37,125
違う　彼らは弁護士よ

324
00:28:37,208 --> 00:28:39,000
うちの職員を引き込んだ

325
00:28:39,083 --> 00:28:40,791
その男は脅迫者よ

326
00:28:40,875 --> 00:28:44,625
別の男は米国で
市民をホテルに監禁した

327
00:28:44,708 --> 00:28:46,166
それは知らない

328
00:28:46,250 --> 00:28:47,333
ウソばっかり

329
00:28:47,416 --> 00:28:49,583
あなたは圧倒的に不利よ

330
00:28:49,666 --> 00:28:53,958
ファーバーは
こちらに渡してもらう

331
00:28:54,041 --> 00:28:56,375
50年続く法に基づいてね

332
00:28:56,458 --> 00:28:59,625
でも そっちには
問題児が２人もいる

333
00:28:59,708 --> 00:29:03,625
引き金に指をかけた
悪徳作戦管理官と

334
00:29:03,708 --> 00:29:06,416
スパイを強要された
金持ち息子

335
00:29:06,500 --> 00:29:10,875
捕まえてもすぐには
名前を吐かなかったけど

336
00:29:22,333 --> 00:29:23,750
提案は何？

337
00:29:25,541 --> 00:29:26,666
何のこと？

338
00:29:28,458 --> 00:29:31,041
自分が有利な立場と思うなら

339
00:29:31,125 --> 00:29:34,250
わざわざ私と話す理由が
他にある？

340
00:29:34,333 --> 00:29:38,000
私だけがあなたの
キャリアを守れる

341
00:29:38,083 --> 00:29:40,875
あなたは失職の危機どころか

342
00:29:40,958 --> 00:29:44,125
刑務所行きの可能性まである

343
00:29:45,041 --> 00:29:47,875
でも こちらに従うなら

344
00:29:47,958 --> 00:29:52,208
あなたに影響がないよう
処理することもできる

345
00:29:52,291 --> 00:29:53,208
どうやって？

346
00:29:56,250 --> 00:30:00,208
すべての責任を
ヘンドリックスに被せる

347
00:30:10,333 --> 00:30:11,250
ヤバい

348
00:31:14,000 --> 00:31:15,000
ニコライ

349
00:31:19,500 --> 00:31:20,500
ニコライ？

350
00:32:45,083 --> 00:32:46,625
電話しないと

351
00:32:46,708 --> 00:32:48,291
事実確認がまだよ

352
00:32:49,083 --> 00:32:49,916
出して！

353
00:32:50,000 --> 00:32:53,333
もう手に負えない
本部に知らせなきゃ

354
00:32:56,458 --> 00:32:57,791
ロシアの番号だ

355
00:32:58,916 --> 00:32:59,750
はい

356
00:33:00,375 --> 00:33:01,375
僕は生きてる

357
00:33:02,625 --> 00:33:05,375
死んでてくれた方が
楽だった

358
00:33:05,458 --> 00:33:07,625
オーウェン 閉じ込められた

359
00:33:08,625 --> 00:33:09,458
今どこだ？

360
00:33:09,541 --> 00:33:11,000
ハウスボートだ

361
00:33:12,083 --> 00:33:13,583
水路の少し先

362
00:33:16,791 --> 00:33:18,750
オゼルニー･ドック317

363
00:33:18,833 --> 00:33:21,416
よし 船を出して帰るぞ

364
00:33:21,500 --> 00:33:25,083
ジャンキュンたちを
助けるのが先だ

365
00:33:25,166 --> 00:33:27,333
あんた正気なの？

366
00:33:27,416 --> 00:33:29,750
ただのＣＩＡ弁護士が

367
00:33:29,833 --> 00:33:34,208
訓練も支援もなしに
何をできると言うの？

368
00:33:34,291 --> 00:33:35,250
分からない

369
00:33:36,750 --> 00:33:38,250
でもまだ帰れない

370
00:33:38,333 --> 00:33:39,291
帰れる

371
00:33:39,375 --> 00:33:40,208
帰れない

372
00:33:40,291 --> 00:33:42,833
彼らを置いては行けない

373
00:33:42,916 --> 00:33:45,333
秘密が漏れるし
人道的にも…

374
00:33:45,416 --> 00:33:46,875
人道が何よ

375
00:33:46,958 --> 00:33:48,000
できない

376
00:33:50,208 --> 00:33:51,083
しない

377
00:33:52,625 --> 00:33:54,875
君たちは心が死んでる

378
00:33:55,708 --> 00:33:59,541
元からか この仕事のせいか
知らないが

379
00:33:59,625 --> 00:34:03,708
今ここで帰って
君たちと同じになりたくない

380
00:34:06,500 --> 00:34:07,666
オーウェン

381
00:34:08,250 --> 00:34:11,416
青臭い戯言は聞いてられん

382
00:34:14,000 --> 00:34:15,375
だが やるなら⸺

383
00:34:15,458 --> 00:34:18,083
ニチカを応援に送ろう

384
00:34:18,166 --> 00:34:19,125
分かった

385
00:34:20,416 --> 00:34:21,291
ありがとう

386
00:34:22,166 --> 00:34:23,000
バカめ

387
00:34:23,083 --> 00:34:24,083
あんたの部下よ

388
00:34:29,000 --> 00:34:31,916
お願い　この人に医者を

389
00:34:38,583 --> 00:34:41,000
〈ご協力ありがとう〉

390
00:34:42,958 --> 00:34:44,208
〈連邦保安庁(ＦＳＢ)だ〉

391
00:34:44,291 --> 00:34:45,666
〈私はここで〉

392
00:34:57,000 --> 00:34:59,375
〈米国スパイを
渡す約束は？〉

393
00:34:59,458 --> 00:35:01,458
〈まだこれからよ〉

394
00:35:01,541 --> 00:35:06,833
〈４時間後にモスクワの
捕虜回収チームが到着する〉

395
00:35:07,416 --> 00:35:10,583
〈それまでに
約束したものを渡せ〉

396
00:35:11,125 --> 00:35:12,083
〈いいな〉

397
00:35:31,958 --> 00:35:32,791
はい

398
00:35:32,875 --> 00:35:33,916
今どこだ？

399
00:35:34,000 --> 00:35:36,958
もう出る
ＦＳＢが関与してる

400
00:35:37,041 --> 00:35:39,500
オーウェンを連れてこい

401
00:35:39,583 --> 00:35:41,708
場所はどこなの？

402
00:35:41,791 --> 00:35:45,208
ヤツは
オゼルニー･ドック317だ

403
00:35:45,791 --> 00:35:47,166
報酬上げてよ

404
00:35:47,250 --> 00:35:50,708
ＦＳＢが入れば
危険度は格段に増す

405
00:35:50,791 --> 00:35:51,625
分かった

406
00:35:51,708 --> 00:35:54,666
連れてくればゼロ１つ増やす

407
00:35:54,750 --> 00:35:56,583
連れてこなければ

408
00:35:56,666 --> 00:36:00,041
最後の力でお前を
フェンスにたたきつける

409
00:36:04,625 --> 00:36:05,791
僕はバカだ

410
00:36:06,375 --> 00:36:10,791
何の計画もスキルもない
脳みそもない

411
00:36:10,875 --> 00:36:12,875
英語 話せないのか？

412
00:36:12,958 --> 00:36:14,375
頭のケガのせい？

413
00:36:16,375 --> 00:36:17,500
その靴下か

414
00:36:18,250 --> 00:36:19,083
おい！

415
00:36:27,208 --> 00:36:28,125
何だ

416
00:36:30,208 --> 00:36:31,375
脅かすなよ

417
00:36:31,458 --> 00:36:33,708
あんたを迎えに来た

418
00:36:33,791 --> 00:36:36,541
夫妻を助けるまで帰らない

419
00:36:36,625 --> 00:36:38,583
やめときなさい

420
00:36:38,666 --> 00:36:42,416
あんたは確実に死ぬし
私も殺される

421
00:36:42,500 --> 00:36:45,916
敵の敷地に入るには
君だけが頼りだ

422
00:36:46,000 --> 00:36:48,333
どうせヤバくなったら

423
00:36:48,416 --> 00:36:50,458
口封じに僕を殺すだろ

424
00:36:51,083 --> 00:36:51,916
そうね

425
00:36:52,000 --> 00:36:53,125
決まりだな

426
00:36:55,791 --> 00:36:57,000
そいつ殺して

427
00:36:58,041 --> 00:36:59,083
ダメだ

428
00:36:59,166 --> 00:37:03,333
生きて助けられたら
あんたのことをしゃべる

429
00:37:03,416 --> 00:37:04,875
殺すのが安全よ

430
00:37:04,958 --> 00:37:06,791
デジャヴュを感じる

431
00:37:06,875 --> 00:37:09,500
君は母親とよく似て…

432
00:37:10,833 --> 00:37:11,791
何をする？

433
00:37:13,083 --> 00:37:15,541
手を下す度胸がなくても

434
00:37:15,625 --> 00:37:17,291
結果は変わらない

435
00:37:17,375 --> 00:37:20,166
目をそらすのはやめなさい

436
00:37:20,250 --> 00:37:21,416
レスターか？

437
00:37:21,500 --> 00:37:22,458
行くよ

438
00:37:23,833 --> 00:37:24,833
“行くよ”

439
00:37:25,791 --> 00:37:26,833
クソ

440
00:37:38,625 --> 00:37:39,416
オーウェン

441
00:37:39,500 --> 00:37:40,291
何だ？

442
00:37:43,916 --> 00:37:45,083
トランクへ

443
00:37:54,416 --> 00:37:55,541
売ったのか

444
00:37:57,333 --> 00:37:58,500
非難できる？

445
00:37:59,833 --> 00:38:02,583
あんたたちのことを
ＦＳＢに話して

446
00:38:02,666 --> 00:38:04,583
二重スパイをしてた

447
00:38:05,083 --> 00:38:07,125
迎えの飛行機が来る

448
00:38:07,208 --> 00:38:11,458
２時間後 米国と韓国の
諜報員と引き換えに

449
00:38:11,541 --> 00:38:13,916
私は報酬と地位を得るの

450
00:38:16,958 --> 00:38:18,875
あの母親の娘だな

451
00:38:20,416 --> 00:38:22,083
でも撃てないだろ

452
00:38:23,833 --> 00:38:27,333
僕を殺したら
ヤツらに引き渡せない

453
00:38:27,416 --> 00:38:28,458
無駄よ

454
00:38:29,166 --> 00:38:32,708
殺せはしなくても
ひざは撃てる

455
00:38:33,291 --> 00:38:34,500
足もね

456
00:38:35,041 --> 00:38:36,000
タマも

457
00:38:40,000 --> 00:38:40,833
確かに

458
00:38:40,916 --> 00:38:43,125
銃を置いてトランクへ

459
00:39:23,791 --> 00:39:26,291
弾は３発しか入れてない

460
00:39:27,166 --> 00:39:28,708
残り１発ね

461
00:39:29,583 --> 00:39:31,500
さあ どうする？

462
00:40:42,375 --> 00:40:43,625
ニチカと一緒？

463
00:40:46,125 --> 00:40:47,541
まあ一応な

464
00:40:48,250 --> 00:40:50,083
ＦＳＢに売られた

465
00:40:50,166 --> 00:40:51,708
クソ！　やられた

466
00:40:51,791 --> 00:40:52,458
今は？

467
00:40:54,250 --> 00:40:55,083
トランクだ

468
00:40:55,166 --> 00:40:59,125
ＦＳＢの飛行機が
地元の飛行場に向かってる

469
00:40:59,791 --> 00:41:00,666
オーウェン

470
00:41:01,750 --> 00:41:04,958
行かなきゃ
済んだら連絡する

471
00:41:05,041 --> 00:41:05,916
オーウェン

472
00:41:22,916 --> 00:41:24,000
もしもし

473
00:41:24,083 --> 00:41:26,500
機密流出を無効化できた

474
00:41:26,583 --> 00:41:28,500
もう脅威はない

475
00:41:28,583 --> 00:41:30,833
すぐ中止して帰国しろ

476
00:41:30,916 --> 00:41:33,041
それはよかったです

477
00:41:33,958 --> 00:41:36,666
ただ ジャンキュンは
ここにいない

478
00:41:37,458 --> 00:41:38,291
どこだ？

479
00:41:39,833 --> 00:41:41,208
ロシアの捕虜に

480
00:41:44,000 --> 00:41:44,833
そうか

481
00:41:46,250 --> 00:41:47,333
いいか 聞け

482
00:41:48,333 --> 00:41:52,416
ロシアはいずれその男を
拷問して吐かせる

483
00:41:52,500 --> 00:41:57,375
我々が必死で守ろうとした
秘密を全部な

484
00:41:59,208 --> 00:42:02,708
その韓国人を
息の根ごと止めるんだ

485
00:42:02,791 --> 00:42:05,041
残念ですが不可能です

486
00:42:05,125 --> 00:42:06,500
いえ 可能です

487
00:42:07,083 --> 00:42:09,666
私がやります　条件次第で

488
00:42:09,750 --> 00:42:12,208
言ってみろ　何が欲しい？

489
00:42:12,291 --> 00:42:13,625
モスクワ支局

490
00:42:13,708 --> 00:42:15,416
約束が違うぞ

491
00:42:15,500 --> 00:42:17,666
そして過去の罪を不問に

492
00:42:17,750 --> 00:42:18,916
分かった

493
00:42:19,000 --> 00:42:19,541
局長…

494
00:42:19,625 --> 00:42:21,083
君は出ていけ

495
00:42:21,166 --> 00:42:23,416
他に手はない
否定する気か？

496
00:42:23,500 --> 00:42:24,625
出ていけ

497
00:42:41,291 --> 00:42:42,958
やれ ギルベイン

498
00:42:43,041 --> 00:42:45,958
ヘンドリックスも
まだ現場に

499
00:42:46,041 --> 00:42:47,541
救出は不要だ

500
00:42:47,625 --> 00:42:51,250
あの弁護士もマズい情報を
知りすぎてる

501
00:42:51,333 --> 00:42:52,541
隙を残すな

502
00:42:52,625 --> 00:42:53,583
了解です

503
00:42:57,708 --> 00:42:59,166
あんたも相当だな

504
00:42:59,250 --> 00:43:02,083
とにかく片づけるのが
私の仕事

505
00:43:02,166 --> 00:43:04,416
形勢はこっちに傾いた

506
00:43:04,500 --> 00:43:07,041
乗るか 轢(ひ)かれるかよ

507
00:43:20,708 --> 00:43:21,666
帰るよ

508
00:43:21,750 --> 00:43:22,625
嫌なら？

509
00:43:22,708 --> 00:43:25,041
早く　相手してられない

510
00:43:25,125 --> 00:43:26,750
仕方なくだぞ

511
00:43:26,833 --> 00:43:28,041
どうでもいい

512
00:43:33,291 --> 00:43:35,541
君との時間を忘れない

513
00:43:35,625 --> 00:43:40,083
あなたは二度と韓国に
戻ることは許されない

514
00:43:40,166 --> 00:43:41,791
ああ だろうね

515
00:43:45,708 --> 00:43:47,125
でも全部終わって

516
00:43:47,208 --> 00:43:50,833
お互い疲れ果て
仕事を離れた時は

517
00:43:51,708 --> 00:43:52,625
会いに来て

518
00:43:53,125 --> 00:43:54,541
ごちそうしたい

519
00:48:00,625 --> 00:48:02,500
トイレを使わせろ

520
00:48:05,708 --> 00:48:06,541
クソ

521
00:48:07,125 --> 00:48:08,166
マジか

522
00:48:08,833 --> 00:48:09,750
悪いね

523
00:48:10,833 --> 00:48:13,875
生存者を残すなと
ボスの命令だ

524
00:48:13,958 --> 00:48:15,458
命乞いは無駄だ

525
00:48:15,541 --> 00:48:17,750
泣いて懇願するとでも？

526
00:48:18,250 --> 00:48:21,250
やっぱり頼む
殺さないでくれ

527
00:48:22,250 --> 00:48:23,458
やるな

528
00:48:24,375 --> 00:48:27,875
神に会うとこだった
君は守護天使だ

529
00:48:47,791 --> 00:48:48,750
〈すまない〉

530
00:48:49,750 --> 00:48:51,500
〈もういいの〉

531
00:48:52,916 --> 00:48:53,875
〈よくない〉

532
00:48:56,958 --> 00:48:59,833
〈何が一番大事かを
見失ってた〉

533
00:49:03,375 --> 00:49:04,250
〈君と⸺〉

534
00:49:06,708 --> 00:49:07,708
〈子供だ〉

535
00:49:13,708 --> 00:49:15,333
〈モスクワに着けば⸺〉

536
00:49:16,708 --> 00:49:18,375
〈離ればなれだ〉

537
00:49:23,541 --> 00:49:26,333
〈君が何も知らないと
分かれば〉

538
00:49:28,833 --> 00:49:30,833
〈収容所に送られる〉

539
00:49:33,333 --> 00:49:34,958
〈二度と会えない〉

540
00:49:36,000 --> 00:49:39,666
〈あなたの仲間が
助けに来てくれるかも〉

541
00:49:42,458 --> 00:49:44,500
〈仲間じゃない〉

542
00:49:46,125 --> 00:49:46,958
〈そんな〉

543
00:49:47,041 --> 00:49:47,916
〈違う〉

544
00:49:48,000 --> 00:49:48,750
〈でも…〉

545
00:49:48,833 --> 00:49:50,583
〈助けには来ない〉

546
00:49:54,750 --> 00:49:55,625
〈そんな〉

547
00:49:57,708 --> 00:49:58,625
やあ

548
00:50:12,458 --> 00:50:13,500
オーウェン？

549
00:50:15,583 --> 00:50:16,458
やあ

550
00:50:18,041 --> 00:50:18,958
歩ける？

551
00:50:20,291 --> 00:50:21,041
ああ

552
00:50:21,125 --> 00:50:21,708
よし

553
00:50:22,958 --> 00:50:23,958
立って

554
00:50:25,250 --> 00:50:26,791
君の妻を救う時だ

555
00:50:33,666 --> 00:50:34,500
ナンヒ

556
00:50:35,375 --> 00:50:36,416
〈初めまして〉

557
00:50:36,500 --> 00:50:37,583
〈ありがとう〉

558
00:51:10,416 --> 00:51:14,833
さて 誰から撃とうかな？

559
00:51:17,000 --> 00:51:19,416
殺させない　私のものよ

560
00:52:54,291 --> 00:52:55,250
おい

561
00:53:05,041 --> 00:53:07,041
とにかくここを出よう

562
00:53:07,125 --> 00:53:08,916
見つからずにね

563
00:53:16,500 --> 00:53:18,541
クソ 何でだ？

564
00:53:18,625 --> 00:53:19,208
待て

565
00:53:21,583 --> 00:53:23,083
〈こっちよ！〉

566
00:53:42,666 --> 00:53:43,541
どこへ？

567
00:53:43,625 --> 00:53:45,333
泳ぐ覚悟をしとけ

568
00:53:49,541 --> 00:53:50,416
来い！

569
00:53:51,208 --> 00:53:54,583
行くぞ　こっちだ

570
00:54:09,583 --> 00:54:11,250
〈沿岸警備隊を…〉

571
00:54:12,416 --> 00:54:14,750
〈失敗したら
分かってるよな〉

572
00:54:41,916 --> 00:54:42,875
来い

573
00:54:48,125 --> 00:54:50,291
〈沿岸警備隊へ緊急警報〉

574
00:54:50,375 --> 00:54:51,333
〈韓国船だ〉

575
00:54:51,416 --> 00:54:52,041
〈了解〉

576
00:54:53,000 --> 00:54:53,833
さあ！

577
00:55:06,750 --> 00:55:08,666
〈あそこだ　追え〉

578
00:55:13,458 --> 00:55:15,458
レスター 伏せてろ

579
00:55:18,500 --> 00:55:19,375
よし

580
00:55:21,208 --> 00:55:22,583
解いてくれ

581
00:55:23,500 --> 00:55:24,333
クソ！

582
00:55:25,666 --> 00:55:27,083
助かったよ

583
00:55:30,000 --> 00:55:32,375
〈船は見える　接近中だ〉

584
00:55:44,000 --> 00:55:46,666
〈加速だ　差を縮めろ〉

585
00:55:46,750 --> 00:55:48,375
来るぞ

586
00:55:49,875 --> 00:55:51,000
〈撃て！〉

587
00:56:05,083 --> 00:56:05,916
クソ！

588
00:56:20,125 --> 00:56:22,750
部隊防護チーム 浮上準備

589
00:56:39,833 --> 00:56:42,666
アメリカ海軍のお出ましだ

590
00:56:43,375 --> 00:56:46,708
〈任務中止　退避しろ〉

591
00:56:51,291 --> 00:56:54,958
〈沿岸警備隊第３部隊
状況は？〉

592
00:56:59,500 --> 00:57:01,500
よし やったぞ！

593
00:57:19,750 --> 00:57:21,458
本当に感謝します

594
00:57:21,541 --> 00:57:23,750
ロシア人を脅かすのは楽しい

595
00:57:26,208 --> 00:57:27,833
彼と２人で話したい

596
00:57:28,958 --> 00:57:31,875
手短にな
まもなく海中に沈む

597
00:57:45,958 --> 00:57:49,166
“ありがとう”じゃ足りないな

598
00:57:50,666 --> 00:57:51,541
かもな

599
00:57:53,625 --> 00:57:54,791
でも取っとく

600
00:58:02,125 --> 00:58:04,583
それで どうする？

601
00:58:05,708 --> 00:58:06,708
そうだな

602
00:58:07,791 --> 00:58:11,708
君とナンヒは
ロシアで死んだことにして

603
00:58:12,208 --> 00:58:16,750
新たな名前と口座を
局に用意してもらうのは？

604
00:58:18,041 --> 00:58:19,875
秘密さえ守るなら

605
00:58:21,916 --> 00:58:23,708
勧誘してるのか？

606
00:58:23,791 --> 00:58:24,333
ああ

607
00:58:25,291 --> 00:58:26,250
そうかも

608
00:58:28,875 --> 00:58:29,875
どう思う？

609
00:58:30,958 --> 00:58:33,125
妻と２人 幸せに暮らすか

610
00:58:33,208 --> 00:58:35,916
韓国に戻り刑務所に入るか

611
00:58:36,958 --> 00:58:40,666
そう言われたら
選択の余地はない

612
00:58:46,166 --> 00:58:47,875
そろそろ下へ戻ろう

613
01:00:25,333 --> 01:00:30,250
日本語字幕　高橋 百合子

