1
00:00:06,000 --> 00:00:07,208
前情提要…

2
00:00:07,291 --> 00:00:09,875
南熙被关在俄罗斯最危险的地方

3
00:00:09,958 --> 00:00:13,958
但为了拯救你的落难少女
我们需要关于她被关位置的情报

4
00:00:14,041 --> 00:00:15,791
我们有个可以追踪她位置的线人

5
00:00:15,875 --> 00:00:18,000
-他们是谁？
-想杀了我们的中情局同事

6
00:00:18,083 --> 00:00:20,041
那他们有作战能力？

7
00:00:20,125 --> 00:00:23,125
你想我给你们开绿灯
让你们去俄罗斯进行秘密任务？

8
00:00:23,208 --> 00:00:26,208
不 我已经组建了一支
由当·吉尔班领导的战术小组

9
00:00:26,291 --> 00:00:27,291
把事做成

10
00:00:27,375 --> 00:00:29,333
我们必须马上离开韩国

11
00:00:29,416 --> 00:00:33,083
我认识一个有船的人
我们去救你妻子吧

12
00:00:51,958 --> 00:00:55,083
（俄罗斯 海参崴）

13
00:01:06,125 --> 00:01:07,791
这是皮廓德号

14
00:01:07,875 --> 00:01:09,625
行 我知道了

15
00:01:20,375 --> 00:01:22,333
注意 海岸警卫队来了

16
00:01:43,833 --> 00:01:44,916
靠！

17
00:01:45,000 --> 00:01:47,208
-你干什么？
-是尼奇卡 闭嘴

18
00:01:49,041 --> 00:01:50,958
喂 现在不太方便

19
00:01:51,041 --> 00:01:53,833
我到地方了 正准备去雅库扎基地

20
00:01:53,916 --> 00:01:57,375
太棒了 我们在港口
你跟他们接触上以后再回个话

21
00:01:58,541 --> 00:01:59,916
-“回个话”？
-脱口而出

22
00:02:04,875 --> 00:02:05,958
早上好 先生

23
00:02:06,541 --> 00:02:08,125
你会说韩语吗？

24
00:02:11,625 --> 00:02:12,500
英语？

25
00:02:12,583 --> 00:02:15,041
可以 英语吧

26
00:02:18,500 --> 00:02:21,583
你们在俄罗斯的业务目的是什么？

27
00:02:21,666 --> 00:02:23,000
捕鱼

28
00:02:23,750 --> 00:02:26,583
我们从属于

29
00:02:26,666 --> 00:02:30,916
一个韩国小型渔业公司

30
00:02:31,000 --> 00:02:34,708
目的是拓展市场

31
00:02:34,791 --> 00:02:37,333
那你们怎么给我付钱？

32
00:02:37,416 --> 00:02:38,416
付钱？

33
00:02:40,166 --> 00:02:41,500
美元

34
00:02:50,375 --> 00:02:51,541
给我点钱

35
00:02:52,625 --> 00:02:54,291
再给我一张 再来一张

36
00:02:58,875 --> 00:02:59,750
我们付钱

37
00:03:08,166 --> 00:03:09,083
谢谢

38
00:03:11,875 --> 00:03:12,791
加油

39
00:03:15,250 --> 00:03:16,166
该死

40
00:03:34,500 --> 00:03:39,000
《中情局律师》

41
00:03:40,875 --> 00:03:42,125
谢谢你们这么做

42
00:03:42,625 --> 00:03:43,916
你们好 我是欧文

43
00:03:44,000 --> 00:03:44,916
别提名字

44
00:03:45,500 --> 00:03:46,458
好

45
00:03:46,541 --> 00:03:49,291
好吧 我就叫你炖牛肉 那位是酒窝

46
00:03:49,375 --> 00:03:52,083
高冷小姐 还有小红雪佛兰

47
00:03:53,416 --> 00:03:55,041
怎么了？我正努力呢

48
00:03:55,125 --> 00:03:55,958
别碰

49
00:04:01,083 --> 00:04:03,333
希望你带的武器人人有份

50
00:04:03,416 --> 00:04:06,000
如果最后变成枪战 我们必输

51
00:04:06,083 --> 00:04:08,083
隐如魅、快如风才能成功

52
00:04:08,166 --> 00:04:10,583
办完就撤 不让他们发觉我们去过

53
00:04:10,666 --> 00:04:13,333
只要尼奇卡侦查结果靠谱

54
00:04:13,416 --> 00:04:15,416
我们可能真的会成功

55
00:04:16,041 --> 00:04:17,833
他们会死得很惨

56
00:04:17,916 --> 00:04:21,083
他们落得这种下场时
我们需要保护自己和中情局

57
00:04:21,166 --> 00:04:24,291
所以萨拉查女士
“没有”要给我们汇报文件内容

58
00:04:24,875 --> 00:04:25,791
阿米莉亚？

59
00:04:27,791 --> 00:04:29,916
“以下事实皆截至所述日期”

60
00:04:30,000 --> 00:04:32,750
“经授权 欧文·亨德里克斯
和莱斯特·金辰斯

61
00:04:32,833 --> 00:04:36,166
前去调查大韩民国的人事问题”

62
00:04:36,750 --> 00:04:41,416
“24小时前通讯中断
行动人员不再受控”

63
00:04:42,541 --> 00:04:46,041
“因此 在我们看来
昨天之后的任何行动

64
00:04:46,125 --> 00:04:49,166
都未获中央情报局的批准”

65
00:05:11,500 --> 00:05:14,208
现在我们有了法律保障…

66
00:05:16,750 --> 00:05:18,583
你们现在在做何努力控制这场噩梦？

67
00:05:18,666 --> 00:05:20,916
长官 我正在努力查明金干事

68
00:05:21,000 --> 00:05:22,166
和美国探员们的下落

69
00:05:22,250 --> 00:05:24,458
赵副局长 别跟我打官腔

70
00:05:25,541 --> 00:05:29,958
金干事和那几个美国人
在我们眼皮底下进行了秘密行动

71
00:05:30,041 --> 00:05:31,791
而你却放任这种事发生

72
00:05:31,875 --> 00:05:35,375
是 长官 那位被我们拘留的
中情局律师 我已经打开了缺口

73
00:05:35,458 --> 00:05:41,000
速度快点 中情局已经派了
另一个律师来接他回去

74
00:05:41,083 --> 00:05:43,750
在那之前 我们需要找到成功之法

75
00:05:44,333 --> 00:05:46,583
知道吗 赵副局长？

76
00:05:46,666 --> 00:05:47,666
我不会让你失望的

77
00:05:47,750 --> 00:05:48,916
最好如此

78
00:05:50,291 --> 00:05:54,541
要是在那律师被接走之前
你不能控制住局面

79
00:05:56,250 --> 00:05:58,208
那牢房就得由你来住了

80
00:05:58,291 --> 00:05:59,375
你明白吗？

81
00:06:27,000 --> 00:06:28,250
你是谁？

82
00:06:28,333 --> 00:06:30,625
我的名字不是你能知道的

83
00:06:31,291 --> 00:06:32,958
但你能知道我是来干什么的

84
00:06:33,583 --> 00:06:36,708
我是个“克里莎”
你知道这是什么意思吗？

85
00:06:36,791 --> 00:06:38,833
俄罗斯黑手党行动员

86
00:06:38,916 --> 00:06:39,833
是的

87
00:06:40,416 --> 00:06:44,333
就是那个允许你
在我们国家内部活动的黑手党

88
00:06:45,291 --> 00:06:48,791
我是奥布沙克派来骂你老板的

89
00:06:48,875 --> 00:06:53,583
所以除非你想要我的人
把你的会所变成弹坑

90
00:06:53,666 --> 00:06:55,291
否则就带我去见他

91
00:07:01,375 --> 00:07:03,208
这都是误会

92
00:07:03,291 --> 00:07:05,458
我通知了我们当地的联络人…

93
00:07:05,541 --> 00:07:09,083
这是你的说法
但就算是真的 他又没跟别人说

94
00:07:09,166 --> 00:07:11,166
现在他已经安“稀”了 稀碎的稀

95
00:07:11,750 --> 00:07:14,083
我已经得到了他的地盘

96
00:07:14,166 --> 00:07:16,666
你在俄罗斯领土上
绑架的韩国援助人员

97
00:07:16,750 --> 00:07:19,125
也要算我一份

98
00:07:20,125 --> 00:07:24,041
为惩罚你的错处
我还要多拿10%的分红

99
00:07:24,125 --> 00:07:25,500
这太不讲道理了

100
00:07:25,583 --> 00:07:28,250
我们绑架她不是为了赎金

101
00:07:28,333 --> 00:07:32,125
她得知有一批毒品要运走
我们需要让她闭嘴

102
00:07:32,208 --> 00:07:34,291
现在交易完成了吗？

103
00:07:34,375 --> 00:07:35,583
完成了

104
00:07:35,666 --> 00:07:39,166
那就带我去找她
让我看看她是否还有价值

105
00:08:33,333 --> 00:08:35,583
这里的条件太差了

106
00:08:35,666 --> 00:08:39,958
都没什么小菜
而且怎么能没有韩式蜜黑豆？

107
00:08:40,625 --> 00:08:43,000
只要你稍微肯合作

108
00:08:43,083 --> 00:08:47,125
那你想吃什么小菜都行

109
00:08:50,791 --> 00:08:53,166
听着 我喜欢你 格蕾丝

110
00:08:53,250 --> 00:08:55,041
就算事情现在闹成这样我也喜欢

111
00:08:56,041 --> 00:08:59,125
下辈子 我会进行一系列浪漫求爱

112
00:08:59,208 --> 00:09:01,875
你会很开心 但最终会拒绝

113
00:09:01,958 --> 00:09:05,083
我只得接受事实
那样我们就可以成为好闺蜜

114
00:09:05,166 --> 00:09:08,333
但这辈子
我们没法成为好闺蜜 格蕾丝

115
00:09:08,416 --> 00:09:12,458
我很愿意给你提供一些
有用但无害的情报

116
00:09:12,541 --> 00:09:15,583
弥补所有的秘密隐瞒 但我做不到

117
00:09:15,666 --> 00:09:18,625
因为手铐一戴上

118
00:09:18,708 --> 00:09:20,708
我就切换到了纯“输入”模式

119
00:09:21,416 --> 00:09:23,791
否则我最后会被关在老家的牢房里

120
00:09:24,458 --> 00:09:30,500
所以请您
为我下一餐的“输入”添加一些小菜

121
00:09:31,291 --> 00:09:32,250
好吗？

122
00:09:33,333 --> 00:09:34,250
好的

123
00:09:37,875 --> 00:09:39,291
还挺好吃的

124
00:09:43,458 --> 00:09:46,625
这是任务准备的基本常识
不能有平民

125
00:09:46,708 --> 00:09:48,208
没办法 这是她的船

126
00:09:48,291 --> 00:09:51,750
这件事涉及她的利益
所以如果她想留下就留下

127
00:09:51,833 --> 00:09:55,375
或者我们把你的相好锁在厕所
等这件事结束再放出来

128
00:09:55,458 --> 00:09:56,541
去你妈的

129
00:09:56,625 --> 00:09:59,750
好了好了 大家都客气点 好吗？

130
00:09:59,833 --> 00:10:02,541
这次行动没有什么死规定

131
00:10:02,625 --> 00:10:04,333
我们顺其自然就行

132
00:10:04,416 --> 00:10:06,541
我们甚至都没什么能计划的

133
00:10:06,625 --> 00:10:08,000
-只能等…
-尼奇卡的电话

134
00:10:09,333 --> 00:10:10,666
你好 金发女郎？

135
00:10:10,750 --> 00:10:12,250
你有麻烦了

136
00:10:12,333 --> 00:10:15,125
-你找到南熙了吗？
-找到了 但那是一座堡垒

137
00:10:15,208 --> 00:10:17,250
你要想进去救她 唯一的办法就是

138
00:10:17,333 --> 00:10:20,208
带上轻型装甲和一个步兵师

139
00:10:20,291 --> 00:10:21,458
她没事吧？

140
00:10:21,541 --> 00:10:25,500
有事 她的牢房就是个棺材
明显被他们打了

141
00:10:25,583 --> 00:10:29,166
创伤是无法消磨了
但是我看身上没有终身伤

142
00:10:32,625 --> 00:10:36,916
地点再具体一点 肯定有办法救她

143
00:10:37,000 --> 00:10:38,125
没办法

144
00:10:38,208 --> 00:10:42,291
那是一座坚固的建筑
就建在他们控制的码头

145
00:10:42,791 --> 00:10:46,708
我数了数 有30个人
但我觉得应该两倍之多

146
00:10:46,791 --> 00:10:51,250
即使你们能进去
里面也是迷宫般的楼梯和走廊

147
00:10:51,333 --> 00:10:53,375
你们会与人交火 陷入泥潭

148
00:10:53,458 --> 00:10:54,833
他们怀疑你吗？

149
00:10:54,916 --> 00:10:55,916
没有

150
00:10:56,000 --> 00:10:58,041
我找他们要了一部分赎金

151
00:10:58,125 --> 00:10:59,916
但他们说你们拒绝了他们的要求？

152
00:11:00,000 --> 00:11:01,791
是的 他们要了一大笔钱…

153
00:11:01,875 --> 00:11:05,333
现在不重要了 我们唯一的办法
就是以绑架勒索代表的身份回去

154
00:11:05,416 --> 00:11:07,625
说我们让公司拿出了更多现金

155
00:11:07,708 --> 00:11:11,000
但我们可以让他们把她带过来

156
00:11:11,083 --> 00:11:15,166
国际法禁止绑架赎金公司
在俄罗斯领土上做任何生意

157
00:11:15,250 --> 00:11:17,083
-这是美国的制裁
-他说得对

158
00:11:17,166 --> 00:11:19,666
你让雅库扎分上一批战力去海上

159
00:11:19,750 --> 00:11:22,791
我们偷偷上船 放倒坏人 救走人质

160
00:11:22,875 --> 00:11:24,458
然后我们就驶往公海

161
00:11:24,541 --> 00:11:26,458
尼奇卡 你能跟在他们后面吗？

162
00:11:26,541 --> 00:11:28,666
要是有情况就给我们提个醒？

163
00:11:28,750 --> 00:11:30,750
只要真给我钱就行

164
00:11:30,833 --> 00:11:33,208
-真给
-那就打电话吧

165
00:11:38,708 --> 00:11:43,083
健太兄弟
我是绑架勒索公司的迈克·菲斯克

166
00:11:43,166 --> 00:11:45,000
我有个天大的好消息要告诉你

167
00:11:49,000 --> 00:11:52,625
我跟你说 我希望今晚就赎人

168
00:11:52,708 --> 00:11:55,208
白天行动的危险系数要大得多

169
00:11:55,291 --> 00:11:56,416
事已至此

170
00:12:00,500 --> 00:12:04,958
要谈谈之后会怎么样吗
如果我们真的活了下来？

171
00:12:05,041 --> 00:12:08,208
你是说你想要我性命这件事？

172
00:12:09,125 --> 00:12:10,250
是的

173
00:12:15,000 --> 00:12:15,958
我要说的是

174
00:12:18,833 --> 00:12:20,583
你帮我稳住未来

175
00:12:21,208 --> 00:12:23,750
我就不用那么操心我的过去了

176
00:12:25,333 --> 00:12:26,291
很公平

177
00:12:27,416 --> 00:12:28,250
不过…

178
00:12:30,916 --> 00:12:32,166
你要是

179
00:12:32,791 --> 00:12:34,291
再敢那样

180
00:12:35,583 --> 00:12:37,416
我就砍下你的脑袋

181
00:12:40,250 --> 00:12:41,250
也很公平

182
00:12:51,541 --> 00:12:52,500
你怕了？

183
00:12:55,708 --> 00:12:57,333
对 我当然害怕

184
00:12:58,750 --> 00:13:01,708
这完全超出了我的舒适区
我明明是个律师

185
00:13:07,791 --> 00:13:09,500
我不信 欧文

186
00:13:10,750 --> 00:13:14,041
混乱和危险一直是你的舒适区

187
00:13:14,125 --> 00:13:16,666
尤其是你爸爸去世后

188
00:13:19,541 --> 00:13:22,250
是的 但这并不代表我不害怕

189
00:13:24,208 --> 00:13:25,583
这比难过

190
00:13:26,958 --> 00:13:27,791
要好

191
00:13:44,333 --> 00:13:46,375
一位智者曾说过

192
00:13:46,958 --> 00:13:51,791
悲伤是我们对逝者未尽的爱

193
00:13:55,125 --> 00:13:56,500
难过没关系

194
00:14:29,416 --> 00:14:31,833
我在呢 你很安全

195
00:14:33,583 --> 00:14:34,750
如果我失败了怎么办？

196
00:14:38,666 --> 00:14:42,166
我一直渴望
在张奎的爱情故事中找到救赎 但是…

197
00:14:45,208 --> 00:14:48,708
如果这只是又一次自私的追求
而且伤害了身边的每一个人呢？

198
00:14:50,250 --> 00:14:52,833
为爱而战总比将其抛弃要好

199
00:15:12,166 --> 00:15:13,041
嘿

200
00:15:13,708 --> 00:15:14,708
你睡了吗？

201
00:15:16,250 --> 00:15:18,083
好吧 这是个愚蠢的问题

202
00:15:23,333 --> 00:15:25,625
听着 我无法想象你正在经历什么

203
00:15:27,541 --> 00:15:29,583
但作为你的朋友 我…

204
00:15:29,666 --> 00:15:33,666
更正 是你先敲诈中情局帮你忙
然后我作为中情局的律师

205
00:15:34,458 --> 00:15:36,583
后来算是变成你朋友的人…

206
00:15:39,750 --> 00:15:42,083
我觉得你应该留在这里

207
00:15:42,166 --> 00:15:45,166
救援行动要平心定气 不能感情用事

208
00:15:45,250 --> 00:15:48,083
我们可以说你生病了
我们可以说你误机了

209
00:15:48,166 --> 00:15:51,708
除非你杀了我
才能阻止我去救我妻子

210
00:15:51,791 --> 00:15:55,625
我就知道你会这么说
但如果她告诉他们你的身份呢…

211
00:15:55,708 --> 00:15:56,708
她不会的

212
00:15:57,416 --> 00:15:58,958
（你不认识我）

213
00:16:02,333 --> 00:16:03,875
我不是你的朋友 欧文

214
00:16:04,375 --> 00:16:07,000
要能救她 我会毫不犹豫杀了你

215
00:16:07,083 --> 00:16:07,916
我知道

216
00:16:11,291 --> 00:16:13,625
但如果我们不是朋友
你也不会承认这一点

217
00:16:17,083 --> 00:16:19,958
虽然我很感谢你帮我

218
00:16:20,041 --> 00:16:23,166
但我唯一信任能救她回家的人
是我自己

219
00:16:24,791 --> 00:16:27,833
我要救她 至死方休

220
00:16:48,166 --> 00:16:49,000
长官

221
00:16:50,750 --> 00:16:52,208
我“没有”跟你发生过这次对话

222
00:16:53,791 --> 00:16:57,041
我们在现场的人“没有”传来消息

223
00:16:57,125 --> 00:16:59,416
“没有”进行的行动还“不”剩一小时

224
00:17:00,625 --> 00:17:01,666
明白

225
00:17:02,458 --> 00:17:06,333
可能懂了吧
这么多否定词我有点晕了

226
00:17:07,791 --> 00:17:11,750
既然这一切没有发生
那么也不用行动监督

227
00:17:12,625 --> 00:17:16,541
但SCIF13B可能会有视频传输

228
00:17:16,625 --> 00:17:18,833
但因维修关闭了

229
00:17:20,375 --> 00:17:22,083
谢谢提醒 长官

230
00:17:22,166 --> 00:17:25,458
但我不想再受那股“暗流”牵制了

231
00:17:25,541 --> 00:17:27,458
我有很多事情要处理

232
00:17:28,125 --> 00:17:29,125
这样可能最好

233
00:17:47,541 --> 00:17:48,375
妈的

234
00:18:18,458 --> 00:18:19,583
浪费时间

235
00:18:19,666 --> 00:18:22,208
他们一打开公文包 一切就都完蛋了

236
00:18:22,291 --> 00:18:24,458
那你们最好赶在打开公文包之前出现

237
00:18:24,958 --> 00:18:28,166
看到人质就按这个
我们45秒后就能到

238
00:18:28,250 --> 00:18:29,291
收到

239
00:18:36,250 --> 00:18:38,958
-成功之后见？
-最好如此

240
00:18:39,041 --> 00:18:42,666
不过 我的初恋惨死在雅库扎手中

241
00:18:42,750 --> 00:18:44,875
倒算是精彩的原版故事

242
00:18:45,875 --> 00:18:47,041
就要这么乐观

243
00:18:50,458 --> 00:18:52,458
好了 雪佛兰 别搞砸了

244
00:20:00,416 --> 00:20:03,375
大家好呀 武器就没必要了吧

245
00:20:07,250 --> 00:20:08,958
好

246
00:20:11,125 --> 00:20:14,208
停 不见到人质不给钱

247
00:20:43,583 --> 00:20:44,750
健太

248
00:20:46,916 --> 00:20:49,125
真高兴我们能谈拢

249
00:20:49,208 --> 00:20:51,208
你要介绍下你的朋友吗？

250
00:20:52,333 --> 00:20:53,166
不

251
00:20:54,208 --> 00:20:57,250
-让我看看钱
-让我们先看到人

252
00:21:06,833 --> 00:21:07,791
求求你了

253
00:21:16,416 --> 00:21:17,375
开始吧

254
00:21:18,875 --> 00:21:22,166
金援助 我是张时宇

255
00:21:23,291 --> 00:21:25,083
（你不认识我）

256
00:21:25,166 --> 00:21:26,916
我们是来赎你的

257
00:21:27,000 --> 00:21:28,291
说英语

258
00:21:29,541 --> 00:21:32,666
我只是告诉她我们是来赎她的

259
00:21:38,708 --> 00:21:40,125
行动中止

260
00:21:40,791 --> 00:21:42,333
该死

261
00:21:42,416 --> 00:21:43,916
-她现在不能停手
-嗯？

262
00:21:44,000 --> 00:21:47,000
她必须停手
我们不能在俄国人面前交火

263
00:21:47,083 --> 00:21:48,875
我们会死于战斗 或者更糟 被活捉

264
00:21:48,958 --> 00:21:51,458
以间谍罪受审 余生都遭受折磨

265
00:21:51,541 --> 00:21:52,708
我们不能丢下欧文

266
00:21:52,791 --> 00:21:56,708
不 我们现在不能发起行动
再过两分钟就太迟了

267
00:21:58,791 --> 00:22:00,166
-我不会抛下他
-不

268
00:22:05,750 --> 00:22:07,750
-任务失败了
-我知道

269
00:22:07,833 --> 00:22:10,916
我派道奇和其他人将船撤退
我们得赶紧走了

270
00:22:11,000 --> 00:22:12,125
搞什么？

271
00:22:15,916 --> 00:22:17,833
人质你们看到了

272
00:22:19,791 --> 00:22:20,875
把钱给我们

273
00:22:21,458 --> 00:22:22,416
当然

274
00:22:22,916 --> 00:22:27,208
但首先 我想表达
我们公司最诚挚的谢意

275
00:22:27,291 --> 00:22:30,791
感谢我们能够和平解决此事

276
00:22:30,875 --> 00:22:33,583
-我相信是温斯顿·丘吉尔…
-闭嘴

277
00:22:36,875 --> 00:22:37,791
好吧

278
00:22:51,666 --> 00:22:52,791
把人质给我

279
00:23:54,166 --> 00:23:55,541
我们无能为力

280
00:24:23,458 --> 00:24:27,416
你被耍了 我的老板们不会喜欢的

281
00:24:30,250 --> 00:24:31,208
走吧

282
00:25:00,250 --> 00:25:03,458
为爱而战总比将其抛弃要好

283
00:25:07,500 --> 00:25:08,791
有多糟糕？

284
00:25:08,875 --> 00:25:10,000
我不知道

285
00:25:10,083 --> 00:25:13,291
但最好的情况就是他们死掉
糟糕与否还重要吗？

286
00:25:13,375 --> 00:25:14,458
当然重要

287
00:25:16,583 --> 00:25:18,291
你得给欧文重拟一份文件

288
00:25:19,000 --> 00:25:21,791
长官 我拒绝 找别人吧

289
00:25:21,875 --> 00:25:23,166
没有其他人可找

290
00:25:23,250 --> 00:25:26,166
你现在的工作就是保护中情局

291
00:25:26,250 --> 00:25:27,958
-我不要
-你没得选

292
00:25:31,916 --> 00:25:34,958
你跟着我来这里
是为了未来有所保障

293
00:25:35,625 --> 00:25:38,208
国家安全证书让你得到报酬

294
00:25:38,291 --> 00:25:40,500
但这样的未来是有代价的

295
00:25:40,583 --> 00:25:43,333
现在是你必须付出代价的时候了

296
00:25:43,416 --> 00:25:46,083
所以赶紧滚下楼去

297
00:25:46,166 --> 00:25:48,208
并开始扩充欧文的档案

298
00:25:48,291 --> 00:25:50,333
把中情局能利用的

299
00:25:50,416 --> 00:25:54,083
所有致使本次任务失败的罪行
都推到他身上

300
00:25:54,166 --> 00:25:56,416
然后抹掉痕迹

301
00:25:56,500 --> 00:26:00,833
这样我们就可以告诉反间谍队
因为政务问题文件丢失

302
00:26:01,583 --> 00:26:02,625
是 长官

303
00:26:08,541 --> 00:26:12,083
我当时不知道来这里要付出什么代价

304
00:26:13,625 --> 00:26:14,583
现在你知道了

305
00:28:23,791 --> 00:28:25,375
你基本上彻底完蛋了

306
00:28:25,458 --> 00:28:26,458
我完蛋了？

307
00:28:27,708 --> 00:28:32,166
你在没有申报的情况下
向韩国派遣秘密人员

308
00:28:32,250 --> 00:28:34,583
还打着律师的幌子

309
00:28:34,666 --> 00:28:37,125
错了 他们就是律师

310
00:28:37,208 --> 00:28:39,000
他们招募了我的一个人

311
00:28:39,083 --> 00:28:40,791
你的人给我们发灰色论诈

312
00:28:40,875 --> 00:28:43,208
你的另一个手下
在华盛顿特区的四季酒店

313
00:28:43,291 --> 00:28:44,625
绑架了一位美国公民

314
00:28:44,708 --> 00:28:47,333
-我对此一无所知
-胡说八道

315
00:28:47,416 --> 00:28:49,583
行了 格蕾丝 你手上没有筹码了

316
00:28:49,666 --> 00:28:53,000
我们都知道 根据50年来的情报法

317
00:28:53,083 --> 00:28:56,375
中情局要把杰纳斯·费伯带回去

318
00:28:56,458 --> 00:28:59,625
但你手里还有两张输赢未知的牌

319
00:28:59,708 --> 00:29:03,625
一个是随时准备动手
离经叛道的情报探员

320
00:29:03,708 --> 00:29:06,416
还有一个是
被你强迫参与行动的富二代

321
00:29:06,500 --> 00:29:10,875
我们抓到他的时候
他连名字都说不出来

322
00:29:22,333 --> 00:29:23,750
你有什么提议？

323
00:29:25,541 --> 00:29:26,666
谁说我要提议了？

324
00:29:28,458 --> 00:29:31,041
根据你认为你手里有的筹码

325
00:29:31,125 --> 00:29:34,250
如果你没有提议
就不会浪费时间跟我说话

326
00:29:34,333 --> 00:29:38,000
信不信由你
但我是你保住饭碗的最大希望

327
00:29:38,083 --> 00:29:40,875
显然 你的事业现在岌岌可危

328
00:29:40,958 --> 00:29:44,125
还是要坐牢的那种

329
00:29:45,041 --> 00:29:47,875
但如果你配合我

330
00:29:47,958 --> 00:29:52,208
我可以帮你塑造一个故事
让你免受任何影响

331
00:29:52,291 --> 00:29:53,208
怎么说？

332
00:29:56,250 --> 00:30:00,208
我们会帮你把所有罪名
扣在欧文·亨德里克斯头上

333
00:30:10,333 --> 00:30:11,250
该死

334
00:31:14,000 --> 00:31:15,000
尼克莱

335
00:31:19,500 --> 00:31:20,500
尼克莱

336
00:32:45,083 --> 00:32:46,625
我们没得选 必须打电话

337
00:32:46,708 --> 00:32:48,291
我们还没有掌握所有的情况

338
00:32:49,083 --> 00:32:49,916
放我出去！

339
00:32:50,000 --> 00:32:53,333
还需要什么情况？就是出大事了
我们得通知兰利总部

340
00:32:56,458 --> 00:32:57,791
是俄罗斯号码

341
00:32:58,916 --> 00:32:59,750
喂？

342
00:33:00,375 --> 00:33:01,375
我还活着

343
00:33:02,625 --> 00:33:05,375
说实话 你要是死了事情就简单多了

344
00:33:05,458 --> 00:33:07,625
欧文！他们把我关起来了！

345
00:33:08,625 --> 00:33:09,458
你在哪里？

346
00:33:09,541 --> 00:33:11,000
我在一艘水上船屋上

347
00:33:12,083 --> 00:33:13,583
沿着水道往上一点

348
00:33:16,791 --> 00:33:18,750
奥泽尼码头317号

349
00:33:18,833 --> 00:33:21,416
太好了 把那东西开走 我们回家

350
00:33:21,500 --> 00:33:25,083
不行 我必须救出张奎和他的妻子

351
00:33:25,166 --> 00:33:27,333
你疯了吗？他疯了吗？

352
00:33:27,416 --> 00:33:29,750
你他妈一个中情局的律师

353
00:33:29,833 --> 00:33:32,375
没有受过任何行动训练
也没有支援 怎么能完成

354
00:33:32,458 --> 00:33:34,208
我的特种部队都做不到的任务？

355
00:33:34,291 --> 00:33:35,250
我不知道

356
00:33:36,750 --> 00:33:39,291
-但我不能抛下他们
-你能

357
00:33:39,375 --> 00:33:40,208
我不能

358
00:33:40,291 --> 00:33:42,833
就算我们是雇佣兵
我们也不能把他们留给俄国人

359
00:33:42,916 --> 00:33:45,333
他们会泄露我们所有的秘密
从人道主义角度讲…

360
00:33:45,416 --> 00:33:46,875
还管什么人道主义

361
00:33:46,958 --> 00:33:48,000
我不能那样

362
00:33:50,208 --> 00:33:51,083
我也不会那样

363
00:33:52,625 --> 00:33:54,875
你和莱斯特简直麻木不仁

364
00:33:55,708 --> 00:33:58,625
不管你们一开始就是这样
还是这份工作磨灭了你们的感情

365
00:33:58,708 --> 00:33:59,541
我不知道

366
00:33:59,625 --> 00:34:03,708
但如果我现在离开 我就会变成你们
我不想麻木不仁

367
00:34:06,500 --> 00:34:11,250
好 欧文 你这段高尚的废话
简直太天真了

368
00:34:14,000 --> 00:34:15,375
但如果你打算这么做

369
00:34:15,458 --> 00:34:18,083
让我派尼奇卡去帮你
完成这项你本不该做的任务吧

370
00:34:18,166 --> 00:34:19,125
好

371
00:34:20,416 --> 00:34:21,291
谢谢

372
00:34:22,166 --> 00:34:24,083
-该死的白痴
-真不愧是你带出来的

373
00:34:29,000 --> 00:34:31,916
拜托 他需要看医生 拜托！

374
00:34:38,583 --> 00:34:41,000
谢谢你展现武力

375
00:34:42,958 --> 00:34:44,208
联邦安全局来了

376
00:34:44,291 --> 00:34:45,666
也就是说我得走了

377
00:34:57,000 --> 00:34:59,375
你答应交给我们一个美国间谍

378
00:34:59,458 --> 00:35:01,458
我还能抓到他

379
00:35:01,541 --> 00:35:04,250
莫斯科派了一支队伍去抓囚犯

380
00:35:04,333 --> 00:35:06,833
他们的飞机将在四小时后抵达

381
00:35:07,416 --> 00:35:10,583
在那之前 把你答应的东西给我们

382
00:35:11,125 --> 00:35:12,083
否则你就完蛋了

383
00:35:31,958 --> 00:35:32,791
喂？

384
00:35:32,875 --> 00:35:33,916
你在哪里？

385
00:35:34,000 --> 00:35:36,958
正要出城
当地的联邦安全局已经介入了

386
00:35:37,041 --> 00:35:39,500
不行 我需要你去把欧文抓回来给我

387
00:35:39,583 --> 00:35:41,708
你知道他在哪里吗？你在哪里？

388
00:35:41,791 --> 00:35:45,208
在你抓住他之前 我在哪里不重要
奥泽尼码头317号

389
00:35:45,791 --> 00:35:47,166
你需要多给我钱

390
00:35:47,250 --> 00:35:50,708
这事牵扯到联邦安全局
情况更危险了

391
00:35:50,791 --> 00:35:51,625
好吧

392
00:35:51,708 --> 00:35:54,666
你把欧文带来 我给你加个零

393
00:35:54,750 --> 00:35:56,583
去把我的人带回来 否则上帝保佑

394
00:35:56,666 --> 00:36:00,041
我生前最后一件事
就是把你扔进铁丝网

395
00:36:04,625 --> 00:36:05,791
我在搞什么？

396
00:36:06,375 --> 00:36:10,791
这太疯狂了 我毫无计划、身无所长
我明明就是没脑子

397
00:36:10,875 --> 00:36:14,375
我甚至都不知道
你会不会说英语 有没有头部受伤

398
00:36:16,375 --> 00:36:17,500
也许是袜子的问题

399
00:36:18,250 --> 00:36:19,083
嘿！

400
00:36:27,208 --> 00:36:28,125
天啊

401
00:36:30,208 --> 00:36:33,708
-你吓死我了
-莱斯特派我来带你回去

402
00:36:33,791 --> 00:36:36,541
救出张奎和他妻子之前我不会回去

403
00:36:36,625 --> 00:36:38,583
那是个糟糕的主意

404
00:36:38,666 --> 00:36:42,416
你一定会死的 而且你还会害死我

405
00:36:42,500 --> 00:36:45,916
你是唯一能把我带进基地的人
他们信任你

406
00:36:46,000 --> 00:36:48,333
而且你和我都知道
如果事情发生意外

407
00:36:48,416 --> 00:36:50,458
你会杀了我 这样我就不会出卖你

408
00:36:51,083 --> 00:36:51,916
没错

409
00:36:52,000 --> 00:36:53,125
那就这么定了

410
00:36:55,791 --> 00:36:57,000
你应该杀了他

411
00:36:58,041 --> 00:36:59,083
不

412
00:36:59,166 --> 00:37:03,333
如果他被发现或者逃出去
他会把你供出去的

413
00:37:03,416 --> 00:37:04,875
他死了你会更安全

414
00:37:04,958 --> 00:37:06,791
我有一种似曾相识的感觉

415
00:37:06,875 --> 00:37:09,500
你和你妈妈对某件事有类似的观点

416
00:37:10,833 --> 00:37:11,791
搞什么？

417
00:37:13,083 --> 00:37:15,541
就因为你没有杀人的勇气

418
00:37:15,625 --> 00:37:17,291
不代表这人死不了

419
00:37:17,375 --> 00:37:20,166
别再假装你的行为不会产生后果了

420
00:37:20,250 --> 00:37:22,458
-你的语气跟莱斯特一样
-走吧

421
00:37:23,833 --> 00:37:24,833
“走吧”

422
00:37:25,791 --> 00:37:26,833
妈的

423
00:37:38,625 --> 00:37:40,291
-欧文
-什么？

424
00:37:43,916 --> 00:37:45,083
进后备箱

425
00:37:54,416 --> 00:37:55,541
你背叛了我们

426
00:37:57,333 --> 00:37:58,500
你能怪我吗？

427
00:37:59,833 --> 00:38:02,083
我告诉联邦安全局 你想招募我

428
00:38:02,166 --> 00:38:04,583
但我会为他们变成双重间谍

429
00:38:05,083 --> 00:38:07,125
他们正飞来接你

430
00:38:07,208 --> 00:38:11,458
两个小时后 我能用
一名美国和一名韩国情报官员

431
00:38:11,541 --> 00:38:13,916
跟他们交换 赚点小钱 当个大官

432
00:38:16,958 --> 00:38:18,875
真是有其母必有其女

433
00:38:20,416 --> 00:38:22,083
但我要是死了 对他们就没用了

434
00:38:23,833 --> 00:38:27,333
也就是说 你不会扣动扳机的

435
00:38:27,416 --> 00:38:28,458
别这样

436
00:38:29,166 --> 00:38:32,708
我可能杀不了你
但他们不需要你有膝盖骨

437
00:38:33,291 --> 00:38:34,500
也不需要能走路的双脚

438
00:38:35,041 --> 00:38:36,000
也不需要蛋蛋

439
00:38:40,000 --> 00:38:40,833
我明白你的意思

440
00:38:40,916 --> 00:38:43,125
放下枪 进后备箱

441
00:39:23,791 --> 00:39:26,291
我只装了三枚子弹 欧文

442
00:39:27,166 --> 00:39:28,708
你还剩一枚

443
00:39:29,583 --> 00:39:31,500
打完之后你要怎么办？

444
00:40:42,375 --> 00:40:43,625
你跟尼奇卡在一起吗？

445
00:40:46,125 --> 00:40:47,541
算是吧

446
00:40:48,250 --> 00:40:50,083
她把我们出卖给了联邦安全局

447
00:40:50,166 --> 00:40:52,458
-该死！死性难改
-她现在在哪里？

448
00:40:54,250 --> 00:40:55,083
车后备箱

449
00:40:55,166 --> 00:40:59,125
但有一支联邦安全局的队伍
正从当地机场赶来接我们

450
00:40:59,791 --> 00:41:00,666
欧文

451
00:41:01,750 --> 00:41:04,958
我先挂了 等我把人救出来再打给你

452
00:41:05,041 --> 00:41:05,916
欧文

453
00:41:22,916 --> 00:41:24,000
是 长官？

454
00:41:24,083 --> 00:41:26,500
我们破解了
那个韩国人的失能开关密码

455
00:41:26,583 --> 00:41:28,500
开关已失效 暴露风险解除

456
00:41:28,583 --> 00:41:30,833
别再管他了 赶紧滚回来

457
00:41:30,916 --> 00:41:33,041
真是好消息 长官

458
00:41:33,958 --> 00:41:36,666
问题是张奎没和我们在船上

459
00:41:37,458 --> 00:41:38,291
他在哪里？

460
00:41:39,833 --> 00:41:41,208
俄国人抓住了他

461
00:41:44,000 --> 00:41:44,833
好

462
00:41:46,250 --> 00:41:47,333
听我说

463
00:41:48,333 --> 00:41:52,416
俄国人一定会对他进行严刑拷打

464
00:41:52,500 --> 00:41:57,375
他就会把我们
费尽心机保密的所有秘密都说出来

465
00:41:59,208 --> 00:42:02,708
我们需要你们派一个人把他杀了
阻止这种事发生

466
00:42:02,791 --> 00:42:05,041
很不幸 长官 那是不可能的

467
00:42:05,125 --> 00:42:06,500
有可能

468
00:42:07,083 --> 00:42:09,666
我去动手 长官 但有一个条件

469
00:42:09,750 --> 00:42:12,208
好像我有得选一样 你想要什么？

470
00:42:12,291 --> 00:42:13,625
我想领导莫斯科站

471
00:42:13,708 --> 00:42:15,416
不是说好帮我稳住未来吗？

472
00:42:15,500 --> 00:42:17,666
并且对之前的过错既往不咎

473
00:42:17,750 --> 00:42:19,541
-没问题
-长官…

474
00:42:19,625 --> 00:42:21,083
滚出去 沃尔特

475
00:42:21,166 --> 00:42:23,416
此事必须如此 你想推掉责任吗？

476
00:42:23,500 --> 00:42:24,625
赶紧滚

477
00:42:41,291 --> 00:42:42,958
吉尔班 你拿到了“万能卡”

478
00:42:43,041 --> 00:42:45,958
亨德里克斯还在外面想救张奎回来

479
00:42:46,041 --> 00:42:47,541
我们不需要他回来

480
00:42:47,625 --> 00:42:51,250
如果那个律师被抓
他手上有足够的信息让我们都蹲大牢

481
00:42:51,333 --> 00:42:52,541
不能有一丝一毫的差错

482
00:42:52,625 --> 00:42:53,583
是 长官

483
00:42:57,708 --> 00:42:59,166
你真行

484
00:42:59,250 --> 00:43:02,083
这是一个
“完成任务为王”的行当 莱斯特

485
00:43:02,166 --> 00:43:04,416
天平完全向我倾斜

486
00:43:04,500 --> 00:43:07,041
要不一起干 要不自己死

487
00:43:20,708 --> 00:43:22,625
-该回家了
-如果我不想呢？

488
00:43:22,708 --> 00:43:25,041
赶紧站起来 我没心情看你这么戏精

489
00:43:25,125 --> 00:43:26,750
好吧 但我要抗议

490
00:43:26,833 --> 00:43:28,041
我不在乎

491
00:43:33,291 --> 00:43:35,541
我会永远珍惜我们在一起的时光

492
00:43:35,625 --> 00:43:40,083
你已被永远禁止回到韩国

493
00:43:40,166 --> 00:43:41,791
我想着也是

494
00:43:45,708 --> 00:43:47,125
但当这一切结束时

495
00:43:47,208 --> 00:43:50,833
我们都已筋疲力尽 不再干这份工作

496
00:43:51,708 --> 00:43:52,625
来找我

497
00:43:53,125 --> 00:43:54,541
我很愿意请你吃晚餐

498
00:48:00,625 --> 00:48:02,500
好了 冷静点 我要尿尿

499
00:48:05,708 --> 00:48:06,541
该死

500
00:48:07,125 --> 00:48:08,166
完了

501
00:48:08,833 --> 00:48:09,750
抱歉

502
00:48:10,833 --> 00:48:13,875
上面叫我低调一点 确保没有幸存者

503
00:48:13,958 --> 00:48:17,750
-所以求饶是没有用的
-男子汉不可能求饶

504
00:48:18,250 --> 00:48:21,250
好吧 我改变主意了 求你不要杀我

505
00:48:22,250 --> 00:48:23,458
该死！

506
00:48:24,375 --> 00:48:27,875
我差点就看到耶稣了
你真的是我的守护天使

507
00:48:47,791 --> 00:48:48,750
对不起

508
00:48:49,750 --> 00:48:51,500
现在不重要了

509
00:48:52,916 --> 00:48:53,875
重要

510
00:48:56,958 --> 00:48:59,750
我迷失了方向
忘记了真正重要的是什么

511
00:49:03,375 --> 00:49:04,250
那就是你

512
00:49:06,708 --> 00:49:07,708
还有宝宝

513
00:49:13,708 --> 00:49:15,333
我们一到莫斯科

514
00:49:16,708 --> 00:49:18,375
他们会把我们分开

515
00:49:23,541 --> 00:49:26,333
当他们意识到
你不知道任何有价值的东西…

516
00:49:28,833 --> 00:49:30,833
他们就会把你送去集中营

517
00:49:33,333 --> 00:49:34,958
我就再也见不到你了

518
00:49:36,000 --> 00:49:39,666
一切未成定局
你的朋友还是可能会来救我们的

519
00:49:42,458 --> 00:49:44,500
他们不是我的朋友

520
00:49:46,125 --> 00:49:46,958
不

521
00:49:47,041 --> 00:49:48,750
-不
-不

522
00:49:48,833 --> 00:49:50,583
没人会来救我们

523
00:49:54,750 --> 00:49:55,625
不

524
00:49:57,708 --> 00:49:58,625
嗨

525
00:50:12,458 --> 00:50:13,500
欧文？

526
00:50:15,583 --> 00:50:16,458
嗨

527
00:50:18,041 --> 00:50:18,958
你能走路吗？

528
00:50:20,291 --> 00:50:21,708
-能
-那就好

529
00:50:22,958 --> 00:50:23,958
快起来

530
00:50:25,250 --> 00:50:26,791
该救你妻子出去了

531
00:50:33,666 --> 00:50:34,500
南熙

532
00:50:35,375 --> 00:50:36,416
很高兴见到你

533
00:50:36,500 --> 00:50:37,583
谢谢

534
00:51:10,416 --> 00:51:14,833
我先打谁？

535
00:51:17,000 --> 00:51:19,416
你不能杀他们 他们是我的

536
00:52:54,291 --> 00:52:55,250
嘿

537
00:53:05,041 --> 00:53:07,041
我们要开车离开这里

538
00:53:07,125 --> 00:53:08,916
没人会看我们

539
00:53:16,500 --> 00:53:19,208
该死 等一下

540
00:53:21,583 --> 00:53:23,083
嘿！这里！

541
00:53:42,666 --> 00:53:45,333
-我们要去哪里？
-准备游泳

542
00:53:49,541 --> 00:53:50,416
快点！

543
00:53:51,208 --> 00:53:54,583
快走 快

544
00:54:09,583 --> 00:54:11,250
打电话给海岸警卫队…

545
00:54:12,416 --> 00:54:14,750
我说过如果你失败会怎样

546
00:54:41,916 --> 00:54:42,875
快点！

547
00:54:48,125 --> 00:54:50,291
-海岸警卫队三号 红色警戒 东湾
-告诉我

548
00:54:50,375 --> 00:54:52,041
-阻止韩国船只
-好的

549
00:54:53,000 --> 00:54:53,833
快点！

550
00:55:06,750 --> 00:55:08,666
他们在那里 去追他们

551
00:55:13,458 --> 00:55:15,458
嘿 莱斯 别动 好吗？

552
00:55:18,500 --> 00:55:19,375
好

553
00:55:21,208 --> 00:55:22,583
给我松绑！

554
00:55:23,500 --> 00:55:24,333
该死！

555
00:55:25,666 --> 00:55:27,083
谢谢你救我

556
00:55:30,000 --> 00:55:32,375
我看到船了 快速接近中

557
00:55:44,000 --> 00:55:46,666
加速 缩小距离

558
00:55:46,750 --> 00:55:48,375
快点

559
00:55:49,875 --> 00:55:51,000
开火！

560
00:56:05,083 --> 00:56:05,916
靠！

561
00:56:20,125 --> 00:56:22,750
部队防护队 准备上浮

562
00:56:39,833 --> 00:56:42,666
跟美国海军打个招呼 混蛋们！

563
00:56:43,375 --> 00:56:46,708
任务中止…快走

564
00:56:51,291 --> 00:56:54,958
海岸警卫队三号 现在如何？
海岸警卫队三号？

565
00:56:59,500 --> 00:57:01,500
太好了！好！

566
00:57:19,750 --> 00:57:21,458
非常感谢你们的救援

567
00:57:21,541 --> 00:57:23,750
吓死俄军 总是乐趣非凡

568
00:57:26,208 --> 00:57:27,833
你介意让我们单独聊聊吗？

569
00:57:28,958 --> 00:57:31,875
快点说 这个地方
马上就进水下一公里多深了

570
00:57:45,958 --> 00:57:49,166
一句谢谢…似乎还不够

571
00:57:50,666 --> 00:57:51,541
或许吧

572
00:57:53,625 --> 00:57:54,666
但我接受

573
00:58:02,125 --> 00:58:04,583
那…现在怎么办？

574
00:58:05,708 --> 00:58:06,708
看情况吧

575
00:58:07,791 --> 00:58:11,708
我建议我们告诉全世界
你和南熙在海参崴被杀

576
00:58:12,208 --> 00:58:14,416
而中情局会在美国

577
00:58:14,500 --> 00:58:16,708
给你们安排新的身份
和一个清白的银行账户

578
00:58:18,041 --> 00:58:19,875
这一切只用你脑子里的秘密来换就行

579
00:58:21,916 --> 00:58:24,333
-你想招募我
-对

580
00:58:25,291 --> 00:58:26,250
应该是吧

581
00:58:28,875 --> 00:58:29,875
怎么说？

582
00:58:30,958 --> 00:58:33,125
你想从此和你妻子过上幸福的生活

583
00:58:33,208 --> 00:58:35,916
还是回韩国以叛国罪被关起来？

584
00:58:36,958 --> 00:58:40,666
这么说的话
我真的就别无选择了 不是吗？

585
00:58:46,166 --> 00:58:47,875
我们最好下去

586
01:00:25,333 --> 01:00:30,250
字幕翻译：郑伟

