1
00:00:50,160 --> 00:00:52,280
‫"(أماندا)"‬

2
00:00:54,280 --> 00:00:56,040
‫"هارالد"!‬

3
00:00:59,680 --> 00:01:01,600
‫مرحبًا، أنا "هارالد".‬

4
00:01:01,680 --> 00:01:05,080
‫لا يمكنني الرد حاليًا،‬
‫ولكن يمكنك ترك رسالة.‬

5
00:01:05,600 --> 00:01:06,520
‫مرحبًا يا أبي.‬

6
00:01:10,120 --> 00:01:11,400
‫"(أماندا) - مكالمة فائتة"‬

7
00:01:21,760 --> 00:01:22,600
‫مرحبًا؟‬

8
00:01:23,120 --> 00:01:24,200
‫انتظر.‬

9
00:01:24,280 --> 00:01:25,400
‫لا أستطيع سماعك.‬

10
00:01:59,000 --> 00:02:01,320
‫"مستوحى من (جرائم القتل في ’أوري‘:‬
‫اختفاء تحت الثلوج)"‬

11
00:02:01,400 --> 00:02:02,480
‫"تأليف (فيفيكا ستين)"‬

12
00:02:32,000 --> 00:02:39,000
‫"جرائم القتل في (أوري)"‬

13
00:02:41,040 --> 00:02:44,680
‫"اختفاء تحت الثلوج: فصل 1"‬

14
00:02:54,960 --> 00:02:57,160
‫أكرهه يا "ليديا". لا يمكنني نسيان ما حدث.‬

15
00:02:57,240 --> 00:02:59,600
‫أتفهّم ذلك يا عزيزتي. ستتحسن الأمور.‬

16
00:02:59,680 --> 00:03:02,480
‫أعلم أن الأمر قد يبدو سيئًا الآن،‬
‫لكننا سنجد حلًا.‬

17
00:03:02,560 --> 00:03:05,760
‫لا يمكن لـ"كريستيان" أن يطردك من الشقة.‬

18
00:03:05,840 --> 00:03:09,080
‫يُوجد ما يُدعى بقانون المساكنة.‬

19
00:03:09,160 --> 00:03:11,000
‫هلّا تثقين بي.‬

20
00:03:11,080 --> 00:03:13,760
‫هذا عملي الذي أكسب منه قوت يومي يا "هانا".‬

21
00:03:13,840 --> 00:03:16,960
‫من الجيد أنك تبتعدين لبعض الوقت.‬
‫يمكنك التركيز على شيء آخر.‬

22
00:03:17,040 --> 00:03:20,040
‫أرسلت إليك رمز دخول الكوخ.‬
‫يمكنك استخدام سيارتنا.‬

23
00:03:20,120 --> 00:03:23,720
‫- أنا متعبة جدًا.‬
‫- المفتاح في الرواق. انسي الأمر فحسب.‬

24
00:03:24,240 --> 00:03:27,240
‫استعيري الزلاجات. افعلي أي نشاط.‬

25
00:03:27,320 --> 00:03:29,600
‫- هناك الكثير…‬
‫- لست ذاهبة إلى هناك للتزلج.‬

26
00:03:30,680 --> 00:03:31,520
‫حسنًا.‬

27
00:03:43,840 --> 00:03:44,680
‫"(كريستيان)"‬

28
00:03:44,760 --> 00:03:45,600
‫أحمق لعين.‬

29
00:03:58,840 --> 00:04:01,360
‫هيا…‬

30
00:04:04,920 --> 00:04:07,440
‫وصلت إلى وجهتك.‬

31
00:05:13,960 --> 00:05:16,640
‫صباح الخير يا "أوري"،‬
‫مبارك لكم بعيد القديسة "لوسيا".‬

32
00:05:16,720 --> 00:05:18,640
‫المنحدرات ستُفتح قريبًا لمن يجرؤون…‬

33
00:05:18,720 --> 00:05:21,480
‫"كالي"، يجب أن نسرع.‬

34
00:05:22,720 --> 00:05:23,640
‫"أماندا".‬

35
00:05:28,320 --> 00:05:29,480
‫"أماندا"؟‬

36
00:05:32,240 --> 00:05:34,160
‫"أماندا"، ستتأخرين.‬

37
00:05:39,680 --> 00:05:40,600
‫بئسًا لسلوكها.‬

38
00:05:47,720 --> 00:05:49,360
‫- مرحبًا.‬
‫- مرحبًا.‬

39
00:05:49,440 --> 00:05:51,040
‫"أماندا" ليست في المنزل.‬

40
00:05:51,120 --> 00:05:54,520
‫- ماذا؟‬
‫- لا. لا بد أنها باتت في منزل "إيبا".‬

41
00:05:55,040 --> 00:05:58,640
‫- لا يروقني الأمر حين تفعل هذا.‬
‫- اهدئي، إنه عيد القديسة "لوسيا".‬

42
00:05:58,720 --> 00:06:00,360
‫كفى. توقّف.‬

43
00:06:05,200 --> 00:06:06,680
‫- مرحبًا يا "ميرا".‬
‫- مرحبًا.‬

44
00:06:06,760 --> 00:06:08,680
‫لا يا "لوده"! عد إلى هنا!‬

45
00:06:10,440 --> 00:06:11,280
‫تفضّلي بالدخول.‬

46
00:06:11,360 --> 00:06:13,720
‫بدّل ملابسك. يجب أن نكون هناك بعد نصف ساعة.‬

47
00:06:13,800 --> 00:06:14,640
‫أسرع!‬

48
00:06:16,000 --> 00:06:19,360
‫صحيح، نسي "هارالد" هذا.‬

49
00:06:19,880 --> 00:06:22,280
‫جئت إلى العمل باكرًا، ورأيته…‬

50
00:06:22,360 --> 00:06:24,080
‫- رأيته على مكتبه.‬
‫- حسنًا.‬

51
00:06:24,160 --> 00:06:25,280
‫"هارالد"!‬

52
00:06:25,360 --> 00:06:27,520
‫أتت "ميرا" ومعها هاتفك المحمول!‬

53
00:06:27,600 --> 00:06:29,480
‫آسفة، فالمكان يعمّه الفوضى.‬

54
00:06:29,560 --> 00:06:32,680
‫إنه عيد القديسة "لوسيا".‬
‫أجل، وظننت أنك "أماندا".‬

55
00:06:32,760 --> 00:06:34,120
‫- لا عليك.‬
‫- وتأخرنا كثيرًا.‬

56
00:06:34,200 --> 00:06:35,600
‫- تفضّل.‬
‫- أجل.‬

57
00:06:36,120 --> 00:06:36,960
‫مرحبًا.‬

58
00:06:38,400 --> 00:06:39,240
‫في الواقع،‬

59
00:06:40,080 --> 00:06:44,000
‫لقد وجده "فريدريك" في سيارتي.‬

60
00:06:45,000 --> 00:06:47,000
‫لذا، أظن أنه يعرف.‬

61
00:06:48,080 --> 00:06:50,280
‫علينا أن نكون أكثر حذرًا إذًا.‬

62
00:06:50,360 --> 00:06:52,040
‫لا يا "هارالد". علينا…‬

63
00:06:52,760 --> 00:06:54,560
‫- علينا أن نتوقف.‬
‫- لكن يا "ميرا"…‬

64
00:06:54,640 --> 00:06:57,240
‫لا. كانت عليك رؤية النظرة‬
‫التي ارتسمت على محيّاه.‬

65
00:06:57,320 --> 00:07:00,320
‫لنتحدث عن هذا على انفراد، ليس هنا.‬

66
00:07:00,400 --> 00:07:01,520
‫عزيزي،‬

67
00:07:03,120 --> 00:07:06,400
‫لقد ركض "لوده" إلى الخارج،‬
‫ولا أملك الوقت الكافي لأُحضره.‬

68
00:07:06,480 --> 00:07:09,040
‫أيمكنك إحضاره؟ تأخرنا كثيرًا.‬

69
00:07:09,120 --> 00:07:10,120
‫أنا أفقد صوابي.‬

70
00:07:11,000 --> 00:07:13,280
‫هل ستأتيان أنت و"فريدريك" إلى الاحتفالات؟‬

71
00:07:13,360 --> 00:07:14,680
‫- نعم.‬
‫- رائع.‬

72
00:07:14,760 --> 00:07:16,040
‫- أراكما حينها.‬
‫- نعم.‬

73
00:07:17,600 --> 00:07:20,200
‫"كالي"! يجب أن نسرع. حان وقت المغادرة.‬

74
00:07:20,280 --> 00:07:23,560
‫كنت أفكر، ربما يمكننا الذهاب إلى الغداء و…‬

75
00:07:23,640 --> 00:07:24,480
‫لا يا "هارالد".‬

76
00:07:25,280 --> 00:07:26,400
‫لا.‬

77
00:07:27,400 --> 00:07:29,400
‫لا، عليّ الرحيل.‬

78
00:07:36,480 --> 00:07:38,960
‫"(أماندا) - مكالمة فائتة"‬

79
00:07:50,920 --> 00:07:54,640
‫"تتلألأ في ظلام الليل‬

80
00:07:54,720 --> 00:07:58,520
‫وتأتي مع أضواء الشموع‬

81
00:07:58,600 --> 00:08:02,400
‫القديسة (لوسيا)‬

82
00:08:02,480 --> 00:08:06,520
‫القديسة (لوسيا)"‬

83
00:08:10,880 --> 00:08:12,160
‫شعاع أبدي…‬

84
00:08:14,240 --> 00:08:15,640
‫من الضوء اللانهائي…‬

85
00:08:18,080 --> 00:08:19,840
‫يدخل قلوبنا‬

86
00:08:19,920 --> 00:08:21,040
‫ويبدد ظلمة الليل.‬

87
00:08:21,120 --> 00:08:22,240
‫"أين أنت؟ أجيبي رجاءً!"‬

88
00:08:22,320 --> 00:08:24,400
‫"أنا وأبوك قلقان! اتصلي بي حين ترين هذه."‬

89
00:08:24,480 --> 00:08:25,560
‫أقف هنا أمامك…‬

90
00:08:26,040 --> 00:08:26,960
‫"اتصلي بي رجاءً!"‬

91
00:08:27,040 --> 00:08:27,960
‫…كالأيام الماضية.‬

92
00:08:28,480 --> 00:08:30,080
‫بتاج مضاء بالشموع‬

93
00:08:30,160 --> 00:08:31,800
‫وأغنية جليلة.‬

94
00:09:34,480 --> 00:09:35,440
‫تراجع إلى الخلف!‬

95
00:09:37,760 --> 00:09:38,600
‫لا أظن ذلك.‬

96
00:09:55,640 --> 00:09:56,680
‫- مرحبًا.‬
‫- مرحبًا.‬

97
00:09:56,760 --> 00:09:58,480
‫- إنه شارع باتجاه واحد.‬
‫- حسنًا.‬

98
00:09:58,560 --> 00:10:01,640
‫- لذا، ارجعي واتجهي يمينًا.‬
‫- أجل، سأفعل ذلك. ممتاز.‬

99
00:10:04,440 --> 00:10:05,520
‫بئسًا.‬

100
00:10:05,600 --> 00:10:07,160
‫أجل. إنها ليست سيارتي، لكن…‬

101
00:10:13,200 --> 00:10:14,160
‫من يملك السيارة؟‬

102
00:10:14,880 --> 00:10:15,960
‫إنها سيارة أختي.‬

103
00:10:16,040 --> 00:10:17,960
‫أو ربما زوج أختي.‬

104
00:10:19,720 --> 00:10:21,440
‫- هل يمكنني رؤية رخصتك؟‬
‫- نعم.‬

105
00:10:27,600 --> 00:10:29,560
‫إنها في سيارتي، لكن…‬

106
00:10:31,360 --> 00:10:32,520
‫أجل.‬

107
00:10:32,600 --> 00:10:34,800
‫اخرجي من السيارة من فضلك.‬

108
00:10:37,040 --> 00:10:38,240
‫- مرحبًا.‬
‫- مرحبًا.‬

109
00:10:40,840 --> 00:10:41,920
‫عجبًا،‬

110
00:10:42,840 --> 00:10:43,840
‫لقد نسيت.‬

111
00:10:44,520 --> 00:10:46,560
‫"الشرطة"‬

112
00:10:50,200 --> 00:10:51,120
‫أهلًا بك في "أوري".‬

113
00:10:51,200 --> 00:10:52,800
‫تراجعي إلى الخلف واتجهي يمينًا.‬

114
00:10:52,880 --> 00:10:54,760
‫شكرًا لك. اعتن بنفسك.‬

115
00:10:57,320 --> 00:10:58,240
‫اعتن بنفسك…‬

116
00:11:04,360 --> 00:11:06,120
‫أجل، سأتراجع إلى الخلف.‬

117
00:12:04,360 --> 00:12:05,240
‫- مرحبًا.‬
‫- مرحبًا.‬

118
00:12:05,320 --> 00:12:06,240
‫هل "أماندا" هنا؟‬

119
00:12:07,320 --> 00:12:08,160
‫لا.‬

120
00:12:11,760 --> 00:12:13,080
‫ألم تنم هنا؟‬

121
00:12:13,800 --> 00:12:16,080
‫ماذا؟ ألم تنم في المنزل؟‬

122
00:12:16,760 --> 00:12:19,440
‫ألم تكن هنا البارحة في الحفلة؟‬

123
00:12:19,520 --> 00:12:20,360
‫بلى.‬

124
00:12:21,320 --> 00:12:22,800
‫لكنها غادرت.‬

125
00:12:22,880 --> 00:12:24,720
‫إلى أين كانت ذاهبة؟‬

126
00:12:25,240 --> 00:12:26,400
‫لا أعرف.‬

127
00:12:28,480 --> 00:12:29,600
‫متى غادرت؟‬

128
00:12:30,760 --> 00:12:32,920
‫في وقت متأخر. لا أتذكّر حقًا.‬

129
00:12:35,920 --> 00:12:39,800
‫- لا بد أن أحدًا يعرف مكانها.‬
‫- ربما ذهبت لرؤية "فيكتور".‬

130
00:12:41,120 --> 00:12:42,640
‫ومن يكون "فيكتور"؟‬

131
00:12:43,320 --> 00:12:44,720
‫لا أدري.‬

132
00:12:46,520 --> 00:12:47,640
‫من "فيكتور" يا "إيبا"؟‬

133
00:12:47,720 --> 00:12:51,000
‫لا أدري. أعرف أن اسمه "فيكتور" فحسب.‬

134
00:12:51,080 --> 00:12:53,960
‫- ألم تسمعي شيئًا عبر الهاتف؟‬
‫- لم أسمع.‬

135
00:12:54,040 --> 00:12:56,200
‫- ماذا عن "سناب شات" أو أيًا كان؟‬
‫- لا.‬

136
00:12:56,280 --> 00:13:00,400
‫أخبريها أن تتصل بنا على الفور‬
‫حالما تتحدثين إليها.‬

137
00:13:01,040 --> 00:13:02,320
‫- أفهمت يا "إيبا"؟‬
‫- نعم.‬

138
00:13:20,440 --> 00:13:22,600
‫لا، تبًا.‬

139
00:13:33,640 --> 00:13:34,800
‫ماذا حدث؟‬

140
00:13:34,880 --> 00:13:36,720
‫مرحبًا. لا، لم يحدث شيء.‬

141
00:13:36,800 --> 00:13:38,480
‫"دانيال ليندسكوغ" من شرطة "أوري".‬

142
00:13:38,560 --> 00:13:40,760
‫- وزميلي "أنتون لوندغرين".‬
‫- مرحبًا.‬

143
00:13:40,840 --> 00:13:42,680
‫اتصلت بهما. لم أستطع الانتظار أكثر.‬

144
00:13:42,760 --> 00:13:45,800
‫يعود الأشخاص المفقودون‬
‫في غضون بضعة أيام في العادة.‬

145
00:13:45,880 --> 00:13:47,840
‫ونأخذ الأمر على محمل الجد بسبب البرد.‬

146
00:13:47,920 --> 00:13:49,920
‫لدينا دوريات تبحث بالفعل.‬

147
00:13:50,000 --> 00:13:54,560
‫كنت في منزل "إيبا"،‬
‫وقالت إن "أماندا" غادرت ليلة أمس.‬

148
00:13:55,080 --> 00:13:59,680
‫ودراجتها الكهربائية لم تكن موجودة.‬
‫لذا لا بد أنها ركبتها إلى مكان ما.‬

149
00:14:00,480 --> 00:14:03,920
‫تقول "إيبا" إنها ذهبت إلى "فيكتور"،‬
‫لكنها لا تعرف من يكون.‬

150
00:14:04,000 --> 00:14:06,080
‫"فيكتور"؟ هل هو حبيبها؟‬

151
00:14:07,480 --> 00:14:09,520
‫لا، لم أسمع باسمه من قبل.‬

152
00:14:09,600 --> 00:14:11,160
‫- هل سمعت به؟‬
‫- لا.‬

153
00:14:12,080 --> 00:14:14,360
‫لا، لم يكن لدى "أماندا" حبيب.‬

154
00:14:14,440 --> 00:14:16,640
‫وردتني هذه ليلة أمس.‬

155
00:14:17,280 --> 00:14:20,200
‫لم يكن هاتفي في المنزل.‬

156
00:14:20,280 --> 00:14:22,760
‫تركته في العمل. هذا من شيمي.‬

157
00:14:22,840 --> 00:14:24,640
‫- مرحبًا يا أبي. إنها أنا.‬
‫- أنصتوا.‬

158
00:14:24,720 --> 00:14:26,800
‫لا أريد البقاء أكثر. أنا…‬

159
00:14:27,680 --> 00:14:31,760
‫أيمكنك إقلالي أو ما شابه؟ لم أشرب كثيرًا،‬

160
00:14:31,840 --> 00:14:34,920
‫لكنني لن أتصل بأمي فتوبخني.‬

161
00:14:36,320 --> 00:14:37,360
‫اتصل بي.‬

162
00:14:38,200 --> 00:14:40,880
‫أو أراك غدًا.‬

163
00:14:40,960 --> 00:14:41,960
‫أنا أحبك.‬

164
00:14:43,120 --> 00:14:45,920
‫- لماذا لم تقل شيئًا عن هذا؟‬
‫- كنت في الكنيسة…‬

165
00:14:46,000 --> 00:14:48,200
‫- ماذا؟‬
‫- …وكان الهاتف في العمل.‬

166
00:14:50,240 --> 00:14:52,760
‫حسنًا، سنبحث عن "فيكتور" هذا.‬

167
00:14:52,840 --> 00:14:55,640
‫ثم سننسق البحث مع خدمة الإنقاذ الجبلي.‬

168
00:14:56,160 --> 00:14:59,080
‫نحتاج إلى قطعة من الملابس‬
‫كي يشمّ كلب تقصّي الأثر رائحتها.‬

169
00:14:59,840 --> 00:15:01,280
‫بالتأكيد، سأذهب لإحضارها.‬

170
00:15:57,840 --> 00:15:59,080
‫"أنا وحبيبتي"‬

171
00:15:59,160 --> 00:16:00,720
‫"كريستيان"…‬

172
00:16:15,080 --> 00:16:19,600
‫"تهانيّ"‬

173
00:16:19,680 --> 00:16:20,520
‫"نشر"‬

174
00:16:29,360 --> 00:16:31,600
‫"إنذار باختفاء طفلة‬
‫البحث عن (أماندا)، 17 سنة"‬

175
00:16:31,680 --> 00:16:32,520
‫"كلمة المرور"‬

176
00:16:36,840 --> 00:16:38,440
‫"اتصل بالشرطة"‬

177
00:16:38,520 --> 00:16:41,000
‫"إن كانت لديكم معلومات"‬

178
00:16:45,320 --> 00:16:47,200
‫فُقدت فتاة هنا.‬

179
00:16:47,280 --> 00:16:48,880
‫اختفت ليلة وصولي.‬

180
00:16:51,320 --> 00:16:53,880
‫ماذا؟ ماذا تقصدين؟‬

181
00:16:54,640 --> 00:16:56,920
‫وردتني رسالة‬
‫من خدمة "البحث وإنقاذ المفقودين".‬

182
00:16:57,920 --> 00:17:00,560
‫لكنك ذهبت إلى "أوري"‬
‫بغرض الراحة يا "هانا".‬

183
00:17:00,640 --> 00:17:03,320
‫لا تتورطي في مسألة كهذه الآن.‬

184
00:17:04,640 --> 00:17:05,480
‫اسمعي.‬

185
00:17:06,960 --> 00:17:08,000
‫"هانا".‬

186
00:17:09,000 --> 00:17:09,840
‫أعرف ذلك.‬

187
00:17:09,920 --> 00:17:12,520
‫أعرف طباعك، لكن أصغي إليّ الآن.‬

188
00:17:12,600 --> 00:17:13,680
‫نعم.‬

189
00:17:13,760 --> 00:17:15,520
‫- انظري إليّ.‬
‫- ماذا؟‬

190
00:17:15,600 --> 00:17:19,880
‫- سيكون الأمر على ما يُرام.‬
‫- أعرف.‬

191
00:17:19,960 --> 00:17:20,800
‫- حقًا؟‬
‫- نعم.‬

192
00:17:21,600 --> 00:17:23,240
‫خذي قسطًا من الراحة.‬

193
00:17:30,320 --> 00:17:32,440
‫"بحث قيد العمل"‬

194
00:17:57,240 --> 00:17:58,280
‫مرحبًا.‬

195
00:17:58,800 --> 00:17:59,880
‫مرحبًا. ما اسمك؟‬

196
00:18:00,560 --> 00:18:01,720
‫"هانا آلاندر".‬

197
00:18:02,240 --> 00:18:03,960
‫"هانا آل"… دوّنت الاسم.‬

198
00:18:04,040 --> 00:18:05,080
‫أهلًا بك.‬

199
00:18:05,160 --> 00:18:07,240
‫خذي سترة وعصا.‬

200
00:18:07,320 --> 00:18:09,640
‫سيُجرى اجتماع إحاطة قريبًا.‬

201
00:18:09,720 --> 00:18:10,560
‫شكرًا لك.‬

202
00:18:11,680 --> 00:18:13,000
‫هل يسمعني الجميع؟‬

203
00:18:17,280 --> 00:18:18,840
‫هلّا تعيرونني انتباهكم.‬

204
00:18:20,360 --> 00:18:22,600
‫سأحيطكم بالتفاصيل سريعًا.‬

205
00:18:23,120 --> 00:18:24,680
‫مهمتنا أيها الناس‬

206
00:18:25,880 --> 00:18:27,360
‫هي البحث عن "أماندا".‬

207
00:18:28,240 --> 00:18:30,960
‫شعر "أماندا" داكن وطويل.‬

208
00:18:32,200 --> 00:18:35,800
‫شُوهدت آخر مرة ترتدي سترة زرقاء.‬

209
00:18:35,880 --> 00:18:39,120
‫سنواصل البحث حتى يخبو ضوء النهار.‬

210
00:18:40,320 --> 00:18:43,440
‫حظًا موفقًا. لنبحث عن "أماندا".‬

211
00:19:08,320 --> 00:19:10,760
‫"خدمة (البحث وإنقاذ المفقودين)"‬

212
00:19:30,320 --> 00:19:31,400
‫مرحبًا!‬

213
00:19:31,480 --> 00:19:33,320
‫وجدت شيئًا هنا!‬

214
00:19:38,400 --> 00:19:41,160
‫تعرفنا عليها على الفور.‬
‫تقودها "أماندا" إلى المدرسة.‬

215
00:19:42,520 --> 00:19:45,040
‫وجدها بعض الشبان من صف "أماندا".‬

216
00:19:45,560 --> 00:19:46,560
‫شكرًا لك.‬

217
00:19:46,640 --> 00:19:48,000
‫- ومن تكون؟‬
‫- المعذرة.‬

218
00:19:48,080 --> 00:19:50,520
‫"لاسي ساندال"، معلّم "أماندا".‬

219
00:19:52,120 --> 00:19:55,120
‫"بوسي"،‬
‫أيمكنكم تركيز بحثكم في نطاق هذه المنطقة؟‬

220
00:19:55,200 --> 00:19:57,120
‫- أجل، بالتأكيد.‬
‫- شكرًا لك.‬

221
00:19:57,200 --> 00:19:58,040
‫"أنتون".‬

222
00:20:00,120 --> 00:20:01,400
‫لا يبشّر ذلك بالخير.‬

223
00:20:01,480 --> 00:20:03,480
‫لا، من الواضح أن شخصًا خبأها.‬

224
00:20:03,560 --> 00:20:04,400
‫صحيح؟‬

225
00:20:05,680 --> 00:20:08,800
‫سأسأل في الجوار في حال رأى أحد شيئًا.‬

226
00:20:08,880 --> 00:20:10,240
‫يجب أن نجد "فيكتور".‬

227
00:20:17,240 --> 00:20:18,760
‫هل فعلت هذا من قبل؟‬

228
00:20:19,840 --> 00:20:20,680
‫لا.‬

229
00:20:22,680 --> 00:20:24,600
‫آمل ألّا نجدها.‬

230
00:20:27,000 --> 00:20:30,400
‫آمل أن تكون في مكان آمن‬
‫ولا تريد التواصل مع أحد.‬

231
00:20:31,160 --> 00:20:32,280
‫هل أنت من "أوري"؟‬

232
00:20:32,800 --> 00:20:35,520
‫لا، بل "ياربن".‬
‫على بعد بضعة كيلومترات جنوب "أوري".‬

233
00:20:36,600 --> 00:20:37,480
‫هل تعرفينها؟‬

234
00:20:38,240 --> 00:20:39,760
‫أجل، أعرف من هي.‬

235
00:20:41,000 --> 00:20:41,960
‫كيف تصفينها؟‬

236
00:20:42,720 --> 00:20:43,560
‫"أماندا".‬

237
00:20:44,280 --> 00:20:45,840
‫إنها ألطف فتاة على الإطلاق.‬

238
00:20:46,680 --> 00:20:48,920
‫لكنها لا تجيد اختيار الرجال.‬

239
00:20:49,000 --> 00:20:49,880
‫كيف ذلك؟‬

240
00:20:51,520 --> 00:20:53,960
‫لا أعرف. لا أريد النميمة.‬

241
00:20:54,040 --> 00:20:56,040
‫لا، أتفهّم ذلك. لكن…‬

242
00:20:56,560 --> 00:20:57,520
‫فيم تفكرين؟‬

243
00:20:59,480 --> 00:21:01,880
‫واعدت حبيب "أماندا" العام الماضي.‬

244
00:21:01,960 --> 00:21:05,040
‫إنه عامل مؤقت موسمي.‬
‫كنت آمل ألّا يعود هذا العام.‬

245
00:21:06,120 --> 00:21:08,000
‫يتملكه الغضب حين يكون ثملًا.‬

246
00:21:11,640 --> 00:21:13,600
‫شكرًا لكم جميعًا على مجهودكم اليوم.‬

247
00:21:14,120 --> 00:21:16,920
‫سنستأنف البحث غدًا حين يبزغ ضوء النهار.‬

248
00:21:21,440 --> 00:21:22,280
‫شكرًا.‬

249
00:21:23,520 --> 00:21:24,800
‫أفلتني!‬

250
00:21:25,640 --> 00:21:29,520
‫"بوسي"، لا يمكنكم التوقف.‬
‫عليكم مواصلة البحث.‬

251
00:21:29,600 --> 00:21:31,800
‫أنا آسف، لكن سيحلّ الظلام قريبًا.‬

252
00:21:31,880 --> 00:21:33,400
‫- لذا لا يمكننا…‬
‫- لكن…‬

253
00:21:33,480 --> 00:21:35,040
‫- سيحلّ الظلام…‬
‫- أفلتني!‬

254
00:21:35,120 --> 00:21:37,000
‫ابنتي الصغيرة لا تزال مفقودة.‬

255
00:21:37,080 --> 00:21:38,120
‫دعني أذهب!‬

256
00:21:38,200 --> 00:21:40,440
‫أرجوك، لا يمكننا تركها.‬

257
00:21:40,520 --> 00:21:41,360
‫سمعت…‬

258
00:21:42,360 --> 00:21:44,560
‫- عليكم مواصلة البحث.‬
‫- بدأ الظلام يحلّ.‬

259
00:21:44,640 --> 00:21:45,960
‫- لا نستطيع.‬
‫- لم يحلّ بعد.‬

260
00:21:46,040 --> 00:21:47,360
‫- لا نستطيع.‬
‫- ماذا تقصد؟‬

261
00:21:47,440 --> 00:21:50,000
‫- لا نستطيع.‬
‫- لا، لم يحلّ. لم يخيّم الظلام بعد!‬

262
00:21:50,080 --> 00:21:51,520
‫- أرجوك!‬
‫- بحقكم.‬

263
00:21:51,600 --> 00:21:54,080
‫- لنعد إلى المنزل.‬
‫- ماذا؟ أنت لا تفعل شيئًا!‬

264
00:21:54,160 --> 00:21:55,080
‫لا تلمسني.‬

265
00:21:58,200 --> 00:22:00,040
‫"لينا"! رويدك.‬

266
00:22:00,560 --> 00:22:01,600
‫"لينا"، اقتربي.‬

267
00:22:02,120 --> 00:22:03,240
‫"لينا"، أتفهّم مشاعرك.‬

268
00:22:04,400 --> 00:22:05,240
‫على رسلك.‬

269
00:22:07,960 --> 00:22:08,800
‫اهدئي.‬

270
00:22:15,680 --> 00:22:18,000
‫قد يكون لـ"أماندا" حبيب. اسمه "فيكتور".‬

271
00:22:18,080 --> 00:22:18,920
‫ماذا؟‬

272
00:22:20,440 --> 00:22:22,040
‫تحققت من شارتي بالأمس.‬

273
00:22:22,120 --> 00:22:23,520
‫- أجل، أعرفك.‬
‫- نعم.‬

274
00:22:23,600 --> 00:22:27,000
‫نحاول العثور عليه.‬
‫لا أحد يعرف من هو أو ما اسمه الكامل.‬

275
00:22:27,880 --> 00:22:29,640
‫إنه عامل مؤقت موسمي، "فيكتور مالم".‬

276
00:22:29,720 --> 00:22:33,640
‫تلقّى تحذيرًا قضائيًا‬
‫بسبب تهمة اعتداء في سن المراهقة.‬

277
00:22:33,720 --> 00:22:35,720
‫- "فيكتور"؟‬
‫- سرت برفقة حبيبته السابقة.‬

278
00:22:36,560 --> 00:22:40,360
‫في العام الماضي، استأجر منزلًا في "بيورن"…‬
‫دوّنت الاسم.‬

279
00:22:40,440 --> 00:22:41,280
‫"بيورنغي"؟‬

280
00:22:41,360 --> 00:22:42,840
‫أجل، "بيورنغي".‬

281
00:22:43,960 --> 00:22:44,800
‫شكرًا لك.‬

282
00:22:45,680 --> 00:22:46,880
‫هل من شيء آخر؟‬

283
00:22:46,960 --> 00:22:48,480
‫لا.‬

284
00:22:48,560 --> 00:22:50,880
‫- حسنًا، تعرفين أين تجديننا.‬
‫- أجل.‬

285
00:23:07,560 --> 00:23:08,760
‫رئيسة الشرطة "غريب".‬

286
00:23:09,320 --> 00:23:10,360
‫نعم؟‬

287
00:23:10,440 --> 00:23:12,280
‫"هانا آلاندر"، من شرطة "ستوكهولم".‬

288
00:23:13,200 --> 00:23:16,560
‫شاركت في جهود البحث وأردت إلقاء التحية.‬

289
00:23:17,920 --> 00:23:21,200
‫هذا غير معهود بعض الشيء، لكنني في إجازة.‬

290
00:23:21,280 --> 00:23:22,560
‫إن احتجت إلى مساعدة،‬

291
00:23:22,640 --> 00:23:25,440
‫فسيسرّني أن أعقد اجتماعًا‬
‫بشأن وظيفة مؤقتة هنا في "أوري".‬

292
00:23:26,760 --> 00:23:29,200
‫ماذا عن الآن؟ أنا جائعة.‬

293
00:23:30,680 --> 00:23:31,520
‫بالتأكيد.‬

294
00:23:50,280 --> 00:23:51,760
‫- مرحبًا.‬
‫- مرحبًا يا عزيزي.‬

295
00:23:53,480 --> 00:23:55,320
‫- هل وجدتها؟‬
‫- لا.‬

296
00:23:55,400 --> 00:23:58,520
‫سأستحم، ثم علىّ العودة إلى المخفر.‬

297
00:24:02,840 --> 00:24:03,880
‫هذا فظيع.‬

298
00:24:03,960 --> 00:24:05,200
‫أجل، أعرف ذلك.‬

299
00:24:07,760 --> 00:24:10,400
‫يعتريني شعور أسوأ منذ أن رُزقنا "أليس".‬

300
00:24:11,320 --> 00:24:13,360
‫يعتري المرء شعور أسوأ حين يكونون صغارًا.‬

301
00:24:13,440 --> 00:24:14,440
‫أتفهّم ذلك.‬

302
00:24:14,960 --> 00:24:16,840
‫هل تمتلكين منزلًا هنا؟‬

303
00:24:16,920 --> 00:24:18,320
‫لا، إنه منزل أختي.‬

304
00:24:19,880 --> 00:24:22,080
‫هل زرت "أوري" كثيرًا؟‬

305
00:24:22,160 --> 00:24:24,440
‫في طفولتي، لكن ليس في السنوات الأخيرة.‬

306
00:24:27,360 --> 00:24:30,080
‫- أخبريني قليلًا عن نفسك.‬
‫- أجل.‬

307
00:24:32,680 --> 00:24:34,040
‫عملت في وحدة العنف المنزلي‬

308
00:24:34,120 --> 00:24:36,840
‫في شرطة مدينة "ستوكهولم"‬
‫على مدار الثلاث سنوات الماضية.‬

309
00:24:38,760 --> 00:24:40,040
‫لكن جرائم كهذه‬

310
00:24:40,960 --> 00:24:44,040
‫قد تثقل كاهل المرء بشدة.‬

311
00:24:44,120 --> 00:24:45,960
‫أجل، هذا مفهوم.‬

312
00:24:47,320 --> 00:24:49,160
‫لذا أخذت إجازة لشهرين.‬

313
00:24:50,200 --> 00:24:51,840
‫كنت بحاجة إلى تغيير للأجواء.‬

314
00:24:52,360 --> 00:24:56,320
‫غالبًا ما نستعير الموظفين‬
‫من مناطق أخرى خلال ذروة الموسم.‬

315
00:24:56,400 --> 00:24:58,080
‫سأتطرق إلى صلب الموضوع.‬

316
00:24:59,040 --> 00:25:02,040
‫نعاني نقصًا في الموظفين،‬
‫ويراودني شعور سيئ حيال هذه القضية.‬

317
00:25:02,120 --> 00:25:03,920
‫ونحتاج إلى مساعدة في الحال.‬

318
00:25:04,440 --> 00:25:08,240
‫لكنك في إجازة، فهل تحتاجين إلى الراحة؟‬

319
00:25:09,120 --> 00:25:12,520
‫لا، يمكنني البدء فورًا.‬
‫أريد أن أبدأ في الحال.‬

320
00:25:13,120 --> 00:25:14,240
‫جيد.‬

321
00:25:14,320 --> 00:25:18,080
‫هذا النوع من النقل‬
‫يستغرق أسبوعًا أو ما شابه في العادة.‬

322
00:25:18,160 --> 00:25:20,360
‫لكن يمكنك البدء في هذه الأثناء.‬

323
00:25:20,440 --> 00:25:21,280
‫ممتاز.‬

324
00:25:50,320 --> 00:25:51,720
‫أنا أنظّف.‬

325
00:25:53,080 --> 00:25:54,160
‫أجل، حسنًا. آسفة.‬

326
00:25:54,240 --> 00:25:55,120
‫حسنًا.‬

327
00:25:55,640 --> 00:25:56,680
‫أنا "زورا".‬

328
00:25:57,800 --> 00:25:59,800
‫أنا "هانا". إنه منزل أختي.‬

329
00:26:02,720 --> 00:26:04,520
‫سأعود في يوم آخر من أجل الغسيل.‬

330
00:26:04,600 --> 00:26:06,280
‫أجل، بالطبع.‬

331
00:26:06,360 --> 00:26:07,200
‫أجل.‬

332
00:26:07,280 --> 00:26:09,120
‫هل تريدين أن أدفع أجرك أم…‬

333
00:26:09,200 --> 00:26:11,200
‫- هل يجب أن أوصلك؟‬
‫- لا، إنه…‬

334
00:26:11,280 --> 00:26:12,840
‫- لقد سُوّي ذلك.‬
‫- حسنًا.‬

335
00:26:13,680 --> 00:26:15,800
‫- حسنًا، طابت ليلتك.‬
‫- أجل، طابت ليلتك.‬

336
00:27:02,040 --> 00:27:03,480
‫"أماندا"، أين أنت؟‬

337
00:27:12,960 --> 00:27:14,000
‫"أماندا"!‬

338
00:27:15,160 --> 00:27:20,200
‫"شركة (بيرغ) المحدودة للإنشاءات"‬

339
00:27:26,560 --> 00:27:30,320
‫ركبت "أماندا" دراجتها الكهربائية‬
‫عندما غادرت…‬

340
00:27:30,400 --> 00:27:31,240
‫مرحبًا.‬

341
00:27:32,680 --> 00:27:36,560
‫لقد بثّوا المؤتمر الصحفي للتو‬
‫في الأخبار المحلية مجددًا.‬

342
00:27:36,640 --> 00:27:37,480
‫حسنًا.‬

343
00:27:40,040 --> 00:27:42,720
‫أنت مساعدة والدها.‬

344
00:27:42,800 --> 00:27:45,640
‫إنه… لن يعمل لفترة.‬

345
00:27:47,000 --> 00:27:47,880
‫ماذا؟‬

346
00:27:48,400 --> 00:27:51,040
‫أظن أنك ستعملين مع شخص آخر.‬

347
00:27:52,560 --> 00:27:54,840
‫- عمّ تتحدث؟‬
‫- أنا أتساءل فحسب.‬

348
00:27:54,920 --> 00:27:56,800
‫ابنته مفقودة.‬

349
00:27:56,880 --> 00:28:00,840
‫القرية بأكملها تبحث عنها،‬
‫وأنت قلق بشأن عملي!‬

350
00:28:11,920 --> 00:28:16,120
‫…تواصلوا مع خدمة "البحث وإنقاذ المفقودين"‬
‫إن كان بوسعكم المساعدة.‬

351
00:28:26,800 --> 00:28:27,640
‫"لوده"!‬

352
00:28:35,720 --> 00:28:37,920
‫مرحبًا يا أبي. إنها أنا.‬

353
00:28:38,000 --> 00:28:40,080
‫لا أريد البقاء أكثر. أنا…‬

354
00:28:41,000 --> 00:28:44,400
‫أيمكنك إقلالي أو ما شابه؟ لم أشرب…‬

355
00:28:45,240 --> 00:28:46,480
‫"لوده"، أرجوك!‬

356
00:28:48,280 --> 00:28:49,280
‫تعال إلى هنا!‬

357
00:28:53,640 --> 00:28:55,600
‫"لوده"، تعال إلى هنا!‬

358
00:29:07,600 --> 00:29:09,400
‫أبي!‬

359
00:29:09,480 --> 00:29:11,840
‫حدث خطب ما لـ"لوده"!‬

360
00:29:11,920 --> 00:29:13,200
‫أسرع يا أبي!‬

361
00:29:13,280 --> 00:29:14,960
‫أبحث عن "فيكتور مالم".‬

362
00:29:15,040 --> 00:29:17,200
‫كان مسجلًا على بيانات شقتك في العام الماضي.‬

363
00:29:17,280 --> 00:29:18,360
‫لم نعثر عليها بعد.‬

364
00:29:18,440 --> 00:29:19,680
‫- حسنًا.‬
‫- كرر ذلك.‬

365
00:29:19,760 --> 00:29:22,200
‫- هل تعرف إلى أين انتقل بعد ذلك؟‬
‫- سؤالي…‬

366
00:29:22,280 --> 00:29:23,200
‫شكرًا لك.‬

367
00:29:23,720 --> 00:29:26,080
‫سؤالي هو إن كنت قد التقيت…‬

368
00:29:26,160 --> 00:29:28,040
‫- لا أستطيع مساعدتك.‬
‫- سأعاود مكالمتك.‬

369
00:29:28,120 --> 00:29:30,760
‫حسنًا، وفقًا لمزود خدمة الاتصالات،‬

370
00:29:30,840 --> 00:29:34,040
‫آخر إشارة أرسلها هاتف "أماندا" إلى برج‬
‫كانت في الـ2:14 صباحًا.‬

371
00:29:34,120 --> 00:29:35,560
‫بعد ذلك، انقطعت الإشارة.‬

372
00:29:35,640 --> 00:29:39,160
‫لكن هاتف "فيكتور مالم" كان نشطًا‬
‫بالقرب من بحيرة "سوخين".‬

373
00:29:40,040 --> 00:29:41,160
‫أعرف هذه المنطقة.‬

374
00:29:41,240 --> 00:29:44,160
‫يُوجد فيها كوخ مهجور لا يعتني به أحد.‬

375
00:29:44,240 --> 00:29:46,280
‫- هل تعرف مكانه؟‬
‫- نعم، بالتأكيد.‬

376
00:29:46,880 --> 00:29:47,720
‫لنذهب.‬

377
00:29:50,560 --> 00:29:54,360
‫تلقّى "فيكتور" تحذيرًا قضائيًا‬
‫لاعتدائه على حبيبته السابقة.‬

378
00:29:54,440 --> 00:29:57,760
‫قد تكون "أماندا" محتجزة في الكوخ‬
‫رغمًا عنها.‬

379
00:29:58,280 --> 00:30:00,760
‫سنتوخى الاحتياط ونتدخل فورًا.‬

380
00:30:11,280 --> 00:30:12,840
‫- سأذهب إلى الخلف.‬
‫- اذهب.‬

381
00:30:12,920 --> 00:30:14,400
‫اذهب أولًا، سأحمي ظهرك.‬

382
00:30:26,200 --> 00:30:28,560
‫يُوجد شخصان. لا أرى الموجود جهة اليمين.‬

383
00:30:28,640 --> 00:30:29,880
‫أنا عند الباب الخلفي.‬

384
00:30:29,960 --> 00:30:30,800
‫هيا.‬

385
00:30:32,080 --> 00:30:33,920
‫- الشرطة!‬
‫- الشرطة!‬

386
00:30:34,440 --> 00:30:36,040
‫- ارفع يديك!‬
‫- ارفع يديك.‬

387
00:30:36,120 --> 00:30:38,320
‫- لا تتحرك.‬
‫- ماذا تفعل؟‬

388
00:30:39,040 --> 00:30:39,880
‫أين "أماندا"؟‬

389
00:30:41,640 --> 00:30:42,800
‫ما هذا بالضبط؟‬

390
00:30:42,880 --> 00:30:43,760
‫أين هي؟‬

391
00:30:43,840 --> 00:30:45,120
‫وما أدراني؟‬

392
00:30:45,640 --> 00:30:46,600
‫من تكون "أماندا"؟‬

393
00:30:47,240 --> 00:30:49,440
‫ارتد ملابسك. ستأتي معنا.‬

394
00:33:23,200 --> 00:33:26,000
‫ترجمة "محمود عبده"‬

