1
00:00:50,160 --> 00:00:52,280
(อมันด้า)

2
00:00:54,280 --> 00:00:56,040
ฮาราลด์

3
00:00:59,680 --> 00:01:01,600
สวัสดี นี่ฮาราลด์พูด

4
00:01:01,680 --> 00:01:05,080
ตอนนี้ผมไม่ว่างรับสาย
กรุณาฝากข้อความไว้นะครับ

5
00:01:05,600 --> 00:01:06,520
พ่อคะ

6
00:01:10,400 --> 00:01:11,400
(อมันด้า)

7
00:01:21,760 --> 00:01:22,600
ฮัลโหล

8
00:01:23,120 --> 00:01:24,200
แป๊บนะ

9
00:01:24,280 --> 00:01:25,400
ในนี้มันไม่ได้ยิน

10
00:01:59,560 --> 00:02:02,040
(สร้างจากฆาตกรรมเมืองหิมะ
โดยวิเวก้า สเตน)

11
00:02:32,000 --> 00:02:39,000
(ฆาตกรรมเมืองหิมะ)

12
00:02:41,040 --> 00:02:44,680
(ซ่อนไว้ในหิมะ: ตอนที่ 1)

13
00:02:54,960 --> 00:02:57,160
ฉันเกลียดเขา ลิเดีย ฉันช่างมันไม่ได้

14
00:02:57,240 --> 00:02:59,600
ฉันเข้าใจ ที่รัก แต่ทุกอย่างจะเรียบร้อย

15
00:02:59,680 --> 00:03:02,480
ฉันรู้ว่ามันแย่ เดี๋ยวเราจะหาทางกัน

16
00:03:02,560 --> 00:03:05,760
คริสเตียนจะมาไล่เธอจากอะพาร์ตเมนต์ไม่ได้

17
00:03:05,840 --> 00:03:08,600
ถึงไม่ได้แต่งงานแต่มันก็มีกฎหมายคุ้มครองอยู่

18
00:03:09,160 --> 00:03:11,000
เชื่อฉันเถอะ

19
00:03:11,080 --> 00:03:13,760
ฉันทำมาหากินกับเรื่องนี้ ฮันนา

20
00:03:13,840 --> 00:03:16,960
ดีแล้วที่เธอไปที่อื่นสักพัก
เธอจะได้ไปโฟกัสกับเรื่องอื่น

21
00:03:17,040 --> 00:03:20,040
ฉันส่งรหัสกระท่อมไปทางข้อความแล้ว
เธอจะใช้รถเราก็ได้

22
00:03:20,120 --> 00:03:23,720
- ฉันโคตรเหนื่อยเลย
- กุญแจอยู่ที่โถงทางเดิน ลืมมันไปเถอะ

23
00:03:24,240 --> 00:03:27,240
ไปยืมสกีมาเล่น ไปทำอะไรก็ได้

24
00:03:27,320 --> 00:03:29,480
- มันมีหลายอย่าง…
- ฉันไม่ได้ไปเล่นสกี

25
00:03:30,680 --> 00:03:31,520
โอเค

26
00:03:44,520 --> 00:03:45,520
ไอ้โง่เอ๊ย

27
00:03:58,840 --> 00:04:01,360
อะไรวะเนี่ย…

28
00:04:04,920 --> 00:04:07,440
คุณมาถึงจุดหมายปลายทางแล้ว

29
00:05:13,960 --> 00:05:18,640
อรุณสวัสดิ์โอเร่ สุขสันต์วันเซนต์ลูเซีย
เนินจะเปิดออกให้กับผู้กล้า…

30
00:05:18,720 --> 00:05:21,480
คัลเล เราต้องรีบแล้วนะ

31
00:05:22,720 --> 00:05:23,640
อมันด้า

32
00:05:28,320 --> 00:05:29,480
อมันด้า

33
00:05:32,240 --> 00:05:34,160
อมันด้า เดี๋ยวลูกก็สายหรอก

34
00:05:39,680 --> 00:05:40,600
นังเด็กเวร

35
00:05:47,720 --> 00:05:49,360
- นี่คุณ
- ไง

36
00:05:49,440 --> 00:05:50,600
อมันด้าไม่อยู่บ้าน

37
00:05:51,120 --> 00:05:54,520
- หา
- ไม่อยู่ เธอคงค้างที่บ้านเอ็บบ้า

38
00:05:55,040 --> 00:05:58,640
- เกลียดจังเวลาเธอทำแบบนี้
- ใจเย็นๆ นี่วันเซนต์ลูเซีย

39
00:05:58,720 --> 00:06:00,360
ออกไปสิ หยุดนะ

40
00:06:05,200 --> 00:06:06,680
อ้าว มิร่า สวัสดี

41
00:06:06,760 --> 00:06:08,680
ไม่นะ ลุดเด กลับมานี่

42
00:06:10,440 --> 00:06:11,280
เข้ามาสิ

43
00:06:11,360 --> 00:06:13,720
ขึ้นไปเปลี่ยนเสื้อผ้าซะ
อีกครึ่งชั่วโมงเราต้องไปถึงแล้ว

44
00:06:13,800 --> 00:06:14,640
เร็วๆ เข้า

45
00:06:16,000 --> 00:06:19,360
คือว่าฮาราลด์เขาลืมนี่ไว้

46
00:06:19,880 --> 00:06:22,280
- ฉันไปทำงานเช้าก็เลยเจอ…
- อ้อ

47
00:06:22,360 --> 00:06:24,080
- ฉันเจอมันบนโต๊ะเขา
- ค่ะ

48
00:06:24,160 --> 00:06:25,280
ฮาราลด์

49
00:06:25,360 --> 00:06:27,520
มิร่าเอาโทรศัพท์คุณมาให้

50
00:06:27,600 --> 00:06:29,480
โทษนะ เรากำลังวุ่นๆ

51
00:06:29,560 --> 00:06:32,680
วันเซนต์ลูเซียน่ะ ฉันนึกว่าคุณคืออมันด้าและ…

52
00:06:32,760 --> 00:06:34,120
- อ้อ
- เราสายแล้ว

53
00:06:34,200 --> 00:06:35,600
- เขามาแล้ว
- อืม

54
00:06:36,120 --> 00:06:36,960
ไง

55
00:06:38,400 --> 00:06:39,240
คือว่า…

56
00:06:40,080 --> 00:06:44,000
เฟร็ดดริกเจอมันในรถฉัน

57
00:06:45,000 --> 00:06:47,000
ฉันคิดว่า… เขาน่าจะรู้

58
00:06:48,080 --> 00:06:50,280
งั้นเราก็ต้องระวังให้มากขึ้น

59
00:06:50,360 --> 00:06:52,040
ไม่ ฮาราลด์ เรา…

60
00:06:52,760 --> 00:06:54,560
- เราต้องหยุด
- แต่มิร่า…

61
00:06:54,640 --> 00:06:57,240
คุณต้องเห็นสายตาเขาที่มองฉัน

62
00:06:57,320 --> 00:07:00,320
ไว้คุยกันตามลำพังเถอะ อย่าคุยกันที่นี่เลย

63
00:07:00,400 --> 00:07:01,520
ที่รัก…

64
00:07:03,120 --> 00:07:06,400
ลุดเดมันวิ่งออกไป ฉันไม่มีเวลาไปตามมัน

65
00:07:06,480 --> 00:07:09,040
คุณไปตามมันหน่อยสิ เราสายมากแล้ว

66
00:07:09,120 --> 00:07:10,120
ฉันจะบ้าอยู่แล้ว

67
00:07:11,000 --> 00:07:13,280
คุณกับเฟร็ดดริกจะไปดื่มกลูกก์ไหม

68
00:07:13,360 --> 00:07:14,680
- ไปสิ
- เยี่ยมเลย

69
00:07:14,760 --> 00:07:16,040
- งั้นเจอกันนะ
- ค่ะ

70
00:07:17,600 --> 00:07:19,760
คัลเล รีบหน่อยเถอะ เราต้องไปแล้ว

71
00:07:20,280 --> 00:07:23,560
ผมว่าเราไปกินมื้อเที่ยงกันไหม แล้วก็…

72
00:07:23,640 --> 00:07:24,480
ไม่ ฮาราลด์

73
00:07:25,280 --> 00:07:26,400
ไม่

74
00:07:27,400 --> 00:07:29,400
ไม่ ฉันต้องไปแล้ว

75
00:07:36,480 --> 00:07:38,960
(อมันด้า)
(สายที่ไม่ได้รับ)

76
00:07:50,920 --> 00:07:54,640
ส่องไสวในความมืดยามราตรี

77
00:07:54,720 --> 00:07:58,520
ก้าวมาพร้อมกับแสงเทียน

78
00:07:58,600 --> 00:08:02,400
ซานตาลูเชีย

79
00:08:02,480 --> 00:08:06,520
ซานตาลูเชีย

80
00:08:10,880 --> 00:08:12,320
รัศมีอันเป็นนิรันดร์…

81
00:08:14,240 --> 00:08:15,640
แห่งแสงอนันต์…

82
00:08:18,080 --> 00:08:19,840
จงมาสู่หัวใจเรา

83
00:08:20,440 --> 00:08:22,120
(ลูกอยู่ไหน ตอบหน่อย)

84
00:08:22,200 --> 00:08:25,960
(พ่อกับแม่เป็นห่วงนะ
เห็นข้อความแล้วรีบโทรมา)

85
00:08:26,040 --> 00:08:26,960
(โทรหาแม่ที)

86
00:08:28,480 --> 00:08:30,080
ด้วยมงกุฎที่ประดับด้วยแสงเทียน

87
00:08:30,160 --> 00:08:31,360
และบทเพลงศักดิ์สิทธิ์

88
00:09:34,480 --> 00:09:35,440
ถอยไปสิ

89
00:09:37,760 --> 00:09:38,600
ไม่ถอยแหง

90
00:09:55,640 --> 00:09:56,680
- สวัสดี
- สวัสดี

91
00:09:56,760 --> 00:09:58,480
- นี่ถนนวันเวย์
- อ๋อค่ะ

92
00:09:58,560 --> 00:10:01,640
- คุณต้องถอยไปแล้วเลี้ยวขวา
- ค่ะ ได้เลย

93
00:10:04,440 --> 00:10:05,520
บ้าจริง

94
00:10:05,600 --> 00:10:07,160
คือมันไม่ใช่รถฉัน แต่ว่า…

95
00:10:13,200 --> 00:10:14,160
นี่รถใครครับ

96
00:10:14,880 --> 00:10:15,960
พี่สาวฉัน

97
00:10:16,040 --> 00:10:17,560
ไม่ก็เป็นรถพี่เขย

98
00:10:19,720 --> 00:10:21,440
- ขอผมดูใบขับขี่หน่อย
- ค่ะ

99
00:10:27,600 --> 00:10:29,560
บัตรอยู่ในรถฉัน แต่…

100
00:10:31,360 --> 00:10:32,520
ค่ะ

101
00:10:32,600 --> 00:10:34,400
ช่วยลงมาจากรถหน่อยครับ

102
00:10:37,040 --> 00:10:38,240
- สวัสดี
- สวัสดี

103
00:10:40,840 --> 00:10:41,920
ตายจริง

104
00:10:42,840 --> 00:10:43,840
ฉันลืมไป

105
00:10:44,520 --> 00:10:46,560
(ตำรวจ)

106
00:10:50,200 --> 00:10:51,120
โอเร่ขอต้อนรับ

107
00:10:51,200 --> 00:10:52,800
ถอยรถไปแล้วเลี้ยวขวานะ

108
00:10:52,880 --> 00:10:54,760
ขอบคุณ โชคดีนะคะ

109
00:10:57,320 --> 00:10:58,240
โชคดี…

110
00:11:04,360 --> 00:11:06,120
เออ กำลังถอยอยู่เนี่ย

111
00:12:04,360 --> 00:12:05,240
- สวัสดี
- สวัสดีค่ะ

112
00:12:05,320 --> 00:12:06,240
อมันด้าอยู่ไหม

113
00:12:07,320 --> 00:12:08,160
ไม่ค่ะ

114
00:12:11,760 --> 00:12:13,080
ไม่ได้นอนที่นี่หรอกเหรอ

115
00:12:13,800 --> 00:12:16,080
ยัยนั่นไม่ได้กลับไปนอนบ้านเหรอคะ

116
00:12:16,760 --> 00:12:18,960
เมื่อวานพวกเธอมีปาร์ตี้ที่นี่ไม่ใช่เหรอ

117
00:12:19,520 --> 00:12:20,360
ค่ะ

118
00:12:21,320 --> 00:12:22,800
แต่ยัยนั่น… กลับก่อน

119
00:12:22,880 --> 00:12:24,720
แล้วไปไหน

120
00:12:25,240 --> 00:12:26,400
หนูไม่รู้ค่ะ

121
00:12:28,480 --> 00:12:29,600
ลูกฉันกลับไปตอนไหน

122
00:12:30,760 --> 00:12:32,920
ตอนดึกๆ หนูจำไม่ได้หรอก

123
00:12:35,920 --> 00:12:39,800
- ต้องมีคนรู้ที่อยู่เธอแน่
- เธออาจจะไปหาวิกเตอร์

124
00:12:41,120 --> 00:12:42,640
วิกเตอร์นี่ใคร

125
00:12:43,320 --> 00:12:44,720
หนูไม่รู้

126
00:12:46,560 --> 00:12:47,640
วิกเตอร์นี่ใคร เอ็บบ้า

127
00:12:47,720 --> 00:12:50,560
หนูไม่รู้ รู้แค่ว่าเขาชื่อวิกเตอร์

128
00:12:51,080 --> 00:12:53,960
- ยัยนั่นไม่ติดต่อเธอมาเลยเหรอ
- ไม่ค่ะ

129
00:12:54,040 --> 00:12:56,200
- แล้วสแนปแชตหรือทางอื่นล่ะ
- ไม่

130
00:12:56,280 --> 00:13:00,400
พอติดต่อเธอได้
บอกให้เธอโทรหาเราทันทีเลยนะ

131
00:13:01,040 --> 00:13:02,320
- โอเคไหมเอ็บบ้า
- ค่ะ

132
00:13:20,440 --> 00:13:22,200
ไม่นะ แม่งเอ๊ย

133
00:13:33,640 --> 00:13:34,800
เกิดอะไรขึ้นเนี่ย

134
00:13:34,880 --> 00:13:36,760
สวัสดี ไม่มีอะไรเกิดขึ้นหรอก

135
00:13:36,840 --> 00:13:38,400
ผมดาเนี่ยล ลินด์สก็อก สน.โอเร่

136
00:13:38,480 --> 00:13:40,760
- นี่เพื่อนร่วมงานผม อันตอน ลุนด์เกรน
- ไง

137
00:13:40,840 --> 00:13:42,680
ฉันโทรเรียกพวกเขาเอง ฉันรอไม่ไหวแล้ว

138
00:13:42,760 --> 00:13:45,800
ปกติคนที่หายตัวไปจะกลับมาในสองสามวัน

139
00:13:45,880 --> 00:13:47,840
แต่เพราะอากาศหนาว เราเลยจริงจังกับคดีนี้

140
00:13:47,920 --> 00:13:49,920
เราส่งกำลังออกไปค้นหาแล้ว

141
00:13:50,000 --> 00:13:54,560
ผมไปบ้านเอ็บบ้ามา
เธอบอกว่าเมื่อคืนอมันด้ากลับไปก่อน

142
00:13:55,080 --> 00:13:59,320
จักรยานไฟฟ้าของลูกก็ไม่อยู่
เธอคงขี่มันไปที่ไหนสักแห่ง

143
00:14:00,480 --> 00:14:03,920
เอ็บบ้าบอกว่าลูกไปหาวิกเตอร์
แต่เธอไม่รู้ว่าหมอนั่นเป็นใคร

144
00:14:04,000 --> 00:14:06,080
วิกเตอร์เหรอ แฟนเธอหรือเปล่า

145
00:14:07,480 --> 00:14:09,520
ฉันไม่เคยได้ยินชื่อเขาค่ะ

146
00:14:09,600 --> 00:14:11,160
- คุณล่ะ
- ไม่

147
00:14:12,080 --> 00:14:14,360
ไม่ค่ะ อมันด้าไม่มีแฟน

148
00:14:14,440 --> 00:14:16,560
มีข้อความมาเมื่อคืน

149
00:14:17,280 --> 00:14:20,200
แต่มือถือผมไม่ได้อยู่ที่บ้าน

150
00:14:20,280 --> 00:14:22,760
ผมทิ้งไว้ที่ทำงาน นิสัยเสียของผมเอง

151
00:14:22,840 --> 00:14:24,640
- พ่อคะ นี่หนูเอง
- ฟังนะ

152
00:14:24,720 --> 00:14:26,560
หนูไม่อยากอยู่ที่นี่แล้ว หนู…

153
00:14:27,680 --> 00:14:31,760
มารับหนูหน่อยได้ไหม หนูไม่ได้เมานักหรอก

154
00:14:31,840 --> 00:14:34,920
แต่หนูไม่โทรหาแม่แน่ เดี๋ยวแม่ก็เทศน์หนูอีก

155
00:14:36,320 --> 00:14:37,360
โทรหาหนูที

156
00:14:38,200 --> 00:14:40,480
หรือไม่ก็เจอกันพรุ่งนี้

157
00:14:40,960 --> 00:14:41,960
รักพ่อนะ

158
00:14:43,120 --> 00:14:45,920
- แล้วทำไมคุณไม่บอกก่อน
- ก็คุณอยู่ที่โบสถ์…

159
00:14:46,000 --> 00:14:48,200
- หา
- มือถือผมอยู่ที่ทำงาน…

160
00:14:50,240 --> 00:14:52,760
โอเค เราจะหาตัวนายวิกเตอร์คนนี้

161
00:14:52,840 --> 00:14:55,640
จากนั้นจะให้หน่วยกู้ภัยบนภูเขาร่วมค้นหา

162
00:14:56,160 --> 00:14:59,080
เราต้องใช้เสื้อผ้าของอมันด้าให้สุนัขค้นหาดมกลิ่น

163
00:14:59,840 --> 00:15:01,120
เดี๋ยวฉันไปหยิบเอง

164
00:15:57,720 --> 00:15:59,080
(ผมกับหวานใจ)

165
00:15:59,160 --> 00:16:00,360
คริสเตียน…

166
00:16:15,080 --> 00:16:19,600
(ยินดีด้วยนะ)

167
00:16:19,680 --> 00:16:20,520
(โพสต์)

168
00:16:29,360 --> 00:16:31,600
(แจ้งเหตุลักพาตัวเด็ก)
(ค้นหาอมันด้า 17 ปี)

169
00:16:31,680 --> 00:16:32,520
(ป้อนรหัส)

170
00:16:36,840 --> 00:16:41,000
(ติดต่อตำรวจหากคุณมีข้อมูล)

171
00:16:45,320 --> 00:16:47,200
ที่นี่มีเด็กสาวหายตัวไป

172
00:16:47,280 --> 00:16:48,800
เธอหายไปในวันที่ฉันมาถึง

173
00:16:51,320 --> 00:16:53,880
อะไรนะ หมายความว่าไง

174
00:16:55,200 --> 00:16:56,600
ฉันได้ข้อความหน่วยค้นหาคนหาย

175
00:16:57,920 --> 00:17:00,560
แต่ฮันนา เธอไปโอเร่เพื่อพักผ่อน

176
00:17:00,640 --> 00:17:03,320
อย่าเพิ่งไปยุ่งกับเรื่องแบบนั้นเลย

177
00:17:04,640 --> 00:17:05,480
นี่

178
00:17:06,960 --> 00:17:08,000
ฮันนา

179
00:17:09,000 --> 00:17:09,840
ฉันรู้น่า

180
00:17:09,920 --> 00:17:12,520
ฉันรู้ว่าเธอเป็นคนยังไง เธอต้องฟังฉัน

181
00:17:12,600 --> 00:17:13,680
อืม

182
00:17:13,760 --> 00:17:15,520
- มองฉันสิ
- อะไร

183
00:17:15,600 --> 00:17:19,480
- ทุกอย่างจะเรียบร้อย
- ฉันรู้

184
00:17:19,960 --> 00:17:20,800
- จริงนะ
- อืม

185
00:17:21,600 --> 00:17:23,240
เธอพักผ่อนเถอะ

186
00:17:30,320 --> 00:17:32,440
(อยู่ระหว่างการค้นหา)

187
00:17:57,240 --> 00:17:58,280
สวัสดี

188
00:17:58,800 --> 00:18:00,480
สวัสดี คุณชื่ออะไรคะ

189
00:18:00,560 --> 00:18:01,720
ฮันนา อาลันเดอร์

190
00:18:02,240 --> 00:18:03,960
ฮันนา อาล… เจอแล้ว

191
00:18:04,040 --> 00:18:05,080
ยินดีต้อนรับนะ

192
00:18:05,160 --> 00:18:07,240
หยิบเสื้อกั๊กกับไม้ได้เลย

193
00:18:07,320 --> 00:18:09,640
อีกแป๊บจะมีการบรรยายสรุป

194
00:18:09,720 --> 00:18:10,560
ขอบคุณค่ะ

195
00:18:11,680 --> 00:18:13,000
ได้ยินผมไหมครับ

196
00:18:17,280 --> 00:18:18,840
ช่วยฟังผมหน่อยนะครับ

197
00:18:20,360 --> 00:18:22,400
เราจะสรุปกันสั้นๆ

198
00:18:23,120 --> 00:18:24,680
หน้าที่ของเรานะครับ

199
00:18:25,880 --> 00:18:27,360
คือการตามหาอมันด้า

200
00:18:28,240 --> 00:18:30,960
อมันด้าไว้ผมยาวสีดำ

201
00:18:32,200 --> 00:18:35,800
เธอสวมโค้ทขนเป็ดสีฟ้า
ตอนที่ถูกพบเห็นครั้งสุดท้าย

202
00:18:35,880 --> 00:18:39,120
เราจะค้นหาไปเรื่อยๆ จนกว่าฟ้าจะมืด โอเคนะ

203
00:18:40,320 --> 00:18:43,440
ขอให้โชคดี ไปหาอมันด้ากัน

204
00:19:08,320 --> 00:19:10,760
(คนหาย)

205
00:19:30,320 --> 00:19:31,400
สวัสดี

206
00:19:31,480 --> 00:19:33,000
ผมเจอบางอย่างตรงนี้

207
00:19:38,400 --> 00:19:40,920
เห็นปุ๊บเราก็จำได้ทันที
อมันด้าปั่นเจ้านี่ไปโรงเรียน

208
00:19:42,520 --> 00:19:45,040
เด็กๆ จากชั้นเรียนของอมันด้าเป็นคนเจอ

209
00:19:45,560 --> 00:19:46,560
ขอบคุณ

210
00:19:46,640 --> 00:19:48,000
- คุณคือ…
- ขอโทษที

211
00:19:48,080 --> 00:19:50,520
ผมลาซเซ ซานดาห์ล ครูของอมันด้า

212
00:19:52,120 --> 00:19:55,120
บอซเซ เพิ่มการค้นหาบริเวณนี้หน่อยนะ

213
00:19:55,200 --> 00:19:57,120
- ได้เลย ผมจัดให้
- ขอบคุณ

214
00:19:57,200 --> 00:19:58,040
อันตอน

215
00:20:00,120 --> 00:20:01,400
รู้สึกไม่ดีเลยแฮะ

216
00:20:01,480 --> 00:20:03,480
อืม เห็นได้ชัดว่ามีคนเอามันไปซ่อน

217
00:20:03,560 --> 00:20:04,400
เนอะ

218
00:20:05,680 --> 00:20:08,800
ฉันจะไปถามคนแถวๆ นี้ เพื่อมีใครเห็นอะไร

219
00:20:08,880 --> 00:20:10,240
เราต้องหาตัววิกเตอร์

220
00:20:17,240 --> 00:20:18,760
คุณเคยทำแบบนี้มาก่อนไหม

221
00:20:19,840 --> 00:20:20,680
ไม่ค่ะ

222
00:20:22,680 --> 00:20:24,320
ขอให้เราอย่าเจอเธอเลย

223
00:20:27,000 --> 00:20:30,560
คงดีถ้าเธออยู่ในที่ปลอดภัย
และแค่ไม่อยากติดต่อใคร

224
00:20:31,160 --> 00:20:32,280
คุณเป็นคนโอเร่เหรอ

225
00:20:32,800 --> 00:20:35,520
คนยาร์เปนค่ะ ไม่กี่กม.ก่อนถึงโอเร่

226
00:20:36,600 --> 00:20:37,480
รู้จักอมันด้าไหม

227
00:20:38,200 --> 00:20:39,760
ค่ะ ฉันรู้จักเธอ

228
00:20:41,000 --> 00:20:41,960
เธอเป็นคนยังไง

229
00:20:42,720 --> 00:20:43,560
อมันด้าเหรอ

230
00:20:44,280 --> 00:20:45,600
เธอน่ารักที่สุดเลยล่ะ

231
00:20:46,680 --> 00:20:48,920
แต่เธอเลือกผู้ชายได้แย่มาก

232
00:20:49,000 --> 00:20:49,880
ยังไงคะ

233
00:20:51,520 --> 00:20:53,960
ไม่รู้สิ คือฉันไม่อยากนินทาน่ะ

234
00:20:54,040 --> 00:20:56,040
ฉันเข้าใจ แต่ว่า…

235
00:20:56,560 --> 00:20:57,520
คุณคิดอะไรอยู่

236
00:20:59,480 --> 00:21:01,880
เมื่อปีก่อน ฉันเคยคบกับแฟนของอมันด้า

237
00:21:01,960 --> 00:21:05,040
เขาทำงานตามฤดูกาล
ฉันหวังว่าปีนี้เขาจะไม่กลับมา

238
00:21:06,120 --> 00:21:08,000
เขาชอบอารมณ์ร้ายเวลาเมา

239
00:21:11,640 --> 00:21:13,600
วันนี้ขอบคุณทุกคนมากนะครับ

240
00:21:14,120 --> 00:21:16,920
เดี๋ยวพอฟ้าสว่าง เราจะค้นหากันต่อ

241
00:21:21,440 --> 00:21:22,280
ขอบคุณค่ะ

242
00:21:23,520 --> 00:21:24,800
ปล่อยฉันสิ

243
00:21:25,640 --> 00:21:29,520
บอซเซ ห้ามหยุดนะ คุณต้องค้นหาต่อไป

244
00:21:29,600 --> 00:21:31,800
ขอโทษด้วย แต่เดี๋ยวฟ้าจะมืดแล้ว

245
00:21:31,880 --> 00:21:33,400
- เราไม่…
- แต่…

246
00:21:33,480 --> 00:21:35,040
- ฟ้าจะมืดแล้ว…
- ปล่อยฉัน

247
00:21:35,120 --> 00:21:37,000
ลูกสาวฉันอยู่ที่ไหนสักแห่ง

248
00:21:37,080 --> 00:21:38,120
ปล่อยฉัน

249
00:21:38,200 --> 00:21:40,440
ขอร้องล่ะ เราจะทิ้งเธอไว้ไม่ได้

250
00:21:40,520 --> 00:21:41,360
เขาบอกว่า…

251
00:21:42,360 --> 00:21:44,560
- คุณต้องหาต่อไปนะ
- ฟ้าจะมืดแล้ว

252
00:21:44,640 --> 00:21:45,960
- เราต้องหยุด
- ยังไม่มืดเลย

253
00:21:46,040 --> 00:21:47,360
- เราต้องหยุด
- มืดตรงไหน

254
00:21:47,440 --> 00:21:50,000
- เราต้องหยุด
- ฟ้ายังไม่มืด

255
00:21:50,080 --> 00:21:51,520
- ขอร้องล่ะ
- ไม่เอาน่า

256
00:21:51,600 --> 00:21:54,080
อะไรวะเนี่ย พวกคุณไม่ทำอะไรสักอย่าง

257
00:21:54,160 --> 00:21:55,080
อย่ามาแตะฉัน

258
00:21:58,200 --> 00:22:00,040
เลนน่า ชู่ว…

259
00:22:00,560 --> 00:22:01,600
เลนน่า มานี่เถอะ

260
00:22:02,120 --> 00:22:03,240
เลนน่า ฉันเข้าใจ

261
00:22:04,400 --> 00:22:05,240
ไม่เป็นไร

262
00:22:07,960 --> 00:22:08,800
ไม่เป็นไร

263
00:22:15,680 --> 00:22:18,000
อมันด้าอาจจะมีแฟนอยู่ ชื่อวิกเตอร์

264
00:22:18,080 --> 00:22:18,920
หา

265
00:22:20,440 --> 00:22:22,040
คุณดูตราฉันเมื่อวานไง

266
00:22:22,120 --> 00:22:23,520
- ผมจำคุณได้
- ค่ะ

267
00:22:23,600 --> 00:22:27,000
เรากำลังตามหาตัวเขา
แต่เขาเป็นใครก็ไม่รู้ ไม่มีใครรู้ชื่อเต็มๆ เขา

268
00:22:27,920 --> 00:22:29,640
เขาทำงานตามฤดู วิกเตอร์ มาล์ม

269
00:22:29,720 --> 00:22:33,640
สมัยวัยรุ่น เขาเคยได้รับหมายเตือน
ในข้อหาทำร้ายร่างกาย

270
00:22:33,720 --> 00:22:35,720
- วิกเตอร์เหรอ
- เมื่อกี้ฉันเดินกับแฟนเก่าเขา

271
00:22:36,560 --> 00:22:40,360
เมื่อปีก่อน เขาเช่าบ้านที่บียอร์น…
ขอดูที่จดไว้แป๊บหนึ่ง

272
00:22:40,440 --> 00:22:41,280
บียอร์นเนนเง

273
00:22:41,360 --> 00:22:42,840
ใช่ บียอร์นเนนเง

274
00:22:43,960 --> 00:22:44,800
ขอบคุณครับ

275
00:22:45,680 --> 00:22:46,880
มีอะไรอีกไหม

276
00:22:46,960 --> 00:22:48,480
ไม่แล้ว

277
00:22:48,560 --> 00:22:50,880
- รู้นะว่าจะติดต่อเราได้ที่ไหน
- ค่ะ

278
00:23:07,560 --> 00:23:08,760
ผู้กำกับกริ๊ป

279
00:23:09,320 --> 00:23:10,360
คะ

280
00:23:10,440 --> 00:23:12,280
ฉันฮันนา อาลันเดอร์ สน.สตอกโฮล์ม

281
00:23:13,200 --> 00:23:16,560
ฉันไปร่วมค้นหาตัวมาด้วย ฉันอยากมาทักทาย

282
00:23:17,920 --> 00:23:21,200
นี่อาจฟังดูแปลก แต่ฉันอยู่ระหว่างลาพักงาน

283
00:23:21,280 --> 00:23:25,400
ฉันอยากคุยกับคุณ
เรื่องการมาประจำการชั่วคราวที่โอเร่

284
00:23:26,760 --> 00:23:29,200
ตอนนี้เลยไหม ฉันหิวอยู่พอดี

285
00:23:30,680 --> 00:23:31,520
ได้ค่ะ

286
00:23:50,280 --> 00:23:51,760
- สวัสดี
- สวัสดี ที่รัก

287
00:23:53,480 --> 00:23:55,320
- หาเธอเจอไหม
- ไม่

288
00:23:55,400 --> 00:23:58,240
นี่ผมจะอาบน้ำแล้วกลับออกไปใหม่

289
00:24:02,840 --> 00:24:03,880
เลวร้ายจัง

290
00:24:03,960 --> 00:24:05,200
อืม ผมรู้

291
00:24:07,760 --> 00:24:10,400
ยิ่งพอเรามีอลิซ มันก็ยิ่งรู้สึกแย่

292
00:24:11,320 --> 00:24:13,360
พวกเขายังเด็กๆ อยู่เลย มันทำให้ยิ่งแย่

293
00:24:13,440 --> 00:24:14,440
ฉันเข้าใจ

294
00:24:14,960 --> 00:24:16,440
คุณมีบ้านที่นี่เหรอ

295
00:24:16,920 --> 00:24:18,840
- บ้านพี่สาวค่ะ
- อ้อ

296
00:24:19,880 --> 00:24:22,080
งั้นคุณก็มาโอเร่บ่อยสินะ

297
00:24:22,160 --> 00:24:24,440
ตอนเด็กก็บ่อย แต่หลายปีหลังๆ นี่ไม่แล้ว

298
00:24:26,840 --> 00:24:30,080
- เล่าเรื่องคุณให้ฟังสักนิดสิ
- ค่ะ

299
00:24:32,680 --> 00:24:36,720
ฉันสังกัดแผนกคดีความรุนแรงในครอบครัว
ที่สน.สตอกโฮล์มมาได้สามปีแล้ว

300
00:24:38,760 --> 00:24:40,000
แต่คดีพวกนั้น…

301
00:24:40,960 --> 00:24:44,040
มันสามารถทำให้จิตใจเราหนักอึ้ง

302
00:24:44,120 --> 00:24:45,960
อืม ฉันเข้าใจดี

303
00:24:47,320 --> 00:24:48,800
ฉันเลยขอลางานสองเดือน

304
00:24:50,200 --> 00:24:51,840
ฉันต้องเปลี่ยนบรรยากาศน่ะ

305
00:24:52,360 --> 00:24:56,320
ในช่วงฤดูท่องเที่ยว
เรามักขอยืมกำลังพลจากสน.อื่นบ่อยๆ

306
00:24:56,400 --> 00:24:58,080
ไม่อ้อมค้อมแล้วกัน

307
00:24:59,040 --> 00:25:02,040
เจ้าหน้าที่เราไม่พอ
และฉันก็โคตรจะรู้สึกไม่ดีกับคดีนี้

308
00:25:02,120 --> 00:25:03,920
ถ้าได้คนมาช่วยตอนนี้ก็จะดีมาก

309
00:25:04,440 --> 00:25:08,240
แต่คุณลางานอยู่นี่ จะไม่พักผ่อนหน่อยเหรอ

310
00:25:09,120 --> 00:25:12,520
ไม่ค่ะ ฉันเริ่มงานได้ทันที
ฉันอยากเริ่มเดี๋ยวนี้เลย

311
00:25:13,120 --> 00:25:14,240
ดี

312
00:25:14,320 --> 00:25:18,080
ปกติการโยกย้ายแบบนี้
จะใช้เวลาประมาณหนึ่งสัปดาห์

313
00:25:18,160 --> 00:25:19,960
แต่ระหว่างนี้คุณเริ่มงานได้เลย

314
00:25:20,440 --> 00:25:21,280
ดีค่ะ

315
00:25:50,320 --> 00:25:51,720
ฉันมาทำความสะอาดค่ะ

316
00:25:53,080 --> 00:25:54,160
ค่ะ โอเค ขอโทษที

317
00:25:54,240 --> 00:25:55,120
โอเค

318
00:25:55,640 --> 00:25:56,680
ฉันซูห์ร่าค่ะ

319
00:25:57,800 --> 00:25:59,800
ฉันฮันนา นี่บ้านพี่สาวฉันเอง

320
00:26:02,600 --> 00:26:04,520
เดี๋ยววันหลังฉันจะมาเอาผ้าไปซักนะคะ

321
00:26:04,600 --> 00:26:05,760
ได้ค่ะ

322
00:26:06,360 --> 00:26:07,200
ค่ะ

323
00:26:07,280 --> 00:26:09,120
แล้วนี่ฉันต้องจ่ายเงินหรือ…

324
00:26:09,200 --> 00:26:11,200
- จะให้ฉันไปส่งไหมคะ
- ไม่ค่ะ คือ…

325
00:26:11,280 --> 00:26:12,840
- ฉันได้รับเงินแล้ว
- โอเค

326
00:26:13,680 --> 00:26:15,560
- โอเค ราตรีสวัสดิ์ค่ะ
- ราตรีสวัสดิ์

327
00:27:02,040 --> 00:27:03,480
อมันด้า ลูกอยู่ไหน

328
00:27:12,960 --> 00:27:14,000
อมันด้า

329
00:27:15,160 --> 00:27:20,200
(บจก.เบิร์กคอนสตรักชัน)

330
00:27:26,560 --> 00:27:30,320
ตอนที่อมันด้าออกมา เธอมีจักรยาน…

331
00:27:30,400 --> 00:27:31,240
ไง

332
00:27:32,680 --> 00:27:35,280
พวกเขาฉายการแถลงข่าวอีกรอบ

333
00:27:35,360 --> 00:27:36,560
ในช่องข่าวท้องถิ่น

334
00:27:36,640 --> 00:27:37,480
อืม

335
00:27:40,040 --> 00:27:42,720
คุณเป็นผู้ช่วยของพ่อเธอนี่นา

336
00:27:42,800 --> 00:27:43,760
เขา…

337
00:27:44,280 --> 00:27:45,640
เขาคงไม่ได้ไปทำงานสักพัก

338
00:27:47,000 --> 00:27:47,880
หา

339
00:27:48,400 --> 00:27:51,040
คุณคงต้องไปทำงานกับคนอื่น

340
00:27:52,560 --> 00:27:54,840
- คุณพูดเรื่องอะไร
- เปล่า ผมแค่สงสัย

341
00:27:54,920 --> 00:27:56,400
ลูกสาวเขาหายตัวไปนะ

342
00:27:56,880 --> 00:28:00,200
คนหาตัวเธอกันอยู่
แล้วคุณมาห่วงเรื่องงานฉันเนี่ยนะ

343
00:28:11,920 --> 00:28:16,120
หากต้องการช่วยเหลือ
โปรดติดต่อหน่วยงานคนหาย

344
00:28:26,800 --> 00:28:27,640
ลุดเด

345
00:28:35,720 --> 00:28:37,920
พ่อคะ นี่หนูเอง

346
00:28:38,000 --> 00:28:39,760
หนูไม่อยากอยู่ที่นี่แล้ว หนู…

347
00:28:41,000 --> 00:28:44,400
มารับหนูหน่อยได้ไหม หนูไม่ได้เมา…

348
00:28:45,240 --> 00:28:46,480
ลุดเดจ๋า

349
00:28:48,280 --> 00:28:49,280
ออกมาเถอะ

350
00:28:53,640 --> 00:28:55,600
ลุดเด ออกมานะ

351
00:29:07,600 --> 00:29:09,400
พ่อ

352
00:29:09,480 --> 00:29:11,440
เกิดเรื่องกับลุดเด

353
00:29:11,920 --> 00:29:13,200
เร็วสิพ่อ

354
00:29:13,280 --> 00:29:14,560
ผมกำลังหาตัววิกเตอร์ มาล์ม

355
00:29:15,040 --> 00:29:17,200
เมื่อปีที่แล้วเขาอาศัยอยู่ที่อะพาร์ตเมนต์ของคุณ

356
00:29:17,280 --> 00:29:18,360
เรายังไม่เจอตัวเธอ

357
00:29:18,440 --> 00:29:19,680
- โอเค
- พูดอีกทีซิ

358
00:29:19,760 --> 00:29:22,200
- รู้ไหมว่าเขาย้ายไปไหน
- ที่ผมถามคือ…

359
00:29:22,280 --> 00:29:23,200
ขอบคุณครับ

360
00:29:23,720 --> 00:29:26,080
ที่ผมถามคือถ้าคุณพบ…

361
00:29:26,160 --> 00:29:28,040
- ผมช่วยคุณไม่ได้
- เดี๋ยวผมโทรกลับ

362
00:29:28,120 --> 00:29:30,760
โอเค โอเปอเรเตอร์บอกว่า

363
00:29:30,840 --> 00:29:34,040
เสาได้รับสัญญาณจากมือถืออมันด้าตอน 2:14 น.

364
00:29:34,120 --> 00:29:35,560
หลังจากนั้นก็หายไปเลย

365
00:29:35,640 --> 00:29:39,000
แต่มือถือของวิกเตอร์ มาล์ม
ถูกใช้งานแถวๆ ซอสเชิน

366
00:29:40,040 --> 00:29:41,160
แถมนั้นผมรู้จัก

367
00:29:41,240 --> 00:29:44,160
ที่นั่นมีกระท่อมร้างอยู่

368
00:29:44,240 --> 00:29:46,280
- อยู่ตรงไหนรู้ไหม
- รู้

369
00:29:46,880 --> 00:29:47,720
ไปกัน

370
00:29:50,560 --> 00:29:54,360
วิกเตอร์เคยได้รับหมายเตือน
ข้อหาทำร้ายร่างกายแฟนเก่า

371
00:29:54,440 --> 00:29:57,440
อมันด้าอาจถูกขังเอาไว้ในกระท่อม

372
00:29:58,280 --> 00:30:00,760
อย่าทำอะไรเสี่ยงๆ เราจะบุกเข้าไปทันที

373
00:30:11,280 --> 00:30:12,840
- อ้อมไปด้านหลัง
- ได้ครับ

374
00:30:12,920 --> 00:30:14,280
นายไปก่อน ฉันคอยคุ้มกัน

375
00:30:26,200 --> 00:30:28,560
มีสองคน ด้านขวาเห็นไม่ชัด

376
00:30:28,640 --> 00:30:29,880
ฉันอยู่ที่ประตูหลังแล้ว

377
00:30:29,960 --> 00:30:30,800
ไปได้

378
00:30:32,080 --> 00:30:33,920
- นี่ตำรวจ
- นี่ตำรวจ

379
00:30:34,440 --> 00:30:36,040
- ชูมือไว้เหนือหัว
- ชูมือขึ้น

380
00:30:36,120 --> 00:30:38,320
- อย่าขยับ
- ทำอะไรเนี่ย

381
00:30:39,040 --> 00:30:39,880
อมันด้าอยู่ไหน

382
00:30:41,640 --> 00:30:42,800
พวกคุณทำบ้าอะไร

383
00:30:42,880 --> 00:30:43,760
เธออยู่ไหน

384
00:30:43,840 --> 00:30:45,120
ผมจะไปรู้ได้ไง

385
00:30:45,640 --> 00:30:46,600
อมันด้านี่ใคร

386
00:30:47,240 --> 00:30:49,440
แต่งตัวซะ นายต้องไปกับเรา

387
00:33:23,200 --> 00:33:26,000
คำบรรยายโดย วรพล ถาวรวรานนท์

