1
00:00:19,800 --> 00:00:21,120
‫يُحظر دخول هذه المنطقة.‬

2
00:00:22,000 --> 00:00:22,840
‫ماذا؟‬

3
00:00:23,800 --> 00:00:24,640
‫مرحبًا.‬

4
00:00:25,160 --> 00:00:26,680
‫مرحبًا. أنا "هانا آلاندر".‬

5
00:00:27,960 --> 00:00:30,280
‫أنا منتدبة مؤقتًا هنا‬
‫خلال عيد الميلاد المجيد.‬

6
00:00:30,360 --> 00:00:31,200
‫حقًا؟‬

7
00:00:31,720 --> 00:00:34,200
‫أطلعتني رئيسة الشرطة "غريب" على المستجدات.‬

8
00:00:34,280 --> 00:00:35,840
‫لم يخبرني أحد بأي شيء.‬

9
00:00:36,800 --> 00:00:37,880
‫صحيح.‬

10
00:00:37,960 --> 00:00:39,560
‫حسنًا، اتصل بها إذًا.‬

11
00:00:45,560 --> 00:00:46,560
‫مرحبًا.‬

12
00:00:46,640 --> 00:00:47,840
‫أودّ طرح سؤال سريع.‬

13
00:00:47,920 --> 00:00:49,800
‫أنا هنا مع…‬

14
00:00:51,000 --> 00:00:52,880
‫- "هانا آلاندر".‬
‫- "هانا آلاندر".‬

15
00:00:52,960 --> 00:00:55,320
‫"مستوحى من (جرائم القتل في ’أوري‘:‬
‫اختفاء تحت الثلوج)"‬

16
00:00:55,400 --> 00:00:56,480
‫"تأليف (فيفيكا ستين)"‬

17
00:01:03,280 --> 00:01:04,360
‫شكرًا لك.‬

18
00:01:10,000 --> 00:01:10,960
‫مرحبًا بك.‬

19
00:01:11,040 --> 00:01:12,240
‫اسمي "دانيال ليندسكوغ".‬

20
00:01:12,960 --> 00:01:13,840
‫وأنا "هانا".‬

21
00:01:27,240 --> 00:01:28,280
‫هل معك مصباح يدوي؟‬

22
00:01:41,120 --> 00:01:45,720
‫اعتقلنا "فيكتور مالم" لنستجوبه،‬
‫لكنه لم يعد مشتبهًا به.‬

23
00:01:47,360 --> 00:01:48,600
‫لأن حجة غيابه مؤكدة.‬

24
00:01:48,680 --> 00:01:51,040
‫كان يحتفل في كوخ برفقة أشخاص آخرين.‬

25
00:02:01,160 --> 00:02:02,320
‫كم مرّ على وفاتها؟‬

26
00:02:02,960 --> 00:02:05,360
‫سننتظر رأي قسم الأدلة الجنائية حين يصلون.‬

27
00:02:06,080 --> 00:02:10,080
‫سيحدد وقت الوفاة إن كانت قد قُتلت هنا‬
‫بعد إغلاق مصعد التزلج،‬

28
00:02:11,640 --> 00:02:14,240
‫أو إن قُتلت قبل ذلك في مكان آخر.‬

29
00:02:16,520 --> 00:02:18,040
‫عزيزتي "إيبا"؟‬

30
00:02:18,120 --> 00:02:19,560
‫- نعم؟‬
‫- كيف حالك؟‬

31
00:02:22,040 --> 00:02:23,240
‫سأستحم.‬

32
00:02:36,000 --> 00:02:36,840
‫على رسلك.‬

33
00:02:36,920 --> 00:02:37,760
‫جيد.‬

34
00:02:41,800 --> 00:02:42,640
‫تفضّلي.‬

35
00:02:46,760 --> 00:02:47,600
‫ما هذا؟‬

36
00:02:48,760 --> 00:02:50,680
‫من أين حصلت على السوار يا "إيبا"؟‬

37
00:02:53,800 --> 00:02:55,600
‫من أين حصلت عليه بالضبط؟‬

38
00:03:07,440 --> 00:03:13,360
‫"جرائم القتل في (أوري)"‬

39
00:03:14,360 --> 00:03:18,320
‫"اختفاء تحت الثلوج: فصل 2"‬

40
00:03:27,920 --> 00:03:28,960
‫هلّا نفعل هذا.‬

41
00:04:19,560 --> 00:04:20,760
‫المعذرة أيها الصف.‬

42
00:04:20,840 --> 00:04:23,760
‫أتى أفراد الشرطة ويريدون التحدث إليكم.‬

43
00:04:26,240 --> 00:04:27,760
‫- ماذا؟‬
‫- صحيح؟‬

44
00:04:31,480 --> 00:04:33,600
‫نحمل لكم خبرًا محزنًا.‬

45
00:04:34,280 --> 00:04:36,600
‫عُثر على "أماندا" ميتة.‬

46
00:04:38,840 --> 00:04:42,880
‫سنحتاج إلى كلّ المساعدة المتاحة في تحقيقنا.‬

47
00:04:42,960 --> 00:04:45,640
‫هل "إيبا" التي استضافت الحفلة‬
‫موجودة هنا اليوم؟‬

48
00:04:45,720 --> 00:04:46,640
‫لا.‬

49
00:04:46,720 --> 00:04:48,800
‫لم تحضر منذ اختفاء "أماندا".‬

50
00:04:50,760 --> 00:04:53,280
‫أولئك الذين كانوا في الحفلة منكم،‬

51
00:04:53,360 --> 00:04:55,080
‫ضعوا هواتفكم في هذه.‬

52
00:04:55,600 --> 00:04:59,800
‫اكتبوا أسماءكم وكلمات السر على هذه الورقة.‬

53
00:05:01,040 --> 00:05:03,960
‫بهذه الطريقة يمكننا البحث‬
‫عن صور ومقاطع فيديو‬

54
00:05:04,040 --> 00:05:06,720
‫قد تسلّط الضوء على ما حدث في تلك الليلة.‬

55
00:05:11,200 --> 00:05:12,040
‫"(ليديا)"‬

56
00:05:12,120 --> 00:05:14,520
‫- يمكنك أن تردّي.‬
‫- لا، ليس بهذه الأهمية.‬

57
00:05:15,040 --> 00:05:16,080
‫"قواعد القانون".‬

58
00:05:16,600 --> 00:05:18,520
‫"الإمبريالية والعولمة".‬

59
00:05:20,120 --> 00:05:22,640
‫إنها قرأت كتبًا أكثر تعقيدًا مما قد أقرأ.‬

60
00:05:40,080 --> 00:05:40,920
‫ما هذا؟‬

61
00:05:43,880 --> 00:05:47,280
‫وجدنا هذه النقود. هل تعرف ما الغرض منها؟‬

62
00:05:47,360 --> 00:05:49,960
‫المعذرة، لا يمكنك لمسها. النقود دليل.‬

63
00:05:50,040 --> 00:05:50,880
‫حسنًا.‬

64
00:05:53,600 --> 00:05:55,880
‫لم تدفع "أماندا" نقدًا قط.‬

65
00:05:55,960 --> 00:05:58,960
‫استخدمت البطاقة الائتمانية‬
‫والدفع بالهاتف المحمول.‬

66
00:05:59,480 --> 00:06:01,800
‫لكنني أتيت إلى هنا لأخبركما…‬

67
00:06:03,080 --> 00:06:05,760
‫بأننا وجدنا كلبنا ميتًا البارحة.‬

68
00:06:07,040 --> 00:06:09,160
‫وجده "كالي" في الخارج،‬

69
00:06:09,240 --> 00:06:10,720
‫خلف المرأب.‬

70
00:06:11,960 --> 00:06:13,440
‫سنتحرّى هذا الأمر.‬

71
00:06:15,680 --> 00:06:18,000
‫يريد أحد إيذاء عائلتنا.‬

72
00:06:19,880 --> 00:06:22,840
‫- نريد معرفة سبب وفاة الكلب.‬
‫- حسنًا.‬

73
00:06:22,920 --> 00:06:26,480
‫اذهب لتحضره من منزل آل "هالفورسن"‬
‫وأرسله إلى المختبر الجنائي في "أوميو".‬

74
00:06:27,000 --> 00:06:28,240
‫سأفعل ذلك في الحال.‬

75
00:06:28,320 --> 00:06:29,200
‫شكرًا لك.‬

76
00:06:30,760 --> 00:06:31,600
‫أجيبي.‬

77
00:06:36,600 --> 00:06:38,080
‫بئسًا! أي زرّ أضغط؟‬

78
00:06:39,400 --> 00:06:40,440
‫لا، هل أجبت؟‬

79
00:06:40,520 --> 00:06:41,360
‫مرحبًا؟‬

80
00:06:41,440 --> 00:06:44,360
‫- مرحبًا.‬
‫- مرحبًا يا "ليديا". لا يمكنني التحدث الآن.‬

81
00:06:44,440 --> 00:06:48,360
‫اتصلت بي أمي وأخبرتني بأنك ستعملين!‬
‫هذا ليس تصرّفًا ذكيًا يا "هانا".‬

82
00:06:49,160 --> 00:06:50,720
‫سنتحدث بشأن ذلك لاحقًا.‬

83
00:06:50,800 --> 00:06:53,880
‫- قد يكون لهذا عواقب. هل تفهمين؟‬
‫- لا أستطيع التحدث الآن.‬

84
00:06:53,960 --> 00:06:56,120
‫أنت وافقت على هذه الإجازة.‬

85
00:06:56,200 --> 00:06:59,200
‫عليك أن تأخذي هذا على محمل الجد‬
‫إن أردت العودة.‬

86
00:06:59,280 --> 00:07:02,160
‫- سنتحدث لاحقًا.‬
‫- هذا مهم يا "هانا"!‬

87
00:07:02,240 --> 00:07:03,600
‫- لقد تحدثتم عن…‬
‫- وداعًا!‬

88
00:07:06,720 --> 00:07:08,840
‫سأنتظر عند مكتب الاستقبال. لا داعي للعجلة.‬

89
00:07:08,920 --> 00:07:09,760
‫بالتأكيد.‬

90
00:07:22,880 --> 00:07:24,800
‫نعم، بالتأكيد. مرحبًا يا "هانا".‬

91
00:07:24,880 --> 00:07:27,720
‫- هذه هي الطبيبة الشرعية، "إيلفا لابا".‬
‫- مرحبًا.‬

92
00:07:27,800 --> 00:07:29,120
‫- مرحبًا.‬
‫- مرحبًا.‬

93
00:07:29,880 --> 00:07:32,600
‫تعتقد "إيلفا"‬
‫أن "أماندا" قُتلت في مكان آخر،‬

94
00:07:32,680 --> 00:07:33,760
‫قبل ذلك بوقت طويل.‬

95
00:07:34,280 --> 00:07:35,800
‫هل نعرف متى حدث ذلك؟‬

96
00:07:36,480 --> 00:07:39,840
‫يصعب تحديد ذلك بسبب البرد.‬

97
00:07:39,920 --> 00:07:41,680
‫لكن سبب الوفاة‬

98
00:07:41,760 --> 00:07:45,240
‫هو الخنق على الأرجح، و…‬

99
00:07:45,320 --> 00:07:49,960
‫- لقد ماتت قبل 24 ساعة على الأقل.‬
‫- لكن لماذا نُقلت إلى مصعد التزلج؟‬

100
00:07:51,560 --> 00:07:53,720
‫ربما أراد القاتل أن يُعثر عليها.‬

101
00:07:54,400 --> 00:07:56,400
‫إنها مخاطرة كبيرة.‬

102
00:07:57,000 --> 00:07:59,000
‫سننتظر نتائجك يا "إيلفا".‬

103
00:07:59,080 --> 00:08:03,760
‫الجثة في طريقها إلى "أوميو" للتشريح.‬
‫آمل أن نعرف المزيد بعد ذلك.‬

104
00:08:03,840 --> 00:08:06,520
‫- سأبلّغكم بالمستجدات.‬
‫- سأرافقك إلى الخارج يا "إيلفا".‬

105
00:08:06,600 --> 00:08:07,440
‫وداعًا.‬

106
00:08:09,080 --> 00:08:11,840
‫ربما بدأ القاتل يشعر بالذنب.‬

107
00:08:13,400 --> 00:08:14,240
‫"هانا"؟‬

108
00:08:14,880 --> 00:08:17,240
‫أريدك أن تقابلي "أنتون" و"رافي".‬

109
00:08:17,840 --> 00:08:18,920
‫التقيتما بالأمس.‬

110
00:08:19,000 --> 00:08:20,200
‫- صحيح. مرحبًا.‬
‫- مرحبًا.‬

111
00:08:20,280 --> 00:08:22,040
‫- "أنتون لوندغرين".‬
‫- "رافي هيريرا".‬

112
00:08:22,120 --> 00:08:23,040
‫أنا "هانا".‬

113
00:08:24,200 --> 00:08:26,560
‫ستبقى "هانا" هنا حتى نهاية يناير.‬

114
00:08:26,640 --> 00:08:27,680
‫حسنًا.‬

115
00:08:27,760 --> 00:08:29,280
‫- أهلًا بك.‬
‫- شكرًا لك.‬

116
00:08:29,360 --> 00:08:30,200
‫هل من تقدّم؟‬

117
00:08:30,280 --> 00:08:33,400
‫لقد فحصنا كاميرات المرور‬
‫بين منزلي "إيبا" و"أماندا".‬

118
00:08:33,480 --> 00:08:36,440
‫وجمعنا هواتف زملائها في الصف.‬

119
00:08:36,520 --> 00:08:38,400
‫حسنًا. أيمكنك أن تريها المكان؟‬

120
00:08:38,480 --> 00:08:40,400
‫"بيرغيتا"، هل بوسعي محادثتك لهنيهة؟‬

121
00:08:51,720 --> 00:08:54,000
‫ألم تتحرك الأمور بسرعة بشأن "هانا آلاندر"؟‬

122
00:08:54,520 --> 00:08:57,880
‫- نحتاج إلى مساعدة، وكانت متاحة.‬
‫- لكن ماذا نعرف عنها؟‬

123
00:08:57,960 --> 00:09:01,440
‫طلبتُ انتداب شخص،‬
‫لكننا احتجنا إليها على الفور.‬

124
00:09:01,520 --> 00:09:04,200
‫لن تبقى "آلاندر" هنا بصفة دائمة.‬

125
00:09:04,960 --> 00:09:09,160
‫إن أردت التحقق من ماضيها، فلا أمانع ذلك.‬

126
00:09:09,240 --> 00:09:12,120
‫- لك معارف في "ستوكهولم"، صحيح؟‬
‫- شكرًا لك.‬

127
00:09:12,200 --> 00:09:13,040
‫سأفعل ذلك إذًا.‬

128
00:09:14,200 --> 00:09:15,040
‫بالتأكيد.‬

129
00:09:17,200 --> 00:09:18,040
‫رائع.‬

130
00:09:19,480 --> 00:09:20,680
‫- أتظن ذلك؟‬
‫- نعم.‬

131
00:09:23,600 --> 00:09:24,440
‫أجل.‬

132
00:09:37,120 --> 00:09:38,760
‫مرحبًا. أهلًا بكما.‬

133
00:09:39,960 --> 00:09:40,800
‫مرحبًا.‬

134
00:09:41,640 --> 00:09:43,880
‫- مرحبًا، سنلعب مباراة أخرى.‬
‫- نعم.‬

135
00:09:43,960 --> 00:09:45,880
‫- الأسبوع القادم.‬
‫- بالتأكيد.‬

136
00:09:45,960 --> 00:09:47,000
‫أهلًا بكما.‬

137
00:09:47,520 --> 00:09:48,840
‫هل تناولتما بعض المقبلات؟‬

138
00:09:48,920 --> 00:09:51,120
‫- نعم، إنها لذيذة.‬
‫- أليس كذلك؟‬

139
00:09:59,200 --> 00:10:02,120
‫حاولت الاتصال بك عدة مرات اليوم.‬

140
00:10:02,680 --> 00:10:03,800
‫أين كنت؟‬

141
00:10:04,880 --> 00:10:06,400
‫- كنت في العمل.‬
‫- حسنًا.‬

142
00:10:07,280 --> 00:10:08,120
‫هذا جيد.‬

143
00:10:14,960 --> 00:10:17,840
‫أريد أن أرحّب بكم جميعًا،‬

144
00:10:17,920 --> 00:10:19,760
‫الأصدقاء والزملاء،‬

145
00:10:19,840 --> 00:10:22,560
‫إلى حفلة المشروبات السنوية.‬

146
00:10:23,080 --> 00:10:26,160
‫شعرنا بأنها مهمة بشكل خاص هذا العام،‬

147
00:10:26,240 --> 00:10:30,440
‫بسبب المأساة الفظيعة التي نمرّ بها الآن.‬

148
00:10:31,280 --> 00:10:33,160
‫من المهم أن نتكاتف معًا‬

149
00:10:33,240 --> 00:10:36,600
‫ونُظهر اهتمامنا ببعضنا بعضًا.‬

150
00:10:37,120 --> 00:10:38,400
‫"بوسي"، تعال إلى هنا.‬

151
00:10:40,080 --> 00:10:41,240
‫الأمر وما فيه،‬

152
00:10:41,320 --> 00:10:44,520
‫أن عيد ميلاد "بوسي" الأسبوع المقبل.‬

153
00:10:45,040 --> 00:10:48,360
‫لذا خطر لي أن نحتفل به مسبقًا الليلة.‬

154
00:10:48,440 --> 00:10:50,320
‫- لا يا عزيزتي، أرجوك…‬
‫- أجل.‬

155
00:10:50,840 --> 00:10:51,680
‫تفضّل.‬

156
00:10:52,520 --> 00:10:57,480
‫لأن لا أحد يبذل قصارى جهده‬
‫من أجل مجتمعنا مثلما يفعل،‬

157
00:10:57,560 --> 00:10:59,760
‫ولا أحد يناضل بقدره‬
‫ليحرص على سلامة الجميع.‬

158
00:10:59,840 --> 00:11:02,400
‫أنت تستحق الأفضل يا عزيزي.‬

159
00:11:02,920 --> 00:11:03,840
‫عيد ميلاد سعيدًا.‬

160
00:11:04,960 --> 00:11:05,800
‫ساعة "رولكس".‬

161
00:11:05,880 --> 00:11:07,360
‫يا للروعة!‬

162
00:11:09,200 --> 00:11:10,840
‫عيد ميلاد سعيدًا يا "بوسي"!‬

163
00:11:13,600 --> 00:11:14,560
‫- "آنيكا".‬
‫- مرحبًا.‬

164
00:11:17,200 --> 00:11:19,080
‫- ماذا؟‬
‫- ما هذه يا تُرى؟‬

165
00:11:20,040 --> 00:11:22,640
‫- هل اشتريت ساعة "رولكس"؟‬
‫- لطالما أردت واحدة.‬

166
00:11:23,400 --> 00:11:24,840
‫بأي مال اشتريتها؟‬

167
00:11:25,800 --> 00:11:28,040
‫أنت تستحق ذلك. اهدأ.‬

168
00:11:28,120 --> 00:11:31,840
‫كفاك. لقد استأجرت خدمات طهاة ونُدل…‬

169
00:11:31,920 --> 00:11:34,840
‫لا يمكننا حتى تحمّل تكاليف النبيذ الساخن.‬

170
00:11:34,920 --> 00:11:37,080
‫أنت تحرجني! تمالك نفسك!‬

171
00:11:37,160 --> 00:11:39,600
‫أتمالك نفسي؟ اشتريت ساعة "رولكس"!‬

172
00:11:39,680 --> 00:11:41,440
‫أتعرف أمرًا؟ إنها مقلدة.‬

173
00:11:41,520 --> 00:11:44,360
‫إنها زائفة. لقد أفسدت كلّ شيء الآن.‬

174
00:11:44,440 --> 00:11:45,800
‫عليك ضبط تصرفاتك!‬

175
00:11:56,440 --> 00:11:57,800
‫سأغادر.‬

176
00:11:59,680 --> 00:12:01,200
‫هل ستبقين؟‬

177
00:12:01,280 --> 00:12:02,120
‫أجل.‬

178
00:12:04,880 --> 00:12:05,880
‫أراك غدًا.‬

179
00:13:35,840 --> 00:13:37,040
‫- مرحبًا؟‬
‫- ما الأمر؟‬

180
00:13:37,120 --> 00:13:40,040
‫كانت هناك سيارة خارج منزل "إيبا"‬
‫في الساعة الـ2 صباحًا.‬

181
00:13:40,120 --> 00:13:43,560
‫- يجب أن نتحقق من الشبّان إن…‬
‫- مهلًا، ماذا؟‬

182
00:13:43,640 --> 00:13:46,080
‫كانت هناك سيارة خارج منزل "إيبا"‬
‫في الـ2 صباحًا.‬

183
00:13:46,160 --> 00:13:47,760
‫ماذا يجري؟‬

184
00:13:47,840 --> 00:13:50,880
‫- كيف عرفت هذه المعلومة؟‬
‫- من أحد الهواتف.‬

185
00:13:50,960 --> 00:13:51,800
‫على رسلك.‬

186
00:13:51,880 --> 00:13:53,760
‫- أيمكنك رؤية لوحة السيارة؟‬
‫- لا.‬

187
00:13:53,840 --> 00:13:55,960
‫يمكنني سماع هدير محرك السيارة.‬

188
00:13:56,480 --> 00:13:57,600
‫على رسلك.‬

189
00:13:57,680 --> 00:14:00,200
‫هل تسمعين هدير محرك السيارة؟‬

190
00:14:00,280 --> 00:14:01,440
‫أنه المكالمة!‬

191
00:14:01,520 --> 00:14:02,520
‫حسنًا.‬

192
00:14:02,600 --> 00:14:04,480
‫- ألم يسعك الانتظار حتى الغد؟‬
‫- أجل.‬

193
00:14:05,080 --> 00:14:05,920
‫آسفة.‬

194
00:14:06,000 --> 00:14:07,320
‫أجل، بالطبع.‬

195
00:14:08,320 --> 00:14:09,160
‫آسفة.‬

196
00:14:10,520 --> 00:14:12,520
‫المعذرة. سنتحدث غدًا.‬

197
00:14:12,600 --> 00:14:13,440
‫أجل.‬

198
00:14:26,720 --> 00:14:28,520
‫- هل هذا من البداية؟‬
‫- نعم.‬

199
00:14:28,600 --> 00:14:30,200
‫انتظر. سوف…‬

200
00:14:31,120 --> 00:14:33,240
‫- حسنًا، تحققي من الرقم.‬
‫- هنا. الآن.‬

201
00:14:36,640 --> 00:14:37,640
‫ارجعي بالمقطع قليلًا.‬

202
00:14:39,200 --> 00:14:40,240
‫ها هو المقطع.‬

203
00:14:42,160 --> 00:14:44,280
‫- إنه هدير محرك سيارة.‬
‫- بالضبط.‬

204
00:14:44,360 --> 00:14:47,320
‫لا بد أن "أماندا" اتصلت بوالدها‬
‫قبل هذا مباشرةً.‬

205
00:14:48,120 --> 00:14:49,680
‫أعرف هؤلاء الشبّان.‬

206
00:14:50,200 --> 00:14:53,040
‫سأسألهم إن كانوا يعرفون السيارة.‬
‫إن تذكّروا ذلك.‬

207
00:14:53,120 --> 00:14:55,400
‫- مرحبًا يا "أوربان". لم نتكلم منذ فترة.‬
‫- نعم.‬

208
00:14:55,480 --> 00:14:58,400
‫- لقد عملت مع قسم جرائم العنف، صحيح؟‬
‫- نعم.‬

209
00:14:58,480 --> 00:15:01,640
‫أريد معلومات مرجعية عن "هانا آلاندر".‬
‫إنها هنا في "أوري".‬

210
00:15:03,600 --> 00:15:07,360
‫- هل نقلوا "هانا" إلى "أوري"؟‬
‫- أجل، في فترة رأس السنة.‬

211
00:15:07,880 --> 00:15:09,440
‫ماذا؟ هل عملت معها؟‬

212
00:15:09,960 --> 00:15:12,600
‫ليس في الوحدة نفسها، لكن…‬

213
00:15:13,240 --> 00:15:16,960
‫يبدو ذلك غريبًا للغاية.‬
‫سمعت أنها تخضع للتحقيق.‬

214
00:15:17,880 --> 00:15:19,800
‫التحقيق؟ لماذا؟‬

215
00:15:20,680 --> 00:15:23,720
‫كما قلت، لا أملك أي تفاصيل، لكن…‬

216
00:15:24,840 --> 00:15:25,680
‫أعني…‬

217
00:15:25,760 --> 00:15:27,960
‫- لا بد أنهم قادوا نحو…‬
‫- أجل.‬

218
00:15:28,840 --> 00:15:29,840
‫شيء من هذا القبيل.‬

219
00:15:32,640 --> 00:15:34,000
‫يمكنك إغلاق الباب.‬

220
00:15:36,360 --> 00:15:38,640
‫أجل، "دانيال". أعتذر بشدة‬

221
00:15:39,520 --> 00:15:41,520
‫لأنني اتصلت بك وأزعجتك. آسفة.‬

222
00:15:41,600 --> 00:15:42,840
‫لا تقلقي بشأن ذلك.‬

223
00:15:43,360 --> 00:15:45,560
‫تحدثت للتو إلى قسم شرطة مدينة "ستوكهولم".‬

224
00:15:47,000 --> 00:15:48,600
‫هل أُوقفت عن العمل؟‬

225
00:15:50,920 --> 00:15:54,040
‫لا، لما عملت هنا لو كنت كذلك.‬
‫أنا في إجازة.‬

226
00:15:54,120 --> 00:15:56,680
‫حين اختفت "أماندا"، أردت المساعدة.‬

227
00:15:57,280 --> 00:15:58,880
‫بينما تخضعين للتحقيق؟‬

228
00:16:00,520 --> 00:16:01,880
‫والذي لا يجدر أن أعلّق عليه.‬

229
00:16:01,960 --> 00:16:04,480
‫ظننت أنك قد ترغبين في إخباري بروايتك.‬

230
00:16:04,560 --> 00:16:06,000
‫روايتي عن ماذا؟‬

231
00:16:07,480 --> 00:16:09,720
‫عمّا حدث، وسبب التحقيق معك.‬

232
00:16:11,640 --> 00:16:13,240
‫لقد ضايقت زميلًا لك.‬

233
00:16:14,520 --> 00:16:16,720
‫أنا هنا لشهر. ولست موقوفة عن العمل.‬

234
00:16:16,800 --> 00:16:19,680
‫إن أردت رحيلي، فتحدّث إلى "غريب".‬
‫لن أناقش هذا الأمر.‬

235
00:16:21,680 --> 00:16:23,920
‫وجد "توبياس" شيئًا على أحد الهواتف.‬

236
00:16:24,000 --> 00:16:25,800
‫يجب أن نتحدث إلى "إيبا نيمي".‬

237
00:16:27,760 --> 00:16:29,440
‫سنتحدث أكثر عن هذا لاحقًا.‬

238
00:16:57,320 --> 00:16:58,520
‫سأتولّى الكلام.‬

239
00:17:20,160 --> 00:17:21,040
‫يا محبة المبالغة!‬

240
00:17:21,120 --> 00:17:22,760
‫اخرس يا "ويلي"!‬

241
00:17:27,960 --> 00:17:29,440
‫هل تشاجرت أنت و"أماندا"؟‬

242
00:17:31,560 --> 00:17:35,560
‫لا، لا أتذكّر ذلك.‬
‫لا بد أنها كانت مزحة أو ما شابه.‬

243
00:17:35,640 --> 00:17:37,120
‫ألم ينشب بينكما خلاف إذًا؟‬

244
00:17:40,120 --> 00:17:43,080
‫- قد تتشاجران رغم أنكما صديقتان.‬
‫- لم يكن الأمر كذلك.‬

245
00:17:45,880 --> 00:17:47,280
‫كيف كان الأمر إذًا؟‬

246
00:17:50,000 --> 00:17:51,720
‫كنت ثملة.‬

247
00:17:51,800 --> 00:17:53,120
‫لا أتذكّر.‬

248
00:17:53,200 --> 00:17:55,960
‫لكن لم يُوجد سبب لخلاف بيني وبين "أماندا".‬

249
00:17:57,240 --> 00:17:58,840
‫أليس هذا كافيًا؟‬

250
00:17:59,360 --> 00:18:01,280
‫يجب أن نعرف ما حدث لها.‬

251
00:18:02,040 --> 00:18:06,120
‫- لذلك كلّ شيء مهم في نظرنا.‬
‫- هذا مهم في نظري أيضًا.‬

252
00:18:07,320 --> 00:18:08,160
‫أعرف ذلك.‬

253
00:18:09,000 --> 00:18:09,840
‫لكن،‬

254
00:18:11,200 --> 00:18:12,240
‫علينا أن نسأل.‬

255
00:18:15,560 --> 00:18:17,400
‫لقد فعلت ذلك الآن.‬

256
00:18:18,800 --> 00:18:19,720
‫شكرًا لك.‬

257
00:18:20,840 --> 00:18:21,960
‫كيف حالك يا عزيزتي؟‬

258
00:18:23,520 --> 00:18:24,360
‫أجل.‬

259
00:18:26,240 --> 00:18:28,760
‫"إيبا"، تبدين حزينة في مقطع الفيديو.‬

260
00:18:28,840 --> 00:18:29,960
‫لماذا؟‬

261
00:18:34,160 --> 00:18:36,880
‫هل من شيء علينا معرفته؟‬

262
00:18:37,400 --> 00:18:38,360
‫أي شيء كان؟‬

263
00:18:43,080 --> 00:18:45,160
‫- أعتقد أن هذا يكفي.‬
‫- بالتأكيد.‬

264
00:18:45,240 --> 00:18:47,240
‫سنعاود التحقق إن طرأ شيء آخر.‬

265
00:18:47,880 --> 00:18:49,040
‫شكرًا يا "إيبا".‬

266
00:19:24,960 --> 00:19:26,520
‫ماذا تفعلين هنا؟‬

267
00:19:27,040 --> 00:19:29,200
‫لا نحتاج إلى التنظيف اليوم، شكرًا لك.‬

268
00:19:29,280 --> 00:19:30,520
‫أرجوك، يمكنك الذهاب.‬

269
00:19:31,040 --> 00:19:31,880
‫أجل.‬

270
00:19:34,760 --> 00:19:36,440
‫أنا آسفة، بدوا جائعين.‬

271
00:19:40,560 --> 00:19:41,400
‫أنا…‬

272
00:19:41,920 --> 00:19:43,720
‫يؤسفني كثيرًا ما حدث لـ"أماندا".‬

273
00:19:48,440 --> 00:19:50,200
‫آسفة. حسنًا، إلى اللقاء.‬

274
00:20:00,560 --> 00:20:04,040
‫بعد ولادة التوأمين، كنا نذهب للتزلج،‬

275
00:20:04,560 --> 00:20:05,920
‫أنا و"أماندا" فقط.‬

276
00:20:08,440 --> 00:20:10,880
‫أريد فقط أن ينتهي هذا الكابوس.‬

277
00:20:12,360 --> 00:20:13,960
‫هل يعرف "فريدريك" بعلاقتنا؟‬

278
00:20:14,040 --> 00:20:16,000
‫لقد وجد هاتفي في سيارتك.‬

279
00:20:16,720 --> 00:20:18,440
‫أخبرته أنني أوصلتك.‬

280
00:20:23,040 --> 00:20:26,280
‫أخبرتني ذات مرة أنه يخيفك أحيانًا.‬

281
00:20:27,480 --> 00:20:28,520
‫هل يضربك؟‬

282
00:20:31,880 --> 00:20:33,440
‫- "هارالد"…‬
‫- هل هو عنيف؟‬

283
00:21:56,120 --> 00:21:56,960
‫مرحبًا.‬

284
00:21:59,560 --> 00:22:01,320
‫هل تودّين الذهاب لتناول الطعام؟‬

285
00:22:02,440 --> 00:22:03,440
‫أنا وأنت؟‬

286
00:22:04,040 --> 00:22:06,840
‫برفقة "أنتون" و"رافي" أيضًا.‬
‫سنناقش تفاصيل القضية هناك.‬

287
00:22:08,080 --> 00:22:09,360
‫أجل، أودّ ذلك.‬

288
00:22:11,080 --> 00:22:12,200
‫كيف يمضي الأمر؟‬

289
00:22:12,280 --> 00:22:13,640
‫لا أعرف. أنا…‬

290
00:22:13,720 --> 00:22:15,160
‫"إيبا" تخفي شيئًا.‬

291
00:22:16,800 --> 00:22:17,640
‫أجل.‬

292
00:22:18,560 --> 00:22:19,520
‫لكن ماذا؟‬

293
00:22:21,120 --> 00:22:21,960
‫ارجعي بالمقطع.‬

294
00:22:26,800 --> 00:22:27,640
‫ماذا تقول؟‬

295
00:22:29,280 --> 00:22:30,600
‫"سيذهب…"‬

296
00:22:30,680 --> 00:22:31,840
‫لا، قبل ذلك.‬

297
00:22:34,680 --> 00:22:36,880
‫شبيه دمية "كين" المثير للاشمئزاز.‬

298
00:22:37,400 --> 00:22:38,880
‫هل تقول، "شبيه دمية (كين)"؟‬

299
00:22:40,520 --> 00:22:41,360
‫ربما.‬

300
00:22:47,840 --> 00:22:48,960
‫لماذا تكذب؟‬

301
00:22:51,480 --> 00:22:55,040
‫لنر ما اكتشفه "رافي" بشأن السيارة.‬
‫إنهما ينتظران.‬

302
00:22:56,760 --> 00:22:57,600
‫أجل.‬

303
00:22:59,720 --> 00:23:01,280
‫أخبرني يا "رافي". إلام وصلنا؟‬

304
00:23:03,000 --> 00:23:06,160
‫يتذكر الشبّان السيارة‬
‫التي كانت خارج منزل "إيبا".‬

305
00:23:06,880 --> 00:23:11,840
‫لم يروا من كان يقودها،‬
‫لكنهم رأوا شعارًا للتأجير.‬

306
00:23:11,920 --> 00:23:15,800
‫لا يمكنهم تذكّر شكله،‬
‫لذا سأجري بعض الاتصالات غدًا.‬

307
00:23:15,880 --> 00:23:19,040
‫حسنًا، جيد. ماذا عن النقود‬
‫التي وجدناها في غرفة "أماندا"؟‬

308
00:23:20,160 --> 00:23:23,680
‫- ربما كسبتها بصورة غير قانونية.‬
‫- ولم لا تستخدم الدفع بالهاتف المحمول؟‬

309
00:23:23,760 --> 00:23:25,240
‫لا يمكن تعقّب الأموال النقدية.‬

310
00:23:26,400 --> 00:23:27,240
‫تجارة مخدرات؟‬

311
00:23:27,760 --> 00:23:28,600
‫دعارة؟‬

312
00:23:28,680 --> 00:23:30,400
‫لا يبدو ذلك من شيم "أماندا".‬

313
00:23:30,920 --> 00:23:32,000
‫كانت…‬

314
00:23:32,080 --> 00:23:34,720
‫على الأقل ليس وفقًا لوصف زملائها في الصف.‬

315
00:23:34,800 --> 00:23:37,640
‫تمتعت بالوعي الاجتماعي،‬
‫وأرادت أن تصير محامية.‬

316
00:23:37,720 --> 00:23:39,600
‫اختيار جيد. كان يجب أن أتناول البرغر.‬

317
00:23:40,240 --> 00:23:41,920
‫هل يمكنك تناول طعام كهذا؟‬

318
00:23:42,520 --> 00:23:43,440
‫إنه مهووس بالصحة.‬

319
00:23:43,520 --> 00:23:46,000
‫- "أنتون"، تناول البطاطا المقلية خاصتي.‬
‫- لا أريد.‬

320
00:23:46,960 --> 00:23:48,840
‫في أي قسم تعملين في "ستوكهولم"؟‬

321
00:23:50,160 --> 00:23:52,400
‫أعمل مع وحدة العنف المنزلي.‬

322
00:23:52,480 --> 00:23:55,040
‫- اللعنة.‬
‫- قد يثقل ذلك كاهل المرء بشدة، صحيح؟‬

323
00:23:56,120 --> 00:23:57,560
‫نعم، أحيانًا.‬

324
00:23:57,640 --> 00:23:58,640
‫ثم خطر لك،‬

325
00:23:58,720 --> 00:24:02,880
‫"لنعتقل بعض سكان (يامتلاند)‬
‫الذين يصطادون الموظ ويسرقون عربات الثلج."‬

326
00:24:03,960 --> 00:24:05,920
‫لم يكن لديّ أي تصورات مسبقة، لكن…‬

327
00:24:06,000 --> 00:24:09,360
‫- لكن تُوجد سرقات كثيرة لعربات الثلج.‬
‫- نعم، هذا صحيح.‬

328
00:24:10,480 --> 00:24:11,920
‫هل أتيت إلى هنا بمفردك؟‬

329
00:24:12,000 --> 00:24:12,960
‫هل أنت متزوجة؟‬

330
00:24:14,640 --> 00:24:15,680
‫هُجرت مؤخرًا.‬

331
00:24:17,320 --> 00:24:18,160
‫صرت مشردة.‬

332
00:24:18,240 --> 00:24:20,120
‫- بئسًا.‬
‫- لا، أعني…‬

333
00:24:20,720 --> 00:24:21,560
‫أجل.‬

334
00:24:23,400 --> 00:24:24,240
‫وأنت؟‬

335
00:24:24,320 --> 00:24:28,160
‫أحظى بزواج سعيد منذ 15 عامًا،‬
‫ولديّ طفلان رائعان.‬

336
00:24:28,800 --> 00:24:29,800
‫هذا صحيح!‬

337
00:24:30,320 --> 00:24:31,400
‫أجل.‬

338
00:24:31,920 --> 00:24:32,760
‫أنا أعزب.‬

339
00:24:34,000 --> 00:24:34,840
‫شكرًا.‬

340
00:24:39,680 --> 00:24:40,880
‫أنا هنا منذ سنتين.‬

341
00:24:40,960 --> 00:24:44,040
‫أعيش مع رفيقتي "إيدا"،‬
‫وطفلتنا ذات الثلاثة أشهر والمصابة بمغص.‬

342
00:24:44,560 --> 00:24:48,000
‫بالحديث عنهما،‬
‫سأُحضر هذا العشاء الشاعري إلى "إيدا".‬

343
00:24:48,680 --> 00:24:49,680
‫شكرًا على اليوم.‬

344
00:24:50,440 --> 00:24:52,000
‫- أراكم غدًا.‬
‫- نعم.‬

345
00:24:52,080 --> 00:24:53,520
‫- طابت ليلتك.‬
‫- طابت ليلتك.‬

346
00:24:55,640 --> 00:24:59,080
‫أليس هذا غير صحي حتى لو كان من طبق آخر؟‬

347
00:24:59,160 --> 00:25:01,640
‫- هذا أفضل من التخلص منه.‬
‫- نعم، لكن…‬

348
00:25:01,720 --> 00:25:02,600
‫- صحيح؟‬
‫- نعم.‬

349
00:25:02,680 --> 00:25:03,880
‫قد يسبب لك المغص.‬

350
00:25:05,120 --> 00:25:05,960
‫ماذا؟‬

351
00:25:43,120 --> 00:25:44,240
‫- مرحبًا.‬
‫- مرحبًا. أنا…‬

352
00:25:45,920 --> 00:25:47,320
‫- الغسيل؟‬
‫- حسنًا.‬

353
00:25:47,400 --> 00:25:48,720
‫أجل. أعرف رمز الدخول.‬

354
00:25:48,800 --> 00:25:49,640
‫أجل.‬

355
00:26:08,160 --> 00:26:09,000
‫مرحبًا؟‬

356
00:26:10,480 --> 00:26:11,920
‫مرحبًا يا أمي.‬

357
00:26:12,920 --> 00:26:14,160
‫نعم، اسمعي.‬

358
00:26:14,240 --> 00:26:16,040
‫رئيسي في العمل بحوزته جواز سفري.‬

359
00:26:16,120 --> 00:26:16,960
‫لا أعرف.‬

360
00:26:17,480 --> 00:26:19,320
‫أحتاج إلى المزيد من المال.‬

361
00:26:20,120 --> 00:26:21,960
‫رئيسي في العمل بحوزته جواز سفري.‬

362
00:26:22,040 --> 00:26:24,200
‫لا يمكنني العودة إلى الديار من دونه.‬

363
00:26:24,720 --> 00:26:26,720
‫سأتصل بك لاحقًا.‬

364
00:26:27,680 --> 00:26:28,600
‫آسفة.‬

365
00:26:29,640 --> 00:26:30,480
‫مرحبًا.‬

366
00:26:31,960 --> 00:26:33,240
‫هل أنت بخير؟‬

367
00:26:34,200 --> 00:26:35,280
‫أنا…‬

368
00:26:36,120 --> 00:26:37,120
‫يجب أن أغادر.‬

369
00:26:37,640 --> 00:26:38,840
‫هل أنت متأكدة؟‬

370
00:26:40,480 --> 00:26:42,720
‫ماذا حدث لوجهك؟ أيمكنني أن أرى؟‬

371
00:26:45,040 --> 00:26:45,960
‫عليّ المغادرة.‬

372
00:27:28,560 --> 00:27:31,040
‫على رسلك. الأرض زلقة جدًا.‬

373
00:27:31,560 --> 00:27:32,800
‫كدت أن أصدمك.‬

374
00:27:34,560 --> 00:27:37,080
‫يؤسفني ما حدث بشدة،‬

375
00:27:37,160 --> 00:27:39,960
‫لكن لا تلجأ إلى زوجتي طلبًا للسلوان.‬

376
00:28:07,520 --> 00:28:10,480
‫"الشرطة"‬

377
00:28:10,560 --> 00:28:11,640
‫هذه غلطتي بالكامل.‬

378
00:28:14,080 --> 00:28:14,920
‫أنا…‬

379
00:28:15,880 --> 00:28:18,960
‫أنا على علاقة غرامية بزوجته منذ ستة أشهر.‬

380
00:28:20,600 --> 00:28:22,400
‫نلتقي عادةً في…‬

381
00:28:24,200 --> 00:28:25,560
‫سيارتها، و…‬

382
00:28:27,520 --> 00:28:28,440
‫أنا…‬

383
00:28:28,960 --> 00:28:32,520
‫أسقطت هاتفي هناك، ووجده.‬

384
00:28:33,640 --> 00:28:37,600
‫لا بد أنه أدرك الأمر وقرر الانتقام‬

385
00:28:38,120 --> 00:28:39,640
‫وقتل ابنتي.‬

386
00:28:40,160 --> 00:28:41,920
‫عليكما مساعدتي.‬

387
00:28:44,760 --> 00:28:45,920
‫- حسنًا.‬
‫- نعم.‬

388
00:28:47,560 --> 00:28:49,280
‫- سنتحدث إليه.‬
‫- جيد.‬

389
00:28:52,440 --> 00:28:54,720
‫نودّ أن نطرح عليك بعض الأسئلة.‬

390
00:28:56,160 --> 00:28:57,560
‫أجل. أعني،‬

391
00:28:58,080 --> 00:29:00,880
‫تفضّلا. أخبراني ما الأمر.‬

392
00:29:00,960 --> 00:29:02,200
‫"أماندا هالفورسن".‬

393
00:29:09,840 --> 00:29:13,800
‫لقد اختفت أمسية عيد القديسة "لوسيا"، صحيح؟‬

394
00:29:13,880 --> 00:29:16,320
‫- نعم، هذا صحيح.‬
‫- في الواقع، أنا…‬

395
00:29:18,320 --> 00:29:21,240
‫قدت السيارة إلى "سوليفتيو"‬
‫لحضور اجتماع عمل.‬

396
00:29:21,320 --> 00:29:25,840
‫قضيت الليلة في منزل أخي،‬
‫ولم أغادر حتى صباح اليوم التالي.‬

397
00:29:25,920 --> 00:29:29,720
‫يستطيع هو وزوجته أن يشهدا بذلك،‬

398
00:29:29,800 --> 00:29:30,920
‫لذا لم أكن هنا حتى.‬

399
00:29:32,640 --> 00:29:33,800
‫أي سيارة قدت؟‬

400
00:29:33,880 --> 00:29:35,200
‫سيارتي الخاصة.‬

401
00:29:38,880 --> 00:29:40,560
‫أيمكنك تدوين‬

402
00:29:41,240 --> 00:29:44,000
‫اسم ورقم هاتف أخيك من فضلك؟‬

403
00:29:44,080 --> 00:29:46,520
‫بالتأكيد، ما من مشكلة. أخبريه بتحيتي.‬

404
00:29:47,440 --> 00:29:49,400
‫دوّن بيانات من اجتمعت معهم أيضًا.‬

405
00:29:50,360 --> 00:29:51,760
‫تعرف "هارالد"، صحيح؟‬

406
00:29:52,280 --> 00:29:53,120
‫والد "أماندا".‬

407
00:29:54,200 --> 00:29:55,560
‫هل كنت غاضبًا منه؟‬

408
00:29:56,440 --> 00:29:58,400
‫لماذا قد أغضب منه؟‬

409
00:29:58,480 --> 00:30:00,240
‫زوجتك تعمل معه، صحيح؟‬

410
00:30:01,640 --> 00:30:02,640
‫نعم، ربما.‬

411
00:30:03,440 --> 00:30:06,480
‫- ربما؟ ألا تعرف مع من تعمل؟‬
‫- بلى، أعرف.‬

412
00:30:07,280 --> 00:30:10,800
‫أعرف مع من تعمل.‬
‫ونعم، إنها تعمل معه. لماذا…‬

413
00:30:10,880 --> 00:30:13,720
‫هذا ليس سببًا كافيًا كي أغضب منه، أليس كذلك؟‬

414
00:30:16,200 --> 00:30:19,320
‫"فريدريك"،‬
‫نعرف أنك وجدت هاتف "هارالد" في سيارتها.‬

415
00:30:19,840 --> 00:30:21,280
‫ربما، لا أتذكّر.‬

416
00:30:22,400 --> 00:30:23,240
‫حقًا؟‬

417
00:30:24,160 --> 00:30:27,560
‫ألم تتساءل قط كيف انتهى المطاف‬
‫بهاتف "هارالد" في سيارتها؟‬

418
00:30:29,120 --> 00:30:30,480
‫ألم يساورك القلق؟‬

419
00:30:32,760 --> 00:30:35,560
‫ألم يخطر لك أنهما أكثر من مجرد زميلين؟‬

420
00:30:38,680 --> 00:30:39,520
‫للعلم،‬

421
00:30:40,240 --> 00:30:41,800
‫إن تعرّض المرء للخيانة،‬

422
00:30:41,880 --> 00:30:43,480
‫يعتريه غضب عارم.‬

423
00:30:43,560 --> 00:30:44,760
‫وهذا شعور مفهوم.‬

424
00:30:45,960 --> 00:30:48,960
‫يشعر المرء بأنه تعرّض للغدر والخداع،‬

425
00:30:49,680 --> 00:30:51,640
‫وبأنه أحمق لغفلته عن ذلك.‬

426
00:30:52,160 --> 00:30:53,560
‫إنها مشاعر مؤلمة.‬

427
00:30:55,480 --> 00:30:57,360
‫قد يفقد المرء السيطرة على نفسه،‬

428
00:30:58,080 --> 00:30:59,200
‫ويرغب في أن يثأر.‬

429
00:31:00,360 --> 00:31:02,880
‫وقد يقترف أمرًا لا يمكنه التراجع عنه.‬

430
00:31:07,000 --> 00:31:08,320
‫لقد أنهيت كلامي.‬

431
00:31:09,640 --> 00:31:12,560
‫أريد محاميًا أولًا. أليس هذا حقي القانوني؟‬

432
00:31:13,080 --> 00:31:13,920
‫نعم، إنه حقك.‬

433
00:31:19,080 --> 00:31:19,920
‫أجل.‬

434
00:31:26,960 --> 00:31:28,040
‫سنتواصل معك.‬

435
00:31:37,200 --> 00:31:39,240
‫إلى أي قدر ستصمد حجة غياب الأخ؟‬

436
00:31:39,760 --> 00:31:43,600
‫لنتحدث إلى الناس الذين اجتمع معهم.‬
‫ثم نتحقق من سيارته وحاسوب رحلاته.‬

437
00:31:44,680 --> 00:31:46,000
‫أجل، لكنني أعني…‬

438
00:31:49,240 --> 00:31:51,840
‫قتل ابنة الرجل بسبب علاقة غرامية…‬

439
00:31:52,720 --> 00:31:53,920
‫هذا…‬

440
00:31:55,520 --> 00:31:56,360
‫أجل، لكن…‬

441
00:31:58,760 --> 00:31:59,680
‫كما قلت،‬

442
00:31:59,760 --> 00:32:02,240
‫قد يفقد المرء السيطرة على جأشه،‬
‫وتطغى عليه مشاعره.‬

443
00:32:15,920 --> 00:32:16,760
‫مرحبًا.‬

444
00:32:16,840 --> 00:32:18,320
‫- حاولت الاتصال بك.‬
‫- مرحبًا!‬

445
00:32:19,920 --> 00:32:22,200
‫أجل، كانت الأمور محتدمة.‬

446
00:32:22,720 --> 00:32:24,440
‫لكن هل نحن على وفاق؟‬

447
00:32:25,200 --> 00:32:26,480
‫أيمكننا التحدث؟‬

448
00:32:26,560 --> 00:32:29,600
‫الوقت ليس مناسبًا الآن. أمي تنتظر، لذا…‬

449
00:32:29,680 --> 00:32:31,080
‫يجب أن أذهب، لكن…‬

450
00:32:31,160 --> 00:32:34,040
‫لن يستغرق الأمر وقتًا طويلًا،‬
‫لكن يجب أن نتحدث.‬

451
00:32:34,640 --> 00:32:36,600
‫نحن في هذا الأمر معًا، صحيح؟‬

452
00:32:38,840 --> 00:32:39,960
‫هل يمكننا التحدث؟‬

453
00:32:44,800 --> 00:32:45,640
‫"دانيال"؟‬

454
00:32:46,680 --> 00:32:47,520
‫ماذا؟‬

455
00:32:49,560 --> 00:32:51,160
‫تحققت من المقطع المسجل‬

456
00:32:51,240 --> 00:32:54,280
‫ووجدت سيارة واحدة تتوافق مع الوصف.‬

457
00:32:54,360 --> 00:32:55,480
‫هل ميّزت لوحة السيارة؟‬

458
00:32:55,560 --> 00:32:57,320
‫نعم. وكانت مستأجرة.‬

459
00:32:57,400 --> 00:33:01,160
‫هذه السيارة مستأجرة‬
‫فيما كانت سيارة المالك في الورشة.‬

460
00:33:01,240 --> 00:33:02,320
‫من استأجرها؟‬

461
00:33:02,400 --> 00:33:03,920
‫معلّم في المدرسة.‬

462
00:33:04,000 --> 00:33:05,320
‫"لاسي ساندال".‬

463
00:33:05,960 --> 00:33:07,440
‫شبيه دمية "كين"!‬

464
00:33:09,040 --> 00:33:10,240
‫- أهذا هو العنوان؟‬
‫- نعم.‬

465
00:33:10,320 --> 00:33:11,240
‫شكرًا. "هانا"، هيا.‬

466
00:34:30,560 --> 00:34:33,400
‫ترجمة "محمود عبده"‬

