1
00:00:19,520 --> 00:00:21,320
Esto es la escena de un crimen.

2
00:00:21,880 --> 00:00:22,680
Ya.

3
00:00:23,720 --> 00:00:24,520
Hola.

4
00:00:25,120 --> 00:00:26,320
Hola. Hanna Ahlander.

5
00:00:27,920 --> 00:00:30,360
Estoy en una misión temporal
desde Estocolmo.

6
00:00:30,440 --> 00:00:31,240
Oh…

7
00:00:32,200 --> 00:00:34,200
Ah… La teniente Grip ya
me ha puesto al día.

8
00:00:34,280 --> 00:00:35,440
Nadie me ha avisado.

9
00:00:36,720 --> 00:00:39,320
Ya. Bueno, pues llámala.

10
00:00:45,480 --> 00:00:47,400
Hola. Una pregunta rápida.

11
00:00:47,920 --> 00:00:50,320
Resulta que estoy aquí con, ah…

12
00:00:51,000 --> 00:00:52,920
-Hanna Ahlander.
-Hanna Ahlander.

13
00:01:03,200 --> 00:01:03,760
Bien.

14
00:01:09,920 --> 00:01:11,640
Bienvenida. Daniel Lindskog.

15
00:01:12,880 --> 00:01:13,760
Hanna.

16
00:01:27,160 --> 00:01:28,360
¿Tienes una linterna?

17
00:01:43,880 --> 00:01:46,880
Encontramos a Viktor Malm y lo llevamos
a comisaría para interrogarlo, pero…

18
00:01:46,960 --> 00:01:48,520
ya no es sospechoso.

19
00:01:48,600 --> 00:01:50,720
Tiene coartada.
Estaba con varias personas

20
00:01:50,800 --> 00:01:52,440
en una fiesta en una cabaña.

21
00:02:01,080 --> 00:02:02,280
¿Cuánto lleva muerta?

22
00:02:02,800 --> 00:02:04,960
Habrá que ver qué dicen los forenses.

23
00:02:05,440 --> 00:02:08,240
La hora de la muerte determinará
si la mataron

24
00:02:08,320 --> 00:02:10,320
en el remonte después del cierre…

25
00:02:10,400 --> 00:02:12,320
o antes, en otro sitio.

26
00:02:16,520 --> 00:02:17,600
Ebba, cielo.

27
00:02:18,080 --> 00:02:18,640
¿Sí?

28
00:02:19,120 --> 00:02:20,000
¿Cómo estás?

29
00:02:21,440 --> 00:02:22,920
Eh… Me voy a duchar.

30
00:02:35,480 --> 00:02:37,200
Tranquila. Espera.

31
00:02:41,320 --> 00:02:42,120
Toma.

32
00:02:46,760 --> 00:02:47,640
¿Qué es esto?

33
00:02:48,760 --> 00:02:51,280
Ebba,
¿de de dónde has sacado esta pulsera?

34
00:02:53,680 --> 00:02:55,360
¿De dónde coño la has sacado?

35
00:03:05,400 --> 00:03:08,160
LOS CRÍMENES DE ÅRE

36
00:03:14,080 --> 00:03:17,880
OCULTO EN LA NIEVE
PARTE 2

37
00:03:27,920 --> 00:03:28,920
¿Entramos?

38
00:04:09,960 --> 00:04:10,960
POLICÍA

39
00:04:19,520 --> 00:04:21,440
Disculpad. La policía está aquí y quieren

40
00:04:21,520 --> 00:04:23,440
hablar con vosotros.

41
00:04:31,400 --> 00:04:33,400
Tenemos muy malas noticias.

42
00:04:34,280 --> 00:04:36,600
Hemos encontrado a Amanda, está muerta.

43
00:04:38,840 --> 00:04:42,840
Necesitaremos toda la ayuda que nos
podáis ofrecer en la investigación.

44
00:04:42,920 --> 00:04:45,320
Ebba,
la chica que dio la fiesta, ¿está aquí?

45
00:04:45,400 --> 00:04:48,800
Ah… No,
no ha venido desde… la desaparición.

46
00:04:51,160 --> 00:04:54,720
Los que estuvisteis en la fiesta,
meted aquí los teléfonos.

47
00:04:55,640 --> 00:04:59,800
Escribid vuestro nombre y la contraseña
para desbloquearlo en un papel.

48
00:05:00,960 --> 00:05:05,000
Así podremos buscar fotos y vídeos que
quizás nos ayuden a saber un poco mejor

49
00:05:05,080 --> 00:05:06,360
lo que pasó esa noche.

50
00:05:11,200 --> 00:05:12,160
Puedes responder.

51
00:05:12,640 --> 00:05:14,440
No, tampoco es tan importante.

52
00:05:15,040 --> 00:05:18,200
Normas de derecho…
Imperialismo y globalización…

53
00:05:20,120 --> 00:05:23,200
Son libros muy complicados
para una chica de su edad.

54
00:05:40,360 --> 00:05:42,120
¿Qué es eso?

55
00:05:43,880 --> 00:05:47,280
Aquí hay… unos cuantos billetes.
¿Sabe para qué eran?

56
00:05:47,360 --> 00:05:49,800
Lo siento, no puede tocarlos. Son pruebas.

57
00:05:53,600 --> 00:05:58,520
Amanda nunca usaba efectivo.
Usaba la tarjeta y aplicaciones.

58
00:05:59,480 --> 00:06:02,480
Venía a decirles que ayer encontramos
a nuestro perro muerto.

59
00:06:02,560 --> 00:06:05,560
Alguien lo mató. Estoy seguro.

60
00:06:06,920 --> 00:06:10,440
Kalle lo encontró fuera,
detrás del garaje.

61
00:06:11,960 --> 00:06:13,280
Lo investigaremos.

62
00:06:15,600 --> 00:06:18,280
Alguien quiere hacerle
daño a nuestra familia.

63
00:06:19,360 --> 00:06:22,120
Necesitamos la causa de
la muerte del perro.

64
00:06:22,200 --> 00:06:25,480
Tendréis que ir a buscarlo a casa de los
Halvorsen y enviarlo al laboratorio

65
00:06:25,560 --> 00:06:28,480
-forense en Umeå.
-Ahora mismo envío a alguien.

66
00:06:28,560 --> 00:06:29,640
Gracias.

67
00:06:36,120 --> 00:06:37,680
Mierda. ¿Qué botón es?

68
00:06:39,400 --> 00:06:40,640
¡No! ¿He respondido? ¿Hola?

69
00:06:41,120 --> 00:06:42,040
Hola.

70
00:06:42,520 --> 00:06:44,880
Hola, Lydia. Oye, ahora no puedo hablar.

71
00:06:44,960 --> 00:06:47,840
Mamá me ha dicho que vas a ponerte a
trabajar allí. ¿Crees que eso es

72
00:06:47,920 --> 00:06:50,080
-inteligente, Hanna?
-Am… Ya hablaremos más tarde.

73
00:06:50,160 --> 00:06:50,760
Para ahí.

74
00:06:51,240 --> 00:06:52,880
Esto podría tener
consecuencias. ¿Lo entiendes?

75
00:06:52,960 --> 00:06:54,480
Ahora no puedo hablar.

76
00:06:54,560 --> 00:06:56,080
Accediste a lo de la excedencia.

77
00:06:56,160 --> 00:06:58,920
Tienes que tomártelo en serio si quieres
tener la oportunidad de volver.

78
00:06:59,000 --> 00:07:02,640
-Luego hablamos. Te dejo.
-Hanna, ¡esto es importante!

79
00:07:02,720 --> 00:07:03,520
¡Adiós!

80
00:07:06,760 --> 00:07:08,840
Voy a dejar esto en recepción.
No hay prisa.

81
00:07:08,920 --> 00:07:09,600
Vale.

82
00:07:22,840 --> 00:07:24,800
Hola, Hanna, bienvenida.

83
00:07:24,880 --> 00:07:27,720
-Esta es nuestra forense, Ylva Labba.
-Hola. Ylva.

84
00:07:27,800 --> 00:07:28,400
-Hola.
-Hola.

85
00:07:29,840 --> 00:07:32,280
Ylva cree que a Amanda la
mataron en otro lugar…

86
00:07:32,360 --> 00:07:34,120
… cuando desapareció.

87
00:07:34,200 --> 00:07:35,680
¿Sabemos cuándo ocurrió?

88
00:07:36,400 --> 00:07:39,440
Bueno… Es difícil decirlo,
debido al frío que hacía.

89
00:07:39,920 --> 00:07:44,600
Pero… parece que la causa…
de la muerte es estrangulamiento y que…

90
00:07:45,080 --> 00:07:47,000
lleva muerta al menos 24 horas.

91
00:07:47,480 --> 00:07:50,040
Pero ¿para qué la llevaron
hasta el remonte?

92
00:07:51,480 --> 00:07:53,840
Quizá el asesino quería
que la encontrasen.

93
00:07:53,920 --> 00:07:56,120
Tuvo que correr un riesgo muy grande.

94
00:07:57,000 --> 00:07:58,960
Quedamos a la espera de tu informe, Ylva.

95
00:07:59,040 --> 00:08:01,640
La autopsia del cuerpo se
llevará a cabo en Umeå.

96
00:08:01,720 --> 00:08:03,680
Con un poco de suerte, sabré algo más.

97
00:08:03,760 --> 00:08:04,760
Ya os avisaré.

98
00:08:04,840 --> 00:08:05,880
Te acompaño, Ylva.

99
00:08:08,560 --> 00:08:11,840
El asesino de Amanda empezó
a sentirse culpable…

100
00:08:13,400 --> 00:08:16,960
Hanna.
Quiero presentarte a Anton y a Raffe.

101
00:08:17,760 --> 00:08:18,960
La has visto esta mañana.

102
00:08:19,040 --> 00:08:20,680
-Cierto. Hola. Anton Lundgren. ¿Está…?
-Hola.

103
00:08:20,760 --> 00:08:22,040
Hola. Raffe Herrera. Encantado.

104
00:08:22,120 --> 00:08:22,880
Hanna.

105
00:08:23,360 --> 00:08:26,560
Hanna estará aquí hasta finales de enero.

106
00:08:26,640 --> 00:08:27,280
Ah.

107
00:08:27,760 --> 00:08:29,520
-Bienvenida.
-Gracias.

108
00:08:29,600 --> 00:08:30,800
¿Progresos?

109
00:08:30,880 --> 00:08:33,320
Hemos comprobado las cámaras de tráfico
entre la casa de Ebba y la de Amanda.

110
00:08:33,400 --> 00:08:36,480
Y tenemos los móviles de todos
sus compañeros de clase.

111
00:08:36,560 --> 00:08:38,440
Vale. ¿Por qué no le enseñas esto?

112
00:08:38,520 --> 00:08:40,200
Birgitta, ¿tienes un minuto?

113
00:08:40,280 --> 00:08:41,080
Ven.

114
00:08:51,720 --> 00:08:54,440
¿No crees que te has precipitado
un poco con Hanna?

115
00:08:54,520 --> 00:08:56,600
Necesitamos gente y está disponible.

116
00:08:56,680 --> 00:08:57,880
Lo sé, pero ¿qué sabes de ella?

117
00:08:57,960 --> 00:09:01,200
He pedido un traslado,
pero la necesitábamos lo antes posible,

118
00:09:01,280 --> 00:09:03,920
y tampoco se trata de
un traslado permanente.

119
00:09:04,960 --> 00:09:07,160
Oye, si quieres comprobar
sus antecedentes,

120
00:09:07,240 --> 00:09:08,840
hazlo. A mí me parece bien.

121
00:09:08,920 --> 00:09:10,960
Conoces a gente en Estocolmo, ¿no?

122
00:09:11,040 --> 00:09:12,760
Gracias. Lo haré.

123
00:09:14,200 --> 00:09:15,080
Muy bien.

124
00:09:17,160 --> 00:09:19,400
Es estupendo.
Yo estuve a punto de ir allí.

125
00:09:19,480 --> 00:09:20,320
¿En serio?

126
00:09:20,400 --> 00:09:21,800
Sí, pero cambié de idea.

127
00:09:37,600 --> 00:09:39,400
Hola, ¿Cómo estáis?

128
00:09:41,640 --> 00:09:45,880
-Hola. Oye, ¿revancha la semana que viene?
-Sí. Por supuesto. Cuenta con ello.

129
00:09:45,960 --> 00:09:47,360
-Bienvenidas.
-Salud. Gracias.

130
00:09:47,440 --> 00:09:49,040
¿Habéis probado los aperitivos?

131
00:09:49,520 --> 00:09:51,880
-Sí. Son una delicia.
-Ah, ya lo creo.

132
00:09:59,200 --> 00:10:03,480
Hoy… he intentado llamarte varias veces.
¿Dónde te has metido?

133
00:10:04,840 --> 00:10:05,440
En el trabajo.

134
00:10:05,920 --> 00:10:06,640
Ah.

135
00:10:07,280 --> 00:10:08,160
Pues que bien.

136
00:10:13,840 --> 00:10:17,800
Em… Solo quiero daros las gracias a todos,
amigos y colegas,

137
00:10:17,880 --> 00:10:22,280
por venir a nuestra fiesta anual
del vino caliente. Bienvenidos.

138
00:10:23,000 --> 00:10:27,400
Bosse y yo consideramos que esto era
aún más importante este año, a la luz…

139
00:10:27,480 --> 00:10:30,200
de la terrible tragedia que
todos estamos viviendo.

140
00:10:30,680 --> 00:10:33,160
Pensamos que es muy importante
estar unidos

141
00:10:33,240 --> 00:10:36,440
y demostrar que nos preocupamos
los unos por los otros.

142
00:10:37,040 --> 00:10:38,560
Bosse, ven aquí.

143
00:10:40,000 --> 00:10:44,240
La cosa es que en unos días…
será el cumpleaños de Bosse.

144
00:10:45,040 --> 00:10:48,360
Así que he pensado que podríamos
adelantar la celebración.

145
00:10:48,440 --> 00:10:49,600
No, cielo, por favor…

146
00:10:49,680 --> 00:10:50,520
Vamos.

147
00:10:50,600 --> 00:10:51,680
Aquí tienes.

148
00:10:52,480 --> 00:10:55,000
Nadie hace más que tú
por nuestra comunidad,

149
00:10:55,080 --> 00:10:58,160
le dedicas todo tu tiempo.
Te esfuerzas mucho para que

150
00:10:58,240 --> 00:10:59,600
todo el mundo esté bien.

151
00:10:59,680 --> 00:11:02,200
Y por eso te mereces solo lo mejor,
cariño.

152
00:11:02,920 --> 00:11:03,800
Enhorabuena.

153
00:11:05,040 --> 00:11:05,800
Un Rolex.

154
00:11:09,200 --> 00:11:11,200
¡Enhorabuena, Bosse!

155
00:11:13,120 --> 00:11:13,320
De nada.

156
00:11:13,800 --> 00:11:14,440
Hola.

157
00:11:14,520 --> 00:11:15,080
Annika.

158
00:11:17,240 --> 00:11:17,800
¿Qué?

159
00:11:18,280 --> 00:11:19,320
¿Qué es esto?

160
00:11:20,040 --> 00:11:21,440
¿Has comprado un puto Rolex?

161
00:11:21,520 --> 00:11:22,640
Siempre has querido uno.

162
00:11:23,360 --> 00:11:24,840
¿De dónde has sacado el dinero?

163
00:11:24,920 --> 00:11:27,400
Relájate. Te lo mereces.

164
00:11:28,080 --> 00:11:32,880
¿Se puede saber qué coño estás haciendo?
DE-ON) Has contratado chefs, camareros… No

165
00:11:32,960 --> 00:11:36,680
-podemos permitirnos ni el vino.
-No me avergüences. Contrólate.

166
00:11:37,160 --> 00:11:39,560
¿Que me controle? Has comprado un Rolex.

167
00:11:39,640 --> 00:11:43,800
Es una puta falsificación.
Enhorabuena, lo has fastidiado todo.

168
00:11:44,400 --> 00:11:45,280
¡Modérate!

169
00:11:56,440 --> 00:11:57,800
Bueno, yo me marcho.

170
00:11:59,680 --> 00:12:00,760
¿Tú… te vas a quedar?

171
00:12:00,840 --> 00:12:01,800
Sí, sí.

172
00:12:04,880 --> 00:12:05,760
Hasta mañana.

173
00:12:38,520 --> 00:12:40,480
Qué agobio ahí dentro, tío. Toma.

174
00:12:40,560 --> 00:12:41,440
Gracias.

175
00:13:35,840 --> 00:13:37,080
-¿Diga?
-¿Quién es a estas horas?

176
00:13:37,160 --> 00:13:40,040
Había un coche fuera de la
casa de Ebba de madrugada.

177
00:13:40,120 --> 00:13:41,720
Tenemos que comprobar
con los chavales si…

178
00:13:41,800 --> 00:13:43,560
-¿Qué pasa?
-Espera, repite eso.

179
00:13:43,640 --> 00:13:46,320
Había un coche fuera de la casa
de Ebba a las dos de la madrugada.

180
00:13:46,400 --> 00:13:47,360
¿Qué está pasando?

181
00:13:47,840 --> 00:13:49,520
Perdona. ¿De dónde has sacado eso?

182
00:13:49,600 --> 00:13:50,880
De uno de los móviles.

183
00:13:50,960 --> 00:13:53,200
-Ya está, ya está…
-¿Se ve la matrícula?

184
00:13:53,280 --> 00:13:55,600
No, solo se oye el coche acelerando.

185
00:13:56,480 --> 00:13:57,560
Tranquila…

186
00:13:57,640 --> 00:13:59,600
¿Que se oye el coche acelerando?

187
00:14:00,280 --> 00:14:02,000
-¿Quieres colgar ya?
-Vale…

188
00:14:02,560 --> 00:14:04,360
Podrías habérmelo dicho mañana.

189
00:14:05,080 --> 00:14:06,880
Lo siento. Sí, claro.

190
00:14:08,320 --> 00:14:09,200
Perdón.

191
00:14:10,480 --> 00:14:12,480
Lo siento. Mañana hablamos.
Siento haberos despertado.

192
00:14:12,560 --> 00:14:13,360
Sí.

193
00:14:14,400 --> 00:14:15,360
Lo siento.

194
00:14:26,760 --> 00:14:28,080
¿Es desde el principio?

195
00:14:28,560 --> 00:14:30,480
No, un momento, se oye más tarde.

196
00:14:31,120 --> 00:14:33,200
-Vale, es un poco después…
-Sí. Ahí.

197
00:14:36,600 --> 00:14:37,560
Rebobina un poco.

198
00:14:37,640 --> 00:14:38,600
Ahí.

199
00:14:42,160 --> 00:14:43,680
Eso es un coche acelerando.

200
00:14:43,760 --> 00:14:45,560
Exacto. Amanda debió de llamar

201
00:14:45,640 --> 00:14:47,000
a su padre justo antes.

202
00:14:48,120 --> 00:14:49,640
Reconozco a esos chavales.

203
00:14:50,200 --> 00:14:52,040
Tal vez sepan de quién es el coche.

204
00:14:52,120 --> 00:14:55,960
Hola, Urban, cuánto tiempo. Te llamé
ayer. Trabajabas en Delitos Violentos,

205
00:14:56,040 --> 00:14:57,360
-¿no?
-Hablaré con ellos.

206
00:14:57,440 --> 00:14:58,240
Sí.

207
00:14:58,800 --> 00:15:01,800
Háblame de Hanna Ahlander.
Ahora está con nosotros.

208
00:15:03,560 --> 00:15:05,080
¿La han trasladado a Åre?

209
00:15:05,760 --> 00:15:07,320
Solo durante las Navidades.

210
00:15:07,840 --> 00:15:09,240
¿Has trabajado con ella?

211
00:15:09,880 --> 00:15:14,480
No en el mismo departamento,
pero me parece raro…

212
00:15:14,560 --> 00:15:17,760
que la dejen trabajar mientras
la someten a una investigación.

213
00:15:17,840 --> 00:15:19,800
¿A una investigación? ¿Por qué?

214
00:15:20,640 --> 00:15:25,680
Pues… Como te he dicho,
no sé los detalles, pero… bueno…

215
00:15:25,760 --> 00:15:29,440
Seguro que alguien vio el coche
acercarse o alejarse de la casa.

216
00:15:29,520 --> 00:15:30,320
Sí.

217
00:15:32,600 --> 00:15:33,680
Cierra, por favor.

218
00:15:36,320 --> 00:15:38,560
Dios, Daniel, lo siento mucho.

219
00:15:39,400 --> 00:15:41,520
No debería haberte llamado tan tarde ayer.

220
00:15:41,600 --> 00:15:45,240
No importa.
He hablado con la policía de Estocolmo.

221
00:15:46,920 --> 00:15:48,960
¿Estás suspendida de tus funciones?

222
00:15:50,280 --> 00:15:52,800
Eh… No,
no estaría trabajando aquí si fuese así.

223
00:15:52,880 --> 00:15:54,000
Estoy de excedencia.

224
00:15:54,080 --> 00:15:57,120
Pero con la desaparición de Amanda…
quería ayudar.

225
00:15:57,200 --> 00:15:58,880
¿Por qué te están investigando?

226
00:16:00,480 --> 00:16:01,760
No debo hablar del tema.

227
00:16:01,840 --> 00:16:03,320
Bueno, he pensado que querrías

228
00:16:03,400 --> 00:16:04,480
contarme tu versión.

229
00:16:04,560 --> 00:16:06,080
¿Cómo? ¿Mi versión de qué?

230
00:16:07,480 --> 00:16:09,880
De lo que pasó. De por qué te investigan.

231
00:16:11,600 --> 00:16:13,160
Has acosado a un compañero.

232
00:16:13,760 --> 00:16:16,120
Voy a estar un mes aquí
y no estoy suspendida.

233
00:16:16,600 --> 00:16:19,880
Si quieres librarte de mí,
habla con Grip. Fin del tema.

234
00:16:21,680 --> 00:16:23,840
Tobias ha encontrado algo en los móviles.

235
00:16:23,920 --> 00:16:26,000
Tenemos que a hablar con Ebba Niemi.

236
00:16:27,040 --> 00:16:31,280
Ya hablaremos de esto después.
De momento vamos a centrarnos en el caso.

237
00:16:57,240 --> 00:16:58,320
Déjame hablar a mí.

238
00:17:20,160 --> 00:17:21,000
¡Las reinas del drama!

239
00:17:21,080 --> 00:17:24,120
-Cierra la puta boca, Wille.
-¡Vale, vale, vale!

240
00:17:27,920 --> 00:17:29,480
¿Amanda y tú os peleasteis?

241
00:17:31,520 --> 00:17:35,560
No, y si en algún momento discutimos
por algo, no pudo ser nada serio.

242
00:17:35,640 --> 00:17:37,040
¿No os habíais enfadado?

243
00:17:40,120 --> 00:17:41,840
Aunque fueseis amigas, podíais discutir.

244
00:17:41,920 --> 00:17:43,000
Pero no lo hicimos.

245
00:17:45,880 --> 00:17:46,960
Entonces, ¿qué fue?

246
00:17:49,920 --> 00:17:52,680
Yo había bebido bastante. No lo recuerdo.

247
00:17:53,200 --> 00:17:55,880
Amanda y yo no teníamos
motivos para discutir.

248
00:17:57,080 --> 00:17:58,520
¿Con eso no basta?

249
00:17:59,480 --> 00:18:01,280
Tenemos que saber lo que le ocurrió.

250
00:18:02,040 --> 00:18:04,040
Cualquier detalle… es importante.

251
00:18:04,120 --> 00:18:05,880
A mí también me importa.

252
00:18:07,320 --> 00:18:08,200
Lo sé.

253
00:18:08,920 --> 00:18:09,720
Pero…

254
00:18:11,160 --> 00:18:12,440
Tenemos que preguntar.

255
00:18:14,360 --> 00:18:16,400
Bueno, pues ya lo han hecho.

256
00:18:18,800 --> 00:18:19,960
Gracias.

257
00:18:20,840 --> 00:18:21,960
¿Estás bien, cielo?

258
00:18:23,520 --> 00:18:24,320
Sí.

259
00:18:26,200 --> 00:18:29,320
Ebba, en el vídeo pareces triste.
¿A qué se debe?

260
00:18:34,120 --> 00:18:36,680
¿Hay algo más que… debemos saber?

261
00:18:38,080 --> 00:18:38,960
Cualquier cosa.

262
00:18:42,440 --> 00:18:44,280
Ha sido suficiente.

263
00:18:44,360 --> 00:18:47,720
Por supuesto.
Si hay algo más, les avisaremos. Gracias.

264
00:18:47,800 --> 00:18:48,440
Gracias, Ebba.

265
00:19:24,200 --> 00:19:26,320
Eh… ¿Qué haces aquí?

266
00:19:26,960 --> 00:19:28,760
Hoy no necesitamos que limpies.

267
00:19:28,840 --> 00:19:29,680
Gracias.

268
00:19:29,760 --> 00:19:31,200
Puedes irte. Venga.

269
00:19:34,720 --> 00:19:36,720
Perdón, parecía que tenían hambre.

270
00:19:39,680 --> 00:19:43,280
Siento… muchísimo lo de Amanda.

271
00:19:48,440 --> 00:19:50,200
Lo siento. Bueno, adiós.

272
00:20:00,520 --> 00:20:05,760
Cuando los gemelos nacieron,
solíamos ir a esquiar. Solo Amanda y yo.

273
00:20:08,400 --> 00:20:10,880
Ojalá esta pesadilla acabase.

274
00:20:12,320 --> 00:20:13,560
¿Fredrik sabe lo nuestro?

275
00:20:14,040 --> 00:20:15,600
Encontró mi móvil en tu coche.

276
00:20:16,680 --> 00:20:18,440
Le dije que te acerqué a casa.

277
00:20:22,640 --> 00:20:26,040
Una vez me-me dijiste que
a veces te da miedo.

278
00:20:27,520 --> 00:20:28,480
¿Te pega?

279
00:20:31,840 --> 00:20:32,680
Harald…

280
00:20:32,760 --> 00:20:33,440
¿Es violento?

281
00:21:56,040 --> 00:21:56,840
Hola.

282
00:21:59,520 --> 00:22:00,920
¿Quieres ir a comer algo?

283
00:22:02,360 --> 00:22:03,040
¿Contigo?

284
00:22:04,000 --> 00:22:06,440
Y con Anton y Raffe.
Así nos ponemos al día.

285
00:22:08,080 --> 00:22:09,040
Sí, genial.

286
00:22:11,040 --> 00:22:11,800
¿Cómo va?

287
00:22:12,280 --> 00:22:14,760
No estoy segura. Ebba oculta algo.

288
00:22:15,840 --> 00:22:19,120
Sí, estoy de acuerdo. ¿Pero qué?

289
00:22:21,120 --> 00:22:22,000
Rebobina.

290
00:22:24,480 --> 00:22:27,200
Ese puto Ken es asqueroso. Se va a
enterar de lo que vale un peine. No

291
00:22:27,280 --> 00:22:29,160
-pienses que es culpa tuya, Ebba.
-¿Qué dice?

292
00:22:29,240 --> 00:22:30,320
"No pienses que"…

293
00:22:30,400 --> 00:22:31,800
No, no, antes de eso.

294
00:22:34,680 --> 00:22:37,320
Ese puto Ken es asqueroso.
Se va a enterar de lo que vale un peine.

295
00:22:37,400 --> 00:22:38,600
¿Dice "Ken", ¿verdad?

296
00:22:40,520 --> 00:22:41,400
Puede ser.

297
00:22:47,840 --> 00:22:49,000
¿Por qué nos miente?

298
00:22:51,280 --> 00:22:55,480
Vamos a ver qué ha averiguado Raffe
sobre el coche. Nos están esperando.

299
00:22:56,720 --> 00:22:57,520
Sí.

300
00:22:59,440 --> 00:23:01,240
Cuéntanos, Raffe. ¿Qué tenemos?

301
00:23:02,960 --> 00:23:06,040
Los chavales…
se acuerdan del coche que estaba fuera.

302
00:23:06,800 --> 00:23:08,200
No vieron quién lo conducía,

303
00:23:08,280 --> 00:23:11,760
pero vieron el logo en la puerta
de una empresa de alquiler.

304
00:23:11,840 --> 00:23:15,800
No recuerdan de qué compañía,
así que mañana haré algunas llamadas.

305
00:23:15,880 --> 00:23:17,600
Vale, bien. ¿Y el dinero en efectivo que

306
00:23:17,680 --> 00:23:19,520
encontramos en casa de Amanda?

307
00:23:19,600 --> 00:23:20,920
¿Un trabajo en negro?

308
00:23:21,400 --> 00:23:23,520
¿Y por qué no le hacían transferencias?

309
00:23:23,600 --> 00:23:25,520
El efectivo no se puede rastrear.

310
00:23:26,440 --> 00:23:28,600
¿Trapicheo? ¿Prostitución?

311
00:23:28,680 --> 00:23:30,440
No suena a algo que haría Amanda.

312
00:23:30,920 --> 00:23:34,720
Era… Por lo que dicen…
todos sus compañeros, no me cuadra.

313
00:23:34,800 --> 00:23:37,400
Tenía conciencia social
y quería ser abogada.

314
00:23:37,480 --> 00:23:40,160
Yo también debería haber
pedido hamburguesa.

315
00:23:40,240 --> 00:23:41,800
No puedes comer esas cosas.

316
00:23:42,560 --> 00:23:43,240
Es súper sano.

317
00:23:43,720 --> 00:23:45,040
Puedes comerte mis patatas.

318
00:23:45,120 --> 00:23:46,000
No, no debería.

319
00:23:46,920 --> 00:23:48,640
Bueno, ¿y qué haces en Estocolmo?

320
00:23:49,120 --> 00:23:51,960
Eh…Trabajo en Violencia de Género.

321
00:23:52,480 --> 00:23:53,440
Hostia…

322
00:23:53,520 --> 00:23:54,640
Intenso, ¿no?

323
00:23:56,120 --> 00:23:57,320
Sí, a veces lo es.

324
00:23:57,400 --> 00:23:58,800
Y viniste aquí pensando:

325
00:23:58,880 --> 00:24:02,880
"Voy a detener a cazadores furtivos
y a ladrones de motos de nieve", ¿no?

326
00:24:02,960 --> 00:24:05,800
A ver, no tenía prejuicios, pero…

327
00:24:05,880 --> 00:24:07,600
Pero hay muchos robos de motos de nieve,
¿verdad? Hm.

328
00:24:07,680 --> 00:24:09,360
Sí, es verdad.

329
00:24:10,480 --> 00:24:12,520
Y… ¿Has venido sola? ¿Estás casada?

330
00:24:14,280 --> 00:24:15,600
Me acaban de dejar.

331
00:24:17,280 --> 00:24:18,160
En la calle.

332
00:24:18,240 --> 00:24:19,120
Qué putada.

333
00:24:19,200 --> 00:24:20,120
Quiero decir…

334
00:24:20,200 --> 00:24:21,040
Joder…

335
00:24:21,120 --> 00:24:22,040
Sí.

336
00:24:23,600 --> 00:24:24,240
¿Y tú?

337
00:24:24,800 --> 00:24:26,680
Yo llevo… 15 años felizmente casado

338
00:24:26,760 --> 00:24:28,080
y tengo dos hijos.

339
00:24:28,760 --> 00:24:29,640
¡Es verdad!

340
00:24:30,320 --> 00:24:31,200
Claro.

341
00:24:31,880 --> 00:24:32,880
Yo estoy soltero.

342
00:24:33,960 --> 00:24:34,840
Gracias.

343
00:24:35,760 --> 00:24:36,560
Ya.

344
00:24:39,080 --> 00:24:40,480
Am… Pues yo acabo…

345
00:24:40,960 --> 00:24:43,600
de tener una hija,
tiene tres meses y cólicos.

346
00:24:44,080 --> 00:24:45,800
Y hablando del tema…

347
00:24:45,880 --> 00:24:47,960
Le llevaré esta romántica cena a Ida.

348
00:24:48,440 --> 00:24:49,560
Descansad.

349
00:24:50,400 --> 00:24:51,320
Nos vemos mañana.

350
00:24:51,400 --> 00:24:51,920
Sí.

351
00:24:52,000 --> 00:24:52,440
Adiós.

352
00:24:52,520 --> 00:24:52,800
Buenas noches.

353
00:24:53,280 --> 00:24:53,880
Buenas noches.

354
00:24:55,640 --> 00:24:59,120
Sigue sin ser saludable,
aunque lo cojas de otro plato. ¿Lo sabes?

355
00:24:59,200 --> 00:25:02,080
-Bueno… Es mejor que tirarlo, ¿verdad?
-Sí, pero…

356
00:25:02,160 --> 00:25:03,000
Claro.

357
00:25:03,080 --> 00:25:04,400
Puede que te dé cólicos.

358
00:25:04,480 --> 00:25:05,280
¿Qué?

359
00:25:43,120 --> 00:25:45,040
-Hola.
-Hola. Hola. Ah…

360
00:25:45,120 --> 00:25:46,440
Ah… La colada.

361
00:25:46,960 --> 00:25:48,160
-Vale.
-Sí…

362
00:25:48,240 --> 00:25:49,680
-Tengo el código.
-Sí.

363
00:26:08,080 --> 00:26:08,920
¿Hola?

364
00:26:10,400 --> 00:26:11,520
Hola, mamá. Soy yo.

365
00:26:12,840 --> 00:26:16,680
Sí, escucha.
Mi jefa tiene mi pasaporte. No lo sé.

366
00:26:17,400 --> 00:26:19,160
Necesito reunir más dinero.

367
00:26:20,120 --> 00:26:23,960
Mi jefa tiene mi pasaporte.
No puedo volver a casa sin él.

368
00:26:24,640 --> 00:26:26,720
Bueno, te llamo más tarde.

369
00:26:27,640 --> 00:26:28,600
Lo siento.

370
00:26:29,600 --> 00:26:30,400
Hola.

371
00:26:31,920 --> 00:26:32,640
¿Estás bien?

372
00:26:33,320 --> 00:26:36,240
Sí. Tengo… que irme.

373
00:26:37,640 --> 00:26:38,600
¿Seguro?

374
00:26:40,440 --> 00:26:42,960
¿Qué te ha pasado en la cara?
¿Puedo verlo?

375
00:26:44,760 --> 00:26:45,960
Tengo que irme.

376
00:27:28,480 --> 00:27:30,800
Ten cuidado. Esto resbala mucho.

377
00:27:31,560 --> 00:27:32,760
Casi te atropello.

378
00:27:35,080 --> 00:27:36,680
Siento mucho lo que ocurrió.

379
00:27:37,640 --> 00:27:40,560
Pero no busques consuelo en mi mujer,
¿está claro?

380
00:28:10,320 --> 00:28:12,120
Todo es culpa mía.

381
00:28:14,080 --> 00:28:14,880
Yo…

382
00:28:15,720 --> 00:28:19,040
Mantengo una relación con su
mujer desde hace seis meses.

383
00:28:20,600 --> 00:28:22,240
Normalmente nos veíamos…

384
00:28:24,160 --> 00:28:25,160
en su coche.

385
00:28:27,480 --> 00:28:32,400
Pero… el otro día se me cayó el
teléfono allí y él lo encontró.

386
00:28:33,640 --> 00:28:36,880
Supongo que se dio cuenta
y decidió vengarse

387
00:28:36,960 --> 00:28:39,320
y por eso… asesinó a mi hija.

388
00:28:40,160 --> 00:28:41,760
Tienen que ayudarme.

389
00:28:44,120 --> 00:28:45,200
Am… Vale.

390
00:28:45,280 --> 00:28:48,640
-Sí.
-Am… Hablaremos con él.

391
00:28:52,360 --> 00:28:54,720
Nos gustaría hacerle algunas preguntas.

392
00:28:56,160 --> 00:29:00,880
Sí, claro. Si puedo ayudarles en algo…
Díganme, ¿de qué se trata?

393
00:29:00,960 --> 00:29:02,040
Amanda Halvorsen.

394
00:29:09,400 --> 00:29:13,280
Pe… Desapareció la noche de Santa Lucía,
¿no?

395
00:29:13,760 --> 00:29:16,120
-Eso es.
-Y yo…

396
00:29:18,240 --> 00:29:20,720
Yo fui a Sollefteå,
porque tenía una reunión allí.

397
00:29:20,800 --> 00:29:22,840
Y pasé la noche en casa de mi hermano.

398
00:29:23,320 --> 00:29:28,080
Y… No me fui hasta la mañana siguiente.
Él y su mujer pueden confirmarlo.

399
00:29:28,160 --> 00:29:30,520
O sea que… Ni siquiera estaba aquí.

400
00:29:32,600 --> 00:29:33,800
¿Qué coche conducía?

401
00:29:33,880 --> 00:29:35,120
Mi propio coche.

402
00:29:38,800 --> 00:29:43,360
¿Podría escribir el nombre y el número
de su hermano aquí, por favor?

403
00:29:43,840 --> 00:29:46,280
Sin problema. Salúdenlo de mi parte.

404
00:29:47,040 --> 00:29:50,200
Escriba también los nombres de las
personas con las que se reunió.

405
00:29:50,280 --> 00:29:53,000
¿Conoce a Harald? El padre de Amanda.

406
00:29:54,200 --> 00:29:55,600
¿Estaba enfadado con él?

407
00:29:56,360 --> 00:29:58,400
¿Por qué iba a estar enfadado con él?

408
00:29:58,480 --> 00:30:00,000
¿Su mujer trabaja con él?

409
00:30:01,640 --> 00:30:02,520
Sí, puede ser.

410
00:30:03,400 --> 00:30:05,560
¿"Puede ser"? ¿No sabe con quién trabaja?

411
00:30:05,640 --> 00:30:06,520
Claro.

412
00:30:07,200 --> 00:30:10,400
Sé con quién trabaja mi mujer.
Y sí, trabajan juntos. ¿Por qué…?

413
00:30:10,480 --> 00:30:13,880
Eso no es ningún motivo para
que yo me enfade con él, ¿no?

414
00:30:16,160 --> 00:30:19,720
Sabemos que encontró el móvil de
Harald en el coche de su mujer.

415
00:30:19,800 --> 00:30:21,240
Puede ser. No me acuerdo.

416
00:30:22,360 --> 00:30:23,240
Ah, ¿no?

417
00:30:24,040 --> 00:30:28,240
¿Y no se preguntó cómo acabó el móvil
de Harald en el coche de su mujer?

418
00:30:29,080 --> 00:30:30,120
¿No le preocupaba?

419
00:30:32,720 --> 00:30:35,720
Quizá pensó que eran más
que compañeros de trabajo.

420
00:30:38,640 --> 00:30:44,480
Bueno… Si te traicionan,
pierdes los papeles. Es comprensible.

421
00:30:45,960 --> 00:30:51,240
Te sientes decepcionado, traicionado,
imbécil por no haberte dado cuenta.

422
00:30:51,320 --> 00:30:53,520
No es una sensación agradable.

423
00:30:55,440 --> 00:30:59,120
Las cosas se salen de madre
y quieres vengarte.

424
00:31:00,320 --> 00:31:01,720
De repente, has hecho algo que ya

425
00:31:01,800 --> 00:31:03,000
no se puede deshacer.

426
00:31:07,000 --> 00:31:08,000
No diré nada más.

427
00:31:09,640 --> 00:31:12,400
Quiero…
un abogado. Estoy en mi derecho, ¿no?

428
00:31:13,080 --> 00:31:13,960
Sí, así es.

429
00:31:19,080 --> 00:31:19,880
Vale.

430
00:31:26,960 --> 00:31:28,000
Ya nos veremos.

431
00:31:37,200 --> 00:31:39,720
¿Qué peso tiene una coartada
de su hermano?

432
00:31:39,800 --> 00:31:41,640
Hablemos con la gente
con la que se reunió.

433
00:31:41,720 --> 00:31:44,160
Luego examinaremos su coche y el portátil.

434
00:31:44,680 --> 00:31:46,000
Sí, pero bueno…

435
00:31:49,240 --> 00:31:51,880
Asesinar a su hija por una aventura…

436
00:31:52,680 --> 00:31:53,560
No sé…

437
00:31:55,440 --> 00:31:56,320
Bueno…

438
00:31:57,840 --> 00:32:00,520
Tú lo has dicho,
las emociones se desbocan.

439
00:32:00,600 --> 00:32:01,840
Pierdes el control.

440
00:32:15,880 --> 00:32:17,960
-Hola. Te he estado llamando.
-Hola.

441
00:32:18,840 --> 00:32:22,160
Sí, eh… Es que… Han sido muchas cosas…

442
00:32:22,240 --> 00:32:26,080
¿Va todo bien entre nosotros?
¿Podemos hablar?

443
00:32:26,560 --> 00:32:30,200
Am… Ahora no es un buen momento. Mi
madre está esperando, así tengo que irme.

444
00:32:30,280 --> 00:32:34,040
Espera. No tardaremos
mucho. Nos vendría bien hablar.

445
00:32:34,600 --> 00:32:36,600
Estamos juntos en esto. ¿Vale?

446
00:32:38,840 --> 00:32:40,040
¿Hablamos un momento?

447
00:32:44,800 --> 00:32:45,680
Daniel.

448
00:32:46,680 --> 00:32:47,480
¿Sí?

449
00:32:49,480 --> 00:32:51,560
Hemos comprobado las
grabaciones de tráfico

450
00:32:51,640 --> 00:32:54,280
y hay un coche que coincide
con la descripción.

451
00:32:54,360 --> 00:32:55,480
¿Tenéis la matrícula?

452
00:32:55,560 --> 00:32:57,080
Sí. Y no solo eso.

453
00:32:57,160 --> 00:33:01,160
El coche se alquiló mientras el del dueño
estaba en el taller siendo reparado.

454
00:33:01,240 --> 00:33:02,320
¿Y quién lo alquiló?

455
00:33:02,400 --> 00:33:04,960
Un profesor. Lasse Sandahl.

456
00:33:07,360 --> 00:33:08,840
¿Y qué hacía en la fiesta?

457
00:33:08,920 --> 00:33:09,960
¿Es su dirección?

458
00:33:10,040 --> 00:33:11,800
-Sí.
-Gracias. Vamos, Hanna.

