1
00:00:06,440 --> 00:00:08,120
[pas étouffés dans la neige]

2
00:00:19,840 --> 00:00:21,280
[policier] Zone interdite.

3
00:00:22,040 --> 00:00:22,960
Je sais.

4
00:00:23,720 --> 00:00:24,640
Bonjour.

5
00:00:25,160 --> 00:00:26,400
Bonjour. Hanna Ahlander.

6
00:00:27,800 --> 00:00:28,640
De Stockholm.

7
00:00:28,720 --> 00:00:31,040
- En service temporaire ici pour Noël.
- Ah.

8
00:00:31,720 --> 00:00:34,200
Commissaire Grip m'a rapidement briefée.

9
00:00:34,280 --> 00:00:35,840
Mais je suis pas au courant.

10
00:00:36,800 --> 00:00:39,560
Ah… Eh bien,
il vous suffit de lui téléphoner.

11
00:00:44,880 --> 00:00:47,840
- Oui, Daniel ?
- Oui… J'ai juste une petite question.

12
00:00:47,920 --> 00:00:50,480
Une collègue est là
et elle dit qu'elle s'appelle…

13
00:00:51,000 --> 00:00:52,800
- Hanna Ahlander.
- Hanna Ahlander.

14
00:00:53,520 --> 00:00:56,520
C'est moi qui lui ai dit
de venir vous aider dans l'enquête.

15
00:00:56,600 --> 00:00:58,800
- [acquiesce]
- Elle va travailler à Åre…

16
00:00:58,880 --> 00:01:02,320
Elle va compléter notre effectif.
Je compte sur vous pour l'intégrer.

17
00:01:03,120 --> 00:01:04,360
Ouais, d'accord.

18
00:01:04,440 --> 00:01:06,760
ADAPTÉ DU ROMAN DE VIVECA STEN
"MEURTRES À ÅRE"

19
00:01:09,920 --> 00:01:11,640
Bon, bienvenue. Daniel Lindskog.

20
00:01:12,920 --> 00:01:13,760
Hanna.

21
00:01:16,600 --> 00:01:18,280
[musique glaciale menaçante]

22
00:01:27,120 --> 00:01:28,600
Vous avez une lampe torche ?

23
00:01:44,000 --> 00:01:47,040
[Daniel] On a retrouvé Viktor Malm.
On l'a interrogé, mais…

24
00:01:47,600 --> 00:01:48,640
il a un alibi.

25
00:01:48,720 --> 00:01:51,480
Il était à une soirée dans un chalet,
on a vérifié.

26
00:01:56,640 --> 00:01:58,280
[la musique s'intensifie]

27
00:02:01,120 --> 00:02:02,360
Elle est morte quand ?

28
00:02:02,960 --> 00:02:04,440
La scientifique nous le dira.

29
00:02:05,400 --> 00:02:06,840
L'heure du décès indiquera

30
00:02:06,920 --> 00:02:10,080
si elle a été tuée ici
après la fermeture des télésièges, ou…

31
00:02:10,600 --> 00:02:13,200
si elle a été tuée ailleurs
avant d'être amenée ici.

32
00:02:15,280 --> 00:02:16,440
[on frappe à une porte]

33
00:02:16,520 --> 00:02:17,680
[femme] Ebba, chérie ?

34
00:02:17,760 --> 00:02:19,760
- [Ebba sanglote]
- Tout va bien ?

35
00:02:20,520 --> 00:02:21,920
[la musique s'estompe]

36
00:02:22,000 --> 00:02:23,160
Ouais. Je me douche.

37
00:02:23,240 --> 00:02:24,280
[la douche coule]

38
00:02:32,200 --> 00:02:34,000
[bourdonnement s'intensifiant]

39
00:02:34,080 --> 00:02:35,400
[Ebba crache et vomit]

40
00:02:35,480 --> 00:02:37,880
- [musique techno en fond]
- Vas-y. C'est bien.

41
00:02:37,960 --> 00:02:39,760
[Ebba a un haut-le-cœur et tousse]

42
00:02:41,800 --> 00:02:42,640
Tiens.

43
00:02:43,960 --> 00:02:45,000
[Ebba tousse]

44
00:02:46,760 --> 00:02:48,240
C'est quoi, ce bracelet ?

45
00:02:49,400 --> 00:02:50,680
Ebba, tu l'as eu où ?

46
00:02:53,840 --> 00:02:55,720
Mais putain, dis-moi où tu l'as eu !

47
00:02:57,400 --> 00:02:59,800
[la musique s'arrête abruptement]

48
00:02:59,880 --> 00:03:02,280
[clapotis de la douche en fond]

49
00:03:03,080 --> 00:03:04,920
[musique dramatique au violon]

50
00:03:09,120 --> 00:03:12,720
MEURTRES À ÅRE

51
00:03:12,800 --> 00:03:14,280
[la musique s'estompe]

52
00:03:14,360 --> 00:03:17,760
UNE ÉCHARPE DANS LA NEIGE : PARTIE 2

53
00:03:18,840 --> 00:03:21,240
[clapotis de pluie sur le pare-brise]

54
00:03:27,920 --> 00:03:28,960
Alors, on y va ?

55
00:03:29,040 --> 00:03:31,000
[musique pesante aux notes graves]

56
00:03:32,960 --> 00:03:34,320
[Daniel frappe à la porte]

57
00:03:40,680 --> 00:03:42,520
[la musique devient déchirante]

58
00:03:55,760 --> 00:03:57,560
[notes de violon dramatiques]

59
00:04:10,000 --> 00:04:15,000
POLICE

60
00:04:17,600 --> 00:04:18,960
[la musique s'estompe]

61
00:04:19,560 --> 00:04:21,760
[Lasse] Désolé d'interrompre.
La police est là.

62
00:04:21,840 --> 00:04:23,640
Ils ont quelque chose à vous dire.

63
00:04:23,720 --> 00:04:25,280
[chuchotements interloqués]

64
00:04:31,480 --> 00:04:33,520
Nous avons une triste nouvelle.

65
00:04:34,280 --> 00:04:36,600
Nous avons trouvé
le corps d'Amanda ce matin.

66
00:04:37,600 --> 00:04:38,760
[exclamations choquées]

67
00:04:38,840 --> 00:04:42,080
Nous allons avoir besoin
de votre coopération dans notre enquête.

68
00:04:43,080 --> 00:04:45,720
[Anton] Ebba,
qui a organisé la soirée, elle est là ?

69
00:04:45,800 --> 00:04:49,440
Non. Elle est absente
depuis qu'Amanda a disparu.

70
00:04:51,000 --> 00:04:54,760
Tous ceux qui étaient à cette soirée,
nous allons prendre vos téléphones.

71
00:04:55,600 --> 00:04:56,880
Mettez-les dans un sachet

72
00:04:56,960 --> 00:04:59,200
et écrivez nom et mot de passe
sur un papier.

73
00:05:01,080 --> 00:05:03,360
[policier] Nous regarderons vos fichiers.

74
00:05:03,960 --> 00:05:07,000
Ça pourrait donner des informations
sur ce qu'il s'est passé.

75
00:05:07,680 --> 00:05:09,800
[sonnerie de téléphone]

76
00:05:11,200 --> 00:05:12,600
[Daniel] Réponds si tu veux.

77
00:05:12,680 --> 00:05:14,520
Non, c'est rien, ça peut attendre.

78
00:05:14,600 --> 00:05:16,000
"La Règle de droit",

79
00:05:16,080 --> 00:05:18,320
"Impérialisme et Mondialisation".

80
00:05:20,240 --> 00:05:22,640
Ses bouquins étaient
plus pointus que les miens.

81
00:05:31,680 --> 00:05:32,960
[musique mystérieuse]

82
00:05:40,160 --> 00:05:41,320
[Harald] C'est quoi ?

83
00:05:44,040 --> 00:05:46,360
C'est une enveloppe avec de l'argent.

84
00:05:46,440 --> 00:05:47,280
Ça vient d'où ?

85
00:05:47,360 --> 00:05:50,240
Non, désolé, ne touchez pas,
c'est une pièce à conviction.

86
00:05:51,600 --> 00:05:53,520
- [notes graves pesantes]
- [bafouille]

87
00:05:53,600 --> 00:05:55,760
Je sais pas,
elle n'avait jamais de liquide.

88
00:05:55,840 --> 00:05:59,120
Elle payait tout avec sa carte bleue
ou avec son téléphone.

89
00:05:59,920 --> 00:06:02,480
Je suis monté,
car j'ai quelque chose à vous dire.

90
00:06:02,560 --> 00:06:04,000
On a retrouvé notre chien…

91
00:06:04,920 --> 00:06:05,760
mort.

92
00:06:07,040 --> 00:06:09,160
Kalle l'a retrouvé derrière notre garage.

93
00:06:09,240 --> 00:06:10,920
Il était allongé dans la neige.

94
00:06:12,080 --> 00:06:13,280
On va s'en occuper.

95
00:06:13,920 --> 00:06:15,600
[notes énigmatiques au piano]

96
00:06:15,680 --> 00:06:18,240
Je crois que quelqu'un a pris
ma famille pour cible.

97
00:06:20,000 --> 00:06:22,120
- [Daniel] Faut savoir pour le chien.
- OK.

98
00:06:22,200 --> 00:06:26,040
Tu peux le récupérer et le déposer
au labo de la scientifique à Umeå ?

99
00:06:26,120 --> 00:06:28,600
- Je m'en occupe tout de suite.
- Merci beaucoup.

100
00:06:29,200 --> 00:06:30,960
[sonnerie de téléphone]

101
00:06:31,040 --> 00:06:32,200
Tu peux répondre.

102
00:06:32,280 --> 00:06:33,720
[la musique s'estompe]

103
00:06:36,200 --> 00:06:38,440
C'est pas vrai. C'est quel bouton ?

104
00:06:39,400 --> 00:06:41,360
Mince. J'ai décroché ? Allô ?

105
00:06:41,440 --> 00:06:44,360
- Salut, Hanna.
- Lydia, désolée, je peux pas trop parler.

106
00:06:44,440 --> 00:06:48,360
Maman m'a dit que tu travaillais à Åre.
T'es sûre que c'est une bonne idée ?

107
00:06:48,440 --> 00:06:50,080
- On en reparlera.
- Gare-toi là.

108
00:06:50,160 --> 00:06:52,760
Ça pourrait avoir
des répercussions avec Stockholm…

109
00:06:52,840 --> 00:06:54,080
Je peux pas te parler.

110
00:06:54,160 --> 00:06:55,920
Tu as accepté de prendre congé,

111
00:06:56,000 --> 00:06:58,880
il faut t'y tenir
si tu veux pouvoir rebosser là-bas.

112
00:06:58,960 --> 00:07:00,680
Je te rappelle. Dès que je peux.

113
00:07:00,760 --> 00:07:03,640
- S'il te plaît, Hanna. C'est important.
- À plus !

114
00:07:06,840 --> 00:07:08,200
Je vais voir la commissaire.

115
00:07:08,280 --> 00:07:09,720
- Prends ton temps.
- Ouais.

116
00:07:12,640 --> 00:07:13,640
[soupire]

117
00:07:21,080 --> 00:07:24,240
- [femme] Pas certaine.
- [Grip] C'est une piste. Ah, bienvenue.

118
00:07:24,320 --> 00:07:27,360
Venez. Je vous présente
notre médecin légiste, Ylva Labba.

119
00:07:27,440 --> 00:07:28,400
- Ylva.
- Enchantée.

120
00:07:28,480 --> 00:07:29,320
[Daniel] Salut.

121
00:07:29,840 --> 00:07:33,560
Ylva pense qu'Amanda n'a pas été tuée
aux abords des télésièges.

122
00:07:34,160 --> 00:07:35,920
On sait quand elle est morte ?

123
00:07:36,480 --> 00:07:39,360
C'est assez difficile à dire
parce que son corps a gelé.

124
00:07:40,000 --> 00:07:41,720
Mais ce qui est sûr, en revanche,

125
00:07:42,280 --> 00:07:44,680
c'est qu'elle a été assassinée
par strangulation.

126
00:07:45,360 --> 00:07:47,240
C'était il y a au moins 24 heures.

127
00:07:47,320 --> 00:07:50,400
Donc, elle a été mise sur ce télésiège,
mais pour quoi faire ?

128
00:07:51,600 --> 00:07:53,800
Peut-être qu'on voulait qu'on la retrouve.

129
00:07:53,880 --> 00:07:56,320
Le tueur aurait pris
un sacré risque en faisant ça.

130
00:07:57,000 --> 00:07:59,320
On attendra votre rapport complet, Ylva.

131
00:07:59,400 --> 00:08:01,800
L'autopsie sera pratiquée
aujourd'hui à Umeå.

132
00:08:01,880 --> 00:08:03,760
Ça permettra d'en savoir un peu plus.

133
00:08:03,840 --> 00:08:06,440
- Je vous tiens au courant.
- Je vous raccompagne.

134
00:08:06,520 --> 00:08:07,480
À plus tard.

135
00:08:09,080 --> 00:08:11,840
[Hanna] Le tueur a certainement dû
avoir des remords.

136
00:08:13,520 --> 00:08:16,920
Hanna ? Tu viens ?
Je vais te présenter Anton et Raffe.

137
00:08:17,960 --> 00:08:19,680
- Hanna, tu l'as vue hier.
- Salut.

138
00:08:19,760 --> 00:08:22,040
- Salut.
- Ça va ? Raffe Herrera.

139
00:08:22,120 --> 00:08:22,960
Hanna.

140
00:08:24,200 --> 00:08:26,560
Elle sera jusqu'à fin janvier
dans notre équipe.

141
00:08:26,640 --> 00:08:28,600
Ah. Bienvenue.

142
00:08:28,680 --> 00:08:30,200
- Merci.
- Y a du nouveau ?

143
00:08:30,280 --> 00:08:33,200
On a regardé les caméras placées
entre chez Ebba et Amanda.

144
00:08:33,840 --> 00:08:36,440
On a aussi récupéré les portables
de leurs camarades.

145
00:08:36,520 --> 00:08:38,400
OK. Tu lui fais visiter ? Je reviens.

146
00:08:38,480 --> 00:08:41,360
- Birgitta, on peut parler deux minutes ?
- Bien sûr.

147
00:08:46,240 --> 00:08:47,280
[Daniel soupire]

148
00:08:51,760 --> 00:08:53,840
C'est pas précipité pour Hanna Ahlander ?

149
00:08:54,520 --> 00:08:56,480
J'ai besoin d'effectifs, elle était là.

150
00:08:56,560 --> 00:08:57,880
Mais on sait rien d'elle.

151
00:08:57,960 --> 00:09:00,880
Mais on a besoin d'elle.
J'ai déjà demandé son transfert.

152
00:09:00,960 --> 00:09:04,320
C'est temporaire, elle ne restera pas ici
de façon permanente.

153
00:09:05,280 --> 00:09:08,920
Mais si vous tenez tant à obtenir
des renseignements sur elle, allez-y.

154
00:09:09,000 --> 00:09:11,080
Vous avez des connaissances à Stockholm.

155
00:09:11,160 --> 00:09:12,840
D'accord. Merci beaucoup.

156
00:09:14,240 --> 00:09:15,120
De rien.

157
00:09:19,560 --> 00:09:21,160
- [Hanna] Tu trouves ?
- Ouais.

158
00:09:23,600 --> 00:09:25,880
[musique suédoise de la Sainte-Lucie]

159
00:09:32,400 --> 00:09:33,600
[brouhaha festif]

160
00:09:37,880 --> 00:09:39,880
- Bonsoir, ravie de vous voir.
- Bonsoir.

161
00:09:39,960 --> 00:09:42,200
- Bonsoir.
- [dialogue indistinct et rires]

162
00:09:42,280 --> 00:09:45,880
- La semaine pro, j'ai ma revanche. OK ?
- Aucun souci, tu l'auras.

163
00:09:45,960 --> 00:09:47,360
- Merci d'être là.
- À nous.

164
00:09:47,440 --> 00:09:50,520
- Vous avez goûté les hors-d'œuvre ?
- Ils sont vraiment bons.

165
00:09:59,200 --> 00:10:01,960
J'ai essayé de te téléphoner
dix fois aujourd'hui.

166
00:10:02,680 --> 00:10:04,120
Je peux savoir où t'étais ?

167
00:10:05,040 --> 00:10:06,680
- J'étais au travail.
- Ah.

168
00:10:07,280 --> 00:10:08,160
Ouais, bien sûr.

169
00:10:10,320 --> 00:10:11,520
[tintement de verre]

170
00:10:15,160 --> 00:10:17,520
Bienvenue à vous,
chers amis et chers collègues.

171
00:10:17,600 --> 00:10:21,440
Merci d'être venus déguster
un bon vin chaud à notre soirée annuelle.

172
00:10:21,520 --> 00:10:22,440
C'est un honneur.

173
00:10:23,160 --> 00:10:26,880
Nous avons trouvé qu'il était essentiel
de nous réunir et d'être ensemble

174
00:10:26,960 --> 00:10:30,280
après cette terrible tragédie
qui vient de nous frapper.

175
00:10:31,640 --> 00:10:33,760
Il est très important de rester unis

176
00:10:33,840 --> 00:10:36,440
et de nous montrer présents
les uns pour les autres.

177
00:10:37,120 --> 00:10:38,320
Tu peux venir, Bosse ?

178
00:10:39,920 --> 00:10:42,320
Vous êtes sûrement nombreux
à être au courant.

179
00:10:42,400 --> 00:10:44,960
C'est l'anniversaire de Bosse,
la semaine prochaine.

180
00:10:45,040 --> 00:10:48,360
Alors, cette soirée est aussi l'occasion
de célébrer cet événement.

181
00:10:48,440 --> 00:10:51,280
- C'est pas nécessaire, chérie.
- Tiens. C'est pour toi.

182
00:10:52,640 --> 00:10:56,920
Personne ne s'est autant investi que toi
pour le bien de notre petite ville.

183
00:10:57,000 --> 00:10:59,080
Tu bosses dur pour qu'on se sente bien,

184
00:10:59,160 --> 00:11:02,120
tu mérites qu'on t'offre
tout ce qu'il y a de mieux, chéri.

185
00:11:02,920 --> 00:11:04,080
Félicitations.

186
00:11:05,120 --> 00:11:07,840
- Une Rolex !
- [exclamations enthousiastes]

187
00:11:08,360 --> 00:11:10,360
[applaudissements et sifflements]

188
00:11:12,560 --> 00:11:13,520
Merci.

189
00:11:13,600 --> 00:11:14,600
- Salut !
- Annika !

190
00:11:15,120 --> 00:11:17,120
[musique mystérieuse rythmée]

191
00:11:17,200 --> 00:11:19,200
- Je t'écoute.
- C'est quoi, ça ?

192
00:11:20,040 --> 00:11:22,640
- Une putain de Rolex ?
- T'en as toujours voulu une.

193
00:11:23,480 --> 00:11:24,840
Mais on n'a pas les moyens.

194
00:11:24,920 --> 00:11:26,880
[soupir agacé] Mais tout va bien !

195
00:11:26,960 --> 00:11:28,680
- Ça va, tu le mérites.
- Dis pas ça.

196
00:11:28,760 --> 00:11:32,200
T'as engagé des cuisiniers, des serveuses,
et puis tout ce vin chaud…

197
00:11:32,280 --> 00:11:33,880
- Chut !
- On a pas les moyens !

198
00:11:33,960 --> 00:11:35,880
Chut ! Tu peux parler moins fort ?

199
00:11:35,960 --> 00:11:37,080
Calme- toi !

200
00:11:37,160 --> 00:11:39,600
Que je me calme ?
Mais tu m'offres une Rolex !

201
00:11:39,680 --> 00:11:41,440
C'est une fausse, OK ? Content ?

202
00:11:42,240 --> 00:11:44,360
Merci, tu viens de gâcher toute la soirée.

203
00:11:44,440 --> 00:11:45,480
Fais bien attention.

204
00:11:55,200 --> 00:11:56,560
[la musique s'estompe]

205
00:11:56,640 --> 00:11:57,800
Bon, allez. Je rentre.

206
00:11:58,600 --> 00:11:59,600
[acquiesce]

207
00:11:59,680 --> 00:12:02,400
- Tu restes encore un peu, toi ?
- Ouais, un petit peu.

208
00:12:05,000 --> 00:12:06,560
- À demain.
- [acquiesce]

209
00:12:38,680 --> 00:12:40,360
[brouhaha et musique de la vidéo]

210
00:12:40,440 --> 00:12:42,200
[garçon 1] Attends, regarde, mec.

211
00:12:46,680 --> 00:12:47,840
[garçon 1 rit]

212
00:12:48,360 --> 00:12:50,440
- [garçon 2] Arrête !
- [garçon 1 rit]

213
00:12:54,400 --> 00:12:56,560
- [cri de joie]
- [grondement de pneus]

214
00:12:57,080 --> 00:12:58,640
[grondement de pneus]

215
00:12:59,480 --> 00:13:00,640
[la vidéo s'arrête]

216
00:13:01,360 --> 00:13:02,440
[la vidéo reprend]

217
00:13:02,960 --> 00:13:03,960
[garçon 1 rit]

218
00:13:05,320 --> 00:13:07,960
- [grondement de pneus]
- [cri de joie]

219
00:13:08,040 --> 00:13:09,160
[la vidéo s'arrête]

220
00:13:10,160 --> 00:13:12,560
- [musique énigmatique]
- [garçon 1 rit]

221
00:13:12,640 --> 00:13:13,560
[augmente le son]

222
00:13:13,640 --> 00:13:15,560
- [grondement de pneus]
- [cri de joie]

223
00:13:23,040 --> 00:13:24,240
[bips sonores]

224
00:13:28,680 --> 00:13:30,000
[la musique s'estompe]

225
00:13:30,080 --> 00:13:31,880
[le téléphone sonne et vibre]

226
00:13:35,960 --> 00:13:37,040
- Allô ?
- Mais…

227
00:13:37,120 --> 00:13:40,040
Une voiture était devant chez Ebba
à deux heures du matin.

228
00:13:40,120 --> 00:13:42,120
- Il faut interroger…
- Raccroche, vite.

229
00:13:42,200 --> 00:13:43,800
- Répète.
- [un bébé pleure]

230
00:13:43,880 --> 00:13:45,360
- Une voiture…
- C'est qui ?

231
00:13:45,440 --> 00:13:47,760
- J'ai trouvé en fouillant.
- T'as vu l'heure ?

232
00:13:48,560 --> 00:13:50,880
- En fouillant quoi ?
- Le portable d'un jeune.

233
00:13:50,960 --> 00:13:53,240
- [femme] Voilà…
- On voit la plaque ?

234
00:13:53,320 --> 00:13:55,680
On entend la voiture démarrer,
sinon on voit rien.

235
00:13:56,480 --> 00:14:00,520
- C'est rien, ça va aller…
- On entend que la voiture démarrer ?

236
00:14:00,600 --> 00:14:01,960
- Daniel ! Raccroche !
- OK.

237
00:14:02,680 --> 00:14:04,680
- Ça peut attendre demain ?
- C'est rien…

238
00:14:04,760 --> 00:14:07,320
- [le bébé pleure]
- Oui. Oui, oui, bien sûr.

239
00:14:08,320 --> 00:14:10,520
- Désolée.
- [le bébé pleure en fond]

240
00:14:10,600 --> 00:14:13,120
- Oui, on en rediscute demain.
- Ouais.

241
00:14:14,400 --> 00:14:16,120
[bips sonores de fin d'appel]

242
00:14:16,640 --> 00:14:17,760
[musique planante]

243
00:14:26,640 --> 00:14:28,680
- [Anton] C'est le début ?
- [Hanna] Non.

244
00:14:28,760 --> 00:14:30,440
Attends, je la remets au début.

245
00:14:30,960 --> 00:14:33,000
- C'est à quel moment ?
- Là. C'est là.

246
00:14:34,720 --> 00:14:36,040
[la musique s'estompe]

247
00:14:36,560 --> 00:14:37,920
[Anton] Reviens en arrière.

248
00:14:39,200 --> 00:14:40,240
[Hanna] Là.

249
00:14:40,320 --> 00:14:42,120
[vidéo jouée sur l'ordinateur]

250
00:14:42,200 --> 00:14:43,920
C'est clairement une voiture.

251
00:14:44,000 --> 00:14:47,360
Ouais, et c'est pas longtemps
après qu'Amanda a appelé son père.

252
00:14:48,120 --> 00:14:50,120
- Je les reconnais.
- [un portable sonne]

253
00:14:50,200 --> 00:14:53,240
Je vais leur demander
s'ils la reconnaissent. On verra bien.

254
00:14:53,320 --> 00:14:55,040
- Urban, ça fait un bail.
- Salut.

255
00:14:55,120 --> 00:14:56,160
Je t'ai appelé hier.

256
00:14:56,240 --> 00:14:58,800
- T'as travaillé à la criminelle ?
- Oui, pourquoi ?

257
00:14:58,880 --> 00:15:02,120
J'ai besoin d'infos sur Hanna Ahlander,
elle est ici, à Åre.

258
00:15:03,560 --> 00:15:07,240
- À Åre ? Elle y a été transférée ?
- Jusqu'à fin janvier seulement.

259
00:15:08,040 --> 00:15:09,840
Tu la connais peut-être ?

260
00:15:09,920 --> 00:15:12,320
Vite fait, on bossait pas
dans le même service.

261
00:15:12,880 --> 00:15:16,640
Bizarre, je la pensais suspendue
à cause d'une enquête interne sur elle.

262
00:15:17,880 --> 00:15:19,800
Une enquête sur elle ? Mais pourquoi ?

263
00:15:19,880 --> 00:15:21,440
[dialogue indistinct]

264
00:15:21,520 --> 00:15:22,400
Je sais pas trop.

265
00:15:22,480 --> 00:15:25,680
On travaillait pas ensemble,
j'ignore ce qu'elle a fait, mais…

266
00:15:25,760 --> 00:15:27,320
- [Hanna] Faut chercher.
- Oui.

267
00:15:27,400 --> 00:15:29,400
[Hanna] Rien d'autre aide sur la vidéo.

268
00:15:32,840 --> 00:15:34,160
Tu peux fermer la porte.

269
00:15:36,440 --> 00:15:38,360
Je m'en veux pour hier soir, Daniel.

270
00:15:39,400 --> 00:15:41,520
Il était tard quand j'ai appelé, désolée.

271
00:15:41,600 --> 00:15:42,840
Non. Non, ça fait rien.

272
00:15:43,520 --> 00:15:45,280
J'ai appelé la police de Stockholm.

273
00:15:47,160 --> 00:15:48,520
Est-ce que t'es suspendue ?

274
00:15:51,040 --> 00:15:52,800
Non, sinon, je travaillerais pas.

275
00:15:53,400 --> 00:15:54,280
Je suis en congé,

276
00:15:54,360 --> 00:15:56,560
mais ayant su pour Amanda,
j'ai pensé aider.

277
00:15:57,400 --> 00:15:58,880
Tu es l'objet d'une enquête ?

278
00:16:00,560 --> 00:16:01,920
Je peux pas parler de ça.

279
00:16:02,000 --> 00:16:04,480
Je pensais que tu voudrais
me raconter ta version.

280
00:16:04,560 --> 00:16:06,480
Je comprends pas. Ma version de quoi ?

281
00:16:07,000 --> 00:16:09,680
De ce qu'il s'est passé.
Pourquoi on enquête sur toi.

282
00:16:11,760 --> 00:16:13,240
T'as harcelé un collègue ?

283
00:16:13,760 --> 00:16:16,200
J'ai pas été suspendue
et je suis là qu'un mois.

284
00:16:16,280 --> 00:16:19,960
Plains-toi à Grip si tu veux pas de moi,
mais je parlerai pas de ça.

285
00:16:20,040 --> 00:16:21,600
[on frappe à la porte]

286
00:16:21,680 --> 00:16:24,280
Tobias a une piste
grâce à l'un des téléphones.

287
00:16:24,360 --> 00:16:25,960
Faut retourner chez Ebba Niemi.

288
00:16:26,520 --> 00:16:27,360
OK.

289
00:16:28,040 --> 00:16:29,560
On reparlera de ça plus tard.

290
00:16:57,520 --> 00:16:58,600
Tu me laisses faire.

291
00:17:07,040 --> 00:17:09,040
[musique et brouhaha de la vidéo]

292
00:17:11,240 --> 00:17:13,280
- [fille 1] Ouais !
- [fille 2 s'exclame]

293
00:17:13,360 --> 00:17:15,640
[fille 1] C'est trop bien,
t'as vu les mecs ?

294
00:17:15,720 --> 00:17:17,720
[le brouhaha de la vidéo continue]

295
00:17:20,160 --> 00:17:23,360
- [garçon] Drama queens !
- [Amanda] Va te faire voir, Wille !

296
00:17:27,800 --> 00:17:29,560
[Daniel] Vous vous êtes disputées ?

297
00:17:31,680 --> 00:17:32,520
Pas du tout.

298
00:17:32,600 --> 00:17:35,680
Je sais plus de quoi on parlait,
ça devait pas être important.

299
00:17:35,760 --> 00:17:37,160
C'était pas une dispute ?

300
00:17:40,200 --> 00:17:43,400
- Ça arrive parfois, même entre amies.
- C'était pas une dispute.

301
00:17:45,960 --> 00:17:47,040
Alors, c'était quoi ?

302
00:17:49,960 --> 00:17:52,520
J'avais vraiment trop bu,
je sais plus, je vous dis.

303
00:17:53,200 --> 00:17:56,040
Mais on avait aucune raison
de se disputer, elle et moi.

304
00:17:56,560 --> 00:17:58,440
[mère d'Ebba] Je crois que ça suffit.

305
00:17:59,240 --> 00:18:01,280
Il faut découvrir ce qui lui est arrivé.

306
00:18:02,040 --> 00:18:03,360
Il nous faut des pistes.

307
00:18:03,440 --> 00:18:06,120
- C'est important pour nous.
- [Ebba] Pour moi aussi.

308
00:18:07,480 --> 00:18:09,840
Je me doute. C'est pour ça que…

309
00:18:11,200 --> 00:18:12,880
qu'on te pose ces questions.

310
00:18:14,400 --> 00:18:17,000
[mère] Elle vous a dit
tout ce qu'elle savait. Hein ?

311
00:18:18,800 --> 00:18:19,720
Merci.

312
00:18:20,880 --> 00:18:21,960
Ça ira, ma puce ?

313
00:18:23,520 --> 00:18:24,360
[Ebba] Oui.

314
00:18:26,320 --> 00:18:28,200
Ebba, t'as l'air triste sur la vidéo.

315
00:18:28,920 --> 00:18:29,960
Y a une raison ?

316
00:18:34,080 --> 00:18:36,880
Est-ce qu'il y a quelque chose
qu'on devrait savoir ?

317
00:18:37,400 --> 00:18:38,360
N'importe quoi ?

318
00:18:42,440 --> 00:18:44,960
- [mère] Bon, ça suffit.
- [Daniel] Je suis d'accord.

319
00:18:45,720 --> 00:18:47,920
On préviendra
si on a besoin d'autre chose.

320
00:18:48,000 --> 00:18:49,040
Merci, Ebba.

321
00:18:49,560 --> 00:18:51,360
[musique instrumentale triste]

322
00:18:52,240 --> 00:18:53,280
[Ebba sanglote]

323
00:18:57,320 --> 00:18:58,640
[la musique continue]

324
00:18:58,720 --> 00:19:00,440
[dialogue étouffé indistinct]

325
00:19:02,520 --> 00:19:04,520
[cliquetis d'ustensiles de cuisine]

326
00:19:13,200 --> 00:19:14,240
[soupire]

327
00:19:16,680 --> 00:19:18,680
[cliquetis d'ustensiles de cuisine]

328
00:19:23,480 --> 00:19:24,840
[la musique s'estompe]

329
00:19:24,920 --> 00:19:26,800
Qu'est-ce que vous faites là ?

330
00:19:26,880 --> 00:19:29,160
Pas besoin de faire le ménage aujourd'hui.

331
00:19:29,240 --> 00:19:30,920
Mais merci. Vous pouvez y aller.

332
00:19:31,000 --> 00:19:31,880
Ouais.

333
00:19:34,440 --> 00:19:36,760
Ils avaient l'air d'avoir faim. Désolée.

334
00:19:40,560 --> 00:19:41,560
Je…

335
00:19:42,080 --> 00:19:43,560
Je suis désolée pour Amanda.

336
00:19:48,440 --> 00:19:50,200
Je suis désolée. Au revoir.

337
00:19:50,800 --> 00:19:52,320
[bruit de pas précipités]

338
00:20:00,880 --> 00:20:04,120
On skiait très souvent avec Amanda
à la naissance des jumeaux.

339
00:20:04,640 --> 00:20:06,200
Tous les deux, père et fille.

340
00:20:08,520 --> 00:20:11,120
Oh, j'aimerais tellement
que ce cauchemar s'arrête.

341
00:20:12,720 --> 00:20:16,000
Fredrik a trouvé mon téléphone.
Il est au courant pour nous ?

342
00:20:17,000 --> 00:20:18,920
Je lui ai dit que je t'avais déposé.

343
00:20:21,000 --> 00:20:22,760
[musique tendue bourdonnante]

344
00:20:23,560 --> 00:20:26,800
Tu te souviens, tu m'as dit que,
parfois, il te faisait peur.

345
00:20:27,480 --> 00:20:28,520
Il te frappe ?

346
00:20:31,320 --> 00:20:33,440
- Harald…
- Dis-moi s'il te frappe.

347
00:20:50,760 --> 00:20:52,240
[la musique s'estompe]

348
00:20:53,360 --> 00:20:54,960
[musique nerveuse vibrante]

349
00:21:30,320 --> 00:21:31,800
[la musique s'estompe]

350
00:21:31,880 --> 00:21:33,880
[brouhaha et musique de la vidéo]

351
00:21:47,400 --> 00:21:49,400
[une porte s'ouvre et se referme]

352
00:21:56,200 --> 00:21:57,040
Salut.

353
00:21:59,560 --> 00:22:01,320
Ça te dit de manger un petit truc ?

354
00:22:02,520 --> 00:22:03,440
Tous les deux ?

355
00:22:04,040 --> 00:22:06,840
Avec Anton et Raffe,
comme ça, on débriefe la journée.

356
00:22:08,080 --> 00:22:09,160
Oui. D'accord.

357
00:22:11,000 --> 00:22:13,040
- Tout va bien ?
- Oui, mais…

358
00:22:13,120 --> 00:22:15,320
je pense qu'Ebba nous cache quelque chose.

359
00:22:15,840 --> 00:22:18,280
Ouais, je pense aussi. Mais quoi ?

360
00:22:18,360 --> 00:22:21,080
- [brouhaha de la vidéo]
- [Amanda] C'est pas ta faute…

361
00:22:21,160 --> 00:22:22,360
Reviens en arrière.

362
00:22:24,480 --> 00:22:26,720
[Amanda] Ce Ken de merde
est un sale pervers…

363
00:22:26,800 --> 00:22:27,640
Elle dit quoi ?

364
00:22:29,400 --> 00:22:30,600
"C'est pas ta faute… "

365
00:22:30,680 --> 00:22:31,640
Non. Juste avant.

366
00:22:32,600 --> 00:22:34,080
[brouhaha de la vidéo]

367
00:22:34,800 --> 00:22:37,320
[Amanda] Ce Ken de merde
est un sale pervers…

368
00:22:37,400 --> 00:22:39,160
Elle dit "ce Ken de merde" ?

369
00:22:40,600 --> 00:22:41,800
Ouais, on dirait.

370
00:22:46,200 --> 00:22:47,360
[coupe la vidéo]

371
00:22:47,880 --> 00:22:49,320
Pourquoi elle nous ment ?

372
00:22:50,120 --> 00:22:52,280
Raffe a peut-être du nouveau
sur la voiture.

373
00:22:53,040 --> 00:22:55,080
Ils doivent nous attendre, tu viens ?

374
00:22:55,160 --> 00:22:57,000
[acquiesce et soupire] Ouais.

375
00:22:59,560 --> 00:23:02,120
Alors, Raffe.
Ça a donné quoi avec les jeunes ?

376
00:23:02,960 --> 00:23:06,440
Ils se sont rappelés
qu'une voiture a démarré devant la maison.

377
00:23:06,960 --> 00:23:08,760
Ils ont pas vu qui était au volant,

378
00:23:08,840 --> 00:23:11,760
mais ils ont vu le logo
d'une compagnie de location dessus.

379
00:23:11,840 --> 00:23:13,160
Ils savent plus laquelle.

380
00:23:13,960 --> 00:23:16,600
- Va falloir que je les appelle toutes.
- OK, super.

381
00:23:16,680 --> 00:23:19,040
Des hypothèses
sur l'argent trouvé chez Amanda ?

382
00:23:20,000 --> 00:23:21,720
Et si elle travaillait au noir ?

383
00:23:21,800 --> 00:23:25,520
- Pourquoi pas la payer avec Swish ?
- Ça évite les traces, voilà pourquoi.

384
00:23:26,400 --> 00:23:28,600
Trafic de drogue ? Prostitution ?

385
00:23:28,680 --> 00:23:32,080
C'est pas le genre d'Amanda, ces trucs-là.
Vous croyez pas ?

386
00:23:32,160 --> 00:23:34,720
Enfin, d'après les témoignages des élèves.

387
00:23:35,480 --> 00:23:36,920
Elle voulait devenir avocate.

388
00:23:37,720 --> 00:23:39,480
J'aurais dû prendre le burger aussi.

389
00:23:40,240 --> 00:23:43,560
C'est gras, t'as horreur de ça.
Il fait hyper attention.

390
00:23:43,640 --> 00:23:46,000
- [Daniel] Prends mes frites.
- Mauvaise idée.

391
00:23:46,880 --> 00:23:49,240
[Anton] Et t'es dans quel service
à Stockholm ?

392
00:23:50,400 --> 00:23:52,400
Aux violences intrafamiliales.

393
00:23:52,480 --> 00:23:55,040
- C'est pas rien.
- Ça doit être costaud.

394
00:23:56,000 --> 00:23:57,280
Oui, pas toujours facile.

395
00:23:57,360 --> 00:23:59,120
Je comprends que tu sois venue ici

396
00:23:59,200 --> 00:24:01,520
arrêter braconniers
et voleurs de motoneiges.

397
00:24:01,600 --> 00:24:03,920
- T'es venue te détendre. [rit]
- [rit à demi]

398
00:24:04,000 --> 00:24:08,080
- Je savais pas où je mettais les pieds.
- Y a beaucoup de voleurs de motoneiges.

399
00:24:08,160 --> 00:24:09,760
[riant] Ouais, ça, c'est clair.

400
00:24:10,400 --> 00:24:12,680
Alors, t'es venue toute seule ?
T'es mariée ?

401
00:24:14,400 --> 00:24:16,280
Non, je viens de me faire larguer.

402
00:24:17,320 --> 00:24:19,000
- Il m'a mise dehors.
- Aïe, aïe.

403
00:24:19,080 --> 00:24:20,120
Non, c'est rien.

404
00:24:20,200 --> 00:24:21,200
[Anton] Désolé.

405
00:24:23,800 --> 00:24:26,520
- Et toi ?
- Marié depuis 15 belles années et j'ai…

406
00:24:26,600 --> 00:24:28,800
- [en cœur] Deux merveilleux enfants.
- [rires]

407
00:24:28,880 --> 00:24:30,240
- Quoi ? C'est vrai !
- Oui.

408
00:24:30,320 --> 00:24:31,440
[rires]

409
00:24:31,520 --> 00:24:33,160
Moi, je suis libre comme l'air.

410
00:24:33,920 --> 00:24:35,040
- [Hanna rit]
- Merci.

411
00:24:37,720 --> 00:24:38,560
Euh…

412
00:24:39,680 --> 00:24:41,640
J'ai une compagne, elle s'appelle Ida,

413
00:24:41,720 --> 00:24:43,360
et une fille qui a des coliques.

414
00:24:44,640 --> 00:24:48,000
D'ailleurs, je vais rentrer
apporter ce dîner très romantique à Ida.

415
00:24:48,800 --> 00:24:50,080
Merci pour aujourd'hui.

416
00:24:50,600 --> 00:24:51,960
- À demain.
- Ouais, salut.

417
00:24:52,040 --> 00:24:53,520
- Bonne nuit.
- Bonne nuit.

418
00:24:55,600 --> 00:24:59,160
Ces frites seront pas plus saines
en venant d'une autre assiette.

419
00:24:59,680 --> 00:25:01,600
- Mais on va pas les jeter.
- Oui.

420
00:25:01,680 --> 00:25:02,520
- Si ?
- Non.

421
00:25:02,600 --> 00:25:05,520
- Fais gaffe, ça peut filer des coliques.
- [pouffe] Quoi ?

422
00:25:05,600 --> 00:25:06,840
[Raffe glousse]

423
00:25:17,560 --> 00:25:19,320
[musique glaciale angoissante]

424
00:25:30,440 --> 00:25:31,560
[bips sonores]

425
00:25:35,640 --> 00:25:36,920
[notes menaçantes]

426
00:25:38,480 --> 00:25:39,920
[la musique s'estompe]

427
00:25:43,240 --> 00:25:44,400
- Bonjour.
- Bonjour.

428
00:25:45,760 --> 00:25:47,040
Je vais faire la lessive.

429
00:25:47,120 --> 00:25:48,080
- D'accord.
- Oui.

430
00:25:48,160 --> 00:25:49,200
- J'ai le code.
- OK.

431
00:25:50,640 --> 00:25:52,880
[Zuhra entre le code et ouvre la porte]

432
00:25:54,440 --> 00:25:55,480
[soupire]

433
00:26:08,240 --> 00:26:09,080
Allô ?

434
00:26:10,440 --> 00:26:11,920
[en ukrainien] Maman, ça va ?

435
00:26:12,920 --> 00:26:14,200
Oui, écoute.

436
00:26:14,280 --> 00:26:16,080
Mes patrons ont mon passeport.

437
00:26:16,160 --> 00:26:17,000
Je sais pas.

438
00:26:17,520 --> 00:26:19,480
Je dois attendre d'avoir plus d'argent.

439
00:26:20,280 --> 00:26:24,000
Oui, ils l'ont pris,
je peux pas rentrer si je l'ai pas.

440
00:26:24,800 --> 00:26:26,720
Non. Pardon, je te rappelle.

441
00:26:27,760 --> 00:26:28,600
Désolée.

442
00:26:29,520 --> 00:26:30,440
C'est rien.

443
00:26:30,920 --> 00:26:32,640
- [se racle la gorge]
- Ça va ?

444
00:26:34,200 --> 00:26:36,040
- [Zuhra] Hum…
- [musique anxieuse]

445
00:26:36,120 --> 00:26:37,560
Il faut que j'y aille.

446
00:26:37,640 --> 00:26:39,120
Vous êtes sûre que ça va ?

447
00:26:40,520 --> 00:26:43,000
Il vous est arrivé quoi ?
Je peux regarder ?

448
00:26:43,520 --> 00:26:45,280
[la musique s'intensifie]

449
00:26:45,360 --> 00:26:46,480
Il faut que j'y aille.

450
00:26:50,560 --> 00:26:51,920
[la musique s'estompe]

451
00:27:28,920 --> 00:27:30,960
Vas-y doucement. C'est très glissant.

452
00:27:31,040 --> 00:27:33,080
Je t'ai pas renversé, mais presque.

453
00:27:35,080 --> 00:27:37,080
Je suis désolé pour la mort de ta fille.

454
00:27:37,160 --> 00:27:39,960
Mais arrête de chercher
du réconfort auprès de ma femme.

455
00:28:01,640 --> 00:28:02,680
[coup de klaxon sec]

456
00:28:08,840 --> 00:28:10,040
- Bonjour.
- Bonjour.

457
00:28:10,800 --> 00:28:12,120
Il faut que je vous parle.

458
00:28:14,080 --> 00:28:14,920
Euh…

459
00:28:16,160 --> 00:28:19,440
J'ai eu une liaison avec la
femme de Fredrik pendant six mois.

460
00:28:20,600 --> 00:28:22,920
On se donnait rendez-vous
de temps en temps.

461
00:28:24,400 --> 00:28:25,560
Dans sa voiture.

462
00:28:27,720 --> 00:28:31,360
Et… Il y a quelques jours,
j'ai oublié mon portable dans sa voiture.

463
00:28:31,440 --> 00:28:32,680
Et il l'a trouvé.

464
00:28:33,640 --> 00:28:37,200
J'imagine qu'il a compris
que sa femme le trompait avec moi.

465
00:28:37,880 --> 00:28:39,560
Je pense qu'il a voulu se venger.

466
00:28:40,160 --> 00:28:42,360
En tuant ma fille. Vous devez m'aider.

467
00:28:44,760 --> 00:28:45,800
D'accord.

468
00:28:46,760 --> 00:28:49,280
- On va lui parler, vous en faites pas.
- Merci.

469
00:28:49,360 --> 00:28:51,360
[musique à percussion tendue]

470
00:28:52,800 --> 00:28:54,720
[Daniel] On aimerait vous interroger.

471
00:28:55,920 --> 00:28:57,240
D'accord. Oui, bien sûr.

472
00:28:57,760 --> 00:29:00,880
Je vous écoute.
Vous me dites à quel sujet exactement ?

473
00:29:00,960 --> 00:29:02,200
Amanda Halvorsen.

474
00:29:06,240 --> 00:29:07,600
[la musique s'estompe]

475
00:29:07,680 --> 00:29:08,720
[bafouille]

476
00:29:09,920 --> 00:29:13,800
Oui, je suis au courant.
elle a disparu le soir de la Sainte-Lucie.

477
00:29:13,880 --> 00:29:15,600
- Exactement.
- Oui, je…

478
00:29:18,320 --> 00:29:21,000
J'étais à Sollefteå
pour un rendez-vous d'affaires,

479
00:29:21,080 --> 00:29:23,200
je suis resté chez mon frère pour la nuit.

480
00:29:23,280 --> 00:29:26,320
C'est la vérité. Et je suis rentré
que le lendemain matin.

481
00:29:26,400 --> 00:29:28,600
Mon frère et sa femme le confirmeront.

482
00:29:29,880 --> 00:29:31,080
J'étais pas ici.

483
00:29:32,280 --> 00:29:33,800
Et comment vous y êtes allé ?

484
00:29:33,880 --> 00:29:35,080
Avec ma voiture.

485
00:29:38,920 --> 00:29:40,560
Est-ce que vous pourriez écrire

486
00:29:40,640 --> 00:29:43,360
le nom et le numéro de téléphone
de votre frère ?

487
00:29:44,120 --> 00:29:46,400
Bien sûr.
Et vous lui direz que je le salue.

488
00:29:47,080 --> 00:29:49,720
Et le nom de ceux
avec qui vous aviez rendez-vous.

489
00:29:50,520 --> 00:29:53,160
Vous connaissez Harald ?
Le père d'Amanda.

490
00:29:54,200 --> 00:29:55,360
Vous lui en vouliez ?

491
00:29:56,520 --> 00:29:58,400
Pourquoi je pourrais lui en vouloir ?

492
00:29:58,480 --> 00:30:00,080
Il bosse avec votre femme.

493
00:30:01,840 --> 00:30:03,000
Oui. Peut-être.

494
00:30:03,520 --> 00:30:05,600
Vous savez avec qui elle travaille, non ?

495
00:30:05,680 --> 00:30:06,520
Bien sûr.

496
00:30:07,040 --> 00:30:10,400
Je sais avec qui elle travaille
et qu'ils travaillent ensemble, oui.

497
00:30:10,480 --> 00:30:13,040
Mais je vois pas
pourquoi j'en voudrais à Harald.

498
00:30:13,120 --> 00:30:14,320
[musique ténébreuse]

499
00:30:16,120 --> 00:30:19,720
Fredrik, vous avez retrouvé son téléphone
dans la voiture de votre femme.

500
00:30:19,800 --> 00:30:21,600
Possible. Je m'en souviens pas.

501
00:30:22,520 --> 00:30:23,440
[Hanna] Vraiment ?

502
00:30:24,280 --> 00:30:27,560
Vous vous êtes pas demandé
ce qu'il faisait dans sa voiture ?

503
00:30:29,120 --> 00:30:30,440
Ça vous a pas inquiété ?

504
00:30:30,520 --> 00:30:31,360
[soupire]

505
00:30:33,000 --> 00:30:36,240
Vous vous êtes pas dit
qu'ils étaient plus que des collègues ?

506
00:30:37,120 --> 00:30:37,960
[soupire]

507
00:30:38,560 --> 00:30:39,520
Vous savez,

508
00:30:40,320 --> 00:30:43,480
pour ce genre de choses,
on peut vite se mettre en colère.

509
00:30:43,560 --> 00:30:44,960
C'est compréhensible.

510
00:30:45,480 --> 00:30:47,600
Quand on se fait tromper, on se sent déçu,

511
00:30:48,200 --> 00:30:51,000
trahi et idiot de pas s'en être aperçu.

512
00:30:52,200 --> 00:30:53,680
C'est loin d'être agréable.

513
00:30:55,640 --> 00:30:58,920
On a qu'une envie, c'est de se venger.
On perd le contrôle.

514
00:31:00,440 --> 00:31:02,520
Et tout à coup, on commet l'irréparable.

515
00:31:07,120 --> 00:31:08,600
Je dirai rien de plus.

516
00:31:09,720 --> 00:31:12,240
Je veux d'abord un avocat.
C'est mon droit, non ?

517
00:31:13,080 --> 00:31:14,440
- Absolument.
- [acquiesce].

518
00:31:19,240 --> 00:31:20,080
Bien.

519
00:31:26,960 --> 00:31:28,680
- À bientôt, Fredrik.
- [acquiesce]

520
00:31:37,040 --> 00:31:39,160
[Daniel] Le frère comme alibi, t'y crois ?

521
00:31:39,240 --> 00:31:41,800
On va interroger ceux
avec qui il avait rendez-vous,

522
00:31:41,880 --> 00:31:43,600
fouiller sa voiture, son ordi pro.

523
00:31:44,760 --> 00:31:46,000
Ouais. Mais bon…

524
00:31:49,400 --> 00:31:52,240
Tuer une adolescente
parce que sa femme est infidèle…

525
00:31:52,760 --> 00:31:53,680
Je sais pas trop.

526
00:31:55,520 --> 00:31:56,560
Ouais, mais…

527
00:31:57,920 --> 00:31:58,760
[soupire]

528
00:31:58,840 --> 00:32:02,080
il a pu perdre le contrôle,
ses émotions l'ont peut-être aveuglé.

529
00:32:02,880 --> 00:32:04,800
[la musique devient mystérieuse]

530
00:32:13,680 --> 00:32:15,040
[la musique s'estompe]

531
00:32:15,920 --> 00:32:18,200
- Salut. Je t'ai appelé.
- Salut.

532
00:32:19,920 --> 00:32:22,640
Oui, je sais.
Mais je suis pas au top en ce moment.

533
00:32:22,720 --> 00:32:24,440
Mais ça va toujours entre nous ?

534
00:32:25,200 --> 00:32:26,480
On peut discuter ?

535
00:32:26,560 --> 00:32:29,320
Peut-être plus tard.
Ma mère m'attend malheureusement…

536
00:32:29,400 --> 00:32:31,080
- Je dois la retrouver.
- Attends.

537
00:32:31,160 --> 00:32:34,040
Non, tu restes là.
D'abord, on va discuter, d'accord ?

538
00:32:34,720 --> 00:32:37,040
On est deux, là-dedans. Tu te souviens ?

539
00:32:38,920 --> 00:32:40,440
Alors, on va discuter ?

540
00:32:41,240 --> 00:32:42,320
[musique tendue]

541
00:32:44,800 --> 00:32:45,720
Daniel ?

542
00:32:46,680 --> 00:32:47,520
Ouais ?

543
00:32:49,560 --> 00:32:51,480
Ça y est, on a trouvé une voiture

544
00:32:51,560 --> 00:32:54,240
qui correspond exactement
à la description des jeunes.

545
00:32:54,320 --> 00:32:55,480
Super, t'as la plaque ?

546
00:32:55,560 --> 00:32:57,560
Oui. C'est bien une voiture de location.

547
00:32:57,640 --> 00:33:01,160
La personne avait la sienne au garage,
je viens de l'apprendre.

548
00:33:01,240 --> 00:33:03,920
- Cette personne, c'est qui ?
- C'est un professeur.

549
00:33:04,000 --> 00:33:05,120
Lasse Sandahl.

550
00:33:05,960 --> 00:33:07,440
C'est lui, le "Ken de merde".

551
00:33:07,520 --> 00:33:09,720
- Pourquoi il était là ?
- C'est son adresse ?

552
00:33:09,800 --> 00:33:11,240
- Oui.
- Merci. Hanna, on y va.

553
00:33:13,760 --> 00:33:15,320
[la musique s'intensifie]

554
00:33:19,960 --> 00:33:21,640
[la musique devient lugubre]

555
00:33:29,840 --> 00:33:31,400
[la musique s'intensifie]

556
00:33:37,960 --> 00:33:39,320
[la musique s'estompe]

557
00:33:41,920 --> 00:33:44,040
["Ta dig tillbaka" de Maxida Märak]

