1
00:00:19,800 --> 00:00:21,120
Ez egy lezárt terület.

2
00:00:22,000 --> 00:00:22,840
Igen?

3
00:00:23,800 --> 00:00:24,640
Helló!

4
00:00:25,160 --> 00:00:26,880
Helló! Hanna Ahlander vagyok.

5
00:00:27,960 --> 00:00:31,200
- Kölcsönvettek Stockholmból az ünnepekre.
- Hogy?

6
00:00:31,720 --> 00:00:35,840
- Grip felügyelő eligazított az ügyben.
- Nekem senki sem szólt.

7
00:00:36,800 --> 00:00:37,880
Nem?

8
00:00:37,960 --> 00:00:39,560
Oké, akkor hívd fel!

9
00:00:45,560 --> 00:00:47,840
Helló! Csak egy gyors kérdés.

10
00:00:47,920 --> 00:00:49,800
Itt áll mellettem…

11
00:00:51,000 --> 00:00:53,000
- Hanna Ahlander.
- Hanna Ahlander.

12
00:00:53,080 --> 00:00:55,520
VIVECA STEN AZONOS CÍMŰ REGÉNYE ALAPJÁN.

13
00:01:03,280 --> 00:01:04,360
Köszönöm.

14
00:01:10,000 --> 00:01:10,960
Üdv minálunk!

15
00:01:11,040 --> 00:01:12,240
Daniel Lindskog.

16
00:01:12,960 --> 00:01:13,840
Hanna.

17
00:01:27,240 --> 00:01:28,400
Van zseblámpád?

18
00:01:41,120 --> 00:01:45,880
Bevittük Viktor Malmot kihallgatásra,
de már nem gyanúsított.

19
00:01:47,360 --> 00:01:48,600
Van alibije.

20
00:01:48,680 --> 00:01:51,040
Épp sokadmagával bulizott egy házban.

21
00:02:01,160 --> 00:02:02,440
Mióta halott?

22
00:02:02,960 --> 00:02:05,640
Várjuk, hogy mit mondanak a helyszínelők.

23
00:02:06,120 --> 00:02:10,400
A halál időpontjából kiderül,
hogy itt ölték-e meg zárás után,

24
00:02:11,640 --> 00:02:14,240
vagy korábban, valahol máshol.

25
00:02:16,520 --> 00:02:18,040
Ebba, drágám!

26
00:02:18,120 --> 00:02:19,560
- Igen?
- Hogy vagy?

27
00:02:22,040 --> 00:02:23,240
Épp zuhanyozom.

28
00:02:36,000 --> 00:02:36,840
Jól van.

29
00:02:36,920 --> 00:02:37,760
Semmi baj!

30
00:02:41,800 --> 00:02:42,640
Igyál!

31
00:02:46,760 --> 00:02:47,600
Ez meg mi?

32
00:02:48,760 --> 00:02:50,680
Honnan van ez a karkötő, Ebba?

33
00:02:53,800 --> 00:02:55,600
Honnan a fenéből szerezted?

34
00:03:07,440 --> 00:03:13,360
GYILKOSSÁGOK ÅRE VIDÉKÉN

35
00:03:14,560 --> 00:03:18,320
A HÓ REJTEKÉBEN
2. RÉSZ

36
00:03:27,920 --> 00:03:28,960
Mehetünk?

37
00:04:19,560 --> 00:04:20,720
Elnézést, gyerekek!

38
00:04:20,800 --> 00:04:23,760
Itt van a rendőrség,
és beszélni akarnak veletek.

39
00:04:26,240 --> 00:04:27,760
- Mi?
- Azta!

40
00:04:31,480 --> 00:04:33,760
Szomorú hírünk van.

41
00:04:34,280 --> 00:04:36,600
Amandát sajnos holtan találtuk meg.

42
00:04:38,840 --> 00:04:42,880
Minden segítségre
szükségünk lesz a nyomozáshoz.

43
00:04:42,960 --> 00:04:46,640
- Itt van Ebba, a buli házigazdája?
- Nincs.

44
00:04:46,720 --> 00:04:49,440
Nem jött iskolába Amanda eltűnése óta.

45
00:04:50,760 --> 00:04:55,080
Azok, akik ott voltak a bulin,
tegyék bele a zacskókba a telefonjukat!

46
00:04:55,600 --> 00:04:59,800
És írjátok rá egy papírra
a neveteket és a jelszavaitokat!

47
00:05:01,040 --> 00:05:03,360
Fotókat és videókat keresünk,

48
00:05:04,000 --> 00:05:06,720
amelyek segítenek megérteni a történteket.

49
00:05:11,200 --> 00:05:12,600
Nyugodtan felveheted.

50
00:05:12,680 --> 00:05:14,520
Annyira nem fontos.

51
00:05:15,040 --> 00:05:16,080
„Jogszabályok.”

52
00:05:16,600 --> 00:05:18,520
„Imperializmus és globalizáció.”

53
00:05:20,120 --> 00:05:22,640
Életemben nem olvastam ilyen nehezeket.

54
00:05:40,080 --> 00:05:40,920
Az meg mi?

55
00:05:43,880 --> 00:05:47,280
Itt találtuk ezt a pénzt.
Nem tudja, mire szánta?

56
00:05:47,360 --> 00:05:49,960
Sajnálom, nem nyúlhat hozzá. Bizonyíték.

57
00:05:50,040 --> 00:05:50,880
Értem.

58
00:05:53,600 --> 00:05:55,880
Amanda sosem használt készpénzt.

59
00:05:55,960 --> 00:05:58,960
Kártyával vagy mobillal fizetett,
a Swish-sel.

60
00:05:59,480 --> 00:06:01,800
De azért jöttem, hogy elmondjam, hogy…

61
00:06:03,080 --> 00:06:05,760
tegnap holtan találtuk a kutyánkat.

62
00:06:07,040 --> 00:06:10,720
Kalle találta meg kint, a garázs mögött.

63
00:06:11,960 --> 00:06:13,440
Utánanézünk.

64
00:06:15,680 --> 00:06:18,000
Valaki rosszat akar a családunknak.

65
00:06:19,880 --> 00:06:22,920
- Derítsük ki, mitől pusztult el a kutya.
- Oké.

66
00:06:23,000 --> 00:06:26,400
Vedd el Halvorsenéktől,
és küldd át az umeåi laborba!

67
00:06:26,920 --> 00:06:29,200
- Jó, azonnal intézem.
- Köszönöm.

68
00:06:30,760 --> 00:06:31,600
Felveheted.

69
00:06:36,600 --> 00:06:38,200
A fenébe! Mit nyomjak meg?

70
00:06:39,400 --> 00:06:40,440
Nem! Felvettem?

71
00:06:40,520 --> 00:06:41,360
Halló?

72
00:06:41,440 --> 00:06:42,440
Halló?

73
00:06:42,520 --> 00:06:46,920
- Szia, Lydia! Most nem tudok beszélni.
- Anya azt mondja, dolgozni fogsz.

74
00:06:47,000 --> 00:06:48,360
Ez nem túl okos ötlet.

75
00:06:49,160 --> 00:06:50,720
Majd megbeszéljük.

76
00:06:50,800 --> 00:06:53,880
- Károd származhat belőle.
- Most nem beszélhetek.

77
00:06:53,960 --> 00:06:56,120
Beleegyeztél, hogy szabadságra mész.

78
00:06:56,200 --> 00:06:59,200
Ezt komolyan kell venned,
ha vissza akarsz jönni!

79
00:06:59,280 --> 00:07:02,160
- Majd később beszélünk.
- De Hanna, ez fontos!

80
00:07:02,240 --> 00:07:03,680
- Beszéltetek a…?
- Szia!

81
00:07:06,760 --> 00:07:08,840
A recepciónál várok. Ne siess!

82
00:07:08,920 --> 00:07:09,760
Oké.

83
00:07:22,880 --> 00:07:24,800
Ja, abszolút. Hanna, üdvözöllek!

84
00:07:24,880 --> 00:07:27,720
- Ő az orvosszakértőnk, Ylva Labba.
- Szia!

85
00:07:27,800 --> 00:07:29,120
- Szia!
- Helló!

86
00:07:29,880 --> 00:07:33,760
Ylva szerint Amandát
valahol máshol ölték meg, sokkal korábban.

87
00:07:34,280 --> 00:07:35,840
És ismerjük az időpontot?

88
00:07:36,480 --> 00:07:39,840
Nehéz megmondani,
mivel a test sokáig volt a hidegben.

89
00:07:39,920 --> 00:07:45,240
De a halál oka
valószínűleg fojtogatás, és…

90
00:07:45,320 --> 00:07:47,280
legalább 24 órája halott.

91
00:07:47,360 --> 00:07:49,960
De vajon miért tették rá a felvonóra?

92
00:07:51,560 --> 00:07:53,880
A gyilkos akarhatta, hogy megtalálják?

93
00:07:54,400 --> 00:07:56,480
Akkor jó nagy kockázatot vállalt.

94
00:07:57,000 --> 00:07:59,000
Megvárjuk az eredményeket, Ylva.

95
00:07:59,080 --> 00:08:03,760
A holttestet Umeåba küldtük boncolásra.
Remélem, utána többet tudunk.

96
00:08:03,840 --> 00:08:06,520
- Majd jelentkezem.
- Kikísérlek, Ylva.

97
00:08:06,600 --> 00:08:07,440
Viszlát!

98
00:08:09,080 --> 00:08:11,840
Talán a gyilkosnak kezd bűntudata lenni.

99
00:08:13,400 --> 00:08:14,240
Hanna!

100
00:08:14,880 --> 00:08:18,920
Bemutatom Antont és Raffét.
Tegnap már találkoztatok.

101
00:08:19,000 --> 00:08:20,200
- Igen. Üdv!
- Helló!

102
00:08:20,280 --> 00:08:22,040
- Anton Lundgren.
- Raffe Herrera.

103
00:08:22,120 --> 00:08:23,040
Hanna.

104
00:08:24,200 --> 00:08:26,560
Hanna január végéig itt lesz.

105
00:08:26,640 --> 00:08:27,680
Oké.

106
00:08:27,760 --> 00:08:29,280
- Üdv nálunk!
- Köszönöm.

107
00:08:29,360 --> 00:08:30,200
Hogy ment?

108
00:08:30,280 --> 00:08:33,400
Ellenőriztük a kamerákat
Ebba és Amanda háza között.

109
00:08:33,480 --> 00:08:36,480
És begyűjtöttem a mobilokat
Amanda osztálytársaitól.

110
00:08:36,560 --> 00:08:38,400
Oké. Körbevezetnéd Hannát?

111
00:08:38,480 --> 00:08:40,400
Birgitta, van egy perced?

112
00:08:51,720 --> 00:08:54,000
Nem sietted el kissé Hanna felvételét?

113
00:08:54,520 --> 00:08:57,880
- Nincs emberünk, és ő itt volt.
- Jó, de mit tudunk róla?

114
00:08:57,960 --> 00:09:01,440
Az áthelyezése folyamatban van,
de sürgősen kellett valaki.

115
00:09:01,520 --> 00:09:04,200
Ahlander nem marad itt véglegesen.

116
00:09:04,960 --> 00:09:09,160
De ha akarsz egy a háttérellenőrzést,
nincs kifogásom ellene.

117
00:09:09,240 --> 00:09:13,040
- Ismersz kollégákat Stockholmban, nem?
- Kösz. Utánanézek.

118
00:09:14,200 --> 00:09:15,040
Nincs mit.

119
00:09:17,200 --> 00:09:18,040
Remek.

120
00:09:19,480 --> 00:09:20,680
- Tényleg?
- Igen.

121
00:09:37,120 --> 00:09:38,760
Sziasztok! Isten hozott!

122
00:09:39,960 --> 00:09:40,800
Helló!

123
00:09:41,640 --> 00:09:43,880
- Szia, egy visszavágót?
- Persze.

124
00:09:43,960 --> 00:09:45,880
- Jövő héten?
- Abszolút.

125
00:09:45,960 --> 00:09:47,000
Isten hozott!

126
00:09:47,520 --> 00:09:48,840
Ettetek szendvicset?

127
00:09:48,920 --> 00:09:51,120
- Igen, nagyon finomak.
- Ugye?

128
00:09:59,200 --> 00:10:02,120
Ma többször is próbáltalak felhívni.

129
00:10:02,680 --> 00:10:03,800
Hol voltál?

130
00:10:04,880 --> 00:10:06,400
- Dolgoztam.
- Értem.

131
00:10:07,280 --> 00:10:08,120
Akkor jó.

132
00:10:14,960 --> 00:10:17,840
Szeretettel üdvözöllek benneteket,

133
00:10:17,920 --> 00:10:19,760
kedves barátok és kollégák,

134
00:10:19,840 --> 00:10:22,560
a hagyományos forraltborozásunkon.

135
00:10:23,080 --> 00:10:26,160
Úgy éreztük, hogy idén
különösen fontos megszervezni,

136
00:10:26,240 --> 00:10:30,440
tekintve a szörnyű tragédiát,
ami nemrég történt.

137
00:10:31,280 --> 00:10:33,160
Fontos, hogy együtt legyünk,

138
00:10:33,240 --> 00:10:36,600
és megmutassuk, hogy törődünk egymással.

139
00:10:37,120 --> 00:10:38,560
Bosse, gyere ide!

140
00:10:40,080 --> 00:10:44,520
Megsúgom, hogy egy hét múlva lesz
Bosse szülinapja.

141
00:10:45,040 --> 00:10:48,360
Gondoltam, hogy titokban
már ma elkezdhetnénk ünnepelni.

142
00:10:48,440 --> 00:10:50,320
- Szívem, kérlek, ne…
- De igen.

143
00:10:50,840 --> 00:10:51,680
Tessék!

144
00:10:52,520 --> 00:10:57,480
Senki sem tesz többet
a közösségünkért, mint te,

145
00:10:57,560 --> 00:10:59,760
senki sem vigyáz ránk úgy, mint te,

146
00:10:59,840 --> 00:11:02,400
tehát a legjobbat érdemled, drágám.

147
00:11:02,920 --> 00:11:04,040
Boldog szülinapot!

148
00:11:04,960 --> 00:11:05,800
Egy Rolex.

149
00:11:05,880 --> 00:11:07,360
- Hűha!
- Azta!

150
00:11:09,200 --> 00:11:10,840
Boldog szülinapot, Bosse!

151
00:11:13,600 --> 00:11:14,560
- Annika!
- Szia!

152
00:11:17,200 --> 00:11:19,080
- Mi van?
- Mi a fene ez?

153
00:11:20,040 --> 00:11:22,640
- Rolexet vettél?
- Mindig is vágytál rá.

154
00:11:23,400 --> 00:11:24,840
Milyen pénzből vetted?

155
00:11:25,800 --> 00:11:27,400
Megérdemled. Ne izgulj!

156
00:11:28,120 --> 00:11:31,840
Állítsd le magad!
Séfeket vettél fel, pincérnőket…

157
00:11:31,920 --> 00:11:34,840
Pedig még a kurva forralt borra
sincs pénzünk!

158
00:11:34,920 --> 00:11:37,080
Kínos helyzetbe hozol! Viselkedj!

159
00:11:37,160 --> 00:11:39,600
Viselkedjek? Vettél egy kurva Rolexet!

160
00:11:39,680 --> 00:11:42,440
Tudod, mit? Csak egy koppintás. Hamis!

161
00:11:42,520 --> 00:11:45,800
De már mindent tönkretettél.
Térj már észhez, baszki!

162
00:11:56,440 --> 00:11:57,800
Hát, én megyek.

163
00:11:59,680 --> 00:12:02,120
- Te még maradsz, vagy…?
- Maradok.

164
00:12:04,880 --> 00:12:05,880
Viszlát holnap!

165
00:13:35,840 --> 00:13:37,040
- Halló?
- Mi a fene?

166
00:13:37,120 --> 00:13:40,040
Éjjel kettőkor
elhaladt egy autó Ebba házánál.

167
00:13:40,120 --> 00:13:43,520
- Beszélnünk kell a gyerekekkel, hogy…
- Várj! Mi van?

168
00:13:43,600 --> 00:13:46,080
Éjjel kettőkor járt egy autó Ebba házánál.

169
00:13:46,160 --> 00:13:47,760
Mi történik?

170
00:13:47,840 --> 00:13:50,880
- Honnan van az infó?
- Az egyik telefonról.

171
00:13:50,960 --> 00:13:51,800
Ne sírj!

172
00:13:51,880 --> 00:13:53,760
- Látszik a rendszáma?
- Nem.

173
00:13:53,840 --> 00:13:55,960
De hallatszik, ahogy a motor felbőg.

174
00:13:56,480 --> 00:13:57,600
Nyugi!

175
00:13:57,680 --> 00:14:00,200
Hallatszik, ahogy a motor felbőg?

176
00:14:00,280 --> 00:14:01,440
Tedd már le!

177
00:14:01,520 --> 00:14:04,480
Oké. És ez nem várhatott volna holnapig?

178
00:14:05,080 --> 00:14:07,320
Bocs. Igazad van.

179
00:14:08,320 --> 00:14:09,160
Sajnálom!

180
00:14:10,520 --> 00:14:13,440
- Bocsi! Holnap beszélünk.
- Oké.

181
00:14:26,720 --> 00:14:28,520
- Ez az eleje?
- Igen.

182
00:14:28,600 --> 00:14:30,200
Várj! Csak éppen…

183
00:14:31,120 --> 00:14:33,240
- Oké, nézd meg a számot!
- Jó. Most!

184
00:14:36,640 --> 00:14:37,600
Tekerd vissza!

185
00:14:39,200 --> 00:14:40,240
Itt van.

186
00:14:42,160 --> 00:14:44,280
- Ez egy motor zúgása.
- Pontosan.

187
00:14:44,360 --> 00:14:47,320
Amanda kevéssel előtte
hívhatta fel az édesapját.

188
00:14:48,120 --> 00:14:49,640
Ismerem ezeket a fiúkat.

189
00:14:50,120 --> 00:14:53,040
Talán felismerik a kocsit.
Már ha emlékeznek rá.

190
00:14:53,120 --> 00:14:54,160
- Urban?
- Halló?

191
00:14:54,240 --> 00:14:57,360
Az erőszakos bűncselekmények
osztályán dolgoztál, nem?

192
00:14:57,440 --> 00:14:58,400
De igen.

193
00:14:58,480 --> 00:15:01,800
Referenciát szeretnék Hanna Ahlanderről.
Itt van nálunk.

194
00:15:03,600 --> 00:15:07,360
- Hannát áthelyezték hozzátok?
- Igen, csak az ünnepek alatt.

195
00:15:07,880 --> 00:15:09,440
Dolgoztál vele?

196
00:15:09,960 --> 00:15:12,600
Nem ugyanazon az osztályon, de…

197
00:15:13,240 --> 00:15:16,960
Ez elég furán hangzik.
Úgy tudom, belső vizsgálat zajlik ellene.

198
00:15:17,880 --> 00:15:19,800
Belső vizsgálat? Miért?

199
00:15:20,680 --> 00:15:23,720
Mint mondtam,
nem ismerem a részleteket, de…

200
00:15:24,840 --> 00:15:25,680
Szóval…

201
00:15:25,760 --> 00:15:27,960
- Egyenesen feléje hajtottak…
- Igen.

202
00:15:28,840 --> 00:15:29,840
Valami ilyesmi.

203
00:15:32,640 --> 00:15:34,000
Becsukhatod az ajtót.

204
00:15:36,360 --> 00:15:38,880
Úristen, Daniel! Sajnálom…

205
00:15:39,400 --> 00:15:41,520
Bocs, hogy felköltöttelek az éjjel.

206
00:15:41,600 --> 00:15:42,840
Semmi baj.

207
00:15:43,360 --> 00:15:45,560
Beszéltem a stockholmi rendőrséggel.

208
00:15:47,000 --> 00:15:48,680
Felfüggesztettek, nem?

209
00:15:50,920 --> 00:15:54,040
Nem, akkor nem dolgozhatnék itt.
Szabadságon vagyok.

210
00:15:54,120 --> 00:15:56,760
Amikor Amanda eltűnt, gondoltam, segítek.

211
00:15:57,280 --> 00:15:58,880
A belső vizsgálat ellenére?

212
00:16:00,520 --> 00:16:01,880
Erről nem beszélhetek.

213
00:16:01,960 --> 00:16:04,480
Nem akarod elmondani a saját verziódat?

214
00:16:04,560 --> 00:16:06,120
A saját verziómat? Miről?

215
00:16:07,480 --> 00:16:09,840
A történtekről, hogy miért vizsgálnak.

216
00:16:11,640 --> 00:16:13,240
Zaklattál egy kollégát.

217
00:16:14,520 --> 00:16:18,280
Nem vagyok felfüggesztve.
Beszélj Grippel, ha el akarsz küldeni!

218
00:16:18,360 --> 00:16:19,880
Részemről itt befejeztem.

219
00:16:21,680 --> 00:16:24,000
Tobias talált valamit az egyik mobilon.

220
00:16:24,080 --> 00:16:25,880
Beszélnünk kell Ebba Niemivel.

221
00:16:27,760 --> 00:16:29,560
Később folytatjuk.

222
00:16:57,320 --> 00:16:58,520
Majd én beszélek.

223
00:17:20,160 --> 00:17:21,040
Drámakirálynő!

224
00:17:21,120 --> 00:17:22,760
Pofa be, Wille!

225
00:17:27,960 --> 00:17:29,440
Veszekedtetek Amandával?

226
00:17:31,560 --> 00:17:35,560
Nem, ilyesmire nem emlékszem.
Biztos csak valami vicc volt.

227
00:17:35,640 --> 00:17:37,320
Szóval nem vesztetek össze?

228
00:17:40,120 --> 00:17:43,280
- A barátok is veszekednek.
- Nem így volt.

229
00:17:45,880 --> 00:17:47,280
Akkor hogy volt?

230
00:17:50,000 --> 00:17:53,120
Részeg voltam. Nem emlékszem.

231
00:17:53,200 --> 00:17:55,960
De Amandával nem volt okunk veszekedni.

232
00:17:57,240 --> 00:17:58,840
Ennyi nem elég?

233
00:17:59,360 --> 00:18:01,280
Tudnunk kell, mi történt.

234
00:18:02,040 --> 00:18:06,120
- Ezért minden fontos nekünk.
- Nekem is fontos.

235
00:18:07,320 --> 00:18:08,160
Tudom.

236
00:18:09,000 --> 00:18:09,840
De…

237
00:18:11,200 --> 00:18:12,440
muszáj megkérdeznünk.

238
00:18:15,560 --> 00:18:17,400
És meg is kérdezték.

239
00:18:18,800 --> 00:18:19,720
Köszönöm.

240
00:18:20,840 --> 00:18:21,960
Jól vagy, drágám?

241
00:18:23,520 --> 00:18:24,360
Igen.

242
00:18:26,240 --> 00:18:29,960
Ebba, a videón szomorúnak tűntél. Miért?

243
00:18:34,160 --> 00:18:36,880
Van valami, amit tudnunk kéne?

244
00:18:37,400 --> 00:18:38,360
Bármi is az?

245
00:18:43,080 --> 00:18:45,160
- Most már tényleg elég.
- Abszolút.

246
00:18:45,240 --> 00:18:47,360
Még jelentkezünk, ha van valami.

247
00:18:47,880 --> 00:18:49,040
Köszönöm, Ebba.

248
00:19:24,960 --> 00:19:26,520
Mit csinálsz itt?

249
00:19:27,040 --> 00:19:29,200
Ma nem kell takarítanod, köszönöm.

250
00:19:29,280 --> 00:19:30,520
Kérlek, menj el!

251
00:19:31,040 --> 00:19:31,880
Igen.

252
00:19:34,760 --> 00:19:36,560
Bocsánat, éhesnek tűntek.

253
00:19:41,920 --> 00:19:43,720
Részvétem Amanda miatt.

254
00:19:48,440 --> 00:19:50,200
Bocs. Oké, viszlát!

255
00:20:00,560 --> 00:20:04,040
Az ikrek születése után
sokat jártunk síelni,

256
00:20:04,560 --> 00:20:05,920
csak én és Amanda.

257
00:20:08,440 --> 00:20:10,880
Bár vége lenne ennek a rémálomnak!

258
00:20:12,360 --> 00:20:16,000
Fredrik tud rólunk?
Megtalálta a telefonomat a kocsidban.

259
00:20:16,720 --> 00:20:18,680
Azt mondtam, elvittelek valahová.

260
00:20:23,040 --> 00:20:26,280
Egyszer említetted, hogy néha félsz tőle.

261
00:20:27,480 --> 00:20:28,520
Ver téged?

262
00:20:31,880 --> 00:20:33,440
- Harald…
- Erőszakos?

263
00:21:56,120 --> 00:21:56,960
Helló!

264
00:21:59,560 --> 00:22:01,320
Nincs kedved enni valamit?

265
00:22:02,440 --> 00:22:03,440
Kettesben veled?

266
00:22:04,040 --> 00:22:06,840
Anton és Raffe is jön.
Ott lesz a megbeszélés.

267
00:22:08,080 --> 00:22:09,360
Persze, szívesen.

268
00:22:11,080 --> 00:22:12,200
Hogy haladsz?

269
00:22:12,280 --> 00:22:13,640
Nem tudom. Szerintem…

270
00:22:13,720 --> 00:22:15,160
Ebba titkol valamit.

271
00:22:16,800 --> 00:22:17,640
Igen.

272
00:22:18,560 --> 00:22:19,520
De mit?

273
00:22:21,120 --> 00:22:22,080
Tekerd vissza!

274
00:22:26,800 --> 00:22:27,640
Mit mond?

275
00:22:29,280 --> 00:22:30,600
„Ezért még kurvára…”

276
00:22:30,680 --> 00:22:31,840
Nem, azelőtt.

277
00:22:34,680 --> 00:22:36,880
Az a rohadt, undorító Ken baba!

278
00:22:37,400 --> 00:22:38,880
Azt mondja, „Ken baba”?

279
00:22:40,520 --> 00:22:41,360
Talán.

280
00:22:47,840 --> 00:22:48,960
Ebba hazudik?

281
00:22:51,480 --> 00:22:53,840
Lássuk, mit tudott meg Raffe a kocsiról!

282
00:22:53,920 --> 00:22:55,120
Menjünk, már várnak.

283
00:22:56,760 --> 00:22:57,600
Oké.

284
00:22:59,720 --> 00:23:01,440
Raffe, beszélj! Mit tudunk?

285
00:23:03,000 --> 00:23:06,280
A fiúk emlékeznek,
hogy volt egy autó Ebba háza előtt.

286
00:23:06,880 --> 00:23:11,840
Nem látták, ki vezet,
de kiszúrták rajta egy kölcsönző logóját.

287
00:23:11,920 --> 00:23:15,800
A cég nevére nem emlékeznek,
de holnap körbetelefonálok.

288
00:23:15,880 --> 00:23:19,040
Oké, jól van.
És a pénz, amit Amandánál találtunk?

289
00:23:20,200 --> 00:23:23,640
- Talán feketén dolgozott.
- Miért nem használta a Swisht?

290
00:23:23,720 --> 00:23:25,200
A készpénz nem követhető.

291
00:23:26,400 --> 00:23:27,240
Drogügylet?

292
00:23:27,760 --> 00:23:28,600
Prostitúció?

293
00:23:28,680 --> 00:23:32,000
Ez nem igazán vall Amandára, nem? Ő…

294
00:23:32,080 --> 00:23:34,720
És az osztálytársai sem ilyennek írták le.

295
00:23:34,800 --> 00:23:37,760
Szociálisan érzékeny lány volt,
ügyvéd akart lenni.

296
00:23:37,840 --> 00:23:39,720
Bár hamburgert rendeltem volna!

297
00:23:40,240 --> 00:23:41,960
Te nem ehetsz ilyet, mi?

298
00:23:42,560 --> 00:23:43,520
Egészségmániás.

299
00:23:43,600 --> 00:23:46,000
- Anton, kéred a krumplit?
- Nem, kösz.

300
00:23:46,960 --> 00:23:49,080
Na és mit dolgoztál Stockholmban?

301
00:23:50,160 --> 00:23:52,400
A családon belüli erőszaknál voltam.

302
00:23:52,480 --> 00:23:55,040
- Azta!
- Az ki tudja készíteni az embert.

303
00:23:56,120 --> 00:23:57,560
Igen, néha.

304
00:23:57,640 --> 00:23:58,640
Ezért idejöttél,

305
00:23:58,720 --> 00:24:02,880
hogy rács mögé dugj
pár jämtlandi orvvadászt és szántolvajt.

306
00:24:03,960 --> 00:24:05,960
Nem volt konkrét elképzelésem, de…

307
00:24:06,040 --> 00:24:09,360
- Rengeteg motoros szánt lopnak el.
- Ez már igaz.

308
00:24:10,480 --> 00:24:11,920
És egyedül jöttél?

309
00:24:12,000 --> 00:24:12,960
Férjnél vagy?

310
00:24:14,640 --> 00:24:15,680
Nemrég dobtak ki.

311
00:24:17,320 --> 00:24:18,160
Az utcára.

312
00:24:18,240 --> 00:24:20,120
- Ajjaj!
- Igen. Vagyis…

313
00:24:20,200 --> 00:24:21,560
- Kemény.
- Ja.

314
00:24:23,400 --> 00:24:24,240
És te?

315
00:24:24,320 --> 00:24:28,160
Boldog házasságban élek 15 éve,
és van két csodálatos gyerekem.

316
00:24:28,800 --> 00:24:29,800
Így igaz!

317
00:24:30,320 --> 00:24:31,240
Ja.

318
00:24:31,920 --> 00:24:33,000
Én még keresgélek.

319
00:24:34,000 --> 00:24:34,840
Köszönöm.

320
00:24:39,680 --> 00:24:40,920
Két éve vagyok itt.

321
00:24:41,000 --> 00:24:44,000
A társammal, Idával élek,
és a kólikás kisbabánkkal.

322
00:24:44,520 --> 00:24:48,000
Apropó, viszek Idának is
ebből a romantikus vacsorából.

323
00:24:48,680 --> 00:24:49,680
Kösz a mai napot.

324
00:24:50,400 --> 00:24:52,000
- Viszlát holnap!
- Viszlát!

325
00:24:52,080 --> 00:24:53,520
- Jó éjt!
- Jó éjt!

326
00:24:55,640 --> 00:24:59,080
Nem épp oly egészségtelen,
ha más tányérjáról eszed?

327
00:24:59,160 --> 00:25:01,560
- De jobb, mint kidobni, nem?
- Hát…

328
00:25:01,640 --> 00:25:02,640
- Igaz?
- Ja.

329
00:25:02,720 --> 00:25:04,000
Csak kólikát ne kapj!

330
00:25:05,120 --> 00:25:05,960
Mi van?

331
00:25:43,120 --> 00:25:44,240
- Szia!
- Hali, én…

332
00:25:45,920 --> 00:25:47,320
- Mosni fogok.
- Oké.

333
00:25:47,400 --> 00:25:49,640
- Jó. Tudom a zár kódját.
- Oké.

334
00:26:08,160 --> 00:26:09,000
Halló?

335
00:26:10,480 --> 00:26:11,920
Szia, anya!

336
00:26:12,920 --> 00:26:14,160
Igen, figyelj!

337
00:26:14,240 --> 00:26:16,040
A főnökömnél van az útlevelem.

338
00:26:16,120 --> 00:26:16,960
Nem tudom.

339
00:26:17,480 --> 00:26:19,320
Több pénz kell.

340
00:26:20,120 --> 00:26:21,960
A főnökömnél van az útlevelem.

341
00:26:22,040 --> 00:26:24,200
Anélkül nem tudok hazamenni.

342
00:26:24,720 --> 00:26:26,720
Jó, később hívlak.

343
00:26:27,680 --> 00:26:28,600
Bocsi.

344
00:26:29,640 --> 00:26:30,480
Helló!

345
00:26:31,960 --> 00:26:33,240
Jól vagy?

346
00:26:34,200 --> 00:26:35,280
Én…

347
00:26:36,120 --> 00:26:37,120
már megyek is.

348
00:26:37,640 --> 00:26:38,840
Biztos jól vagy?

349
00:26:40,480 --> 00:26:42,720
Mi történt az arcoddal? Megnézhetem?

350
00:26:45,040 --> 00:26:45,960
Mennem kell.

351
00:27:28,560 --> 00:27:31,040
Óvatosan! Pokolian csúszós.

352
00:27:31,560 --> 00:27:32,800
Elüthettelek volna.

353
00:27:34,560 --> 00:27:37,080
Rettentően sajnálom, ami történt,

354
00:27:37,160 --> 00:27:39,960
de ne a feleségemnél keress vigasztalást!

355
00:28:07,520 --> 00:28:10,480
RENDŐRSÉG

356
00:28:10,560 --> 00:28:11,800
Az egész az én hibám.

357
00:28:14,080 --> 00:28:14,920
Én…

358
00:28:15,880 --> 00:28:18,960
Viszonyom volt a feleségével hat hónapig.

359
00:28:20,600 --> 00:28:22,400
Általában ott találkozunk…

360
00:28:24,200 --> 00:28:25,560
Mira kocsijában, és…

361
00:28:27,520 --> 00:28:28,440
És…

362
00:28:28,960 --> 00:28:32,520
kiejtettem a telefonomat,
és a férje megtalálta.

363
00:28:33,640 --> 00:28:37,600
Biztos rájött, mi folyik,
úgy döntött, bosszút áll,

364
00:28:38,120 --> 00:28:39,640
ezért megölte a lányomat.

365
00:28:40,160 --> 00:28:41,920
Segíteniük kell.

366
00:28:44,760 --> 00:28:45,920
- Oké.
- Jól van.

367
00:28:47,560 --> 00:28:49,280
- Beszélünk vele.
- Jó.

368
00:28:52,440 --> 00:28:54,720
Szeretnénk feltenni pár kérdést.

369
00:28:56,160 --> 00:28:57,560
Jó, de…

370
00:28:58,080 --> 00:29:00,880
Rajta, mondják el, miről van szó!

371
00:29:00,960 --> 00:29:02,200
Amanda Halvorsenről.

372
00:29:09,840 --> 00:29:13,800
A lány, aki eltűnt
Szent Lucia éjjelén, ugye?

373
00:29:13,880 --> 00:29:16,320
- Igen, pontosan.
- Hát, én…

374
00:29:18,320 --> 00:29:21,240
Áthajtottam Sollefteåba
egy üzleti találkozóra.

375
00:29:21,320 --> 00:29:25,840
A bátyámnál töltöttem az éjszakát,
és csak másnap reggel jöttem haza.

376
00:29:25,920 --> 00:29:28,720
A feleségével együtt tanúsíthatják,

377
00:29:28,800 --> 00:29:30,920
szóval… itt sem voltam.

378
00:29:32,640 --> 00:29:35,200
- Milyen autóval ment?
- A sajátommal.

379
00:29:38,880 --> 00:29:40,560
Meg tudná adni…

380
00:29:41,240 --> 00:29:44,000
a bátyja nevét és telefonszámát?

381
00:29:44,080 --> 00:29:46,520
Szívesen. Adják át neki üdvözletemet!

382
00:29:47,440 --> 00:29:49,600
És azt is, hogy kivel találkozott.

383
00:29:50,360 --> 00:29:51,760
Ismeri Haraldot, ugye?

384
00:29:52,280 --> 00:29:53,280
Amanda apukáját.

385
00:29:54,200 --> 00:29:55,560
Haragudott rá?

386
00:29:56,440 --> 00:29:58,400
Miért haragudtam volna rá?

387
00:29:58,480 --> 00:30:00,400
A felesége vele dolgozik, nem?

388
00:30:01,640 --> 00:30:02,640
Igen, talán.

389
00:30:03,440 --> 00:30:06,560
- „Talán”? Nem tudja, kivel dolgozik?
- De, tudom.

390
00:30:07,280 --> 00:30:10,800
Tudom, kivel dolgozik.
És igen, vele dolgozik. Miért…?

391
00:30:10,880 --> 00:30:13,840
Ez nem ok arra,
hogy dühös legyek rá, igaz?

392
00:30:16,200 --> 00:30:19,720
Tudjuk, hogy megtalálta Harald mobilját
a neje kocsijában.

393
00:30:19,800 --> 00:30:21,280
Lehet, nem emlékszem.

394
00:30:22,400 --> 00:30:23,240
Nem?

395
00:30:24,160 --> 00:30:27,560
Nem gondolkodott el azon,
hogy vajon hogy került oda?

396
00:30:29,120 --> 00:30:30,480
Nem nyugtalanította?

397
00:30:32,760 --> 00:30:35,680
Hogy több van köztük
puszta munkatársi viszonynál?

398
00:30:38,680 --> 00:30:39,520
Tudja,

399
00:30:40,240 --> 00:30:43,480
mikor az embert megcsalják,
nagyon dühös tud lenni.

400
00:30:43,560 --> 00:30:44,760
Ami érthető.

401
00:30:45,960 --> 00:30:47,600
Úgy érzi, elárulták,

402
00:30:48,200 --> 00:30:51,640
becsapták, és hogy ostoba,
amiért nem vette észre.

403
00:30:52,160 --> 00:30:53,720
És ez borzasztó érzés.

404
00:30:55,480 --> 00:30:57,560
Az ember elveszti az önuralmát, és…

405
00:30:58,080 --> 00:30:59,200
elégtételt akar.

406
00:31:00,360 --> 00:31:02,880
És tesz valami jóvátehetetlent.

407
00:31:07,000 --> 00:31:08,440
Nincs mit mondanom.

408
00:31:09,640 --> 00:31:12,560
Előbb ügyvédet akarok.
Jogom van hozzá, nem?

409
00:31:13,080 --> 00:31:13,920
De igen.

410
00:31:19,080 --> 00:31:19,920
Jó.

411
00:31:26,960 --> 00:31:28,040
Majd jelentkezünk.

412
00:31:37,200 --> 00:31:39,240
Mire jó egy testvér alibije?

413
00:31:39,760 --> 00:31:43,600
Lecsekkoljuk az üzlettársat
és a kocsija fedélzeti számítógépét.

414
00:31:44,680 --> 00:31:46,000
Jó, de úgy értem…

415
00:31:49,240 --> 00:31:51,840
Megölte a fickó lányát
egy hűtlenség miatt…

416
00:31:52,720 --> 00:31:53,920
Ez azért…

417
00:31:55,520 --> 00:31:56,360
Igen, de…

418
00:31:58,760 --> 00:32:02,360
Ahogy mondtad, nehéz kontrollálni
az elszabadult érzelmeket.

419
00:32:15,920 --> 00:32:18,320
- Szia! Próbáltalak hívni.
- Szia!

420
00:32:19,920 --> 00:32:22,200
Hát, csak… Sok minden volt mostanában.

421
00:32:22,720 --> 00:32:24,440
De minden rendben köztünk?

422
00:32:25,200 --> 00:32:26,480
Beszélhetnénk?

423
00:32:26,560 --> 00:32:29,560
Most nem jó. Anya vár, szóval sajnos…

424
00:32:29,640 --> 00:32:31,080
- Aha.
- Mennem kell, de…

425
00:32:31,160 --> 00:32:34,040
Nem tart sokáig, de beszélnünk kéne.

426
00:32:34,640 --> 00:32:36,600
Mindketten benne vagyunk, nem?

427
00:32:38,840 --> 00:32:40,720
Akkor beszélhetünk?

428
00:32:44,800 --> 00:32:45,640
Daniel?

429
00:32:46,680 --> 00:32:47,520
Igen?

430
00:32:49,560 --> 00:32:54,280
A közúti kamerák felvételein
találtam egy kocsit, amire illik a leírás.

431
00:32:54,360 --> 00:32:57,320
- Megvan a rendszáma is?
- Igen. És bérelt autó.

432
00:32:57,400 --> 00:33:01,160
A bérlőnek csereautó kellett,
míg szervizelték a kocsiját.

433
00:33:01,240 --> 00:33:02,320
Ki volt a bérlő?

434
00:33:02,400 --> 00:33:03,920
Egy tanár az iskolából.

435
00:33:04,000 --> 00:33:05,320
Lasse Sandahl.

436
00:33:05,960 --> 00:33:07,440
A Ken baba!

437
00:33:09,080 --> 00:33:10,240
- Ez a címe?
- Igen.

438
00:33:10,320 --> 00:33:11,240
Gyerünk, Hanna!

439
00:34:30,560 --> 00:34:33,400
A feliratot fordította: Györfi Rita

