1
00:00:19,800 --> 00:00:21,120
Het gebied is afgezet.

2
00:00:22,000 --> 00:00:22,840
Ja?

3
00:00:23,800 --> 00:00:24,640
Hoi.

4
00:00:25,160 --> 00:00:29,880
Hoi. Hanna Ahlander. Ik kom
vanuit Stockholm voor de kerstperiode.

5
00:00:31,720 --> 00:00:35,840
Hoofdinspecteur Grip heeft me ingelicht.
-Ik weet van niets.

6
00:00:36,800 --> 00:00:39,440
Nee? Je kunt haar bellen.

7
00:00:45,560 --> 00:00:47,840
Hoi. Even een vraagje.

8
00:00:47,920 --> 00:00:49,800
Ik sta hier met…

9
00:00:51,000 --> 00:00:52,760
Hanna Ahlander.
-Hanna Ahlander.

10
00:00:52,840 --> 00:00:55,720
GEBASEERD OP VIVECA STENS
DE ÅRE MOORDEN: VERBORGEN IN DE SNEEUW

11
00:01:03,280 --> 00:01:04,360
Bedankt.

12
00:01:10,000 --> 00:01:12,240
Welkom. Daniel Lindskog.

13
00:01:12,960 --> 00:01:13,840
Hanna.

14
00:01:27,240 --> 00:01:28,400
Heb je een zaklamp?

15
00:01:41,120 --> 00:01:45,720
Viktor Malm is meegenomen voor verhoor,
maar hij is geen verdachte meer.

16
00:01:47,360 --> 00:01:51,040
Hij heeft een alibi. Hij was met vrienden
aan het feesten in een huisje.

17
00:02:01,160 --> 00:02:02,480
Hoelang is ze al dood?

18
00:02:02,960 --> 00:02:05,560
We zullen zien
wat het forensisch team zegt.

19
00:02:06,080 --> 00:02:10,440
Het tijdstip van overlijden bepaalt of ze
hier is gedood nadat de lift sloot…

20
00:02:11,640 --> 00:02:14,240
…of eerder op een andere plek.

21
00:02:16,520 --> 00:02:18,040
Ebba, schat?

22
00:02:18,120 --> 00:02:19,560
Ja?
-Hoe gaat het?

23
00:02:22,040 --> 00:02:23,240
Ik ga douchen.

24
00:02:36,000 --> 00:02:37,760
Zo. Goed.

25
00:02:41,800 --> 00:02:42,640
Hier.

26
00:02:46,760 --> 00:02:50,680
Wat is dit?
Waar heb je die armband vandaan?

27
00:02:53,800 --> 00:02:55,600
Waar heb je die vandaan?

28
00:03:14,360 --> 00:03:18,320
HIDDEN IN SNOW: DEEL 2

29
00:03:27,920 --> 00:03:28,960
Zullen we?

30
00:04:19,560 --> 00:04:23,760
Neem me niet kwalijk, klas.
De politie wil met jullie praten.

31
00:04:26,240 --> 00:04:27,760
Wat?
-Toch?

32
00:04:31,480 --> 00:04:33,520
We hebben droevig nieuws.

33
00:04:34,280 --> 00:04:36,600
Amanda is helaas overleden.

34
00:04:38,840 --> 00:04:42,880
We hebben dus alle hulp
van jullie nodig bij ons onderzoek.

35
00:04:42,960 --> 00:04:45,640
Ebba, die het feest gaf,
is ze hier vandaag?

36
00:04:45,720 --> 00:04:48,800
Nee. Ze is hier niet meer geweest
sinds Amanda verdween.

37
00:04:50,760 --> 00:04:54,720
Willen degenen die op het feest waren
hun telefoons hierin doen?

38
00:04:55,600 --> 00:04:59,800
Noteer je naam en je wachtwoord
op het papier.

39
00:05:01,040 --> 00:05:03,960
Dan kunnen we op zoek gaan
naar foto's en video's…

40
00:05:04,040 --> 00:05:06,720
…die licht kunnen werpen
op wat er is gebeurd.

41
00:05:11,200 --> 00:05:14,520
Je kunt wel opnemen.
-Nee, het is niet belangrijk.

42
00:05:15,040 --> 00:05:18,520
'Wettelijke regels.
Imperialisme en globalisering.'

43
00:05:20,040 --> 00:05:22,640
Ze las moeilijkere boeken
dan ik ooit zal lezen.

44
00:05:40,080 --> 00:05:40,920
Wat is dat?

45
00:05:43,880 --> 00:05:47,280
We hebben dit geld gevonden.
Weet je waar het voor is?

46
00:05:47,360 --> 00:05:50,080
Sorry, je mag het niet aanraken.
Het is bewijs.

47
00:05:53,600 --> 00:05:58,960
Amanda gebruikte nooit contant geld.
Ze gebruikte haar kaart en mobiel betalen.

48
00:05:59,480 --> 00:06:01,800
Maar ik kwam jullie vertellen dat we…

49
00:06:03,080 --> 00:06:05,760
…gisteren onze hond
dood hebben aangetroffen.

50
00:06:07,040 --> 00:06:10,720
Kalle vond hem buiten, achter de garage.

51
00:06:11,960 --> 00:06:13,440
We gaan het onderzoeken.

52
00:06:15,680 --> 00:06:18,040
Iemand heeft het op ons gezin gemunt.

53
00:06:19,880 --> 00:06:22,000
We moeten de doodsoorzaak
van de hond weten.

54
00:06:22,080 --> 00:06:22,920
Oké.

55
00:06:23,000 --> 00:06:26,400
Haal 'm op bij Halvorsen en stuur 'm
naar het forensisch lab in Umeå.

56
00:06:26,920 --> 00:06:28,240
Ik doe het meteen.

57
00:06:28,320 --> 00:06:29,200
Bedankt.

58
00:06:30,760 --> 00:06:31,600
Neem op.

59
00:06:36,600 --> 00:06:38,200
God, welke knop is het?

60
00:06:39,400 --> 00:06:41,360
Nee, heb ik opgenomen? Hallo?

61
00:06:41,440 --> 00:06:42,440
Hallo?

62
00:06:42,520 --> 00:06:46,920
Hoi, Lydia. Ik kan nu niet praten.
-Mam zei dat je gaat werken.

63
00:06:47,000 --> 00:06:48,360
Dat is niet zo slim.

64
00:06:49,160 --> 00:06:50,720
We praten er later over.

65
00:06:50,800 --> 00:06:53,880
Dit kan gevolgen hebben.
-Ik kan nu niet praten.

66
00:06:53,960 --> 00:06:56,120
Je ging akkoord met dit verlof.

67
00:06:56,200 --> 00:06:59,200
Je moet dit serieus nemen
als je terug wilt komen.

68
00:06:59,280 --> 00:07:02,160
We praten later.
-Dit is belangrijk.

69
00:07:02,240 --> 00:07:03,240
Je hebt…
-Dag.

70
00:07:06,760 --> 00:07:09,760
Ik wacht bij de receptie. Rustig aan.
-Natuurlijk.

71
00:07:22,880 --> 00:07:24,800
Ja, absoluut. Hanna, welkom.

72
00:07:24,880 --> 00:07:27,720
Dit is de patholoog, Ylva Labba.
-Hoi.

73
00:07:27,800 --> 00:07:29,120
Hoi.
-Hoi.

74
00:07:29,880 --> 00:07:33,760
Ylva denkt dat Amanda
ergens anders is vermoord, veel eerder.

75
00:07:34,280 --> 00:07:39,840
Weten we iets over het tijdstip?
-Dat is lastig te bepalen vanwege de kou.

76
00:07:39,920 --> 00:07:45,240
Maar de doodsoorzaak
is waarschijnlijk wurging en…

77
00:07:45,320 --> 00:07:49,760
Ze is al minstens 24 uur dood.
-Waarom is ze naar die lift verplaatst?

78
00:07:51,560 --> 00:07:56,240
Misschien wilden ze dat ze gevonden werd.
-Het is een groot risico om te nemen.

79
00:07:57,000 --> 00:07:59,040
We wachten je bevindingen af, Ylva.

80
00:07:59,120 --> 00:08:03,760
Het lichaam gaat naar Umeå voor autopsie.
Hopelijk weten we daarna meer.

81
00:08:03,840 --> 00:08:06,520
We houden contact.
-Ik loop met je mee, Ylva.

82
00:08:06,600 --> 00:08:07,440
Dag.

83
00:08:09,080 --> 00:08:11,840
Misschien voelde
de moordenaar zich schuldig.

84
00:08:13,400 --> 00:08:14,240
Hanna?

85
00:08:14,880 --> 00:08:18,920
Ik wil je voorstellen aan Anton en Raffe.
Jullie zagen haar gister.

86
00:08:19,000 --> 00:08:20,200
Juist. Hoi.
-Hoi.

87
00:08:20,280 --> 00:08:22,040
Anton Lundgren.
-Hoi. Raffe Herrera.

88
00:08:22,120 --> 00:08:23,040
Hanna.

89
00:08:24,200 --> 00:08:26,560
Hanna is hier tot eind januari.

90
00:08:26,640 --> 00:08:29,280
Goed. Welkom.
-Bedankt.

91
00:08:29,360 --> 00:08:30,200
Al vooruitgang?

92
00:08:30,280 --> 00:08:33,400
We hebben de camera's tussen Ebba's
en Amanda's huizen gecontroleerd.

93
00:08:33,480 --> 00:08:36,440
En de telefoons
van haar klasgenoten verzameld.

94
00:08:36,520 --> 00:08:40,400
Oké. Kun je haar rondleiden?
Birgitta, heb je even?

95
00:08:51,720 --> 00:08:54,000
Ging het niet wat snel met Hanna Ahlander?

96
00:08:54,520 --> 00:08:57,880
We hebben mensen nodig en ze was vrij.
-Wat weten we over haar?

97
00:08:57,960 --> 00:09:01,440
Ik heb om overplaatsing gevraagd,
maar we hadden haar nu nodig.

98
00:09:01,520 --> 00:09:04,000
Ahlander blijft hier niet permanent.

99
00:09:05,040 --> 00:09:09,160
Maar als je een antecedentenonderzoek
wilt doen, prima.

100
00:09:09,240 --> 00:09:12,840
Je kent toch mensen in Stockholm?
-Bedankt. Zal ik doen.

101
00:09:14,200 --> 00:09:15,040
Natuurlijk.

102
00:09:17,200 --> 00:09:18,040
Dat is goed.

103
00:09:19,480 --> 00:09:20,680
Denk je?
-Ja.

104
00:09:23,600 --> 00:09:24,440
Ja.

105
00:09:37,120 --> 00:09:38,760
Hoi. Welkom.

106
00:09:39,960 --> 00:09:40,800
Hoi.

107
00:09:41,640 --> 00:09:43,880
Hé, revanche?
-Ja.

108
00:09:43,960 --> 00:09:45,880
Volgende week?
-Absoluut.

109
00:09:45,960 --> 00:09:48,840
Welkom. Hebben jullie al hapjes op?

110
00:09:48,920 --> 00:09:51,120
Ja, ze zijn heerlijk.
-Ja, toch?

111
00:09:59,200 --> 00:10:03,520
Ik heb je vandaag een paar keer
geprobeerd te bellen. Waar was je?

112
00:10:04,880 --> 00:10:08,120
Aan het werk.
-Juist. Dat is goed.

113
00:10:14,960 --> 00:10:19,760
Ik wil jullie allemaal welkom heten,
vrienden en collega's…

114
00:10:19,840 --> 00:10:22,560
…bij ons jaarlijkse kerstfeest.

115
00:10:23,080 --> 00:10:28,920
We vonden het dit jaar extra belangrijk,
gezien de vreselijke tragedie…

116
00:10:29,000 --> 00:10:30,440
…die we doormaken.

117
00:10:31,280 --> 00:10:36,440
Het is belangrijk om samen te zijn
en te laten zien dat je om elkaar geeft.

118
00:10:37,120 --> 00:10:38,360
Bosse, kom hier.

119
00:10:40,160 --> 00:10:44,520
Toevallig is Bosse volgende week jarig.

120
00:10:45,040 --> 00:10:48,360
Dus ik dacht dat we
het alvast konden vieren.

121
00:10:48,440 --> 00:10:51,560
Nee, lieverd.
-Ja. Alsjeblieft.

122
00:10:52,520 --> 00:10:57,480
Omdat er niemand is
die zoveel voor dit dorp doet als jij…

123
00:10:57,560 --> 00:11:02,160
…en strijdt voor ons welzijn.
Je verdient het beste, schat.

124
00:11:02,920 --> 00:11:03,840
Gefeliciteerd.

125
00:11:04,960 --> 00:11:05,800
Een Rolex.

126
00:11:09,200 --> 00:11:10,840
Gefeliciteerd, Bosse.

127
00:11:13,600 --> 00:11:14,560
Annika.
-Hoi.

128
00:11:17,200 --> 00:11:19,080
Wat?
-Wat is dit?

129
00:11:20,040 --> 00:11:22,640
Heb je een Rolex gekocht?
-Die wil je zo graag.

130
00:11:23,400 --> 00:11:24,840
Met welk geld dan?

131
00:11:25,720 --> 00:11:28,040
Je bent het waard. Maak je geen zorgen.

132
00:11:28,120 --> 00:11:31,840
Hou op.
Je hebt koks ingehuurd, serveersters…

133
00:11:31,920 --> 00:11:34,840
We kunnen ons niet eens
de glühwein veroorloven.

134
00:11:34,920 --> 00:11:37,080
Je brengt me in verlegenheid. Hou je in.

135
00:11:37,160 --> 00:11:39,600
Me inhouden? Je hebt een Rolex gekocht.

136
00:11:39,680 --> 00:11:44,360
Weet je wat? Hij is nep.
Hij is nep. Nu heb je alles verpest.

137
00:11:44,440 --> 00:11:45,800
Oppassen jij.

138
00:11:56,440 --> 00:11:57,800
Hé, ik ga.

139
00:11:59,680 --> 00:12:01,200
Blijf jij nog even?

140
00:12:01,280 --> 00:12:02,120
Ja.

141
00:12:04,880 --> 00:12:05,880
Tot morgen.

142
00:13:35,840 --> 00:13:37,040
Hallo?
-Wat?

143
00:13:37,120 --> 00:13:40,040
Er stond om 2 uur 's nachts
een auto voor Ebba's huis.

144
00:13:40,120 --> 00:13:43,560
We moeten de kinderen vragen of…
-Wacht, wat?

145
00:13:43,640 --> 00:13:46,080
Er stond om 2 uur 's nachts
een auto voor Ebba's huis.

146
00:13:46,160 --> 00:13:47,760
Wat is er aan de hand?

147
00:13:47,840 --> 00:13:50,880
Hoe kom je aan deze informatie?
-Van een van de telefoons.

148
00:13:50,960 --> 00:13:51,800
Rustig.

149
00:13:51,880 --> 00:13:53,760
Zie je het kenteken?
-Nee.

150
00:13:53,840 --> 00:13:55,960
Ik hoor een auto gas geven.

151
00:13:56,480 --> 00:13:57,600
Rustig.

152
00:13:57,680 --> 00:14:00,200
Je hoort een auto gas geven?

153
00:14:00,280 --> 00:14:01,440
Hang op.

154
00:14:01,520 --> 00:14:04,480
Oké. Kon dit niet wachten?
-Ja.

155
00:14:05,080 --> 00:14:07,320
Sorry. Ja, natuurlijk.

156
00:14:08,320 --> 00:14:09,160
Sorry.

157
00:14:10,520 --> 00:14:12,520
Sorry. Ik spreek je morgen.

158
00:14:12,600 --> 00:14:13,440
Ja.

159
00:14:26,720 --> 00:14:28,520
Is dit vanaf het begin?
-Ja.

160
00:14:28,600 --> 00:14:30,200
Wacht even. Ik ga gewoon…

161
00:14:31,120 --> 00:14:33,240
Controleer het nummer.
-Hier. Nu.

162
00:14:36,640 --> 00:14:37,640
Een stukje terug.

163
00:14:39,200 --> 00:14:40,240
Daar.

164
00:14:42,160 --> 00:14:44,280
Dat is een auto die gas geeft.
-Precies.

165
00:14:44,360 --> 00:14:47,320
Amanda heeft vlak daarvoor
haar vader gebeld.

166
00:14:48,120 --> 00:14:53,040
Ik herken die jongens. Ik vraag of ze
de auto herkennen. Of ze het nog weten.

167
00:14:53,120 --> 00:14:54,200
Hé, Urban.
-Ja.

168
00:14:54,280 --> 00:14:55,360
Dat is lang geleden.

169
00:14:55,440 --> 00:14:58,000
Jij werkte toch bij geweldsdelicten?
-Ja.

170
00:14:58,480 --> 00:15:01,840
Ik wil referenties voor Hanna Ahlander.
Ze is hier in Åre.

171
00:15:03,640 --> 00:15:07,240
Is Hanna overgeplaatst naar Åre?
-Ja, tot net na Nieuwjaar.

172
00:15:07,880 --> 00:15:09,240
Heb je met haar gewerkt?

173
00:15:09,960 --> 00:15:12,600
Niet in dezelfde eenheid, maar…

174
00:15:13,240 --> 00:15:16,960
Dat is raar. Ik hoorde dat er
een onderzoek naar haar loopt.

175
00:15:17,880 --> 00:15:19,800
Onderzoek? Waarvoor?

176
00:15:20,680 --> 00:15:23,720
Zoals ik al zei,
ik heb geen details, maar…

177
00:15:24,840 --> 00:15:25,680
Ik bedoel…

178
00:15:25,760 --> 00:15:27,960
Ze zijn vast in de richting van…
-Ja.

179
00:15:28,840 --> 00:15:29,840
Zoiets.

180
00:15:32,640 --> 00:15:34,000
Doe de deur maar dicht.

181
00:15:36,400 --> 00:15:41,520
Ja, god, Daniel. Sorry dat ik
je gister heb gestoord. Sorry.

182
00:15:41,600 --> 00:15:45,320
Het geeft niet.
Ik sprak net de politie van Stockholm.

183
00:15:47,000 --> 00:15:48,440
Ben je geschorst?

184
00:15:51,000 --> 00:15:54,040
Nee, dan zou ik hier niet werken.
Ik heb verlof.

185
00:15:54,120 --> 00:15:58,880
Toen Amanda verdween, wilde ik helpen.
-Terwijl er een onderzoek loopt?

186
00:16:00,520 --> 00:16:01,840
Ik geef geen commentaar.

187
00:16:01,920 --> 00:16:04,480
Ik dacht dat je me
jouw versie wilde vertellen.

188
00:16:04,560 --> 00:16:06,000
Mijn versie van wat?

189
00:16:07,480 --> 00:16:09,840
Van wat er is gebeurd,
waarom je wordt onderzocht.

190
00:16:11,640 --> 00:16:13,240
Je hebt een collega geïntimideerd.

191
00:16:14,520 --> 00:16:16,720
Ik ben hier een maand.
Ik ben niet geschorst.

192
00:16:16,800 --> 00:16:19,880
Als je wilt dat ik wegga,
praat dan met Grip. Ik zeg niets.

193
00:16:21,680 --> 00:16:25,880
Tobias heeft wat gevonden op een telefoon.
We moeten Ebba Niemi spreken.

194
00:16:27,760 --> 00:16:29,560
We praten hier later nog over.

195
00:16:57,320 --> 00:16:58,520
Ik voer het woord.

196
00:17:20,160 --> 00:17:21,040
Dramaqueen.

197
00:17:21,120 --> 00:17:22,760
Hou je bek, Wille.

198
00:17:27,960 --> 00:17:29,560
Hadden jij en Amanda ruzie?

199
00:17:31,560 --> 00:17:35,560
Nee, dat weet ik niet meer.
Het moet een grap zijn geweest.

200
00:17:35,640 --> 00:17:37,320
Dus je had geen ruzie?

201
00:17:40,120 --> 00:17:43,280
Vrienden kunnen ook ruzie hebben.
-Maar dat was niet zo.

202
00:17:45,880 --> 00:17:47,280
Hoe zat het dan wel?

203
00:17:50,000 --> 00:17:53,120
Ik was dronken. Ik weet het niet meer.

204
00:17:53,200 --> 00:17:55,920
Maar Amanda en ik hadden
geen reden voor ruzie.

205
00:17:57,240 --> 00:18:01,280
Is het nu niet genoeg?
-We moeten weten wat er gebeurd is.

206
00:18:02,040 --> 00:18:06,120
Daarom is alles belangrijk voor ons.
-Het is ook belangrijk voor mij.

207
00:18:07,320 --> 00:18:09,840
Ik weet het. Maar…

208
00:18:11,200 --> 00:18:12,520
…we moeten het vragen.

209
00:18:15,560 --> 00:18:17,280
Dat hebben jullie nu gedaan.

210
00:18:18,800 --> 00:18:19,720
Bedankt.

211
00:18:20,840 --> 00:18:21,960
Gaat het, schat?

212
00:18:23,520 --> 00:18:24,360
Ja.

213
00:18:26,240 --> 00:18:29,960
Ebba, je lijkt verdrietig in de video.
Hoe komt dat?

214
00:18:34,200 --> 00:18:36,760
Is er iets dat we moeten weten?

215
00:18:37,400 --> 00:18:38,360
Iets?

216
00:18:43,160 --> 00:18:45,160
Zo is het wel genoeg.
-Absoluut.

217
00:18:45,240 --> 00:18:47,360
We komen terug als er nog iets is.

218
00:18:47,880 --> 00:18:49,040
Bedankt, Ebba.

219
00:19:25,000 --> 00:19:29,200
Wat doe jij hier?
Er hoeft niets schoongemaakt te worden.

220
00:19:29,280 --> 00:19:31,880
Alsjeblieft, je kunt gaan. Ja.

221
00:19:34,760 --> 00:19:36,560
Sorry, ze hadden volgens mij honger.

222
00:19:40,640 --> 00:19:43,560
Ik vind het heel erg van Amanda.

223
00:19:48,440 --> 00:19:50,200
Sorry. Oké, dag.

224
00:20:00,600 --> 00:20:04,040
Nadat de tweeling geboren was,
gingen we skiën…

225
00:20:04,560 --> 00:20:05,920
…alleen ik en Amanda.

226
00:20:08,440 --> 00:20:10,880
Ik wil dat deze nachtmerrie stopt.

227
00:20:12,440 --> 00:20:16,000
Weet Fredrik van ons?
Hij vond m'n telefoon in je auto.

228
00:20:16,720 --> 00:20:18,520
Ik zei dat ik je een lift gaf.

229
00:20:23,040 --> 00:20:26,280
Je hebt me ooit verteld
dat je soms bang van hem was.

230
00:20:27,480 --> 00:20:28,520
Slaat hij je?

231
00:20:31,880 --> 00:20:33,440
Harald.
-Is hij gewelddadig?

232
00:21:56,120 --> 00:21:56,960
Hoi.

233
00:21:59,560 --> 00:22:01,320
Wil je iets gaan eten?

234
00:22:02,440 --> 00:22:03,440
Jij en ik?

235
00:22:04,040 --> 00:22:06,840
En Anton en Raffe.
We houden de briefing daar.

236
00:22:08,080 --> 00:22:09,160
Ja, graag.

237
00:22:11,160 --> 00:22:12,200
Hoe gaat het?

238
00:22:12,280 --> 00:22:14,880
Ik weet het niet. Ebba houdt iets achter.

239
00:22:16,800 --> 00:22:17,640
Ja.

240
00:22:18,560 --> 00:22:19,520
Maar wat?

241
00:22:21,120 --> 00:22:21,960
Ga terug.

242
00:22:26,800 --> 00:22:27,640
Wat zegt ze?

243
00:22:29,280 --> 00:22:30,600
'Hij gaat…'

244
00:22:30,680 --> 00:22:31,840
Nee, daarvoor.

245
00:22:34,680 --> 00:22:36,880
Die walgelijke Ken-pop.

246
00:22:37,400 --> 00:22:38,480
Zegt ze 'Ken-pop'?

247
00:22:40,520 --> 00:22:41,360
Zou kunnen.

248
00:22:47,920 --> 00:22:49,000
Waarom liegt ze?

249
00:22:51,480 --> 00:22:55,040
Eens kijken wat Raffe ontdekt heeft
over de auto. Ze wachten.

250
00:22:56,760 --> 00:22:57,600
Ja.

251
00:22:59,720 --> 00:23:01,440
Raffe, vertel. Waar staan we?

252
00:23:03,000 --> 00:23:06,000
De jongens herinneren zich de auto
bij Ebba's huis.

253
00:23:06,920 --> 00:23:11,840
Ze zagen niet wie er reed, maar wel
het logo van een autoverhuur.

254
00:23:11,920 --> 00:23:15,800
Ze weten niet meer welke,
ik ga morgen rondbellen.

255
00:23:15,880 --> 00:23:19,040
Goed. En het geld
dat we bij Amanda vonden?

256
00:23:20,240 --> 00:23:23,640
Misschien werkte ze zwart?
-Dan betaal je toch digitaal?

257
00:23:23,720 --> 00:23:28,600
Contanten zijn niet te traceren.
-Drugshandel? Prostitutie?

258
00:23:28,680 --> 00:23:32,000
Dat lijkt me niets voor Amanda. Ze was…

259
00:23:32,080 --> 00:23:34,720
Zo hebben haar klasgenoten
haar niet beschreven.

260
00:23:34,800 --> 00:23:37,640
Geïnteresseerd in de maatschappij.
Ze wilde jurist worden.

261
00:23:37,720 --> 00:23:39,720
Goede keuze.
Ik had de burger moeten nemen.

262
00:23:40,240 --> 00:23:43,520
Dat kun je toch niet eten?
Hij is een gezondheidsfreak.

263
00:23:43,600 --> 00:23:46,000
Anton, neem m'n patat.
-Nee, hoeft niet.

264
00:23:46,960 --> 00:23:48,800
Maar wat doe je in Stockholm?

265
00:23:50,160 --> 00:23:52,400
Ik zit bij Huiselijk Geweld.

266
00:23:52,480 --> 00:23:55,040
Verdomme.
-Dat kan erin hakken, hè?

267
00:23:56,200 --> 00:23:57,560
Ja, soms.

268
00:23:57,640 --> 00:24:02,880
En toen wilde je Jämtlanders opsluiten die
elanden stropen en sneeuwscooters stelen.

269
00:24:03,960 --> 00:24:05,920
Ik had geen vooroordelen, maar…

270
00:24:06,000 --> 00:24:09,360
Er worden veel sneeuwscooters gestolen.
-Ja, dat is waar.

271
00:24:10,400 --> 00:24:12,960
Ben je hier alleen gekomen?
Ben je getrouwd?

272
00:24:14,640 --> 00:24:15,680
Onlangs gedumpt.

273
00:24:17,320 --> 00:24:18,160
Thuisloos.

274
00:24:18,960 --> 00:24:20,120
Ja. Nee, ik bedoel…

275
00:24:20,200 --> 00:24:21,480
Oei.
-Ja.

276
00:24:23,400 --> 00:24:24,240
En jij?

277
00:24:24,320 --> 00:24:28,160
Vijftien jaar gelukkig getrouwd
en ik heb twee geweldige kinderen.

278
00:24:28,800 --> 00:24:29,800
Echt waar.

279
00:24:30,320 --> 00:24:31,400
Ja.

280
00:24:31,920 --> 00:24:32,760
Beschikbaar.

281
00:24:34,000 --> 00:24:34,840
Bedankt.

282
00:24:39,680 --> 00:24:40,920
Ik woon hier twee jaar.

283
00:24:41,000 --> 00:24:44,000
Met m'n partner, Ida en onze baby
van drie maanden met koliek.

284
00:24:44,520 --> 00:24:48,000
Over hen gesproken,
ik breng dit romantische diner naar Ida.

285
00:24:48,760 --> 00:24:52,000
Bedankt voor vandaag. Tot morgen.
-Ja.

286
00:24:52,080 --> 00:24:53,560
Fijne avond.
-Fijne avond.

287
00:24:55,640 --> 00:24:59,080
Het is nog steeds ongezond,
ook al komt het van een ander bord.

288
00:24:59,160 --> 00:25:01,640
Beter dan weggooien.
-Ja, maar…

289
00:25:01,720 --> 00:25:02,600
Toch?
-Ja.

290
00:25:02,680 --> 00:25:05,600
Daar krijg je koliek van.
-Wat?

291
00:25:43,240 --> 00:25:44,240
Hoi.
-Hoi. Ik ben…

292
00:25:45,920 --> 00:25:47,320
De was?
-Oké.

293
00:25:47,400 --> 00:25:49,360
Ja. Ik heb de code.
-Ja.

294
00:26:08,160 --> 00:26:09,000
Hallo?

295
00:26:10,520 --> 00:26:11,920
Hoi, mam.

296
00:26:12,920 --> 00:26:16,800
Ja, luister. M'n baas heeft m'n paspoort.
Ik weet het niet.

297
00:26:17,480 --> 00:26:19,200
Ik heb meer geld nodig.

298
00:26:20,240 --> 00:26:24,000
M'n baas heeft m'n paspoort.
Zonder kan ik niet naar huis.

299
00:26:24,760 --> 00:26:26,720
Ik bel je later.

300
00:26:27,760 --> 00:26:28,600
Sorry.

301
00:26:29,640 --> 00:26:30,480
Hoi.

302
00:26:31,960 --> 00:26:33,240
Gaat het?

303
00:26:34,200 --> 00:26:35,280
Ik…

304
00:26:36,120 --> 00:26:37,120
…moet gaan.

305
00:26:37,640 --> 00:26:38,840
Weet je het zeker?

306
00:26:40,480 --> 00:26:42,840
Wat is er met je gezicht gebeurd?
Mag ik kijken?

307
00:26:45,040 --> 00:26:45,960
Ik moet gaan.

308
00:27:28,520 --> 00:27:32,800
Pas op. Het is superglad.
Ik had je kunnen aanrijden.

309
00:27:34,560 --> 00:27:37,080
Ik vind het heel erg wat er gebeurd is…

310
00:27:37,160 --> 00:27:39,960
…maar zoek geen troost bij m'n vrouw.

311
00:28:07,520 --> 00:28:10,480
POLITIE

312
00:28:10,560 --> 00:28:11,680
Het is mijn schuld.

313
00:28:14,080 --> 00:28:14,920
Ik…

314
00:28:15,880 --> 00:28:18,840
Ik had zes maanden lang
een relatie met z'n vrouw.

315
00:28:20,600 --> 00:28:22,280
We zagen elkaar meestal in…

316
00:28:24,200 --> 00:28:25,560
…haar auto, en…

317
00:28:27,520 --> 00:28:28,440
Ik…

318
00:28:28,960 --> 00:28:32,520
Ik liet m'n telefoon liggen
en hij vond 'm.

319
00:28:33,640 --> 00:28:37,320
Hij kreeg het waarschijnlijk door
en besloot wraak te nemen…

320
00:28:38,120 --> 00:28:41,920
…en m'n dochter te vermoorden.
Jullie moeten me helpen.

321
00:28:44,760 --> 00:28:45,920
Oké.
-Ja.

322
00:28:47,560 --> 00:28:49,280
We gaan met hem praten.
-Goed.

323
00:28:52,520 --> 00:28:54,720
We willen je wat vragen stellen.

324
00:28:56,160 --> 00:28:57,560
Ja, ik bedoel…

325
00:28:58,080 --> 00:29:00,880
Zeg maar waar het over gaat.

326
00:29:00,960 --> 00:29:02,200
Amanda Halvorsen.

327
00:29:09,840 --> 00:29:13,800
Ze raakte vermist op de avond
van het Luciafeest, toch?

328
00:29:13,880 --> 00:29:16,320
Ja, dat klopt.
-Nou, ik…

329
00:29:18,280 --> 00:29:21,240
Ik reed naar Sollefteå
voor een zakelijke afspraak.

330
00:29:21,320 --> 00:29:25,840
Ik sliep bij m'n broer
en ik ging pas de volgende ochtend weg.

331
00:29:25,920 --> 00:29:30,720
Hij en z'n vrouw kunnen dit beamen,
dus het… Ik was niet eens hier.

332
00:29:32,720 --> 00:29:35,200
In welke auto reed je?
-M'n eigen auto.

333
00:29:38,880 --> 00:29:44,000
Kun je de naam en het nummer
van je broer voor me opschrijven?

334
00:29:44,080 --> 00:29:46,400
Geen probleem. Doe hem de groeten.

335
00:29:47,480 --> 00:29:53,120
Schrijf ook op met wie je de afspraak had.
-Je kent Harald, toch? Amanda's vader.

336
00:29:54,200 --> 00:29:55,560
Was je boos op hem?

337
00:29:56,520 --> 00:29:58,400
Waarom zou ik boos op hem zijn?

338
00:29:58,480 --> 00:30:00,320
Je vrouw werkt met hem, toch?

339
00:30:01,640 --> 00:30:02,640
Ja, zou kunnen.

340
00:30:03,520 --> 00:30:06,560
Zou kunnen? Weet je niet met wie ze werkt?
-Jawel.

341
00:30:07,320 --> 00:30:10,800
Ik weet met wie ze werkt.
En ja, ze werken samen. Waarom…

342
00:30:10,880 --> 00:30:13,640
Dat is toch geen reden
om boos op hem te zijn?

343
00:30:16,200 --> 00:30:19,320
Fredrik, we weten dat je Haralds telefoon
in haar auto hebt gevonden.

344
00:30:19,840 --> 00:30:21,320
Misschien wel, geen idee.

345
00:30:22,400 --> 00:30:23,240
Nee?

346
00:30:24,160 --> 00:30:27,560
Je hebt je nooit afgevraagd hoe Haralds
telefoon in haar auto belandde?

347
00:30:29,120 --> 00:30:30,360
Was je niet ongerust?

348
00:30:32,760 --> 00:30:35,560
Dacht je niet dat ze meer waren
dan alleen collega's?

349
00:30:38,760 --> 00:30:43,480
Weet je, als je bedrogen wordt,
word je echt kwaad.

350
00:30:43,560 --> 00:30:47,600
Ik snap het wel. Je voelt je verraden…

351
00:30:48,200 --> 00:30:51,640
…voor de gek gehouden,
dom dat je het niet zag.

352
00:30:52,160 --> 00:30:53,600
Dat is geen fijn gevoel.

353
00:30:55,560 --> 00:30:58,920
Het loopt uit de hand
en je wilt wraak nemen.

354
00:31:00,360 --> 00:31:02,880
En dan doe je iets
wat je niet kunt terugdraaien.

355
00:31:07,080 --> 00:31:12,320
Ik ben klaar met praten. Ik wil eerst
een advocaat. Daar heb ik recht op, toch?

356
00:31:13,080 --> 00:31:13,920
Ja.

357
00:31:19,080 --> 00:31:19,920
Ja.

358
00:31:26,960 --> 00:31:28,040
We houden contact.

359
00:31:37,240 --> 00:31:39,680
Wat is het alibi van een broer waard?

360
00:31:39,760 --> 00:31:43,600
We praten met degenen van de vergadering.
Dan checken we z'n auto en boordcomputer.

361
00:31:44,680 --> 00:31:46,000
Ja, maar ik bedoel…

362
00:31:49,360 --> 00:31:53,920
Z'n dochter vermoorden
vanwege een affaire, dat is…

363
00:31:55,520 --> 00:31:56,360
Ja, maar…

364
00:31:58,760 --> 00:32:02,360
Zoals je zei, je hebt er geen
controle over, emoties nemen het over.

365
00:32:15,960 --> 00:32:18,080
Hoi. Ik heb je gebeld.
-Hoi.

366
00:32:20,000 --> 00:32:22,080
Ja, het was nogal veel.

367
00:32:22,720 --> 00:32:26,480
Maar alles is goed tussen ons?
Kunnen we praten?

368
00:32:26,560 --> 00:32:29,600
Het komt nu niet goed uit.
Mam wacht, dus ik…

369
00:32:29,680 --> 00:32:31,080
O.
-Ik moet gaan, maar…

370
00:32:31,160 --> 00:32:34,040
Het duurt niet lang,
maar we moeten praten.

371
00:32:34,640 --> 00:32:36,520
We zitten hier samen in, toch?

372
00:32:38,840 --> 00:32:39,880
Zullen we praten?

373
00:32:44,800 --> 00:32:45,640
Daniel?

374
00:32:46,680 --> 00:32:47,520
Ja?

375
00:32:49,560 --> 00:32:51,160
Ik heb de beelden bekeken…

376
00:32:51,240 --> 00:32:54,280
…en vond één auto
die past bij de beschrijving.

377
00:32:54,360 --> 00:32:57,320
Heb je het kenteken?
-Ja. En het was een huurauto.

378
00:32:57,400 --> 00:33:01,160
Hij werd gehuurd terwijl de auto
van de eigenaar in de garage stond.

379
00:33:01,240 --> 00:33:02,320
Wie huurde 'm?

380
00:33:02,400 --> 00:33:03,920
Een leraar van de school.

381
00:33:04,000 --> 00:33:05,320
Lasse Sandahl.

382
00:33:05,960 --> 00:33:07,320
De Ken-pop.

383
00:33:09,080 --> 00:33:10,280
Is dat het adres?
-Ja.

384
00:33:10,360 --> 00:33:11,240
Bedankt. Kom.

385
00:34:30,560 --> 00:34:33,400
Vertaling: Marleen van den Oetelaar

