1
00:00:19,520 --> 00:00:20,720
Burası suç mahali.

2
00:00:21,880 --> 00:00:22,760
Öyle mi?

3
00:00:23,720 --> 00:00:24,600
Merhaba.

4
00:00:25,120 --> 00:00:29,680
Merhaba. Hanna Ahlander.
Stockholm'den geçici göreve geldim.

5
00:00:32,200 --> 00:00:34,200
Teğmen Grip beni konuyla
ilgili bilgilendirdi.

6
00:00:34,280 --> 00:00:35,840
Bana bir bilgi verilmedi ama.

7
00:00:36,720 --> 00:00:39,320
Peki. O hâlde Teğmen'i ara.

8
00:00:45,480 --> 00:00:50,320
Merhaba. Şey, bir şey soracağım.
Şu an yanımda biri var da ve…

9
00:00:51,000 --> 00:00:52,920
-Hanna Ahlander.
-Hanna Ahlander.

10
00:01:03,160 --> 00:01:08,720
Sağ olun. Hoş geldin. Daniel Lindskog.

11
00:01:12,880 --> 00:01:15,800
Hanna. Fener var mı?

12
00:01:41,200 --> 00:01:46,600
Viktor Malm'ı bulup sorguya götürdük ama
artık şüpheli değil. Şahitleri var.

13
00:01:46,680 --> 00:01:50,720
O ve birkaç kişi daha bir kulübede,
parti yapıyorlarmış.

14
00:02:01,080 --> 00:02:01,960
Ne zaman ölmüş?

15
00:02:02,800 --> 00:02:05,920
Adli tıp ne diyecek göreceğiz.
Ölüm zamanı,

16
00:02:06,000 --> 00:02:11,200
lift kapandıktan sonra burada mı yoksa
başka bir yerde mi öldürüldüğünü

17
00:02:11,280 --> 00:02:12,840
ortaya çıkaracaktır.

18
00:02:16,520 --> 00:02:17,560
Ebba, hayatım?

19
00:02:17,640 --> 00:02:18,560
Evet?

20
00:02:18,640 --> 00:02:19,560
İyi misin?

21
00:02:21,800 --> 00:02:23,040
Duşa gireceğim.

22
00:02:41,800 --> 00:02:48,560
Al. Bu ne?
Bilezik, Ebba. Nereden buldun bunu?

23
00:02:50,040 --> 00:02:54,000
Nereden buldun dedim, Ebba?

24
00:03:05,440 --> 00:03:07,640
ÅRE CİNAYETLERİ

25
00:03:14,360 --> 00:03:17,560
KARDA SAKLI: KISIM İKİ

26
00:03:27,920 --> 00:03:28,920
Giriyor muyuz?

27
00:04:19,520 --> 00:04:23,440
Merhaba. Affedersiniz.
Sizinle konuşmak için polisler geldi.

28
00:04:26,240 --> 00:04:27,720
-Ne oluyor?
-Bilmiyorum.

29
00:04:31,400 --> 00:04:37,520
Maalesef, kötü bir haberimiz var.
Ne yazık ki, Amanda ölü bulundu.

30
00:04:37,600 --> 00:04:42,640
Soruşturmada sizin de yardımınıza,
ihtiyacımız olacak.

31
00:04:42,720 --> 00:04:45,200
Parti sahibi, Ebba, okulda mı?

32
00:04:45,280 --> 00:04:48,800
Değil. Olaylardan sonra, hiç gelmedi.

33
00:04:51,160 --> 00:04:54,800
O akşam partide bulunanlar,
telefonlarınızı toplayacağız.

34
00:04:54,880 --> 00:04:59,760
İsimleriniz ve şifrelerini de bir kâğıda
yazıp telefonunuzla buraya koyun.

35
00:05:00,920 --> 00:05:06,240
O gece çekilmiş, fotoğraf ve videolar,
olanları öğrenmemize yardımcı olacaktır.

36
00:05:11,200 --> 00:05:12,160
Cevap verebilirsin.

37
00:05:12,640 --> 00:05:14,200
Yo, yo, hayır. Önemsiz.

38
00:05:15,040 --> 00:05:18,640
"Yargı Süreci." "Emperyalizm
ve Küreselleşme."

39
00:05:18,720 --> 00:05:22,640
Ben bile bu kadar ağır
kitaplar okuyamıyorum.

40
00:05:40,080 --> 00:05:40,960
O nedir?

41
00:05:43,880 --> 00:05:46,800
Burada, bir miktar para bulduk.
Haberiniz var mıydı?

42
00:05:46,880 --> 00:05:49,800
Üzgünüm,
dokunamazsınız. Bu bir kanıt çünkü.

43
00:05:53,600 --> 00:05:58,720
Amanda hiç nakit taşımazdı.
Kredi kartı, kullanırdı.

44
00:05:58,800 --> 00:06:05,680
Ama buraya başka bir şey için geldim.
Dün gece köpeğimizi, ölü bulduk.

45
00:06:05,760 --> 00:06:10,440
Kalle onu dışarıda,
garajın, arkasında bulmuş.

46
00:06:11,920 --> 00:06:13,280
Ah, bunu araştıracağız.

47
00:06:15,600 --> 00:06:17,840
Biri ailemize zarar vermeye çalışıyor.

48
00:06:19,360 --> 00:06:23,840
Köpek neden ölmüş öğren.
Halvorsen'lerden alıp Umeå'daki adli tıp

49
00:06:23,920 --> 00:06:28,080
-laboratuvarına göndermelisin.
-Tamam. Tamam, ilgileniyorum.

50
00:06:36,120 --> 00:06:40,840
Aman be. Hangi tuştu? Ee? Açıldı mı? Alo?

51
00:06:41,400 --> 00:06:42,240
Alo canım?

52
00:06:42,320 --> 00:06:44,480
Merhaba, Lydia. Hiç müsait değilim.

53
00:06:44,960 --> 00:06:48,360
Annem senin orada çalışacağını söyledi.
Ne yapıyorsun Hanna?

54
00:06:49,200 --> 00:06:50,760
Bunu sonra konuşalım. Olur mu?

55
00:06:50,840 --> 00:06:53,080
Bu yüzden başına iş
açılabilir. Anlıyor musun?

56
00:06:53,160 --> 00:06:54,040
Müsait değilim.

57
00:06:54,120 --> 00:06:56,120
İzne ayrılma konusunda anlaşmıştınız,

58
00:06:56,200 --> 00:06:59,120
Dönebilme şansı istiyorsan
bunu ciddiye alman gerek.

59
00:06:59,200 --> 00:07:02,640
-Tamam, görüşürüz. Kapatıyorum.
-Hanna, bu çok önemli! Bunu konuşmuş…

60
00:07:02,720 --> 00:07:03,520
Görüşürüz!

61
00:07:06,760 --> 00:07:08,840
Ben gidip şunu bırakacağım. Acelemiz yok.

62
00:07:08,920 --> 00:07:09,600
Tamam.

63
00:07:22,840 --> 00:07:26,680
Elbette. Oh, Hanna, hoş geldin.
Bu hanım adli tabip, Ylva Labba.

64
00:07:26,760 --> 00:07:28,360
-Merhaba. Ylva.
-Merhaba.

65
00:07:28,440 --> 00:07:29,440
Merhaba.

66
00:07:29,920 --> 00:07:34,080
Ylva, Amanda'nın başka bir yerde
öldürülmüş olduğunu düşünüyor.

67
00:07:34,160 --> 00:07:35,480
Peki, ne zaman ölmüş?

68
00:07:36,400 --> 00:07:41,640
Hipotermi yüzünden bunu tespit etmek zor.
Ama, ölüm nedeninin,

69
00:07:41,720 --> 00:07:46,840
boğulma olduğunu söyleyebilirim.
Evet. En az 24 saat önce ölmüş.

70
00:07:47,320 --> 00:07:49,640
Neden cesedi lifte taşımışlar?

71
00:07:51,480 --> 00:07:53,400
Belki katil bulunmasını istedi.

72
00:07:53,920 --> 00:07:58,800
Bu büyük riske girmek demek.
Senden gelecek raporu bekleyeceğiz.

73
00:07:58,880 --> 00:08:03,000
Otopsi işlemleri Umeå'da yapılacak.
Yardımı dokunmasını umuyorum.

74
00:08:03,480 --> 00:08:04,760
Haber vereceğim.

75
00:08:04,840 --> 00:08:06,040
Seni geçireyim, Ylva.

76
00:08:06,600 --> 00:08:07,520
Görüşürüz.

77
00:08:08,560 --> 00:08:11,840
Amanda'nın katili suçlu hissediyor olmalı.

78
00:08:13,400 --> 00:08:18,760
Hanna? Anton ve Raffe'yle,
tanış. Dün karşılaştınız.

79
00:08:18,840 --> 00:08:20,680
Evet. Merhaba. Anton
Lündgren. Hey. Yoksa…

80
00:08:20,760 --> 00:08:22,520
-Merhaba.
-Merhaba. Raffe Herrera. Memnun oldum.

81
00:08:22,600 --> 00:08:23,320
Hanna.

82
00:08:23,800 --> 00:08:26,560
Şey. Hanna Şubata kadar
burada görev yapacak.

83
00:08:27,880 --> 00:08:29,520
-Hoş geldin.
-Sağ ol.

84
00:08:29,600 --> 00:08:30,800
Yeni haber?

85
00:08:30,880 --> 00:08:33,320
Ebba'yla Amanda'nın evi arasındaki,
kameralara baktık.

86
00:08:33,400 --> 00:08:36,280
Bütün sınıf arkadaşlarının
telefonlarını topladık.

87
00:08:36,360 --> 00:08:38,920
Tamam, ona biraz etrafı gezdir, olur mu?

88
00:08:39,000 --> 00:08:40,640
Birgitta, konuşabilir miyiz?

89
00:08:51,640 --> 00:08:53,960
Hanna konusunda sanki biraz acele ettin.

90
00:08:54,520 --> 00:08:56,480
Bize insan lazımdı, o da müsaitti.

91
00:08:56,560 --> 00:08:57,880
Ama hakkında ne biliyoruz?

92
00:08:57,960 --> 00:09:02,000
Ona bir an önce ihtiyacımız olduğunu
düşünerek naklini istedim.

93
00:09:02,080 --> 00:09:06,760
Sonuçta geçici bir görev bu, kalıcı değil.
Ama geçmişini araştırmak istiyorsan,

94
00:09:06,840 --> 00:09:10,840
benim için hiç sakıncası yok.
Stockholm'de tanıdıkların olmalı.

95
00:09:10,920 --> 00:09:12,760
Sağ ol. Bakacağım.

96
00:09:14,200 --> 00:09:15,080
Anlaştık.

97
00:09:17,160 --> 00:09:18,160
Çok iyi olmuş.

98
00:09:19,480 --> 00:09:20,320
Öyle mi?

99
00:09:20,400 --> 00:09:21,200
Evet.

100
00:09:38,000 --> 00:09:39,320
Hoş geldiniz merhaba.

101
00:09:40,000 --> 00:09:45,880
-Hey! Hey, haftaya rövanş? Tamam pekâlâ.
-Evet. Yapacağız tabii. Söz veriyorum.

102
00:09:45,960 --> 00:09:48,880
Hoş geldiniz. Peki aperatif aldınız mı?

103
00:09:48,960 --> 00:09:50,520
-Evet elbette. Tabii.
-Harika.

104
00:09:59,200 --> 00:10:03,480
Bugün, seni birkaç kez aradım. Neredeydin?

105
00:10:04,840 --> 00:10:05,760
Ben iş yerindeydim.

106
00:10:05,840 --> 00:10:07,840
Oh! İyi o zaman.

107
00:10:15,080 --> 00:10:18,880
Yıllık sıcak şarap partimize,
hepiniz hoş geldiniz,

108
00:10:18,960 --> 00:10:23,640
sevgili dostlarım ve değerli
meslektaşlarım. Düşündük ki,

109
00:10:23,720 --> 00:10:28,760
yaşadığımız korkunç trajedinin de
etkisiyle, bu yıl bu etkinlik,

110
00:10:28,840 --> 00:10:31,800
gerçekten büyük bir önem taşıyor. Ahm,

111
00:10:31,880 --> 00:10:35,800
bence birlikte olmak ve birbirimizi
önemsediğimizi

112
00:10:35,880 --> 00:10:38,360
göstermek çok önemli. Evet evet.

113
00:10:38,440 --> 00:10:41,720
Hadi Bosse, gel.
Aslına bakacak olursanız,

114
00:10:41,800 --> 00:10:44,040
haftaya Bosse'nin doğum günü.

115
00:10:44,120 --> 00:10:45,920
Ben de kutlamaya bir an

116
00:10:46,000 --> 00:10:48,360
önce başlayalım istedim.

117
00:10:48,440 --> 00:10:49,600
Ah yapma, tatlım.

118
00:10:49,680 --> 00:10:52,080
Hadi. Al bakalım. Söylemeliyim ki,

119
00:10:52,160 --> 00:10:55,880
hiç kimse bu köy için senin
kadar gayret göstermiyor.

120
00:10:55,960 --> 00:10:59,040
Sen burada herkesin iyiliği
için çalışıyorsun.

121
00:10:59,120 --> 00:11:03,440
Yani her şeyin en iyisine layıksın,
canım. Tebrik ederim.

122
00:11:05,040 --> 00:11:05,800
Bir Rolex.

123
00:11:09,200 --> 00:11:11,200
Tebrik ederiz, tebrik ederiz!

124
00:11:13,120 --> 00:11:14,080
Annika.

125
00:11:14,160 --> 00:11:15,200
Merhaba.

126
00:11:17,240 --> 00:11:17,960
Evet?

127
00:11:18,440 --> 00:11:22,640
-Bu ne böyle? Gidip Rolex mi aldın yani?
-Evet ama. Hep istiyordun.

128
00:11:23,360 --> 00:11:24,840
Bu kadar parayı nereden buldun?

129
00:11:25,560 --> 00:11:27,400
Sen bunu hak ediyorsun tatlım.

130
00:11:28,080 --> 00:11:30,360
Kes şunu. Buraya şefler getirmişsin,

131
00:11:30,440 --> 00:11:34,120
garsonlar tutmuşsun ama şarap
alacak paramız bile yok bizim.

132
00:11:34,600 --> 00:11:36,680
Beni utandırıyorsun. Kendine gel.

133
00:11:37,160 --> 00:11:39,560
"Kendine gel" mi? Gidip Rolex almışsın.

134
00:11:39,640 --> 00:11:45,280
Anlamıyor musun, saat sahte! Ve sen,
her şeyi mahvettin. Kendine gel artık!

135
00:11:56,440 --> 00:11:57,800
Pekâlâ, artık çıkıyorum.

136
00:11:59,680 --> 00:12:00,680
Sen kalıyor musun?

137
00:12:00,760 --> 00:12:01,800
Kalacağım.

138
00:12:04,880 --> 00:12:05,760
Görüşürüz.

139
00:13:35,840 --> 00:13:36,640
Alo?

140
00:13:37,160 --> 00:13:41,120
Dinle, gece ikide Ebba'nın evinin önünde
bir araba varmış. Çocuklarla konuşup kimin

141
00:13:41,200 --> 00:13:42,080
-olduğunu…
-Kim?

142
00:13:42,160 --> 00:13:43,200
Tekrar eder misin?

143
00:13:44,000 --> 00:13:45,840
Gece ikide Ebba'nın
evinin önünde bir araba varmış.

144
00:13:45,920 --> 00:13:47,760
Ne oluyor ya? Gecenin bu saatinde!

145
00:13:47,840 --> 00:13:49,120
Bunu nereden öğrendin?

146
00:13:49,600 --> 00:13:50,480
Telefonda gördüm.

147
00:13:50,960 --> 00:13:52,680
-Tamam…
-Peki plaka görülüyor mu?

148
00:13:53,160 --> 00:13:55,920
Hayır,
sadece motorunun sesini duyabiliyorum.

149
00:13:56,480 --> 00:13:57,560
Uyu canım, uyu…

150
00:13:57,640 --> 00:13:59,600
Sadece motorunun sesini duyabiliyorsun.

151
00:14:00,080 --> 00:14:01,200
Hey! Kapat artık!

152
00:14:01,680 --> 00:14:03,880
Tamam… Yarını bekleyemez mi yani?

153
00:14:05,080 --> 00:14:11,560
Haklısın, kusura bakma. Üzgünüm.
Tamam, o zaman onu yarın konuşuruz tamam.

154
00:14:12,040 --> 00:14:13,240
Tamam.

155
00:14:27,320 --> 00:14:28,040
En başından mı?

156
00:14:28,520 --> 00:14:30,600
Evet öyle ama. Bir dakika bekle.

157
00:14:32,040 --> 00:14:34,200
-Tamam, birazdan bak.
-Bak. Bu kısım.

158
00:14:36,600 --> 00:14:37,680
Biraz geri sarsana.

159
00:14:39,240 --> 00:14:40,120
Tamam.

160
00:14:42,160 --> 00:14:43,800
Motoru çalışan bir araba sesi.

161
00:14:43,880 --> 00:14:45,920
Aynen öyle. Amanda babasını bundan hemen

162
00:14:46,000 --> 00:14:47,080
önce aramış olmalı.

163
00:14:48,120 --> 00:14:51,320
Bak, bu çocukları tanıyorum.
Onlara arabayı sorarım.

164
00:14:51,400 --> 00:14:52,520
Tamam mı? Öğreniriz.

165
00:14:53,000 --> 00:14:55,680
Alo Urban. Merhaba. Sen şiddet
suçlarında çalışmıştın, değil mi?

166
00:14:55,760 --> 00:14:57,360
Gördüklerini hatırlıyorlarsa iyidir.

167
00:14:57,440 --> 00:14:58,160
Evet.

168
00:14:58,640 --> 00:15:01,600
Hanna Ahlander için referans istiyorum.
Bize katıldı.

169
00:15:03,560 --> 00:15:05,600
Hanna'yı Åre'ye mi transfer ettiler?

170
00:15:05,680 --> 00:15:09,080
Evet, ama yılbaşına kadar.
Daha önce çalıştınız mı siz?

171
00:15:09,880 --> 00:15:14,200
Ahm, aynı departmanda değil,
ama soruşturma altındayken

172
00:15:14,280 --> 00:15:16,280
izin vermeleri çok garip.

173
00:15:17,840 --> 00:15:19,400
Soruşturma mı? Ne ne sebeple?

174
00:15:21,640 --> 00:15:25,680
Dediğim gibi,
detayları bilmiyorum, ahm… yani…

175
00:15:27,000 --> 00:15:28,520
Görüntüyü biraz büyütsene.

176
00:15:32,600 --> 00:15:33,920
Kapıyı, kapatabilirsin.

177
00:15:36,320 --> 00:15:41,520
Ah, olamaz, Daniel, özür dilerim.
Dün gecenin bir yarısında aradım seni.

178
00:15:41,600 --> 00:15:46,000
Ah, sorun değil.
Stockholm şehir polisiyle görüştüm.

179
00:15:46,080 --> 00:15:48,280
Sen uzaklaştırma mı aldın?

180
00:15:51,640 --> 00:15:54,560
Hayır, öyle olsa burada çalışamazdım.
Ben izinliyim.

181
00:15:54,640 --> 00:15:57,200
Amanda kaybolduğu için
yardım etmek istedim.

182
00:15:57,280 --> 00:15:58,880
Soruşturma altındayken mi?

183
00:16:00,480 --> 00:16:01,760
Bu konuda yorum yapamam.

184
00:16:01,840 --> 00:16:04,480
Kendi açından anlatmak isteyebilirsin,
diye düşünmüştüm.

185
00:16:04,560 --> 00:16:06,240
Kendi açımdan neyi anlatayım?

186
00:16:07,520 --> 00:16:13,000
Ne olduğunu, neden olduğunu.
Meslektaşını taciz etmişsin.

187
00:16:14,440 --> 00:16:16,920
Bir aylığına buradayım, açığa alınmadım.
Gitmemi istiyorsan Grip'le konuş.

188
00:16:17,000 --> 00:16:19,040
İşte bu kadar.

189
00:16:21,680 --> 00:16:25,880
Tobias telefonlardan birinde bir şey
buldu. Ebba Niemi'yle görüşmeliyiz.

190
00:16:27,680 --> 00:16:34,440
Bu konu burada kapanmadı.
Bırak ben konuşayım.

191
00:17:19,560 --> 00:17:20,480
İlgi manyakları!

192
00:17:20,960 --> 00:17:22,760
Kapa o çeneni, Wille!

193
00:17:27,920 --> 00:17:29,080
Kavga mı ettiniz?

194
00:17:31,520 --> 00:17:35,400
Hayır, böyle bir şey hatırlamıyorum.
Ama ettiysek bile şaka olmalı.

195
00:17:35,480 --> 00:17:41,720
Aranız bozuk muydu?
Bu çok normal bir durum.

196
00:17:41,800 --> 00:17:43,120
Öyle bir şey değildi.

197
00:17:45,880 --> 00:17:47,160
Peki, nasıl bir şeydi?

198
00:17:49,920 --> 00:17:51,320
Yani ben, sarhoştum.

199
00:17:51,400 --> 00:17:54,080
Hatırlamıyorum. Amanda'yla kavga etmek

200
00:17:54,160 --> 00:17:55,720
için bir sebep yoktu.

201
00:17:57,400 --> 00:17:58,680
Bu kadarı yetmiyor mu?

202
00:17:59,160 --> 00:18:04,000
Amanda'ya ne olduğunu öğrenmeliyiz.
Bu nedenle de her şey, çok önemli.

203
00:18:04,080 --> 00:18:05,880
Benim için de çok önemli.

204
00:18:07,320 --> 00:18:11,720
Biliyorum. Ama sorabilmeliyiz.

205
00:18:15,000 --> 00:18:17,080
Zaten yeterince soru sordunuz.

206
00:18:17,920 --> 00:18:19,680
-Geçti canım.
-Sağ olun.

207
00:18:20,840 --> 00:18:21,560
İyi misin?

208
00:18:23,520 --> 00:18:24,360
Tamam canım.

209
00:18:26,200 --> 00:18:33,120
Ebba, videoda üzgün görünüyordun.
Neden acaba? Bilmemiz gereken bir şey,

210
00:18:34,920 --> 00:18:38,760
var mı sence? Herhangi bir şey.

211
00:18:42,920 --> 00:18:44,280
Tamam, bu kadarı yeter.

212
00:18:44,360 --> 00:18:46,720
Katılıyorum.
Başka bir şey olması durumunda

213
00:18:46,800 --> 00:18:48,440
haberdar ederiz. Sağ ol, Ebba.

214
00:19:24,920 --> 00:19:28,680
Burada ne arıyorsun?
Bugün temizliğe ihtiyacımız yok.

215
00:19:28,760 --> 00:19:32,080
Çok teşekkür ederim.
Gidebilirsin. Git lütfen.

216
00:19:34,720 --> 00:19:41,640
Üzgünüm, acıkmışlardı.
Ben, Amanda'ya gerçekten üzüldüm.

217
00:19:48,440 --> 00:19:50,200
Mm, üzgünüm. Tamam, görüşürüz.

218
00:20:00,520 --> 00:20:07,400
İkizler doğduktan sonra buraya kayak
yapmaya gelirdik. Amanda'yla ikimiz.

219
00:20:07,480 --> 00:20:13,040
Keşke bu kâbus bir an önce sona erse.
Fredrik biliyor mu?

220
00:20:13,120 --> 00:20:15,600
Telefonumu arabanda buldu.

221
00:20:16,680 --> 00:20:18,560
Seni evine bıraktığımı söyledim.

222
00:20:22,640 --> 00:20:28,480
Bir keresinde bazen ondan korktuğunu
söylemiştin. Sana vuruyor mu?

223
00:20:31,840 --> 00:20:32,680
Harald.

224
00:20:32,760 --> 00:20:34,000
Şiddet gösteriyor mu?

225
00:21:56,040 --> 00:22:00,840
Merhaba. Bir şeyler yemek ister misin?

226
00:22:02,360 --> 00:22:03,040
İkimiz mi?

227
00:22:04,000 --> 00:22:06,840
Oh, Anton ve Raffe de var,
brifingi orada yaparız.

228
00:22:08,080 --> 00:22:09,040
Olur. Gelirim.

229
00:22:11,040 --> 00:22:11,800
Nasıl gidiyor?

230
00:22:12,280 --> 00:22:14,760
Yani,
bilemiyorum. Ebba bir şeyler saklıyor.

231
00:22:15,840 --> 00:22:17,680
Bence de. Ama ne?

232
00:22:21,200 --> 00:22:22,080
Geri alsana.

233
00:22:24,480 --> 00:22:26,760
Tanrım ne kadar iğrenç bir Ken bebeği.

234
00:22:26,840 --> 00:22:27,640
Ne diyor orada?

235
00:22:29,240 --> 00:22:30,320
"Ne kadar iğrenç…"

236
00:22:30,400 --> 00:22:32,120
Hayır, hayır. Ondan sonra.

237
00:22:34,680 --> 00:22:36,880
Tanrım ne kadar iğrenç bir Ken bebeği.

238
00:22:37,400 --> 00:22:38,440
"Ken bebeği" mi?

239
00:22:40,520 --> 00:22:45,080
Belki de. Neden yalan söylesin?

240
00:22:51,480 --> 00:22:55,160
Raffe arabayla ilgili neler bulmuş
öğrenelim. Bizi bekliyorlar.

241
00:22:56,800 --> 00:22:57,600
Hadi.

242
00:22:59,760 --> 00:23:01,200
Ee, Raffe? Anlat bakalım.

243
00:23:02,920 --> 00:23:05,720
O çocuklar,
evin önündeki arabayı hatırlıyor.

244
00:23:05,800 --> 00:23:09,560
Kullananı görmemişler ama.
Fakat üstünde kiralama şirketinin

245
00:23:09,640 --> 00:23:12,840
logosu varmış.
Hangisi olduğunu hatırlayamıyorlar.

246
00:23:12,920 --> 00:23:15,400
Yarın birkaç yeri arayacağım. Tamam mı?

247
00:23:15,880 --> 00:23:19,400
Güzel. Amanda'nın evinde bulduğumuz
para konusunda gelişme var mı?

248
00:23:19,880 --> 00:23:21,360
Kayıt dışı çalışmıştır.

249
00:23:21,440 --> 00:23:23,320
Neden banka hesabı kullanmamış?

250
00:23:23,400 --> 00:23:25,000
Çünkü takip edilebilir.

251
00:23:26,440 --> 00:23:28,600
Uyuşturucu? Belki de fuhuş.

252
00:23:28,680 --> 00:23:33,720
Ama Amanda öyle bir kız değil ki.
Yani, arkadaşlarının, tarifine göre değil.

253
00:23:33,800 --> 00:23:36,920
Sorumluluk sahibi biri,
avukat olmak istiyormuş.

254
00:23:37,480 --> 00:23:39,760
İyi bir seçim. Keşke hamburger yeseydim.

255
00:23:40,240 --> 00:23:43,360
Öyle şeyler yiyemezsin.
Sağlığına düşkün de.

256
00:23:43,440 --> 00:23:45,040
Patateslerimi alabilirsin.

257
00:23:45,120 --> 00:23:48,560
Yemesem daha iyi.
Pekâlâ. Hangi birimdeydin?

258
00:23:49,720 --> 00:23:51,920
Aile İçi Şiddet birimindeydim.

259
00:23:52,480 --> 00:23:53,040
Of!

260
00:23:53,520 --> 00:23:54,640
Yoğun olsa gerek.

261
00:23:56,120 --> 00:23:57,360
Olabiliyor. Bazen.

262
00:23:57,440 --> 00:24:01,640
Sen de buraya küçük çaplı kaçak geyik
avcılarını ve kar motoru hırsızlarını,

263
00:24:01,720 --> 00:24:02,880
yakalamaya gelmiştin.

264
00:24:03,880 --> 00:24:05,840
Aslına bakarsan hiç öyle düşünmemiştim.

265
00:24:05,920 --> 00:24:08,080
Ama kar motoru hırsızlığı çok yaygın.

266
00:24:08,160 --> 00:24:09,360
Evet. Doğru.

267
00:24:10,480 --> 00:24:12,920
Peki, buraya yalnız mı geldin? Evli misin?

268
00:24:14,840 --> 00:24:17,760
Yeni terk edildim. Evsizim.

269
00:24:19,120 --> 00:24:19,680
Evet.

270
00:24:20,160 --> 00:24:21,080
Yazık.

271
00:24:23,640 --> 00:24:24,240
Ya sen?

272
00:24:24,800 --> 00:24:27,960
Benim 15 yıllık mutlu bir evliliğim,
2 de harika çocuğum var.

273
00:24:28,440 --> 00:24:29,640
Ama öyle!

274
00:24:31,360 --> 00:24:32,640
Tabii. Herkese açığım!

275
00:24:33,920 --> 00:24:40,800
Teşekkür ederim. İki yıldır buradayım.
Ve partnerim Ida'yla yaşıyorum. Üç aylık

276
00:24:40,880 --> 00:24:47,880
kolik bir kızımız var. Bu romantik yemeği
de Ida'ya götüreceğim. Teşekkür ederim.

277
00:24:48,400 --> 00:24:49,400
Anladım.

278
00:24:50,400 --> 00:24:51,240
Görüşürüz.

279
00:24:51,320 --> 00:24:51,920
Tamam.

280
00:24:52,000 --> 00:24:52,440
Tamam.

281
00:24:52,520 --> 00:24:52,920
İyi geceler.

282
00:24:53,000 --> 00:24:53,880
İyi geceler.

283
00:24:55,640 --> 00:24:59,120
Yani. Başka bir tabaktan alınca
yediğin şey sağlıksız olmuyor mu?

284
00:24:59,200 --> 00:25:02,080
-Olsun, çöpe atılmasından iyi.
-Diyorsun!

285
00:25:02,160 --> 00:25:02,760
Evet.

286
00:25:03,240 --> 00:25:04,160
Gaz yapmasın sonra?

287
00:25:05,320 --> 00:25:06,120
Ne?

288
00:25:43,240 --> 00:25:46,440
-Merhaba.
-Merhaba. Ben ahm… ahm, çamaşıra geldim.

289
00:25:46,920 --> 00:25:47,760
Tamam.

290
00:25:47,840 --> 00:25:49,680
-Tamam. Şifre var.
-Tamam.

291
00:26:08,080 --> 00:26:10,120
Alo? Alo Anne?

292
00:26:12,960 --> 00:26:16,680
Evet, dinle. Pasaportum patronumun elinde.

293
00:26:17,400 --> 00:26:19,720
Bilmiyorum.
Biraz daha para toplamam gerek.

294
00:26:20,200 --> 00:26:24,040
Pasaportum patronumda.
Geri almadan ülkeye giremem.

295
00:26:24,680 --> 00:26:26,720
Tamam, seni sonra ararım.

296
00:26:27,640 --> 00:26:28,600
Üzgünüm.

297
00:26:29,600 --> 00:26:30,480
Merhaba.

298
00:26:31,920 --> 00:26:32,760
Her şey yolunda mı?

299
00:26:36,120 --> 00:26:37,160
Gitmeliyim.

300
00:26:37,640 --> 00:26:42,440
Emin misin?
Yüzüne ne oldu? Bakabilir miyim?

301
00:26:44,760 --> 00:26:45,920
Gitmem gerek.

302
00:27:28,480 --> 00:27:35,080
Yavaş git. Buralar kaygan.
Sana çarpabilirdim. Olanlara çok üzüldüm.

303
00:27:35,560 --> 00:27:39,920
Ama teselliyi karımda aramaya kalkma.

304
00:28:10,480 --> 00:28:15,080
Benim suçum. Benim Fredrik'in karısıyla

305
00:28:15,160 --> 00:28:20,520
6 aydır ilişkim var.
Genelde şeyde buluşuyorduk,

306
00:28:21,080 --> 00:28:27,200
onun arabasında.
Ve telefonumu arabasında bırakmışım,

307
00:28:27,280 --> 00:28:32,480
o da bulmuş.
Telefonu görünce durumu anlayıp

308
00:28:32,560 --> 00:28:35,000
intikam almak istemiş

309
00:28:35,080 --> 00:28:41,760
olmalı. Bu yüzden kızımı öldürdü.
Bakın, yardım edin.

310
00:28:44,800 --> 00:28:45,640
Tamam.

311
00:28:45,720 --> 00:28:46,680
Tamam.

312
00:28:47,560 --> 00:28:53,200
Konuşacağız. Size
birkaç soru sormak istiyoruz.

313
00:28:53,280 --> 00:28:54,160
Tamam.

314
00:28:56,160 --> 00:29:00,880
Tamam. Dinliyorum. Acaba,
ne hakkında olduklarını öğrenebilir miyim?

315
00:29:00,960 --> 00:29:02,040
Amanda Halvorsen.

316
00:29:09,400 --> 00:29:13,360
O Lucia gecesi, kayboldu, değil mi?

317
00:29:13,840 --> 00:29:17,720
-Evet, doğru.
-Tamam, ben, Sollefteå'ya gitmiştim,

318
00:29:17,800 --> 00:29:24,120
orada bir iş toplantım vardı. Sonra geceyi
kardeşimde geçirdim. Yani, ertesi sabaha

319
00:29:24,200 --> 00:29:30,520
kadar oradaydım. O ve karısı bana şahitlik
yapabilir. Yani, yani burada değildim.

320
00:29:32,600 --> 00:29:33,800
Hangi arabayla gittiniz?

321
00:29:33,880 --> 00:29:35,160
Kendi arabamla gittim.

322
00:29:38,800 --> 00:29:43,360
Buraya kardeşinizin adını ve numarasını
yazar mısınız lütfen?

323
00:29:43,840 --> 00:29:46,360
Elbette. Ne demek. Ona selam, söyleyin.

324
00:29:47,480 --> 00:29:49,560
Toplantıda olanları da yazın lütfen.

325
00:29:50,280 --> 00:29:55,240
Harald'ı tanıyor musun?
Amanda'nın babası. Ona neden kızgınsın?

326
00:29:56,360 --> 00:29:58,000
Ona neden kızgın olayım ki?

327
00:29:58,480 --> 00:30:00,000
Karın onunla çalışıyor.

328
00:30:01,640 --> 00:30:02,520
Evet, olabilir.

329
00:30:03,400 --> 00:30:05,560
"Olabilir" mi?
Kiminle çalıştığını bilmiyor musun?

330
00:30:05,640 --> 00:30:09,360
Biliyorum. Kiminle çalıştığını biliyorum.
Onun patronu olur.

331
00:30:09,440 --> 00:30:13,440
Ama bu konuda neden ona kızmam gerektiğini
gerçekten bilmiyorum.

332
00:30:16,160 --> 00:30:19,160
Eşinin aracında Harald'ın telefonunu
bulduğunu biliyoruz.

333
00:30:19,640 --> 00:30:21,240
Olabilir. Hatırlamıyorum.

334
00:30:22,360 --> 00:30:23,240
Öyle mi?

335
00:30:24,040 --> 00:30:30,960
Harald'ın telefonu eşimin arabasına
nasıl girdi diye düşünmedin mi?

336
00:30:31,440 --> 00:30:37,480
Endişelenmedin mi?
İş arkadaşlığından fazlası olabileceğini?

337
00:30:37,560 --> 00:30:42,240
Malum. İhanete uğramak,
insanı çok kızdırır.

338
00:30:42,320 --> 00:30:46,640
Bu gayet normal. Kandırılmış hissedersin,

339
00:30:46,720 --> 00:30:51,360
aldatılmış.
Ve aptal; bunu göremediğin için.

340
00:30:51,440 --> 00:30:55,760
Sevimsiz duygular. İşler çığırından çıkar

341
00:30:55,840 --> 00:30:57,920
ve ödeşmek istersin.

342
00:30:58,000 --> 00:31:02,720
Sonra da dönüşü olmayan bir şey yaparsın.

343
00:31:07,000 --> 00:31:12,400
Bu kadar yeter. Önce, avukat istiyorum.
Yasal hakkım, öyle değil mi?

344
00:31:13,080 --> 00:31:13,880
Öyle.

345
00:31:19,080 --> 00:31:19,960
Tamam.

346
00:31:26,960 --> 00:31:28,000
Görüşeceğiz.

347
00:31:36,960 --> 00:31:39,280
Bir kardeşin şahitliği ne kadar geçerli?

348
00:31:39,800 --> 00:31:41,360
Toplantı yaptığı kişilerle konuşalım.

349
00:31:41,440 --> 00:31:44,120
Sonra arabasını ve bilgisayarını
kontrol ederiz.

350
00:31:44,600 --> 00:31:51,600
Yani. Ne bileyim aldatıldım diye
adamın kızını öldürmek biraz…

351
00:31:55,440 --> 00:31:59,640
Evet. Dediğin gibi,
durum kontrolden çıkar,

352
00:31:59,720 --> 00:32:01,840
kendine hâkim olamaz.

353
00:32:15,880 --> 00:32:20,000
-Merhaba. Seni arıyordum.
-Merhaba. Ahm, evet, ben…

354
00:32:20,080 --> 00:32:22,160
Çok şey oldu biliyorsun.

355
00:32:22,720 --> 00:32:26,080
Peki aramız iyi mi?
Yani, konuşabilir miyiz?

356
00:32:26,560 --> 00:32:32,200
Şey, bak şimdi olmaz. Annem beni
bekliyor, o yüzden, gitmem gerek.

357
00:32:32,280 --> 00:32:38,600
Dur. Uzun sürmez. Konuşmamızda fayda
var. Bu işte beraberiz. Değil mi? Gel

358
00:32:38,680 --> 00:32:39,800
konuşalım.

359
00:32:44,800 --> 00:32:45,680
Daniel?

360
00:32:46,680 --> 00:32:47,480
Evet?

361
00:32:49,480 --> 00:32:51,760
Güvenlik kamerası görüntülerini kontrol
ettik ve elimizdeki tarife uyan bir

362
00:32:51,840 --> 00:32:53,720
araba bulduk.

363
00:32:54,360 --> 00:32:55,480
Tamam plaka görünüyor mu?

364
00:32:55,560 --> 00:32:58,920
Evet. Kiralık bir araç.
Kullananın kendi aracı tamirde

365
00:32:59,000 --> 00:33:01,160
olduğu için yerine, bunu kiralamış.

366
00:33:01,240 --> 00:33:02,320
Kim kiralamış?

367
00:33:02,400 --> 00:33:04,920
Bir öğretmen. Lasse Sandahl.

368
00:33:05,960 --> 00:33:07,120
Ken bebeği.

369
00:33:09,080 --> 00:33:09,960
Adres bu mu?

370
00:33:10,040 --> 00:33:11,840
-Evet.
-Sağ ol. Hanna, gidelim.

