1
00:00:07,760 --> 00:00:08,880
[Lasse suspira]

2
00:00:08,960 --> 00:00:10,600
[susurra] No podemos decir nada.

3
00:00:11,520 --> 00:00:13,720
¿Lo entiendes, Ebba?

4
00:00:21,560 --> 00:00:24,040
- Es nuestro secreto.
- Ya tengo que irme.

5
00:00:25,640 --> 00:00:26,800
Pero aún no terminamos.

6
00:00:29,520 --> 00:00:30,760
[timbre]

7
00:00:30,840 --> 00:00:33,280
BASADA EN MUERTE EN LAS MONTAÑAS
DE VIVECA STEN

8
00:00:37,480 --> 00:00:39,800
[música sombría]

9
00:00:39,880 --> 00:00:41,440
[timbre]

10
00:00:42,040 --> 00:00:43,720
- ¿Llamaste a la Policía?
- No.

11
00:00:43,800 --> 00:00:46,720
- ¡Ebba, por favor, no mientas!
- ¡Pero no fui yo! [llora]

12
00:00:46,800 --> 00:00:48,880
- ¡Cierra la boca! ¡Los llamaste!
- ¡Suéltame!

13
00:00:48,960 --> 00:00:51,000
- [Ebba] Que me sueltes.
- [golpes en la puerta]

14
00:00:51,080 --> 00:00:52,240
¡Que te calles!

15
00:00:52,320 --> 00:00:55,000
- [Hanna] ¡Policía! ¡Abre la puerta!
- Oye, cállate.

16
00:00:58,680 --> 00:00:59,680
[Hanna] ¡Policía!

17
00:01:00,720 --> 00:01:02,120
¡Abre de una vez!

18
00:01:07,400 --> 00:01:08,640
¡Lasse, abre!

19
00:01:10,120 --> 00:01:11,320
Si tú los llamaste,

20
00:01:11,400 --> 00:01:15,160
voy a difundir tus putas fotos sexuales
en toda la escuela. ¿Entiendes?

21
00:01:15,240 --> 00:01:16,200
[Hanna] ¡Abre ya!

22
00:01:16,280 --> 00:01:19,280
Todos se enterarán
de que eres una perra barata y fea.

23
00:01:19,360 --> 00:01:20,280
¿Escuchaste, Ebba?

24
00:01:21,000 --> 00:01:22,480
[Ebba grita y llora]

25
00:01:25,920 --> 00:01:27,840
[Ebba] ¡Suéltame!

26
00:01:30,080 --> 00:01:31,720
[Daniel gruñe]

27
00:01:31,800 --> 00:01:34,400
Si dejas de gritar, niña,
tal vez me compadezca de ti.

28
00:01:34,480 --> 00:01:37,040
- Grita y terminarás como Amanda. ¿Oíste?
- ¿Cómo?

29
00:01:37,120 --> 00:01:38,240
[Ebba grita]

30
00:01:38,960 --> 00:01:40,040
¡Policía! ¡Abre!

31
00:01:41,960 --> 00:01:44,280
- [Ebba grita]
- [golpes en la puerta]

32
00:01:46,200 --> 00:01:47,880
- [Ebba grita]
- [Lasse] ¡Cállate!

33
00:01:50,240 --> 00:01:52,800
[Daniel] ¡Policía! ¡Suéltala! ¡Suéltala!

34
00:01:54,600 --> 00:01:56,400
Ebba, ábrele a Hanna.

35
00:01:57,120 --> 00:01:59,920
- ¡Ponte de rodillas! ¡Manos arriba!
- [Lasse] ¡Sí!

36
00:02:01,840 --> 00:02:03,400
[Daniel] Sospechoso en custodia.

37
00:02:04,600 --> 00:02:06,600
[Ebba llora]

38
00:02:08,720 --> 00:02:11,080
[música de tensión se desvanece]

39
00:02:11,160 --> 00:02:13,160
[música de intriga]

40
00:02:14,960 --> 00:02:20,160
LOS CRÍMENES DE ÅRE

41
00:02:22,000 --> 00:02:26,120
MUERTE EN LAS MONTAÑAS
(PARTE 3)

42
00:02:35,480 --> 00:02:37,480
¿Es mi culpa que Amanda muriera?

43
00:02:38,960 --> 00:02:40,240
¿Crees que él la asesinó?

44
00:02:41,000 --> 00:02:44,320
Aún no sabemos. Lo interrogaremos hoy
para saber qué pasó.

45
00:02:44,400 --> 00:02:45,240
Ebba…

46
00:02:45,760 --> 00:02:47,480
nada de esto es tu culpa, ¿okey?

47
00:02:47,560 --> 00:02:50,440
[música electrónica]

48
00:02:50,520 --> 00:02:51,880
[Amanda] Y, ¿ese brazalete?

49
00:02:52,400 --> 00:02:54,240
¿De dónde lo sacaste, Ebba?

50
00:02:56,360 --> 00:02:58,160
¡Ebba, dime qué carajos te pasa!

51
00:02:58,240 --> 00:02:59,880
[bullicio de fiesta]

52
00:03:00,880 --> 00:03:01,720
¡Ebba!

53
00:03:04,040 --> 00:03:06,160
Te lo dio ese maldito Ken, ¿verdad?

54
00:03:08,080 --> 00:03:09,320
Eso te lo dio Lasse.

55
00:03:12,080 --> 00:03:14,560
No es bueno que un profesor
te dé joyas, Ebba.

56
00:03:18,600 --> 00:03:22,880
Yo no quería, pero pasó una cosa
después de la otra.

57
00:03:23,840 --> 00:03:26,240
- Las cosas empezaron a salir de tono y…
- ¿Qué?

58
00:03:27,480 --> 00:03:29,800
¿Que no entiendes que eso es un crimen?

59
00:03:29,880 --> 00:03:32,920
¡Vamos a refundir en la cárcel
a ese maldito Ken de mierda!

60
00:03:33,000 --> 00:03:36,880
Esto no es tu culpa, Ebba.
No tienes por qué sentir culpa.

61
00:03:36,960 --> 00:03:39,480
- [Wille] ¡Qué dramáticas!
- ¡Cierra la boca, Wille!

62
00:03:39,560 --> 00:03:40,760
[Wille] ¡Qué malvada!

63
00:03:40,840 --> 00:03:42,920
Haremos esto. Dame tu teléfono.

64
00:03:44,240 --> 00:03:45,800
Le enviaré un mensaje. ¿Okey?

65
00:03:46,400 --> 00:03:47,920
- No, por favor.
- Que sí.

66
00:03:48,640 --> 00:03:50,480
[música termina]

67
00:03:50,560 --> 00:03:52,040
Aún no entiendo…

68
00:03:53,280 --> 00:03:55,200
muy bien cómo inició.

69
00:03:59,440 --> 00:04:01,920
Él solo me pedía fotos íntimas.

70
00:04:03,440 --> 00:04:05,000
Yo se las envié.

71
00:04:06,680 --> 00:04:08,200
Me dijo…

72
00:04:09,400 --> 00:04:10,480
que era bonita.

73
00:04:16,200 --> 00:04:17,240
Y eso…

74
00:04:18,440 --> 00:04:20,160
me hacía sentir muy bien.

75
00:04:22,560 --> 00:04:23,600
[se sorbe]

76
00:04:27,960 --> 00:04:29,680
Después de eso,

77
00:04:29,760 --> 00:04:31,760
tuvimos sexo en su casa.

78
00:04:41,040 --> 00:04:44,480
Me dijo que estaba enamorado de mí y que…

79
00:04:46,520 --> 00:04:49,560
que no se podía controlar por sí mismo.

80
00:04:50,160 --> 00:04:52,360
Que yo era alguien especial.

81
00:04:53,840 --> 00:04:56,160
Por eso peleaste con Amanda, ¿verdad?

82
00:04:56,800 --> 00:04:58,360
Sí, él me dio el brazalete.

83
00:04:58,440 --> 00:05:01,520
Ella lo vio y, al instante,
supo que era de él.

84
00:05:02,120 --> 00:05:04,240
Amanda sabía que era de Lasse.

85
00:05:07,000 --> 00:05:09,360
Después de la fiesta, él llegó.

86
00:05:11,120 --> 00:05:13,200
[se sorbe y suspira]

87
00:05:14,080 --> 00:05:17,040
Estaba llorando y me decía que me amaba.

88
00:05:22,200 --> 00:05:23,720
Y tuvimos relaciones.

89
00:05:26,960 --> 00:05:28,880
Es importante que nos cuentes.

90
00:05:30,240 --> 00:05:31,440
Es muy importante.

91
00:05:32,320 --> 00:05:33,320
Si no…

92
00:05:38,520 --> 00:05:39,680
vas a explotar.

93
00:05:46,640 --> 00:05:48,120
[Daniel] Amanda quería reportarte

94
00:05:48,200 --> 00:05:50,280
por tener una relación con una estudiante,

95
00:05:50,360 --> 00:05:53,240
y, tal vez, querías impedir
que ella hablara.

96
00:05:56,720 --> 00:05:58,960
[música electrónica]

97
00:06:01,240 --> 00:06:03,400
¿A QUÉ HORA ACABA TU FIESTA?

98
00:06:03,480 --> 00:06:05,360
QUIERO VERTE.
NO DEJO DE PENSAR EN TI.

99
00:06:07,440 --> 00:06:10,120
SÉ LO QUE HACES, TE REPORTARÉ.

100
00:06:11,560 --> 00:06:13,080
[Amanda] Excelente, ¡qué bien!

101
00:06:13,160 --> 00:06:15,520
Ahora ya puedes
llamar a tu familia, amiga.

102
00:06:16,320 --> 00:06:18,400
Entrometida de mierda.

103
00:06:20,680 --> 00:06:22,600
[risas y bullicio de fiesta]

104
00:06:37,520 --> 00:06:40,920
Yo no le hice nada a Amanda.
Yo estaba con Ebba, pregúntenle.

105
00:06:41,000 --> 00:06:44,480
Pues, Ebba no se acuerda
de lo que pasó esa noche,

106
00:06:44,560 --> 00:06:46,880
bebió demasiado,
entonces, eso no funciona.

107
00:06:46,960 --> 00:06:48,560
[música sombría]

108
00:06:49,640 --> 00:06:52,480
[Daniel] Encontramos estas cosas
en tu casa:

109
00:06:52,560 --> 00:06:56,520
este reloj de lujo dentro de este sobre
que dice "Feliz Navidad".

110
00:06:56,600 --> 00:06:57,680
[Lasse] Mm.

111
00:06:57,760 --> 00:07:00,200
También había un sobre en casa de Amanda…

112
00:07:00,760 --> 00:07:02,320
lleno de dinero.

113
00:07:02,400 --> 00:07:04,040
No tengo que ver con eso.

114
00:07:04,120 --> 00:07:06,000
Entonces, explícame esto:

115
00:07:06,720 --> 00:07:11,000
¿cómo es que Amanda sabía
que tú le diste el brazalete a su amiga?

116
00:07:20,280 --> 00:07:23,240
Escuché algunos rumores sobre Amanda.

117
00:07:23,320 --> 00:07:24,360
¿Qué rumores?

118
00:07:24,440 --> 00:07:27,480
Que vendía cosas baratas.

119
00:07:27,560 --> 00:07:28,520
¿Qué vendía?

120
00:07:29,040 --> 00:07:30,920
Relojes, joyería,

121
00:07:31,440 --> 00:07:33,920
vinos, regalos, cualquier cosa.

122
00:07:35,640 --> 00:07:37,280
Entonces, yo la llamé

123
00:07:38,160 --> 00:07:41,640
y le advertí
que, si lo que vendía era robado,

124
00:07:41,720 --> 00:07:44,120
podía meterse en muchos problemas.

125
00:07:45,680 --> 00:07:47,880
Supongo que lo pensó y se asustó porque…

126
00:07:48,960 --> 00:07:50,600
me dio todo.

127
00:07:51,120 --> 00:07:52,000
[se mofa]

128
00:07:53,120 --> 00:07:54,560
Y ¿no te pidió dinero?

129
00:07:55,320 --> 00:07:56,920
- [Lasse] No.
- [Daniel] ¿No?

130
00:07:57,000 --> 00:08:00,680
Dices que ella dejó en tu casa
cosas de mucho lujo,

131
00:08:01,200 --> 00:08:04,480
un reloj Patek Philippe,
vinos y el brazalete,

132
00:08:05,440 --> 00:08:06,280
y ¿ya?

133
00:08:07,760 --> 00:08:10,080
- Mm.
- Y tú le diste el brazalete a Ebba.

134
00:08:12,880 --> 00:08:14,680
Estuve con Ebba toda la noche.

135
00:08:15,480 --> 00:08:18,160
Pero Ebba no está tan segura de eso.

136
00:08:18,680 --> 00:08:22,320
De lo que sí está segura
es de estar demasiado ebria en la fiesta

137
00:08:22,400 --> 00:08:23,680
para tener sexo contigo.

138
00:08:24,360 --> 00:08:28,160
Y, en su teléfono, tiene mensajes
de cuando tenía 14, y le hacías grooming.

139
00:08:30,600 --> 00:08:33,880
Frank, explícale que las cosas
no van bien para él.

140
00:08:36,280 --> 00:08:40,280
[Daniel] Aunque Ebba confirme
que Sandahl se fue de ahí a las 7:20,

141
00:08:40,360 --> 00:08:42,560
- no sabremos a qué hora llegó.
- Disculpen.

142
00:08:43,200 --> 00:08:45,360
Probablemente,
esperó a que todos se fueran.

143
00:08:45,440 --> 00:08:47,560
Eso le daría mucho tiempo para asesinarla.

144
00:08:47,640 --> 00:08:49,480
Sí, aún no lo descartamos.

145
00:08:50,520 --> 00:08:53,080
Lo vigilaremos.
¿Cómo vamos con el caso de Fredrik?

146
00:08:53,160 --> 00:08:57,080
Los técnicos aún están revisando
los datos de su automóvil.

147
00:08:57,160 --> 00:08:58,320
¿Por qué tardan tanto?

148
00:08:58,400 --> 00:09:00,920
Se retrasaron
porque lo enviaron a Östersund.

149
00:09:01,000 --> 00:09:03,240
En casos de asesinato,
deben darle prioridad.

150
00:09:03,320 --> 00:09:04,720
Dile eso a Grip la próxima.

151
00:09:04,800 --> 00:09:06,000
No hay personal.

152
00:09:06,080 --> 00:09:08,560
- Avísame en cuanto sepas algo.
- Claro.

153
00:09:08,640 --> 00:09:12,720
Pero aún no entiendo.
Los regalos, el dinero, Amanda…

154
00:09:12,800 --> 00:09:14,600
No lo sé, es confuso.

155
00:09:16,320 --> 00:09:18,520
Tendré que llamarle a Lena de nuevo.

156
00:09:19,040 --> 00:09:19,960
Creo.

157
00:09:20,040 --> 00:09:20,880
Okey.

158
00:09:21,880 --> 00:09:23,360
[celular suena]

159
00:09:24,440 --> 00:09:26,840
- Disculpen. Debo contestar.
- [Daniel] Y bueno…

160
00:09:26,920 --> 00:09:30,680
[Daniel] Entonces, Raffe,
necesito que verifiques todo…

161
00:09:30,760 --> 00:09:31,880
Hanna Ahlander.

162
00:09:31,960 --> 00:09:34,000
Hola, habla Karin Ström,

163
00:09:34,080 --> 00:09:36,800
de Recursos Humanos
de la Policía de Estocolmo.

164
00:09:36,880 --> 00:09:38,400
¿Hablo con Hanna?

165
00:09:38,480 --> 00:09:39,320
Sí.

166
00:09:40,200 --> 00:09:43,480
¿Está ocupada, señorita Hanna,
o tiene un minuto?

167
00:09:43,560 --> 00:09:44,440
Estoy libre.

168
00:09:45,600 --> 00:09:47,320
[Daniel] …delitos menores y demás.

169
00:09:47,400 --> 00:09:49,960
[Karin] Le prometí
que seguiríamos en contacto

170
00:09:50,040 --> 00:09:52,120
y le tengo buenas noticias.

171
00:09:53,040 --> 00:09:53,880
Okey.

172
00:09:53,960 --> 00:09:57,080
Solo quería informarle
que ya no está bajo investigación,

173
00:09:57,160 --> 00:09:58,560
de ahora en adelante.

174
00:09:59,360 --> 00:10:02,280
Así que no veo problema
en que vuelva a trabajar aquí,

175
00:10:02,360 --> 00:10:04,160
a Estocolmo, en febrero.

176
00:10:04,920 --> 00:10:06,240
¡Qué bien! Muchas gracias.

177
00:10:06,320 --> 00:10:08,080
Perfecto. Adiós, Hanna. Adiós.

178
00:10:10,720 --> 00:10:12,720
[música triste]

179
00:10:19,520 --> 00:10:22,160
- ¿Crees que pueda entrar?
- Sí, tal vez.

180
00:10:22,240 --> 00:10:23,680
[Raffe] ¿De verdad lo crees?

181
00:10:50,200 --> 00:10:51,040
Oye.

182
00:10:53,480 --> 00:10:54,400
¿Y esto?

183
00:10:55,240 --> 00:10:57,240
¿Qué? ¿Ahora revisas mis cosas?

184
00:10:58,520 --> 00:11:03,600
Sé que es difícil y que cuesta dinero
mantener todas estas apariencias.

185
00:11:04,400 --> 00:11:05,720
[Annika suspira]

186
00:11:07,000 --> 00:11:08,680
Mejor dime, ¿cuánto debes ahora?

187
00:11:08,760 --> 00:11:10,840
Oye, olvida eso. Yo lo resuelvo.

188
00:11:10,920 --> 00:11:12,760
Pero ¿por qué me escondes cosas?

189
00:11:12,840 --> 00:11:15,080
¿Qué no ves que solo trato de ayudarte?

190
00:11:15,160 --> 00:11:16,360
Sí, y yo de protegerte.

191
00:11:16,440 --> 00:11:18,160
¿Así? ¿Escondiéndome cosas?

192
00:11:18,920 --> 00:11:20,200
Yo lo resuelvo.

193
00:11:22,880 --> 00:11:23,720
Annika…

194
00:11:26,120 --> 00:11:28,600
¿Hay algo más como esto
que no me hayas dicho?

195
00:11:33,520 --> 00:11:35,520
[música de intriga]

196
00:11:37,360 --> 00:11:38,200
¿Qué?

197
00:11:40,000 --> 00:11:41,000
¿Qué pasa?

198
00:11:42,760 --> 00:11:46,200
No tienes ningún derecho
a revisar mis cosas.

199
00:11:46,280 --> 00:11:50,040
¿Cómo crees que se siente
que tu esposo te respire en la espalda?

200
00:11:50,120 --> 00:11:51,280
¡Eres patético!

201
00:11:51,360 --> 00:11:53,720
Te crees mejor que yo, ¡pero no lo eres!

202
00:11:53,800 --> 00:11:55,840
Entonces, no te metas hijo de…

203
00:11:56,840 --> 00:11:59,680
Mejor me voy,
no quiero hacer algo estúpido.

204
00:12:23,120 --> 00:12:24,240
ANSIOLÍTICO

205
00:12:33,600 --> 00:12:34,720
[exhala profundamente]

206
00:12:43,080 --> 00:12:44,960
[teléfono]

207
00:12:45,040 --> 00:12:47,040
[suspira y se sorbe]

208
00:12:47,120 --> 00:12:48,240
[exhala]

209
00:12:54,480 --> 00:12:56,480
[teléfono continúa]

210
00:12:58,560 --> 00:12:59,640
¿Hola?

211
00:12:59,720 --> 00:13:02,800
Hola, Lena.
Soy Hanna Ahlander, soy de la Policía.

212
00:13:03,880 --> 00:13:05,840
Espero que no sea un mal momento.

213
00:13:06,680 --> 00:13:09,800
¿Tienes un minuto?
Quisiera hacerte algunas preguntas.

214
00:13:09,880 --> 00:13:11,880
[música triste]

215
00:13:17,000 --> 00:13:20,120
Es acerca del profesor de Amanda,
Lasse Sandahl.

216
00:13:21,360 --> 00:13:22,200
¿Hola?

217
00:13:24,040 --> 00:13:25,480
[llora] Ya no puedo más.

218
00:13:26,680 --> 00:13:28,160
[tono de llamada finalizada]

219
00:13:43,600 --> 00:13:50,600
CONSTRUCCIONES BERG

220
00:13:50,680 --> 00:13:52,680
[música sombría]

221
00:14:03,800 --> 00:14:05,800
[puerta se abre y se cierra]

222
00:14:15,080 --> 00:14:16,120
¿Qué quieres?

223
00:14:16,920 --> 00:14:17,960
Solo que…

224
00:14:18,560 --> 00:14:21,600
confieses que tú mataste a mi hija.

225
00:14:21,680 --> 00:14:22,560
Lárgate.

226
00:14:23,960 --> 00:14:24,840
¡Que te largues!

227
00:14:25,960 --> 00:14:28,920
Bueno, haz lo que quieras.
La verdad no me interesa nada.

228
00:14:29,440 --> 00:14:31,960
¡Oye, cálmate! Baja eso, no es un juguete.

229
00:14:32,040 --> 00:14:34,320
- [hombre] ¡Cálmate!
- ¡Lárguense todos!

230
00:14:38,160 --> 00:14:43,280
Ahora, vas a decirme qué pasó.
Te enteraste de lo mío con Mira.

231
00:14:43,360 --> 00:14:44,400
¿Qué hiciste?

232
00:14:45,960 --> 00:14:46,800
¿Qué hiciste?

233
00:14:46,880 --> 00:14:51,000
Estabas acostándote con mi esposa.
Arruinaste toda mi vida.

234
00:14:52,000 --> 00:14:53,560
Tal vez tienes lo que mereces.

235
00:14:54,680 --> 00:14:56,640
[grita y gime]

236
00:15:00,480 --> 00:15:01,880
[gruñe]

237
00:15:05,600 --> 00:15:06,480
- ¿Raffe?
- ¿Sí?

238
00:15:06,560 --> 00:15:07,560
Hubo un incidente.

239
00:15:08,560 --> 00:15:09,400
¡Vámonos!

240
00:15:16,800 --> 00:15:21,200
[Fredrik] Arruinaste mi matrimonio
cogiéndote a mi esposa, maldito bastardo.

241
00:15:21,280 --> 00:15:25,920
Claro que pienso que te mereces
todo eso y más, ¡hijo de perra!

242
00:15:26,440 --> 00:15:28,160
- ¡Policía!
- [Daniel] ¡Tranquilo!

243
00:15:28,240 --> 00:15:30,640
¡Baja eso, Harald! ¡Bájalo!

244
00:15:30,720 --> 00:15:32,920
- ¡Ayúdenme!
- ¡Lo voy a matar ahora!

245
00:15:33,000 --> 00:15:34,960
¡Diles lo que hiciste! ¡Diles!

246
00:15:35,040 --> 00:15:36,400
[Fredrik] ¡Yo no hice nada!

247
00:15:36,480 --> 00:15:37,640
¡Loco de mierda!

248
00:15:37,720 --> 00:15:39,800
- Yo no hice nada, nunca haría algo así.
- Harald.

249
00:15:39,880 --> 00:15:42,080
Ni siquiera estaba aquí
cuando pasó lo de Amanda.

250
00:15:42,160 --> 00:15:45,600
El GPS confirma que estuvo
en Sollefteå esa noche.

251
00:15:45,680 --> 00:15:48,280
[Daniel] Hay tres testigos
que pueden confirmarlo.

252
00:15:49,440 --> 00:15:50,680
No fue él.

253
00:15:51,200 --> 00:15:52,880
No pudo ser él, Harald.

254
00:15:52,960 --> 00:15:54,960
[música de tensión]

255
00:16:05,880 --> 00:16:07,880
[música se desvanece]

256
00:16:09,760 --> 00:16:13,320
[Fredrik] Te lo dije. Yo no maté a Amanda.

257
00:16:13,920 --> 00:16:16,760
Pero a quien sí maté
fue a tu maldito perro.

258
00:16:28,360 --> 00:16:29,200
¿Lena?

259
00:16:33,320 --> 00:16:34,200
¿Lena?

260
00:16:41,560 --> 00:16:42,400
¡Lena!

261
00:16:43,200 --> 00:16:44,240
Mm…

262
00:16:45,200 --> 00:16:46,640
- ¡Oye!
- No.

263
00:16:46,720 --> 00:16:48,320
- ¡Lena!
- No quiero.

264
00:16:49,160 --> 00:16:51,720
No, vete de aquí, no quiero.

265
00:16:53,360 --> 00:16:54,760
Ya vete.

266
00:16:55,280 --> 00:16:58,120
- Por favor, Lena. ¡Arriba!
- No, no, suéltame.

267
00:16:58,200 --> 00:16:59,400
¡Despierta!

268
00:16:59,480 --> 00:17:02,000
[música triste]

269
00:17:06,040 --> 00:17:07,160
Debes vomitar.

270
00:17:07,240 --> 00:17:08,560
¡Sácalo! ¡Expúlsalo!

271
00:17:08,640 --> 00:17:11,440
- [arcadas y tos]
- Muy bien.

272
00:17:12,840 --> 00:17:14,720
[arcadas y tos]

273
00:17:17,080 --> 00:17:17,960
Bien hecho.

274
00:17:22,520 --> 00:17:23,440
Eso es.

275
00:17:24,840 --> 00:17:25,760
Bien.

276
00:17:39,560 --> 00:17:41,600
[conversación indistinta]

277
00:17:41,680 --> 00:17:42,920
Sostenlo.

278
00:17:51,280 --> 00:17:54,200
LIMPIEZA FJÄLL
FELIZ NAVIDAD

279
00:17:54,280 --> 00:17:56,280
[música de intriga]

280
00:17:58,880 --> 00:18:01,600
- [enfermera] Respira profundo.
- [mujer] Ya nos vamos.

281
00:18:16,360 --> 00:18:18,080
Discúlpame, debo preguntar…

282
00:18:18,600 --> 00:18:20,240
¿Tú contratas Fjällstäd?

283
00:18:22,120 --> 00:18:22,960
Mm.

284
00:18:23,600 --> 00:18:27,040
¿Sabes el nombre de quién viene a limpiar?

285
00:18:27,560 --> 00:18:28,760
Se llama Zuhra.

286
00:18:28,840 --> 00:18:29,760
- ¿Zuhra?
- Ajá.

287
00:18:30,840 --> 00:18:32,280
Y, ¿cuándo empezó?

288
00:18:32,800 --> 00:18:33,880
Hace mucho.

289
00:18:35,080 --> 00:18:37,480
Amanda y ella se llevaban bien.

290
00:18:38,520 --> 00:18:40,240
[enfermera] Oigan, ¿podemos irnos?

291
00:18:46,840 --> 00:18:47,680
Está bien.

292
00:18:48,280 --> 00:18:49,120
Gracias.

293
00:18:52,120 --> 00:18:54,120
[música de intriga]

294
00:19:01,440 --> 00:19:03,040
LIMPIEZA FJÄLL

295
00:19:03,120 --> 00:19:07,000
PROPIEDAD Y DIRECCIÓN GENERAL:
ANNIKA RISBERG

296
00:19:18,560 --> 00:19:20,280
[timbre]

297
00:19:23,280 --> 00:19:24,320
- Hola.
- Hola.

298
00:19:24,400 --> 00:19:26,240
Hanna Ahlander, policía.

299
00:19:26,760 --> 00:19:27,600
¡Ah!

300
00:19:28,600 --> 00:19:30,680
¿Trabaja en Personas Desaparecidas?

301
00:19:30,760 --> 00:19:32,800
- Sí, sí. Así es.
- ¿Sí! ¡Ah!

302
00:19:34,240 --> 00:19:36,280
Una tragedia lo que pasó.

303
00:19:37,120 --> 00:19:39,400
Estoy buscando a Annika Risberg,
Directora de Fjällstäd.

304
00:19:39,480 --> 00:19:40,360
¿Sí?

305
00:19:40,440 --> 00:19:43,280
Fui a su oficina, pero no la encontré.

306
00:19:43,360 --> 00:19:45,760
Pensé que, tal vez, ya estaría en su casa.

307
00:19:45,840 --> 00:19:47,320
Sí, claro. Vivimos juntos.

308
00:19:47,400 --> 00:19:50,320
No está en casa ahora, pero tal vez pueda…

309
00:19:51,560 --> 00:19:53,920
Sí, solo estamos investigando

310
00:19:54,000 --> 00:19:57,680
algunos de los casos de robo
reportados por turistas.

311
00:19:57,760 --> 00:19:59,960
- Apenas comenzamos.
- ¡Ah! Ajá, okey.

312
00:20:00,040 --> 00:20:02,760
Sí, solo eso.
¿Puede decirle a Annika que me llame?

313
00:20:02,840 --> 00:20:04,520
- Sí, Claro. Hasta luego.
- Adiós.

314
00:20:05,160 --> 00:20:06,000
Buenas noches.

315
00:20:08,040 --> 00:20:10,040
[música sombría]

316
00:20:18,240 --> 00:20:21,640
Busco contactar a Annika Risberg,
Directora de Fjällstäd.

317
00:20:21,720 --> 00:20:22,560
[Daniel] ¿Y?

318
00:20:22,640 --> 00:20:25,720
Vive con Bosse,
quien organizó la búsqueda de Amanda.

319
00:20:26,760 --> 00:20:27,600
Okey.

320
00:20:28,120 --> 00:20:30,560
Fjällstäd tiene el mismo sello
de "Feliz Navidad"

321
00:20:30,640 --> 00:20:33,320
que tenía el sobre con dinero
en la casa de Amanda.

322
00:20:34,600 --> 00:20:37,200
Una de las empleadas se dice llamar Zuhra.

323
00:20:37,720 --> 00:20:39,600
Ella y Amanda eran amigas.

324
00:20:39,680 --> 00:20:41,880
A veces,
ella limpia la casa de mi hermana,

325
00:20:41,960 --> 00:20:44,280
y, un día, de la nada,
tenía un golpe en el ojo.

326
00:20:44,360 --> 00:20:47,080
[Daniel] Okey. ¿Qué piensas?

327
00:20:47,600 --> 00:20:49,320
Puedo estar loca, pero…

328
00:20:51,120 --> 00:20:54,760
creo que está envuelta en robo
o tal vez tráfico. No lo sé.

329
00:20:55,920 --> 00:20:57,480
Solo quiero hablar con ella.

330
00:20:57,560 --> 00:21:00,840
Algunos trabajadores
se quedan en el Hotel Tjärnen

331
00:21:00,920 --> 00:21:02,680
ahora que está en remodelación.

332
00:21:02,760 --> 00:21:04,320
Es lo que me han informado.

333
00:21:04,400 --> 00:21:05,480
Bien, voy para allá.

334
00:21:05,560 --> 00:21:07,280
No, iremos mañana.

335
00:21:08,760 --> 00:21:10,520
Escucha, ve a casa. Descansa.

336
00:21:10,600 --> 00:21:12,120
Iremos mañana.

337
00:21:12,720 --> 00:21:14,160
Una tormenta se aproxima.

338
00:21:15,080 --> 00:21:16,960
Okey. Sí.

339
00:21:17,560 --> 00:21:18,560
Buenas noches.

340
00:21:19,080 --> 00:21:20,240
[Daniel] Ve a casa.

341
00:21:20,760 --> 00:21:21,880
Sí, adiós.

342
00:21:32,520 --> 00:21:37,520
TODO ESTÁ BIEN.
PERDÓN, DUERMO EN EL TRABAJO.

343
00:22:09,080 --> 00:22:10,840
- [Zuhra] ¿Hola?
- Ah, hola, Zuhra.

344
00:22:10,920 --> 00:22:13,840
Trabajo con la Policía. ¿Puedo pasar?

345
00:22:15,360 --> 00:22:16,720
[Zuhra] Claro que sí, pasa.

346
00:22:25,080 --> 00:22:28,120
Me prometieron que pagarían bien.

347
00:22:29,360 --> 00:22:31,480
Quería enviarle dinero a mi mamá.

348
00:22:36,080 --> 00:22:38,800
Y luego, me quitaron mi pasaporte,
así que…

349
00:22:41,160 --> 00:22:42,280
Gracias.

350
00:22:42,360 --> 00:22:45,080
Debía dinero de los boletos
para llegar aquí.

351
00:22:45,800 --> 00:22:49,360
Para la renta de este lugar
y para comprar comida.

352
00:22:50,880 --> 00:22:52,560
También para el papel higiénico.

353
00:22:56,120 --> 00:22:57,600
- Zuhra, ¿qué…?
- Ajá.

354
00:22:58,440 --> 00:23:00,480
¿Qué sabes sobre el dinero en el sobre?

355
00:23:06,400 --> 00:23:08,000
Empecé a… a…

356
00:23:08,880 --> 00:23:10,680
robar cosas de la casa.

357
00:23:13,320 --> 00:23:14,440
Amanda lo supo.

358
00:23:16,040 --> 00:23:17,640
Vendió las cosas que robé

359
00:23:17,720 --> 00:23:19,640
y le envió el dinero a mi mamá.

360
00:23:20,640 --> 00:23:21,680
[suspira]

361
00:23:22,720 --> 00:23:25,320
Dijo que era como Robin Hood. [ríe]

362
00:23:26,320 --> 00:23:28,840
Pronto me iré a casa, así que…

363
00:23:31,000 --> 00:23:33,240
[música electrónica]

364
00:23:35,160 --> 00:23:36,000
¿Hola?

365
00:23:36,520 --> 00:23:37,640
Espera.

366
00:23:37,720 --> 00:23:39,640
[Amanda] ¿Hallaste el teléfono? ¡Bien!

367
00:23:39,720 --> 00:23:42,600
Ahora debes esconderlo,
para que tu jefa no lo encuentre.

368
00:23:43,200 --> 00:23:45,800
- Pronto te regresarán tu pasaporte…
- Amanda.

369
00:23:45,880 --> 00:23:47,320
Amanda, esto no es un juego.

370
00:23:47,400 --> 00:23:48,880
Tenemos que parar esto.

371
00:23:48,960 --> 00:23:51,080
[titubea] ¿Qué? ¿Por qué? ¿Pasó algo?

372
00:23:51,160 --> 00:23:53,320
No es seguro, ¿entiendes?

373
00:23:53,400 --> 00:23:56,480
Mi jefa ya sabe lo que hicimos
y está muy enojada.

374
00:23:56,560 --> 00:24:00,840
Amanda, eres una niña muy dulce,
pero no quiero meternos en problemas.

375
00:24:00,920 --> 00:24:02,840
- [tono de llamada finalizada]
- Zuhra…

376
00:24:14,640 --> 00:24:17,440
[risas y bullicio de fiesta]

377
00:24:19,680 --> 00:24:22,680
Ella solo quería
lo mejor para todos, ¿sabes?

378
00:24:22,760 --> 00:24:23,680
Mm.

379
00:24:26,040 --> 00:24:27,240
[exclama]

380
00:24:29,840 --> 00:24:32,520
- ¿Estás esperando a alguien?
- No.

381
00:24:37,920 --> 00:24:39,200
[golpes en la puerta]

382
00:24:40,040 --> 00:24:41,560
[golpes en la puerta]

383
00:24:42,800 --> 00:24:43,640
[hombre] ¡Zuhra!

384
00:24:43,720 --> 00:24:45,680
[golpes en la puerta]

385
00:24:46,320 --> 00:24:47,200
¡Ábreme!

386
00:24:48,080 --> 00:24:50,360
[música de suspenso]

387
00:24:52,320 --> 00:24:53,160
[gruñe]

388
00:24:53,240 --> 00:24:55,960
- ¡Atrás! ¡Atrás!
- Calma. Ya, ¡cálmate!

389
00:24:57,720 --> 00:24:59,320
- [Bosse] Lo sabía.
- Baja el arma.

390
00:25:00,200 --> 00:25:01,080
¡Baja el arma!

391
00:25:01,680 --> 00:25:03,080
Mis colegas saben dónde estoy.

392
00:25:03,720 --> 00:25:04,760
Baja el arma.

393
00:25:04,840 --> 00:25:06,800
Yo… yo solo quiero hablar.

394
00:25:08,520 --> 00:25:09,840
[gruñen]

395
00:25:18,320 --> 00:25:20,000
¿Estás bien? ¿Estás herida?

396
00:25:20,080 --> 00:25:21,280
No, mi brazo.

397
00:25:21,360 --> 00:25:22,840
[motor se enciende]

398
00:25:22,920 --> 00:25:23,760
Déjame ver.

399
00:25:24,480 --> 00:25:27,360
Estás bien, no te preocupes.
Estás a salvo.

400
00:25:28,800 --> 00:25:31,360
Zuhra, tengo que irme,
pero ya pedí ayuda, ¿okey?

401
00:25:31,440 --> 00:25:32,280
[Zuhra] Sí.

402
00:25:32,920 --> 00:25:35,000
Hola, soy Hanna Ahlander, policía de Åre.

403
00:25:35,080 --> 00:25:36,840
Necesito refuerzos ahora mismo.

404
00:25:36,920 --> 00:25:40,320
Estoy tras una pick-up gris,
dirección sur, llegando a Gunnilvallen.

405
00:25:40,400 --> 00:25:43,440
El sospechoso
fue identificado como Bo Lundh.

406
00:25:43,520 --> 00:25:45,480
[música de tensión]

407
00:26:37,320 --> 00:26:39,320
[vehículo se aproxima]

408
00:26:53,240 --> 00:26:54,520
[choque]

409
00:27:04,880 --> 00:27:06,880
[música se torna sombría]

410
00:27:21,680 --> 00:27:23,680
[zumbido de vehículo]

411
00:27:25,600 --> 00:27:26,840
[tose]

412
00:27:38,520 --> 00:27:40,680
[música de tensión]

413
00:28:06,000 --> 00:28:08,000
[gruñe]

414
00:28:40,960 --> 00:28:43,440
[Hanna gruñe y jadea]

415
00:28:51,320 --> 00:28:52,200
Carajo.

416
00:28:53,280 --> 00:28:55,080
Maldito teléfono de mierda.

417
00:29:15,240 --> 00:29:17,240
[celular suena]

418
00:29:19,640 --> 00:29:20,800
[gruñe]

419
00:29:22,040 --> 00:29:24,720
- ¿Hola?
- Hola, habla Eva Berg de Östersund.

420
00:29:24,800 --> 00:29:28,040
Recibimos la solicitud de refuerzo
de Hanna Ahlander.

421
00:29:28,120 --> 00:29:31,200
Ella persigue al sospechoso
identificado como Bo Lundh.

422
00:29:31,280 --> 00:29:33,160
Ya enviamos dos unidades de refuerzo.

423
00:29:33,240 --> 00:29:34,200
¿Dónde están?

424
00:29:57,400 --> 00:29:59,400
[música sombría]

425
00:30:03,640 --> 00:30:05,320
No, no, no, no.

426
00:30:08,400 --> 00:30:10,320
[música de tensión]

427
00:30:15,240 --> 00:30:18,320
[policía] ¡Oiga, usted! ¡Deténgase!

428
00:30:18,920 --> 00:30:19,880
Carajo.

429
00:30:20,880 --> 00:30:24,400
[policías] ¡Alto! ¡Alto!
¡Salga con las manos en alto!

430
00:30:25,320 --> 00:30:26,600
¡Las manos en el volante!

431
00:30:26,680 --> 00:30:29,960
[pitidos de radio policial]

432
00:30:37,480 --> 00:30:38,880
[tono de llamada]

433
00:30:38,960 --> 00:30:42,200
[contestador] El número marcado
no está disponible. Por favor…

434
00:30:43,400 --> 00:30:46,000
- ¿Dónde está Hanna Ahlander?
- [policía 1] No se comunicó.

435
00:30:46,080 --> 00:30:47,360
¿Dónde está Hanna, Bosse?

436
00:30:47,440 --> 00:30:50,280
Daniel, ella está loca.
Trató de acorralarme en la autopista.

437
00:30:50,360 --> 00:30:51,640
Yo no sé nada.

438
00:30:51,720 --> 00:30:54,520
- ¿Dónde está Hanna?
- ¡Yo no sé nada! Ya te lo dije.

439
00:30:57,160 --> 00:30:58,080
Mierda.

440
00:31:01,520 --> 00:31:02,360
Camina.

441
00:31:02,440 --> 00:31:04,440
[música de tensión]

442
00:31:05,760 --> 00:31:07,160
[radio policial indistinta]

443
00:31:08,480 --> 00:31:10,120
No, no, no, no, no, no, no.

444
00:31:20,120 --> 00:31:20,960
¡Hanna!

445
00:31:26,480 --> 00:31:27,920
Soy Daniel Lindskog.

446
00:31:28,560 --> 00:31:30,960
Necesito una ambulancia en Gunnilvallen.

447
00:31:32,600 --> 00:31:33,480
Okey.

448
00:31:38,600 --> 00:31:39,560
¡Hanna!

449
00:31:42,400 --> 00:31:44,000
Mierda. ¡Mierda!

450
00:31:47,560 --> 00:31:48,440
Hanna.

451
00:31:59,920 --> 00:32:02,600
Vamos, resiste Hanna. Quédate.

452
00:32:02,680 --> 00:32:05,760
No te duermas, Hanna. Trata de despertar.

453
00:32:07,880 --> 00:32:09,360
[música dramática]

454
00:32:09,440 --> 00:32:11,040
- [Hanna gime]
- Hanna.

455
00:32:11,560 --> 00:32:12,400
Oye.

456
00:32:12,480 --> 00:32:14,760
Debí haber ido a casa.

457
00:32:14,840 --> 00:32:15,920
Está bien.

458
00:32:16,000 --> 00:32:17,320
Bosse está en custodia.

459
00:32:17,400 --> 00:32:19,920
No, no debí haber ido ahí.

460
00:32:22,520 --> 00:32:23,600
[balbucea]

461
00:32:24,640 --> 00:32:28,200
Me cuesta trabajo…

462
00:32:29,800 --> 00:32:31,520
seguir órdenes.

463
00:32:31,600 --> 00:32:32,680
Acércate.

464
00:32:34,600 --> 00:32:35,480
Hanna…

465
00:32:36,640 --> 00:32:38,240
¿qué pasó en Estocolmo?

466
00:32:38,320 --> 00:32:39,400
Dime.

467
00:32:41,280 --> 00:32:42,720
Una mujer…

468
00:32:45,320 --> 00:32:47,720
fue asesinada.

469
00:32:52,600 --> 00:32:55,040
Su esposo… su esposo…

470
00:32:57,160 --> 00:32:59,880
Él era policía.

471
00:33:00,560 --> 00:33:05,360
Dos de sus colegas le dieron una coartada.

472
00:33:05,440 --> 00:33:07,920
Yo sabía que mentían. Ellos…

473
00:33:10,200 --> 00:33:12,920
Yo traté de exponerlos,

474
00:33:13,680 --> 00:33:17,360
y me reportaron por agresión.

475
00:33:17,440 --> 00:33:20,160
Oye, ¿fue el marido quien la mató?

476
00:33:21,600 --> 00:33:23,160
Aún no lo sé.

477
00:33:24,560 --> 00:33:26,600
No me di cuenta.

478
00:33:27,560 --> 00:33:30,760
Ya… no estoy segura.

479
00:33:33,080 --> 00:33:36,920
Ey, ey, no te duermas. ¿Okey?

480
00:33:38,320 --> 00:33:39,200
Ey.

481
00:33:40,760 --> 00:33:42,200
Quédate conmigo.

482
00:33:42,960 --> 00:33:43,800
Ya…

483
00:33:44,480 --> 00:33:46,000
Ya vienen en camino.

484
00:33:48,920 --> 00:33:50,080
[Hanna gime débilmente]

485
00:34:06,720 --> 00:34:10,200
[Daniel] Amanda vendía cosas
que Zuhra había robado para ayudarla.

486
00:34:10,280 --> 00:34:12,280
[música triste]

487
00:34:13,080 --> 00:34:14,560
Te descubrió, ¿verdad?

488
00:34:20,120 --> 00:34:22,320
Bosse, los forenses tienen tu auto.

489
00:34:23,360 --> 00:34:25,200
Mejor dinos la verdad.

490
00:34:27,560 --> 00:34:29,560
[timbre]

491
00:34:30,280 --> 00:34:31,360
[golpes en la puerta]

492
00:34:35,760 --> 00:34:37,360
Hola, ¿qué pasa?

493
00:34:37,440 --> 00:34:38,960
- Dame su pasaporte.
- ¿Qué?

494
00:34:39,760 --> 00:34:42,640
- ¡Dame el pasaporte!
- ¡Shh! No sé de qué estás hablando.

495
00:34:42,720 --> 00:34:44,760
Trata de personas.
Trabajo forzado. Traficante.

496
00:34:44,840 --> 00:34:47,200
No sé de dónde sacas eso.
Tienes que irte ahora.

497
00:34:47,280 --> 00:34:48,360
Dame el pasaporte.

498
00:34:49,120 --> 00:34:51,440
- ¡Tu pareja es un criminal!
- Despertarás a Annika.

499
00:34:51,520 --> 00:34:54,880
¡Basta! Estás ebria
y dices estupideces. ¡Ya lárgate!

500
00:34:55,400 --> 00:34:57,360
No te vas a librar tan fácilmente.

501
00:35:00,800 --> 00:35:01,960
¡Espera!

502
00:35:02,040 --> 00:35:04,480
[música de tensión]

503
00:35:10,040 --> 00:35:12,040
[música se desvanece]

504
00:35:15,160 --> 00:35:16,400
Annika…

505
00:35:20,040 --> 00:35:22,160
llevó a Fjällstäd a la quiebra.

506
00:35:24,280 --> 00:35:26,600
Una deuda tras otra.

507
00:35:28,520 --> 00:35:30,960
Y empecé a hacerme cargo de las…

508
00:35:33,240 --> 00:35:34,920
de las finanzas.

509
00:35:37,960 --> 00:35:39,400
Quería arreglarlo.

510
00:35:39,480 --> 00:35:40,320
Solo quería…

511
00:35:41,520 --> 00:35:43,040
reducir costos, salarios.

512
00:35:44,800 --> 00:35:45,720
[Bosse suspira]

513
00:35:47,000 --> 00:35:48,280
Pero se descontroló.

514
00:35:49,320 --> 00:35:50,640
Trata de personas.

515
00:36:03,560 --> 00:36:05,040
[Bosse] Oye, disculpa.

516
00:36:05,840 --> 00:36:06,880
Escucha, Amanda.

517
00:36:07,920 --> 00:36:09,360
Hablemos de esto, ¿sí?

518
00:36:11,120 --> 00:36:13,960
Sube, te llevo. Hace mucho frío.

519
00:36:16,160 --> 00:36:18,920
Oye, conozco a tu papá.

520
00:36:19,000 --> 00:36:22,520
Anda. Sube, pon la bicicleta atrás. ¿Okey?

521
00:36:24,960 --> 00:36:25,800
Okey.

522
00:36:38,720 --> 00:36:39,600
Oye,

523
00:36:41,080 --> 00:36:43,080
perdona si te asusté hace rato.

524
00:36:45,000 --> 00:36:47,680
Estaba durmiendo y, de repente…

525
00:36:50,960 --> 00:36:52,600
Hay que hablar, ¿quieres?

526
00:36:59,040 --> 00:37:00,840
Mm, mi casa está del otro lado.

527
00:37:01,440 --> 00:37:02,880
Solo hablaremos, será rápido.

528
00:37:05,000 --> 00:37:07,000
[música sombría]

529
00:37:32,160 --> 00:37:33,720
Amanda, tienes que entender

530
00:37:35,560 --> 00:37:37,200
que a Zuhra la ayudo.

531
00:37:39,760 --> 00:37:43,600
Ella solo quiere trabajar
y enviarle dinero a su mamá.

532
00:37:44,200 --> 00:37:45,800
¿Le regresarás su pasaporte?

533
00:37:45,880 --> 00:37:46,720
Sí.

534
00:37:47,400 --> 00:37:48,280
Claro.

535
00:37:49,160 --> 00:37:50,040
Lo haré.

536
00:37:52,240 --> 00:37:53,440
Esto nunca pasó.

537
00:37:54,760 --> 00:37:55,680
¿Entendiste?

538
00:37:59,560 --> 00:38:00,440
¿Amanda?

539
00:38:01,680 --> 00:38:02,520
[exhala]

540
00:38:05,040 --> 00:38:07,200
Nadie tiene por qué enterarse de esto.

541
00:38:08,000 --> 00:38:08,840
¿Bien?

542
00:38:13,600 --> 00:38:16,760
Bueno, tenemos un trato. ¿Okey?

543
00:38:18,880 --> 00:38:20,640
Vaya, qué buen discurso.

544
00:38:21,840 --> 00:38:22,680
¿Perdón?

545
00:38:22,760 --> 00:38:25,280
Crees que te puedes
salir con la tuya, ¿verdad?

546
00:38:28,360 --> 00:38:29,200
No.

547
00:38:29,280 --> 00:38:31,920
Eso es lo que crees.
Pero no. Ahora sí estás hundido.

548
00:38:37,200 --> 00:38:38,120
Hijo de puta.

549
00:38:39,080 --> 00:38:40,480
No, oye, no. Amanda, Amanda.

550
00:38:40,560 --> 00:38:42,560
No, es… ¡Amanda! ¡Siéntate!

551
00:38:42,640 --> 00:38:44,240
- ¡Suéltame!
- Espera. ¡Cálmate!

552
00:38:44,320 --> 00:38:45,840
- ¿Qué mierda haces?
- Cálmate.

553
00:38:45,920 --> 00:38:47,640
- ¡Ayuda!
- ¡Ven! Shh.

554
00:38:47,720 --> 00:38:49,360
Ven. Calma.

555
00:38:49,440 --> 00:38:50,800
- ¡Ayuda!
- ¡Cállate!

556
00:38:50,880 --> 00:38:53,120
- ¡Ayúdenme!
- Ya, ya. ¡Que te calles!

557
00:38:53,200 --> 00:38:55,720
Amanda, ¡cierra la puta boca!

558
00:38:55,800 --> 00:38:57,000
¡Amanda!

559
00:38:57,080 --> 00:38:58,360
[gruñen]

560
00:38:58,440 --> 00:39:00,040
¡Ayuda!

561
00:39:09,720 --> 00:39:12,080
[jadea]

562
00:39:15,560 --> 00:39:16,720
[gruñe]

563
00:39:40,280 --> 00:39:43,040
Tenía miedo
de lo que iba a decir la gente.

564
00:39:43,800 --> 00:39:46,680
Iba a perder el respeto de todos.

565
00:39:50,120 --> 00:39:52,640
Y Annika iba a estar loca de ira.

566
00:39:55,920 --> 00:39:56,760
Mierda.

567
00:40:02,920 --> 00:40:03,880
[se sorbe]

568
00:40:07,760 --> 00:40:08,840
[golpes en la puerta]

569
00:40:13,320 --> 00:40:14,520
- Hola.
- Hola.

570
00:40:14,600 --> 00:40:16,040
Te traje algunas cosas.

571
00:40:16,560 --> 00:40:18,160
Sí, muchas gracias.

572
00:40:24,440 --> 00:40:25,440
Veamos.

573
00:40:29,080 --> 00:40:30,080
Okey.

574
00:40:30,920 --> 00:40:32,320
No estuvo tan mal.

575
00:40:37,360 --> 00:40:38,560
[suspira]

576
00:40:44,440 --> 00:40:46,320
- ¿Remitieron?
- Sí.

577
00:40:46,840 --> 00:40:47,920
Confesó.

578
00:40:50,200 --> 00:40:51,440
Y tenías razón.

579
00:40:51,960 --> 00:40:55,440
Movió el cuerpo de Amanda
al telesquí para que fuera más rápido.

580
00:40:55,520 --> 00:40:56,800
Dame esos cinco.

581
00:40:58,080 --> 00:41:00,440
[ríe]

582
00:41:00,520 --> 00:41:02,520
[música suave]

583
00:41:06,480 --> 00:41:07,440
¿Estás bien?

584
00:41:07,520 --> 00:41:08,600
Sí.

585
00:41:10,320 --> 00:41:11,320
Estoy bien.

586
00:41:14,080 --> 00:41:17,880
Tuve hipotermia y quemaduras por hielo,

587
00:41:18,640 --> 00:41:20,320
pero me encontraste a tiempo.

588
00:41:21,360 --> 00:41:22,280
Gracias.

589
00:41:36,440 --> 00:41:37,480
[ríe suavemente]

590
00:41:41,120 --> 00:41:42,560
¿Qué piensas de…

591
00:41:44,400 --> 00:41:46,080
quedarte un poco más en Åre?

592
00:41:47,000 --> 00:41:48,560
Un puesto permanente.

593
00:41:51,280 --> 00:41:53,040
Yo puedo dar buenas referencias.

594
00:41:54,240 --> 00:41:55,560
Si lo necesitas.

595
00:42:08,840 --> 00:42:10,840
[tema de cierre]

