1
00:00:09,160 --> 00:00:11,160
Faut pas que les gens sachent pour nous.

2
00:00:11,800 --> 00:00:13,480
Tu comprends ? Hein ?

3
00:00:14,000 --> 00:00:15,920
J'espère que t'en as parlé à personne.

4
00:00:21,520 --> 00:00:24,640
- J'espère que t'en as parlé à personne.
- Faut que j'y aille.

5
00:00:25,640 --> 00:00:27,240
On n'a pas fini de discuter.

6
00:00:30,840 --> 00:00:33,280
ADAPTÉ DU ROMAN DE VIVECA STEN
"MEURTRES À ÅRE"

7
00:00:42,360 --> 00:00:45,920
- T'as appelé la police ? Me mens pas !
- Non. Je les ai pas appelés.

8
00:00:46,000 --> 00:00:48,880
- Aïe ! Lâche-moi !
- T'es complètement malade ou quoi ?

9
00:00:48,960 --> 00:00:50,240
- Tais-toi !
- Lâche-moi !

10
00:00:50,320 --> 00:00:52,240
Tais-toi !

11
00:00:52,320 --> 00:00:55,000
-C'est la police !
- Tu vas la fermer, oui.

12
00:00:55,080 --> 00:00:56,760
J'ai une idée.

13
00:00:58,680 --> 00:01:00,240
C'est la police !

14
00:01:00,920 --> 00:01:01,760
Ouvrez-nous !

15
00:01:07,400 --> 00:01:08,640
Lasse, ouvrez la porte !

16
00:01:10,120 --> 00:01:12,240
Si t'as parlé de nous deux à quelqu'un,

17
00:01:12,320 --> 00:01:14,440
j'enverrai tes photos nues
à tout le lycée.

18
00:01:14,520 --> 00:01:16,520
- T'as compris ?
-Ouvrez !

19
00:01:16,600 --> 00:01:20,280
Tous les profs et les élèves sauront
que t'es qu'une sale petite pute.

20
00:01:21,080 --> 00:01:22,480
Non, arrête !

21
00:01:25,920 --> 00:01:27,400
À l'aide !

22
00:01:31,800 --> 00:01:33,360
Je te conseille de la fermer

23
00:01:33,440 --> 00:01:35,800
si tu veux pas finir
comme cette conne d'Amanda.

24
00:01:35,880 --> 00:01:37,040
C'est bien clair ?

25
00:01:39,120 --> 00:01:40,920
Police, ouvrez !

26
00:01:46,200 --> 00:01:47,880
-À l'aide !
- La ferme !

27
00:01:50,440 --> 00:01:52,960
Police ! Lâchez-la ! Lâchez-la, j'ai dit !

28
00:01:54,800 --> 00:01:56,680
Ebba, va ouvrir la porte à Hanna.

29
00:01:57,320 --> 00:01:59,600
Les mains derrière la tête ! À genoux !

30
00:02:01,840 --> 00:02:03,040
OK, je l'ai maîtrisé.

31
00:02:14,960 --> 00:02:20,160
MEURTRES À ÅRE

32
00:02:22,000 --> 00:02:26,120
UNE ÉCHARPE DANS LA NEIGE : PARTIE 3

33
00:02:35,480 --> 00:02:37,680
C'est ma faute si Amanda est morte ?

34
00:02:39,040 --> 00:02:40,240
C'est lui qui l'a tuée ?

35
00:02:41,040 --> 00:02:44,440
Je sais pas, mais on va l'interroger.
On verra ce qu'il nous dira.

36
00:02:44,520 --> 00:02:45,400
Ebba…

37
00:02:45,920 --> 00:02:47,480
Rien n'est de ta faute, OK ?

38
00:02:48,080 --> 00:02:51,440
C'est quoi, ce bracelet ?

39
00:02:52,400 --> 00:02:54,040
Ebba, où est-ce que tu l'as eu ?

40
00:02:56,280 --> 00:02:58,200
Mais putain, dis-moi où tu l'as eu !

41
00:03:00,920 --> 00:03:01,920
Attends !

42
00:03:03,840 --> 00:03:06,200
C'est l'autre Ken de merde
qui te l'a donné ?

43
00:03:08,240 --> 00:03:09,320
Il vient de Lasse.

44
00:03:12,040 --> 00:03:14,680
Je peux savoir
pourquoi un prof t'a offert un bijou ?

45
00:03:16,800 --> 00:03:20,320
Au début,
on s'envoyait des textos, rien de bizarre.

46
00:03:21,120 --> 00:03:24,880
Puis, ça a évolué et il m'a demandé
des photos de moi toute nue.

47
00:03:25,400 --> 00:03:26,240
Attends, quoi ?

48
00:03:27,480 --> 00:03:29,880
Il a pas le droit de faire ça,
c'est illégal.

49
00:03:29,960 --> 00:03:32,920
Ce Ken de merde est un pervers,
faut pas qu'il s'en sorte.

50
00:03:33,000 --> 00:03:34,400
C'est pas ta faute, Ebba.

51
00:03:34,480 --> 00:03:36,800
T'as pas à avoir honte
ni à te sentir coupable.

52
00:03:36,880 --> 00:03:40,000
- Bande de drama queens !
- Va te faire voir, Wille !

53
00:03:40,880 --> 00:03:43,520
J'ai une idée.
Allez, passe-moi ton téléphone.

54
00:03:44,240 --> 00:03:45,800
Je vais lui envoyer un message.

55
00:03:46,680 --> 00:03:47,920
- Non, Amanda, non…
- Si.

56
00:03:50,720 --> 00:03:53,160
Je sais plus exactement
comment ça a commencé…

57
00:03:53,800 --> 00:03:55,360
Mais en tout cas, un jour…

58
00:03:59,680 --> 00:04:02,240
il m'a demandé
de lui envoyer des photos de moi.

59
00:04:03,440 --> 00:04:05,080
Donc, c'est ce que j'ai fait.

60
00:04:07,200 --> 00:04:08,200
Il m'a dit que…

61
00:04:09,480 --> 00:04:10,880
qu'il me trouvait jolie.

62
00:04:16,240 --> 00:04:17,080
Et moi, ça…

63
00:04:18,680 --> 00:04:20,520
ça m'a fait plaisir d'entendre ça.

64
00:04:28,000 --> 00:04:29,880
Ensuite, il m'a invitée chez lui

65
00:04:29,960 --> 00:04:31,480
et on a eu un rapport sexuel.

66
00:04:40,840 --> 00:04:44,280
Il disait qu'il était amoureux de moi,
et aussi, que…

67
00:04:46,720 --> 00:04:48,960
qu'il pouvait pas se contrôler avec moi…

68
00:04:50,320 --> 00:04:51,840
et que c'était de ma faute.

69
00:04:53,960 --> 00:04:56,040
C'était pour ça,
la dispute avec Amanda ?

70
00:04:57,080 --> 00:05:00,040
Il m'avait offert un bracelet
et en le voyant à mon poignet,

71
00:05:00,120 --> 00:05:01,520
elle a deviné tout de suite.

72
00:05:01,600 --> 00:05:04,240
Elle a compris que c'était lui
qui me l'avait offert.

73
00:05:07,240 --> 00:05:09,800
À la fin de la soirée,
il s'est pointé chez moi.

74
00:05:14,240 --> 00:05:17,240
Il a beaucoup pleuré
et il m'a juré qu'il m'aimait vraiment.

75
00:05:22,200 --> 00:05:23,560
Puis, on a couché ensemble.

76
00:05:27,160 --> 00:05:29,000
C'est bien que tu parles de tout ça.

77
00:05:30,240 --> 00:05:31,640
C'est ce qu'il faut faire.

78
00:05:32,440 --> 00:05:33,320
Sinon…

79
00:05:38,480 --> 00:05:39,480
Sinon, on étouffe.

80
00:05:46,720 --> 00:05:50,480
Amanda voulait vous dénoncer
à cause d'une histoire avec une élève.

81
00:05:51,440 --> 00:05:53,240
Vous avez dû vouloir la faire taire.

82
00:06:01,240 --> 00:06:05,360
JE SAIS CE QUE TU AS FAIT.
NE T'APPROCHE PLUS D'ELLE, PERVERS.

83
00:06:07,440 --> 00:06:10,120
QUI ES-TU ?

84
00:06:11,680 --> 00:06:15,520
T'as trouvé un téléphone ? Génial !
Tu pourras enfin appeler ta famille.

85
00:06:16,280 --> 00:06:17,120
Putain !

86
00:06:17,200 --> 00:06:19,920
- Quelle garce !
-Dis-moi ce qui s'est passé.

87
00:06:37,520 --> 00:06:40,920
Je m'en suis pas pris à Amanda.
J'étais avec Ebba, demandez-lui.

88
00:06:41,000 --> 00:06:44,320
Oui, mais le problème,
c'est qu'Ebba était trop ivre pour savoir

89
00:06:44,400 --> 00:06:47,520
si vous êtes resté toute la nuit,
son témoignage suffira pas.

90
00:06:49,680 --> 00:06:51,840
On a trouvé ces objets chez vous.

91
00:06:52,560 --> 00:06:55,840
Une montre de luxe dans une enveloppe
avec écrit "Joyeux Noël".

92
00:06:55,920 --> 00:06:57,240
- Vous la voyez ?
- Oui.

93
00:06:57,760 --> 00:06:59,840
On a retrouvé la même chez Amanda.

94
00:07:01,400 --> 00:07:03,960
- Avec de l'argent dedans.
- Je lui ai rien fait.

95
00:07:04,040 --> 00:07:06,160
D'accord, alors expliquez-moi un truc.

96
00:07:07,040 --> 00:07:10,560
Comment pouvait-elle savoir
que le bracelet d'Ebba venait de vous ?

97
00:07:20,360 --> 00:07:22,920
Y avait des rumeurs
qui circulaient sur Amanda.

98
00:07:23,440 --> 00:07:24,480
Quelles rumeurs ?

99
00:07:24,560 --> 00:07:26,600
Qu'elle vendait des trucs pas très cher.

100
00:07:26,680 --> 00:07:28,920
De quel genre ?

101
00:07:29,000 --> 00:07:30,600
Des montres de luxe, des bijoux,

102
00:07:31,520 --> 00:07:34,240
des bouteilles d'alcool,
des grands crus, ce genre-là.

103
00:07:35,760 --> 00:07:37,280
Donc, je suis allé la voir.

104
00:07:38,160 --> 00:07:41,880
Et je lui ai dit que si on apprenait
qu'elle vendait des objets volés,

105
00:07:41,960 --> 00:07:44,080
elle pourrait avoir
de très gros problèmes.

106
00:07:45,680 --> 00:07:47,880
Ça a dû lui faire un peu peur parce que…

107
00:07:49,160 --> 00:07:50,600
elle m'a apporté tout ça.

108
00:07:52,960 --> 00:07:54,560
Donc, vous lui avez rien acheté ?

109
00:07:55,560 --> 00:07:56,440
Non.

110
00:07:57,280 --> 00:07:58,120
Si je résume,

111
00:07:58,880 --> 00:08:01,120
elle a pris ces bouteilles
de grande valeur,

112
00:08:01,200 --> 00:08:03,880
cette montre Patek Philippe et ce bracelet

113
00:08:04,520 --> 00:08:06,440
et elle les a apportés chez vous ?

114
00:08:08,000 --> 00:08:10,440
Et ensuite, vous avez offert
le bracelet à Ebba ?

115
00:08:13,080 --> 00:08:14,840
J'ai passé toute la nuit avec elle.

116
00:08:15,360 --> 00:08:17,880
Ouais, enfin, ça,
Ebba en est pas certaine.

117
00:08:18,760 --> 00:08:22,600
Mais elle est sûre qu'elle avait trop bu
pour consentir à un rapport.

118
00:08:22,680 --> 00:08:23,680
Elle n'en doute pas.

119
00:08:24,360 --> 00:08:26,520
Et elle a gardé les SMS
où vous l'avez séduite

120
00:08:26,600 --> 00:08:28,440
alors qu'elle avait quatorze ans.

121
00:08:30,800 --> 00:08:33,840
Frank, vous devriez lui dire
que ça s'annonce mal pour lui.

122
00:08:36,240 --> 00:08:39,280
Ebba a confirmé
qu'il est parti de chez elle à 7h20.

123
00:08:39,360 --> 00:08:40,560
- Par contre…
- Désolée.

124
00:08:40,640 --> 00:08:42,360
on sait pas quand il est arrivé.

125
00:08:43,520 --> 00:08:45,720
Après que tout le monde est parti,

126
00:08:45,800 --> 00:08:47,800
il aurait eu le temps de tuer Amanda.

127
00:08:47,880 --> 00:08:50,040
Donc, on peut pas le rayer de la liste.

128
00:08:50,760 --> 00:08:53,200
Alors, on le garde.
Et l'alibi de Fredrik Berg ?

129
00:08:53,280 --> 00:08:57,040
Les techniciens n'ont pas encore terminé
l'examen de son ordinateur de bord.

130
00:08:57,120 --> 00:08:58,320
Pourquoi c'est si long ?

131
00:08:58,400 --> 00:09:00,760
Il y a eu un problème de transport
à Östersund.

132
00:09:00,840 --> 00:09:03,240
C'est un meurtre,
ça doit passer avant le reste.

133
00:09:03,320 --> 00:09:06,400
Tu diras ça à Grip,
elle te parlera du manque d'effectif.

134
00:09:06,480 --> 00:09:08,440
- Préviens quand ils appelleront.
- Oui.

135
00:09:08,520 --> 00:09:11,920
Excusez-moi, mais pour moi,
un truc colle pas dans cette histoire.

136
00:09:12,000 --> 00:09:14,880
Les objets volés,
l'argent, Amanda, j'en sais rien…

137
00:09:16,360 --> 00:09:18,560
Je crois qu'il faudrait réinterroger Lena.

138
00:09:19,080 --> 00:09:20,560
- T'en dis quoi ?
- OK.

139
00:09:24,440 --> 00:09:26,840
Excusez-moi. Il faut que je réponde.

140
00:09:27,440 --> 00:09:30,280
Raffe, l'autre chose
dont je voulais te parler…

141
00:09:30,920 --> 00:09:31,920
Oui, allô ?

142
00:09:32,000 --> 00:09:35,160
Bonjour, c'est Karin Ström,
de la police de Stockholm.

143
00:09:35,840 --> 00:09:38,440
Je travaille au service
des ressources humaines.

144
00:09:38,520 --> 00:09:39,360
Oui ?

145
00:09:40,160 --> 00:09:42,360
Vous avez une minute pour discuter ?

146
00:09:42,440 --> 00:09:44,440
- Je vous dérange pas ?
- Pas du tout.

147
00:09:44,520 --> 00:09:47,320
Des petits larcins,
des infractions dans le genre…

148
00:09:47,400 --> 00:09:50,120
Souvenez-vous,
je vous avais promis de vous rappeler.

149
00:09:50,200 --> 00:09:52,400
J'ai une bonne nouvelle à vous annoncer.

150
00:09:53,240 --> 00:09:56,360
- OK.
- L'enquête a été classée sans suite.

151
00:09:56,840 --> 00:09:58,400
Vous devez être soulagée, non ?

152
00:09:59,600 --> 00:10:03,280
Vous pourrez revenir à votre poste
ici à Stockholm dès le mois de février.

153
00:10:05,040 --> 00:10:08,600
- Merci beaucoup. C'est génial.
- Je vous laisse. Au revoir, Hanna.

154
00:10:19,520 --> 00:10:20,840
Tant mieux, au final.

155
00:10:20,920 --> 00:10:23,280
Vous vous souvenez du boulanger
qu'on a arrêté…

156
00:10:50,280 --> 00:10:51,160
Salut.

157
00:10:53,560 --> 00:10:54,400
C'est quoi ?

158
00:10:55,400 --> 00:10:57,400
Quoi ? Tu fouilles dans mes affaires ?

159
00:10:58,560 --> 00:11:01,000
Je sais que tu veux maintenir
notre train de vie,

160
00:11:01,080 --> 00:11:03,800
et que tu fais tout
pour sauver les apparences, mais…

161
00:11:07,200 --> 00:11:08,680
Combien tu dois, cette fois ?

162
00:11:08,760 --> 00:11:10,800
Ne t'en mêle pas. Je me débrouillerai.

163
00:11:10,880 --> 00:11:13,280
Pourquoi tu me caches
ces lettres de créanciers ?

164
00:11:13,360 --> 00:11:16,360
- Tout ce que je veux, c'est t'aider.
- Et moi, te protéger.

165
00:11:16,440 --> 00:11:18,160
Comment ? En me cachant des choses ?

166
00:11:18,920 --> 00:11:20,440
Je vais trouver une solution.

167
00:11:22,880 --> 00:11:23,720
Annika…

168
00:11:26,120 --> 00:11:28,640
Il y a d'autres dettes
dont tu ne m'as pas parlé ?

169
00:11:37,440 --> 00:11:38,320
Dis-moi ?

170
00:11:40,000 --> 00:11:40,840
T'as fait quoi ?

171
00:11:42,840 --> 00:11:43,960
Toi, t'as fait quoi ?

172
00:11:44,040 --> 00:11:46,560
- T'avais aucun droit de fouiller.
- Mais, attends…

173
00:11:46,640 --> 00:11:50,040
Je suis mariée à un caniche
qui regarde toujours tout ce que je fais !

174
00:11:50,120 --> 00:11:53,560
T'es pathétique !
Tu te crois meilleur, mais c'est pas vrai.

175
00:11:53,640 --> 00:11:56,080
Je te conseille de la fermer
parce que sinon…

176
00:11:57,040 --> 00:11:59,480
Je vais partir d'ici
avant de faire une bêtise.

177
00:12:58,680 --> 00:12:59,640
Allô ?

178
00:12:59,720 --> 00:13:02,840
Bonjour, Lena.
C'est Hanna Ahlander, de la police d'Åre.

179
00:13:03,880 --> 00:13:05,920
Excusez-moi de vous déranger, mais…

180
00:13:06,760 --> 00:13:09,800
j'ai des questions à vous poser,
si vous aviez une minute.

181
00:13:17,360 --> 00:13:19,680
C'est à propos du prof d'Amanda,
Lasse Sandahl.

182
00:13:21,360 --> 00:13:22,200
Allô ?

183
00:13:23,840 --> 00:13:25,000
J'en peux plus…

184
00:13:43,600 --> 00:13:45,480
BERG CONSTRUCTION

185
00:14:15,080 --> 00:14:16,160
Tu veux quoi ?

186
00:14:17,120 --> 00:14:17,960
Je veux…

187
00:14:18,720 --> 00:14:19,800
que t'avoues enfin…

188
00:14:20,320 --> 00:14:22,600
- Que t'as assassiné ma fille.
- Casse-toi.

189
00:14:23,440 --> 00:14:24,840
Je t'ai dit, casse-toi !

190
00:14:25,760 --> 00:14:28,320
Allez, dehors, dégage de là.
T'as rien à foutre ici.

191
00:14:29,760 --> 00:14:32,680
- Repose ça. C'est pas un jouet.
-Mais ça va pas !

192
00:14:32,760 --> 00:14:34,680
Fous le coup d'ici, toi. Dégage !

193
00:14:38,360 --> 00:14:40,640
Maintenant, tu vas me dire
ce que t'as fait.

194
00:14:41,240 --> 00:14:44,600
Je sais que t'as compris pour Mira et moi.
T'as fait quoi ensuite ?

195
00:14:46,080 --> 00:14:49,360
- T'as fait quoi ensuite ?
- C'est toi qui as baisé ma femme !

196
00:14:49,440 --> 00:14:51,560
T'as détruit tout ce qu'on a construit.

197
00:14:52,080 --> 00:14:53,560
T'as eu ce que tu méritais.

198
00:15:05,560 --> 00:15:06,480
- Raffe !
- Ouais ?

199
00:15:06,560 --> 00:15:07,680
On a reçu un appel.

200
00:15:08,560 --> 00:15:09,400
Allez, viens.

201
00:15:15,000 --> 00:15:16,720
Tu te prends pour qui, connard ?

202
00:15:17,320 --> 00:15:20,520
T'as détruit ma famille
pour t'envoyer en l'air avec ma femme.

203
00:15:21,280 --> 00:15:24,800
T'as cru t'en sortir comme ça
sans devoir payer pour ce que t'as fait ?

204
00:15:24,880 --> 00:15:26,360
Sale fils de pute.

205
00:15:26,440 --> 00:15:28,160
- Police !
- Harald ! Harald !

206
00:15:28,240 --> 00:15:30,640
- Posez-ça ! Posez ça tout de suite !
- Police !

207
00:15:30,720 --> 00:15:33,040
Je vais lui foutre un clou dans le crâne !

208
00:15:33,120 --> 00:15:35,160
Dis-leur ce que t'as fait ! Vas-y !

209
00:15:35,240 --> 00:15:37,760
J'ai pas touché à ta fille, je te le jure…

210
00:15:37,840 --> 00:15:40,320
- J'étais en déplacement !
- Harald, écoutez-moi.

211
00:15:40,400 --> 00:15:41,920
J'étais pas chez moi, promis !

212
00:15:42,000 --> 00:15:45,600
Son ordinateur de bord prouve
qu'il était à Sollefteå cette nuit-là.

213
00:15:45,680 --> 00:15:48,560
Et trois témoins ont confirmé
qu'il avait dormi là-bas.

214
00:15:49,440 --> 00:15:50,400
C'est pas lui.

215
00:15:51,200 --> 00:15:52,440
Il a pas pu tuer Amanda.

216
00:16:09,880 --> 00:16:11,200
Putain.

217
00:16:11,720 --> 00:16:13,560
Je te l'ai dit, j'ai pas tué Amanda.

218
00:16:14,680 --> 00:16:16,760
Par contre, j'ai empoisonné ton clébard.

219
00:16:28,440 --> 00:16:29,400
Lena ?

220
00:16:33,480 --> 00:16:34,440
Lena ?

221
00:16:41,560 --> 00:16:42,400
Lena ?

222
00:16:44,840 --> 00:16:46,480
- Lena.
-Non.

223
00:16:46,560 --> 00:16:48,960
- Lena, ça va ?
-Non, je veux pas.

224
00:16:49,480 --> 00:16:51,400
- Allez-vous-en, je veux pas !
- Lena !

225
00:16:51,480 --> 00:16:54,120
Non.

226
00:16:55,360 --> 00:16:57,240
Levez-vous, Lena. Allez !

227
00:16:57,320 --> 00:16:59,680
- Non. Arrêtez.
- Vous devez vous réveiller.

228
00:17:06,040 --> 00:17:08,360
Allez, vous devez vomir.
Il faut que ça sorte.

229
00:17:10,640 --> 00:17:12,120
Voilà.

230
00:17:15,840 --> 00:17:17,520
C'est bien.

231
00:17:22,320 --> 00:17:23,200
Et voilà.

232
00:17:24,040 --> 00:17:25,600
Super.

233
00:17:36,800 --> 00:17:37,840
C'est bon.

234
00:17:39,040 --> 00:17:40,600
On remballe tout.

235
00:17:41,680 --> 00:17:42,520
On a fini.

236
00:17:51,280 --> 00:17:54,200
FJÄLLSTÄD
ENTREPRISE DE NETTOYAGE

237
00:17:59,080 --> 00:18:01,600
Venez avec nous.
Ça ira pour vous lever ?

238
00:18:16,480 --> 00:18:17,680
Je peux vous demander,

239
00:18:18,600 --> 00:18:20,240
vous faites appel à Fjällstäd ?

240
00:18:23,600 --> 00:18:24,440
Et…

241
00:18:24,520 --> 00:18:27,040
qui est la femme de ménage
qu'ils vous envoient ?

242
00:18:27,560 --> 00:18:28,760
Elle s'appelle Zuhra.

243
00:18:28,840 --> 00:18:29,960
Zuhra ?

244
00:18:30,880 --> 00:18:32,360
Elle vient depuis longtemps ?

245
00:18:33,040 --> 00:18:34,320
Oui, un petit moment.

246
00:18:35,080 --> 00:18:37,120
Amanda s'entendait très bien avec elle.

247
00:18:38,520 --> 00:18:40,000
Lena, vous êtes prête ?

248
00:18:46,960 --> 00:18:47,800
Allez-y.

249
00:18:48,320 --> 00:18:49,160
Venez.

250
00:19:01,440 --> 00:19:03,560
FJÄLLSTÄD
PRÉSENTATION DE LA SOCIÉTÉ

251
00:19:03,640 --> 00:19:07,000
PDG ANNIKA RISBERG

252
00:19:23,200 --> 00:19:24,400
- Bonsoir.
- Bonsoir.

253
00:19:24,480 --> 00:19:26,120
Hanna Ahlander, police d'Åre.

254
00:19:26,720 --> 00:19:27,600
D'accord.

255
00:19:28,480 --> 00:19:30,760
Vous dirigiez
les recherches de Missing People ?

256
00:19:30,840 --> 00:19:32,680
- Oui, en effet.
- Je vous reconnais.

257
00:19:34,320 --> 00:19:36,520
C'est vraiment une terrible tragédie.

258
00:19:37,320 --> 00:19:39,400
Je cherche Annika Risberg,
PDG de Fjällstäd.

259
00:19:39,480 --> 00:19:40,440
OK.

260
00:19:40,520 --> 00:19:43,280
Je suis passée à son bureau,
mais elle était pas là.

261
00:19:43,360 --> 00:19:45,840
Je me suis dit
qu'elle serait peut-être chez elle.

262
00:19:45,920 --> 00:19:47,560
- Oui, on vit ensemble ici.
- Ah.

263
00:19:47,640 --> 00:19:50,280
Mais elle est pas à la maison.
Je peux vous aider ?

264
00:19:51,680 --> 00:19:54,680
Non, ça ira. On passe en revue
toutes les déclarations de vol

265
00:19:55,440 --> 00:19:57,000
que des touristes ont déposées.

266
00:19:57,080 --> 00:19:59,880
- On va voir les entreprises de nettoyage.
- Ah, oui.

267
00:19:59,960 --> 00:20:02,760
Voilà. Mais c'est rien.
Vous lui direz de me rappeler ?

268
00:20:02,840 --> 00:20:04,560
- Oui, bien sûr.
- OK. Merci.

269
00:20:05,360 --> 00:20:06,600
Bon courage !

270
00:20:18,360 --> 00:20:21,640
Je cherche Annika Risberg.
C'est la PDG de Fjällstäd.

271
00:20:21,720 --> 00:20:22,560
OK.

272
00:20:22,640 --> 00:20:25,720
Et j'ai découvert qu'elle vivait
avec Bosse de Missing People.

273
00:20:26,880 --> 00:20:27,720
D'accord.

274
00:20:27,800 --> 00:20:28,960
Il y a un autre truc.

275
00:20:29,040 --> 00:20:31,160
Les cartes de Fjällstäd ont le même tampon

276
00:20:31,240 --> 00:20:33,960
que sur l'enveloppe retrouvée
dans la chambre d'Amanda.

277
00:20:34,600 --> 00:20:37,080
D'ailleurs, une femme de ménage
du nom de Zuhra…

278
00:20:37,720 --> 00:20:39,400
connaissait bien notre victime.

279
00:20:39,480 --> 00:20:41,600
Zuhra s'occupe de la maison de ma sœur

280
00:20:41,680 --> 00:20:43,840
et je l'ai vue avec un œil au beurre noir.

281
00:20:44,360 --> 00:20:46,680
Ouais et alors ?
Tu penses que t'as une piste ?

282
00:20:47,360 --> 00:20:49,320
C'est qu'une supposition mais…

283
00:20:51,120 --> 00:20:54,480
Et si elle volait des objets
chez ses clients et les revendait ?

284
00:20:55,280 --> 00:20:57,040
Je voudrais aller lui parler.

285
00:20:57,880 --> 00:20:59,600
D'après ce qu'on m'a dit,

286
00:20:59,680 --> 00:21:03,360
les saisonniers logent à Tjärnen
le temps des travaux de rénovation.

287
00:21:04,560 --> 00:21:07,320
- J'y vais tout de suite, alors.
- Non, on ira demain.

288
00:21:07,840 --> 00:21:10,520
- C'est bon, j'y vais.
- Non, rentre. Va te reposer.

289
00:21:10,600 --> 00:21:11,760
On ira ensemble demain.

290
00:21:12,440 --> 00:21:14,160
Il va y avoir une tempête ce soir.

291
00:21:15,160 --> 00:21:16,000
OK.

292
00:21:16,680 --> 00:21:18,400
D'accord. À demain, alors.

293
00:21:18,480 --> 00:21:19,720
Hanna, rentre chez toi.

294
00:21:20,720 --> 00:21:21,640
OK. Bye.

295
00:21:32,520 --> 00:21:34,840
IDA :
ÇA VA ? JE SUIS INQUIÈTE.

296
00:21:34,920 --> 00:21:37,520
TOUT VA BIEN. DÉSOLÉ, JE DORS AU BOULOT.

297
00:22:09,200 --> 00:22:10,680
- Oui ?
- Bonsoir, Zuhra.

298
00:22:10,760 --> 00:22:13,560
- C'est moi, je suis de la police.
- Ah, oui. Bonsoir.

299
00:22:13,640 --> 00:22:14,640
Je peux rentrer ?

300
00:22:15,200 --> 00:22:16,560
Oui, bien sûr. Venez.

301
00:22:25,160 --> 00:22:27,680
Au début,
on m'avait promis un bon salaire.

302
00:22:29,440 --> 00:22:31,520
Je voulais envoyer de l'argent à ma mère.

303
00:22:36,040 --> 00:22:38,320
Mais ensuite,
mon passeport m'a été confisqué.

304
00:22:41,280 --> 00:22:42,120
Merci.

305
00:22:42,640 --> 00:22:45,200
Ils m'ont demandé
de rembourser les billets d'avion.

306
00:22:45,880 --> 00:22:47,680
De payer un loyer, de payer pour…

307
00:22:48,680 --> 00:22:49,680
la nourriture.

308
00:22:50,720 --> 00:22:52,880
Même le PQ est prélevé sur mon salaire.

309
00:22:56,280 --> 00:22:58,080
Zuhra, j'ai une question.

310
00:22:58,640 --> 00:23:00,480
Vous savez quoi sur l'enveloppe ?

311
00:23:06,480 --> 00:23:07,480
En fait, j'ai dû…

312
00:23:08,960 --> 00:23:10,720
prendre des choses dans la maison.

313
00:23:13,240 --> 00:23:14,840
Et Amanda m'a surprise.

314
00:23:16,200 --> 00:23:19,560
Elle m'a aidée à les vendre
et a envoyé l'argent à ma mère.

315
00:23:22,720 --> 00:23:25,360
Elle a dit que c'était
comme Robin des Bois.

316
00:23:26,280 --> 00:23:28,960
Elle voulait m'aider
à retourner chez moi. Voilà.

317
00:23:35,040 --> 00:23:35,920
Allô ?

318
00:23:36,680 --> 00:23:37,640
Attends.

319
00:23:37,720 --> 00:23:39,160
T'as trouvé un téléphone ?

320
00:23:39,240 --> 00:23:42,600
C'est génial, mais tu dois le planquer
pour pas qu'elle le trouve.

321
00:23:43,600 --> 00:23:47,320
- Je vais récupérer ton passeport…
- Attends, écoute-moi. C'est pas un jeu.

322
00:23:47,400 --> 00:23:48,760
Il faut qu'on arrête.

323
00:23:48,840 --> 00:23:51,080
Mais pourquoi ?
Dis-moi ce qui s'est passé.

324
00:23:51,160 --> 00:23:53,320
Parce que c'est dangereux. OK ?

325
00:23:53,960 --> 00:23:56,480
Ma boss a su ce qu'on faisait
et elle est furieuse.

326
00:23:56,560 --> 00:23:59,440
T'es très généreuse,
mais je veux pas te créer d'ennuis.

327
00:24:00,640 --> 00:24:02,760
Attends. Zuhra…

328
00:24:19,760 --> 00:24:22,680
Elle voulait tout arranger
pour tout le monde. Vous voyez ?

329
00:24:25,960 --> 00:24:26,800
Ouais…

330
00:24:30,120 --> 00:24:32,520
- Vous attendez de la visite ?
- Non.

331
00:24:42,080 --> 00:24:44,040
Zuhra ?

332
00:24:46,480 --> 00:24:47,560
Ouvre-moi !

333
00:24:53,120 --> 00:24:56,280
- Reculez ! Reculez !
- Attendez. Calmez-vous. Calmez-vous !

334
00:24:57,720 --> 00:25:01,160
- J'en étais sûr.
- Baissez votre arme. Baissez votre arme !

335
00:25:01,680 --> 00:25:03,080
Mes collègues me savent ici.

336
00:25:03,800 --> 00:25:04,760
Baissez votre arme.

337
00:25:05,320 --> 00:25:06,800
Je suis juste venu discuter.

338
00:25:18,600 --> 00:25:21,160
- Ça va ? Vous êtes touchée ?
- Oui, au bras.

339
00:25:24,040 --> 00:25:27,120
C'est rien, tout va bien. Ça va aller.

340
00:25:28,800 --> 00:25:31,360
Je dois y aller.
Je vais appeler les secours. OK ?

341
00:25:31,440 --> 00:25:33,120
OK.

342
00:25:33,200 --> 00:25:36,760
Ici Hanna Ahlander, police d'Åre.
J'ai besoin de renforts immédiats.

343
00:25:36,840 --> 00:25:40,400
Je suis un pick-up gris
sur la route de Gunnilvallen vers le sud.

344
00:25:40,480 --> 00:25:43,280
Le suspect est identifié
comme étant Bosse Lundh.

345
00:28:51,640 --> 00:28:52,840
C'est pas vrai !

346
00:28:53,360 --> 00:28:54,800
Putain de téléphone !

347
00:29:22,040 --> 00:29:24,960
- Oui, allô ?
- Bonsoir. C'est Eva Berg d'Östersund.

348
00:29:25,040 --> 00:29:27,200
Hanna Ahlander a demandé des renforts.

349
00:29:27,960 --> 00:29:31,320
Elle est à la poursuite d'un suspect,
un certain Bosse Lundh.

350
00:29:31,400 --> 00:29:33,160
On a déjà envoyé deux voitures.

351
00:29:33,240 --> 00:29:34,200
Où exactement ?

352
00:30:03,640 --> 00:30:05,920
Non, non, non, non, non ! Merde !

353
00:30:14,320 --> 00:30:17,880
Qu'est-ce qu'il fait ?
Arrêtez-vous ! Arrêtez-vous !

354
00:30:20,880 --> 00:30:22,960
Restez là ! Mains sur le volant !

355
00:30:23,040 --> 00:30:24,440
Plus un geste !

356
00:30:24,520 --> 00:30:27,200
Mains sur le volant !

357
00:30:27,280 --> 00:30:30,280
Unité huit à central :
on a intercepté le suspect.

358
00:30:30,360 --> 00:30:32,920
Unité huit à central :
suspect intercepté.

359
00:30:33,000 --> 00:30:34,800
Je répète, suspect intercepté.

360
00:30:38,440 --> 00:30:41,840
Le numéro que vous avez demandé
n'est pas disponible. Veuillez…

361
00:30:43,400 --> 00:30:46,080
- Où est Hanna ?
- Je sais pas, je lui ai pas parlé.

362
00:30:46,160 --> 00:30:49,000
- Bosse, elle est où ?
- Elle a voulu me sortir de la route.

363
00:30:49,080 --> 00:30:50,720
- Elle est malade !
- Où est-elle ?

364
00:30:50,800 --> 00:30:52,520
- Je sais pas.
- Dites-le-moi !

365
00:30:52,600 --> 00:30:55,000
Je sais pas,
je vous jure que c'est vrai.

366
00:30:57,160 --> 00:30:58,160
Fait chier !

367
00:31:01,520 --> 00:31:02,360
Venez avec nous.

368
00:31:05,760 --> 00:31:07,040
OK, bien reçu.

369
00:31:08,480 --> 00:31:10,320
- Non…
- Appel à toutes les unités.

370
00:31:20,120 --> 00:31:21,040
Hanna !

371
00:31:26,640 --> 00:31:28,040
C'est Daniel Lindskog.

372
00:31:28,680 --> 00:31:31,160
J'ai besoin d'une ambulance,
à Gunnilvallen.

373
00:31:38,720 --> 00:31:39,560
Hanna !

374
00:31:47,600 --> 00:31:48,440
Hanna !

375
00:32:00,040 --> 00:32:02,600
Viens. Viens contre moi. Viens contre moi.

376
00:32:02,680 --> 00:32:05,800
Et t'endors pas surtout, OK ?
Il faut que tu restes éveillée.

377
00:32:10,200 --> 00:32:11,480
Hanna. Hé !

378
00:32:12,240 --> 00:32:14,840
J'aurais dû t'écouter, je suis désolée.

379
00:32:14,920 --> 00:32:17,320
C'est rien, t'inquiète.
Bosse a été arrêté.

380
00:32:17,400 --> 00:32:19,840
J'aurais… j'aurais dû t'attendre.

381
00:32:22,520 --> 00:32:23,600
- C'est rien.
- C'est…

382
00:32:24,640 --> 00:32:28,120
c'est dur… c'est dur des fois pour moi de…

383
00:32:29,920 --> 00:32:31,440
de suivre les ordres.

384
00:32:31,920 --> 00:32:33,040
Rapproche-toi un peu.

385
00:32:34,920 --> 00:32:36,040
Hanna…

386
00:32:36,120 --> 00:32:38,240
Hanna. Il s'est passé quoi à Stockholm ?

387
00:32:38,320 --> 00:32:39,520
- Raconte-moi.
- Oui.

388
00:32:41,440 --> 00:32:42,400
Y a eu…

389
00:32:45,840 --> 00:32:47,440
Y a eu un meurtre.

390
00:32:49,880 --> 00:32:50,760
Une…

391
00:32:52,520 --> 00:32:53,720
Une femme.

392
00:32:53,800 --> 00:32:55,000
Et son mari…

393
00:32:57,240 --> 00:32:59,600
était policier.

394
00:33:00,560 --> 00:33:04,520
Deux de ses collègues
lui ont fourni un alibi.

395
00:33:05,640 --> 00:33:07,520
J'étais sûre qu'ils mentaient.

396
00:33:10,240 --> 00:33:13,600
J'ai essayé d'enquêter sur eux.

397
00:33:13,680 --> 00:33:14,960
Mais on m'a accusée

398
00:33:15,760 --> 00:33:17,360
de les harceler.

399
00:33:17,440 --> 00:33:19,840
Et… c'était vraiment le mari ?

400
00:33:21,920 --> 00:33:22,880
J'en sais rien.

401
00:33:24,800 --> 00:33:26,760
Je suis peut-être allée trop loin.

402
00:33:28,960 --> 00:33:30,880
Je sais plus ce qui est vrai ou non.

403
00:33:34,840 --> 00:33:36,480
T'endors pas. OK ?

404
00:33:38,400 --> 00:33:39,240
Hé !

405
00:33:40,960 --> 00:33:42,200
T'endors pas, Hanna.

406
00:33:43,080 --> 00:33:43,920
Hanna ?

407
00:33:44,920 --> 00:33:46,160
Ils vont pas tarder.

408
00:34:07,080 --> 00:34:09,600
Amanda aidait Zuhra
en revendant les objets.

409
00:34:12,680 --> 00:34:14,640
Elle vous avait dans le collimateur ?

410
00:34:20,000 --> 00:34:22,440
Écoutez Bosse,
la scientifique a votre voiture.

411
00:34:23,640 --> 00:34:25,200
Il vaut mieux tout nous dire.

412
00:34:35,800 --> 00:34:37,320
Bonsoir. C'est pour quoi ?

413
00:34:37,400 --> 00:34:38,960
- Le passeport de Zuhra.
- Quoi ?

414
00:34:39,720 --> 00:34:42,640
- Donnez-le-moi.
- Chut ! Je vois pas de quoi tu parles.

415
00:34:42,720 --> 00:34:44,480
Travail forcé, esclavagisme moderne.

416
00:34:44,560 --> 00:34:46,800
- Vous voyez pas ?
- C'est quoi, ces bêtises ?

417
00:34:46,880 --> 00:34:49,960
- Tu peux pas rester là.
- Donnez-le-moi. Y a quelqu'un ?

418
00:34:50,040 --> 00:34:52,320
- Tu vas la réveiller !
- C'est un criminel !

419
00:34:52,400 --> 00:34:55,080
T'es bourrée, tu dis n'importe quoi.
Rentre chez toi !

420
00:34:55,160 --> 00:34:57,400
Je vous jure,
vous vous en tirerez pas comme ça.

421
00:35:00,680 --> 00:35:01,520
Attends !

422
00:35:15,000 --> 00:35:15,960
Annika est…

423
00:35:20,120 --> 00:35:21,920
elle menait Fjällstäd à la faillite.

424
00:35:24,680 --> 00:35:26,280
Il restait plus que des dettes.

425
00:35:28,480 --> 00:35:30,600
Donc, j'ai repris la main sur les finances

426
00:35:33,360 --> 00:35:35,000
pour… pour tout remettre à flot.

427
00:35:37,960 --> 00:35:40,280
Alors, j'ai eu l'idée de réduire les coûts

428
00:35:41,320 --> 00:35:43,640
liés aux dépenses salariales, mais…

429
00:35:47,200 --> 00:35:48,600
C'est allé trop loin.

430
00:35:49,320 --> 00:35:50,480
Jusqu'au travail forcé.

431
00:36:03,360 --> 00:36:04,880
Hé ! Je suis désolé.

432
00:36:06,040 --> 00:36:06,880
Écoute, Amanda.

433
00:36:08,040 --> 00:36:09,320
Viens, on va en discuter.

434
00:36:11,280 --> 00:36:13,800
Laisse-moi te raccompagner.
Il fait froid ce soir.

435
00:36:16,200 --> 00:36:18,920
T'en fais pas.
On se connaît bien, ton père et moi.

436
00:36:19,000 --> 00:36:22,120
Allez, mets ton vélo dans le coffre
et je te ramène. D'accord ?

437
00:36:25,040 --> 00:36:25,880
Bon, d'accord.

438
00:36:38,720 --> 00:36:39,680
Écoute,

439
00:36:41,360 --> 00:36:43,560
pardon pour mon attitude
de tout à l'heure.

440
00:36:44,480 --> 00:36:47,760
Tu comprends,
tu venais de me réveiller, j'étais…

441
00:36:47,840 --> 00:36:48,920
j'étais énervé.

442
00:36:50,880 --> 00:36:52,160
On trouvera une solution.

443
00:36:59,160 --> 00:37:03,120
- J'habite pas dans cette direction.
- Je sais, mais il faut qu'on discute.

444
00:37:32,240 --> 00:37:33,720
Ce que tu dois comprendre,

445
00:37:35,600 --> 00:37:37,680
c'est que je lui rends service, à Zuhra.

446
00:37:39,880 --> 00:37:43,600
Elle doit bosser pour envoyer de l'argent
à sa famille restée au pays.

447
00:37:43,680 --> 00:37:46,120
- Ben, donnez-moi son passeport, alors.
- Oui.

448
00:37:47,400 --> 00:37:48,240
D'accord.

449
00:37:49,160 --> 00:37:50,320
Je vais te le donner.

450
00:37:52,320 --> 00:37:53,440
Après, on oublie tout.

451
00:37:54,920 --> 00:37:55,760
Ça te va ?

452
00:37:59,600 --> 00:38:00,440
Amanda ?

453
00:38:05,520 --> 00:38:07,200
Personne n'a besoin de le savoir.

454
00:38:08,200 --> 00:38:09,160
T'es d'accord ?

455
00:38:13,760 --> 00:38:16,240
Allez. On met tout ça derrière nous, OK ?

456
00:38:18,920 --> 00:38:20,880
Putain, c'est le coup classique.

457
00:38:21,920 --> 00:38:25,280
- Pardon ?
- Vous pensez vous en sortir impunément.

458
00:38:28,920 --> 00:38:30,200
- Non.
- Si, c'est le cas.

459
00:38:30,280 --> 00:38:31,920
Mais vous pouvez toujours rêver.

460
00:38:37,200 --> 00:38:38,120
Espèce de connard.

461
00:38:39,400 --> 00:38:41,640
Attends, attends, reste là.
Amanda, non !

462
00:38:41,720 --> 00:38:44,240
- Attends, Amanda ! Calme-toi !
- Lâchez-moi !

463
00:38:44,320 --> 00:38:47,280
- Qu'est-ce que vous faites ? Au secours !
- Calme-toi !

464
00:38:47,360 --> 00:38:49,600
Tu vas te taire, oui ? C'est pas vrai, ça.

465
00:38:49,680 --> 00:38:50,920
- À l'aide !
- Tais-toi !

466
00:38:51,000 --> 00:38:53,120
- À l'aide !
- Je te dis de te taire !

467
00:38:53,200 --> 00:38:56,000
Amanda, calme-toi !
T'as compris de travers.

468
00:38:56,080 --> 00:38:58,360
Aman… Amanda !

469
00:38:58,440 --> 00:38:59,920
- Aïe !
- Au secours !

470
00:39:34,760 --> 00:39:35,760
Amanda ?

471
00:39:40,400 --> 00:39:43,040
J'avais peur qu'elle raconte
ce que j'avais fait.

472
00:39:43,880 --> 00:39:46,120
Plus personne aurait eu
de respect pour moi.

473
00:39:50,120 --> 00:39:52,800
Annika aurait été très en colère
si elle l'avait su.

474
00:39:56,240 --> 00:39:57,280
Putain…

475
00:40:13,320 --> 00:40:14,560
- Salut.
- Salut.

476
00:40:14,640 --> 00:40:16,040
Je t'ai ramené tes affaires.

477
00:40:16,560 --> 00:40:17,840
OK. Merci beaucoup.

478
00:40:24,600 --> 00:40:25,680
Je peux regarder ?

479
00:40:28,840 --> 00:40:30,080
Bon, ça va.

480
00:40:31,200 --> 00:40:32,440
Ça aurait pu être pire.

481
00:40:44,600 --> 00:40:46,320
- Vous l'avez coffré ?
- Ouais.

482
00:40:46,960 --> 00:40:48,000
Il a tout avoué.

483
00:40:49,960 --> 00:40:51,240
Et tu avais raison.

484
00:40:52,080 --> 00:40:55,200
Il a déplacé le corps d'Amanda
pour être sûr qu'on la retrouve.

485
00:40:55,280 --> 00:40:56,280
Bravo, vas-y, check.

486
00:41:06,760 --> 00:41:08,400
- Ça va aller ?
- Ouais.

487
00:41:10,320 --> 00:41:11,760
Vu les circonstances.

488
00:41:14,040 --> 00:41:15,000
Ça va aller.

489
00:41:15,520 --> 00:41:18,040
Je m'en sors avec des engelures
au premier degré.

490
00:41:18,880 --> 00:41:20,640
Disons que tu m'as trouvée à temps.

491
00:41:21,480 --> 00:41:22,440
Merci.

492
00:41:41,120 --> 00:41:42,800
Et t'as réfléchi à la suite ?

493
00:41:44,440 --> 00:41:46,160
Tu pourrais bosser avec nous,

494
00:41:47,080 --> 00:41:48,560
demander un poste permanent.

495
00:41:51,280 --> 00:41:52,800
Si t'as besoin de références,

496
00:41:53,680 --> 00:41:55,640
je suis là, il y a pas de problème.

