1
00:00:08,960 --> 00:00:10,440
我们的事不能让别人知道

2
00:00:11,520 --> 00:00:13,720
你懂吧 艾芭？

3
00:00:21,560 --> 00:00:24,040
-你没告诉任何人吧？
-我先走了

4
00:00:25,640 --> 00:00:26,800
我们还没说完呢

5
00:00:29,000 --> 00:00:30,160
艾芭

6
00:00:30,760 --> 00:00:33,280
（改编自维韦卡·施滕的同名小说）

7
00:00:42,040 --> 00:00:43,720
-是你报警吗？
-不是

8
00:00:43,800 --> 00:00:45,280
-你这管不住嘴的贱人
-不是我

9
00:00:45,360 --> 00:00:46,720
好痛

10
00:00:46,800 --> 00:00:48,360
-你傻了吗？
-放开我！

11
00:00:48,440 --> 00:00:50,240
-闭嘴！
-救命啊！

12
00:00:51,080 --> 00:00:52,240
闭嘴！

13
00:00:52,320 --> 00:00:54,080
-警察！
-开门！

14
00:00:54,160 --> 00:00:55,000
-警察！
-闭嘴！

15
00:00:58,680 --> 00:00:59,680
警察！

16
00:01:00,720 --> 00:01:02,120
警察！开门！

17
00:01:07,400 --> 00:01:08,640
拉塞 开门！

18
00:01:10,120 --> 00:01:11,400
你敢告诉任何人

19
00:01:11,480 --> 00:01:13,560
我就把你恶心的裸照

20
00:01:13,640 --> 00:01:15,080
转发给全校的人

21
00:01:15,160 --> 00:01:16,480
警察！开门！

22
00:01:16,560 --> 00:01:20,280
到时全校师生都会知道
你是多么低贱恶心的贱女人

23
00:01:21,000 --> 00:01:21,840
不要！

24
00:01:25,920 --> 00:01:27,400
救命啊！

25
00:01:31,800 --> 00:01:35,880
你最好闭嘴
否则你的下场就会和阿曼达一样

26
00:01:35,960 --> 00:01:37,040
听懂吗？

27
00:01:37,120 --> 00:01:38,520
救命啊！

28
00:01:39,040 --> 00:01:40,040
警察！快开门！

29
00:01:41,960 --> 00:01:43,360
不要啊

30
00:01:43,440 --> 00:01:44,280
好痛

31
00:01:46,200 --> 00:01:47,400
-救命啊！
-闭嘴！

32
00:01:47,480 --> 00:01:49,200
救命啊！

33
00:01:50,240 --> 00:01:52,800
警察！放开她！

34
00:01:54,600 --> 00:01:56,400
艾芭 去开门让汉娜进来

35
00:01:57,120 --> 00:01:59,360
双手放在脑后！趴下！

36
00:02:01,840 --> 00:02:03,200
嫌犯被制服了

37
00:02:14,960 --> 00:02:20,160
《奥勒谋杀案》

38
00:02:22,000 --> 00:02:26,120
《第三部：藏于雪中》

39
00:02:35,480 --> 00:02:37,480
是我害死阿曼达的吗？

40
00:02:39,000 --> 00:02:40,240
阿曼达是不是他杀的？

41
00:02:41,000 --> 00:02:44,320
暂时还不能确定
但我们一定会审问他

42
00:02:44,400 --> 00:02:45,240
艾芭

43
00:02:45,760 --> 00:02:47,480
这一切都不是你的错

44
00:02:50,520 --> 00:02:51,880
这是什么？

45
00:02:52,400 --> 00:02:54,240
你从哪里弄来的手链？

46
00:02:56,360 --> 00:02:58,160
你从哪里弄来的手链？

47
00:03:00,880 --> 00:03:01,720
我问你呢

48
00:03:04,040 --> 00:03:06,160
是娃娃脸送你的吧？

49
00:03:08,080 --> 00:03:09,320
是拉塞送你的

50
00:03:12,080 --> 00:03:14,560
艾芭 为什么老师会送你手链？

51
00:03:21,240 --> 00:03:25,320
后来事情越来越严重
他开始向我讨照片

52
00:03:25,400 --> 00:03:26,240
什么？

53
00:03:27,480 --> 00:03:29,800
这是违法行为

54
00:03:29,880 --> 00:03:32,920
那个恶心的娃娃脸死定了

55
00:03:33,000 --> 00:03:36,920
艾芭 这不是你的错 别感到愧疚

56
00:03:37,000 --> 00:03:39,520
-爱哭鬼！
-闭嘴 威廉！

57
00:03:40,840 --> 00:03:43,520
这样吧 手机给我

58
00:03:44,240 --> 00:03:45,800
我给他发短信 知道吗？

59
00:03:46,680 --> 00:03:47,920
-不要
-一定要

60
00:03:50,560 --> 00:03:52,040
我不知道…

61
00:03:53,280 --> 00:03:55,200
是怎么开始的 总之他…

62
00:03:59,440 --> 00:04:01,800
他开始要我给他发照片

63
00:04:03,440 --> 00:04:04,920
于是我照着做

64
00:04:06,680 --> 00:04:08,200
他说…

65
00:04:09,400 --> 00:04:10,480
我很漂亮

66
00:04:16,200 --> 00:04:17,240
而我…

67
00:04:18,440 --> 00:04:20,160
喜欢听这种话

68
00:04:27,960 --> 00:04:29,240
我们…

69
00:04:29,760 --> 00:04:31,760
在他的家上床

70
00:04:41,040 --> 00:04:44,480
他说他爱我 说他…

71
00:04:46,520 --> 00:04:49,120
情不自禁

72
00:04:50,160 --> 00:04:52,320
说我就是那种女孩

73
00:04:53,840 --> 00:04:56,160
所以你和阿曼达才起了争执

74
00:04:56,800 --> 00:04:58,960
他送了我一条手链

75
00:04:59,040 --> 00:05:01,080
被阿曼达发现了

76
00:05:02,120 --> 00:05:04,240
她得知是手链是拉塞送我的

77
00:05:07,000 --> 00:05:09,360
派对结束后 他突然出现

78
00:05:14,160 --> 00:05:17,040
哭着说他是爱我的

79
00:05:22,200 --> 00:05:23,640
接着我们就上床了

80
00:05:26,960 --> 00:05:28,880
你能说出来就好

81
00:05:30,240 --> 00:05:31,400
这种事别藏在心里

82
00:05:32,320 --> 00:05:33,320
否则…

83
00:05:38,520 --> 00:05:39,520
你会窒息的

84
00:05:46,600 --> 00:05:48,120
阿曼达要举报你

85
00:05:48,200 --> 00:05:53,240
说你搞师生恋 所以你想阻止她

86
00:06:01,240 --> 00:06:03,440
（我知道你做了什么
别再碰她了 变态）

87
00:06:03,520 --> 00:06:05,360
（我要去举报你！）

88
00:06:07,440 --> 00:06:10,120
（你是谁？）

89
00:06:11,800 --> 00:06:13,680
你找到手机了？太好了

90
00:06:13,760 --> 00:06:15,520
你终于可以联系家人了

91
00:06:16,320 --> 00:06:18,360
真他妈的贱人

92
00:06:37,680 --> 00:06:41,520
我没伤害过阿曼达
当时我和艾芭在一起 你可以问她

93
00:06:41,600 --> 00:06:45,600
那晚艾芭喝得烂醉 不记得你在场

94
00:06:45,680 --> 00:06:46,920
你的不在场证明不够充分

95
00:06:49,680 --> 00:06:52,480
我们在你的住所找到这些东西

96
00:06:52,560 --> 00:06:55,720
这只表被放在
这个写着“圣诞快乐”的信封里

97
00:06:55,800 --> 00:06:56,680
看到吗？

98
00:06:57,760 --> 00:07:00,120
我们在阿曼达房里也发现相同的信封

99
00:07:00,760 --> 00:07:02,320
信封里塞满现金

100
00:07:02,400 --> 00:07:04,040
我没伤害过阿曼达

101
00:07:04,120 --> 00:07:06,000
好吧 那你解释一下

102
00:07:06,720 --> 00:07:10,560
阿曼达怎么知道
艾芭的手链是你送的？

103
00:07:20,280 --> 00:07:23,240
我听说了一些有关阿曼达的传闻

104
00:07:23,320 --> 00:07:24,360
什么传闻？

105
00:07:24,440 --> 00:07:27,480
听说她常以低价出售东西

106
00:07:27,560 --> 00:07:28,520
什么东西？

107
00:07:29,040 --> 00:07:30,920
手表、珠宝

108
00:07:31,440 --> 00:07:33,920
烈酒、陈年葡萄酒什么的

109
00:07:35,640 --> 00:07:37,280
所以我找她买东西

110
00:07:38,160 --> 00:07:41,200
我跟她说：
“我不知道这些东西从哪来的

111
00:07:41,280 --> 00:07:44,120
但假如是偷来的 你就有麻烦了”

112
00:07:45,680 --> 00:07:47,880
她听了好像害怕了 所以…

113
00:07:48,960 --> 00:07:50,600
所以把手链交给我

114
00:07:53,120 --> 00:07:54,560
手链不是你跟她买的？

115
00:07:55,320 --> 00:07:56,480
-不是
-不是？

116
00:07:57,000 --> 00:08:00,680
于是她把这些名酒

117
00:08:01,200 --> 00:08:04,480
这只百达翡丽腕表、这条手链

118
00:08:05,440 --> 00:08:06,280
留在你家？

119
00:08:07,760 --> 00:08:10,080
-是的
-接着你把手链送给艾芭？

120
00:08:12,880 --> 00:08:14,440
我整晚都和艾芭在一起

121
00:08:15,480 --> 00:08:18,160
可是艾芭不太确定

122
00:08:18,680 --> 00:08:23,680
但她非常确定 她当时醉得不省人事
无法自主同意性交

123
00:08:24,360 --> 00:08:28,160
她14岁那年 你发短信诱骗她
这些短信她都还保存着

124
00:08:30,600 --> 00:08:33,880
弗兰克 劝你还是告诉他
证据对他不利吧

125
00:08:36,280 --> 00:08:38,200
艾芭证实

126
00:08:38,280 --> 00:08:40,160
拉塞在早上7点20分离开

127
00:08:40,240 --> 00:08:42,560
-不好意思
-只是我们不清楚他几点抵达她家

128
00:08:43,320 --> 00:08:47,560
他可能等大家都离开后才出现
这样他就有时间杀害阿曼达了

129
00:08:47,640 --> 00:08:49,280
所以他还没摆脱嫌疑

130
00:08:50,280 --> 00:08:53,080
暂时把他拘留在警局吧
弗雷德里克·伯格那边有进展吗？

131
00:08:53,160 --> 00:08:57,080
鉴证科还没完成他笔电的取证工作

132
00:08:57,160 --> 00:08:58,320
也太久了

133
00:08:58,400 --> 00:09:00,920
前往厄斯特松德的运输车稍微延误了

134
00:09:01,000 --> 00:09:03,240
谋杀案应该优先处理吧

135
00:09:03,320 --> 00:09:04,720
你跟格里普说去

136
00:09:04,800 --> 00:09:06,000
我们人手不足嘛

137
00:09:06,080 --> 00:09:08,560
鉴证科打来马上联系我

138
00:09:08,640 --> 00:09:10,440
有些事不太合理

139
00:09:10,520 --> 00:09:13,640
赃物、赃款、阿曼达

140
00:09:13,720 --> 00:09:14,560
怎么说呢？

141
00:09:16,320 --> 00:09:18,520
我想再找莉娜问话

142
00:09:19,040 --> 00:09:19,960
可以吗？

143
00:09:20,040 --> 00:09:20,880
好吧

144
00:09:24,440 --> 00:09:26,840
我去接电话

145
00:09:27,440 --> 00:09:29,280
拉斐 接下来…

146
00:09:30,760 --> 00:09:31,880
我是汉娜·阿兰德

147
00:09:31,960 --> 00:09:34,000
你好 我是卡琳·斯特伦

148
00:09:34,080 --> 00:09:38,400
来自斯德哥尔摩市警局的人事部

149
00:09:38,480 --> 00:09:39,320
有事吗？

150
00:09:40,520 --> 00:09:44,440
-现在方便说话吗？
-可以

151
00:09:44,520 --> 00:09:47,320
尽是小偷小摸的案子

152
00:09:47,400 --> 00:09:49,960
我说过有消息就会联络你

153
00:09:50,480 --> 00:09:52,040
我有个好消息要告诉你

154
00:09:53,040 --> 00:09:53,880
说吧

155
00:09:53,960 --> 00:09:56,640
针对你的调查已经结束了

156
00:09:57,160 --> 00:09:58,520
松了一口气吧？

157
00:09:59,360 --> 00:10:04,160
欢迎你2月重返斯德哥尔摩的岗位

158
00:10:05,000 --> 00:10:06,200
太好了 谢谢

159
00:10:06,280 --> 00:10:08,000
再见 汉娜

160
00:10:50,200 --> 00:10:51,040
我问你

161
00:10:53,480 --> 00:10:54,400
这是什么？

162
00:10:55,240 --> 00:10:57,240
你最近一直在翻我的东西吗？

163
00:10:58,520 --> 00:11:00,560
我知道你要维持的表现形象

164
00:11:01,320 --> 00:11:03,560
所需的费用不小

165
00:11:07,000 --> 00:11:10,560
-你现在到底欠了多少钱？
-别理我 我自己会解决

166
00:11:10,640 --> 00:11:12,760
为什么把追债信都藏起来？

167
00:11:12,840 --> 00:11:16,360
-我只是想帮你
-我也在保护你

168
00:11:16,440 --> 00:11:18,160
隐瞒债务是保护我吗？

169
00:11:18,920 --> 00:11:20,160
我会解决的

170
00:11:22,880 --> 00:11:23,720
安妮卡

171
00:11:26,120 --> 00:11:28,600
你是不是有事瞒着我？

172
00:11:37,360 --> 00:11:38,200
我问你

173
00:11:40,000 --> 00:11:41,000
你做了什么？

174
00:11:42,760 --> 00:11:46,200
你没有权利翻我的东西

175
00:11:46,280 --> 00:11:50,040
知道嫁给一个整天盯着自己的哈巴狗
是什么滋味吗？

176
00:11:50,120 --> 00:11:52,800
你真可悲 自以为比我优秀

177
00:11:52,880 --> 00:11:55,560
但你不没有比我优秀
所以你给我闭嘴！你知道…

178
00:11:56,840 --> 00:11:59,680
我先出门了 免得我做出傻事

179
00:12:23,120 --> 00:12:24,240
（安眠药）

180
00:12:58,560 --> 00:12:59,640
喂？

181
00:12:59,720 --> 00:13:02,760
嗨 莉娜 我是汉娜·阿兰德
来自奥勒警局

182
00:13:03,880 --> 00:13:05,840
抱歉打扰了 我只是想…

183
00:13:06,680 --> 00:13:09,800
如果你方便的话 我想问你几个问题

184
00:13:17,000 --> 00:13:18,880
跟阿曼达的老师有关

185
00:13:18,960 --> 00:13:20,120
拉塞·桑达尔

186
00:13:21,360 --> 00:13:22,200
你在听吗？

187
00:13:24,040 --> 00:13:25,480
我再也受不了了

188
00:13:43,600 --> 00:13:50,600
（伯格建筑有限公司）

189
00:14:15,080 --> 00:14:16,120
想干吗？

190
00:14:16,920 --> 00:14:17,960
你就…

191
00:14:18,560 --> 00:14:19,680
认了吧

192
00:14:20,200 --> 00:14:21,600
是你杀了我女儿

193
00:14:21,680 --> 00:14:22,520
滚

194
00:14:23,960 --> 00:14:24,840
滚

195
00:14:25,960 --> 00:14:28,920
滚 去死吧
随你在外头想怎样 麻烦你滚出去

196
00:14:29,440 --> 00:14:31,920
搞什么鬼？放下 那不是玩具

197
00:14:32,000 --> 00:14:34,200
-你干吗？
-滚出去！

198
00:14:38,160 --> 00:14:40,640
告诉我你到底做了什么事

199
00:14:41,240 --> 00:14:43,280
你知道我和米拉的事

200
00:14:43,360 --> 00:14:44,400
你做了什么？

201
00:14:46,080 --> 00:14:48,880
-你到底做了什么？
-你和我老婆上床

202
00:14:49,400 --> 00:14:50,960
你毁了我的家

203
00:14:52,000 --> 00:14:53,560
这也许就是你的报应

204
00:15:05,600 --> 00:15:06,480
-拉斐
-是

205
00:15:06,560 --> 00:15:07,400
我们接获投报

206
00:15:08,560 --> 00:15:09,400
走吧

207
00:15:17,320 --> 00:15:21,200
你跟我老婆上床几次就摧毁了我的家

208
00:15:21,280 --> 00:15:24,800
我认为你应该得到报应

209
00:15:24,880 --> 00:15:25,920
你是人渣！

210
00:15:26,440 --> 00:15:28,160
-警察！
-哈拉德！

211
00:15:28,240 --> 00:15:30,640
哈拉德 放下！快放下！

212
00:15:30,720 --> 00:15:32,920
再过来我就用钉子射穿他的脑袋！

213
00:15:33,000 --> 00:15:34,960
告诉他们你做了什么！

214
00:15:35,040 --> 00:15:37,680
我没伤害过你女儿！
我没伤害过她！我…

215
00:15:37,760 --> 00:15:40,320
-她出事时我不在镇上！
-哈拉德 听好

216
00:15:40,400 --> 00:15:42,080
那晚我不在奥勒！

217
00:15:42,160 --> 00:15:45,600
他的笔电证明案发时他在索莱夫特奥

218
00:15:45,680 --> 00:15:48,160
有三人证明他在那边过夜

219
00:15:49,440 --> 00:15:50,680
凶手不是他

220
00:15:51,200 --> 00:15:52,880
阿曼达不可能是他杀的

221
00:16:09,760 --> 00:16:13,320
我都说了 阿曼达不是我杀的

222
00:16:14,680 --> 00:16:16,760
但你们家的狗确实是我毒死的

223
00:16:28,360 --> 00:16:29,200
莉娜

224
00:16:33,360 --> 00:16:34,200
莉娜

225
00:16:41,560 --> 00:16:42,400
莉娜

226
00:16:44,760 --> 00:16:46,200
-你还好吗？
-不好

227
00:16:46,720 --> 00:16:48,320
-莉娜
-不要 我不要

228
00:16:49,240 --> 00:16:52,280
走开 我不要

229
00:16:55,280 --> 00:16:56,400
-莉娜 起来
-不要

230
00:16:56,480 --> 00:16:58,120
-起来
-不要 放开我

231
00:16:58,200 --> 00:16:59,400
快起来

232
00:17:06,040 --> 00:17:07,160
吐出来

233
00:17:07,240 --> 00:17:08,480
起来

234
00:17:17,080 --> 00:17:17,920
没事了

235
00:17:20,680 --> 00:17:21,520
不要

236
00:17:22,160 --> 00:17:23,000
没事了

237
00:17:24,840 --> 00:17:25,680
好了

238
00:17:37,520 --> 00:17:39,040
血压正常

239
00:17:39,560 --> 00:17:40,600
我们收拾一下吧

240
00:17:41,160 --> 00:17:42,920
这个给你

241
00:17:51,280 --> 00:17:54,200
（菲曜清洁公司）

242
00:18:00,720 --> 00:18:01,600
方便谈谈吗？

243
00:18:03,720 --> 00:18:04,560
好的

244
00:18:16,360 --> 00:18:18,080
不好意思 我想知道…

245
00:18:18,600 --> 00:18:20,240
你也使用菲曜清洁公司的服务？

246
00:18:22,120 --> 00:18:22,960
是的

247
00:18:23,600 --> 00:18:24,440
谁…

248
00:18:25,040 --> 00:18:27,040
谁来清理你们家？她叫什么名字？

249
00:18:27,560 --> 00:18:28,760
她叫祖拉

250
00:18:28,840 --> 00:18:29,760
-祖拉？
-是的

251
00:18:30,840 --> 00:18:32,280
她为你们服务多久了？

252
00:18:32,800 --> 00:18:33,800
好一阵子了

253
00:18:35,080 --> 00:18:37,200
她和阿曼达的关系很要好

254
00:18:38,520 --> 00:18:40,000
莉娜 走吧

255
00:18:46,840 --> 00:18:47,680
来

256
00:18:48,280 --> 00:18:49,120
走吧

257
00:19:01,440 --> 00:19:03,040
（菲曜清洁公司）

258
00:19:03,120 --> 00:19:07,000
（总裁：安妮卡·莱森伯格）

259
00:19:23,280 --> 00:19:24,320
-你好
-你好

260
00:19:24,400 --> 00:19:26,240
我是来自警局的汉娜·阿兰德

261
00:19:28,600 --> 00:19:30,680
你是搜救队的队长

262
00:19:30,760 --> 00:19:32,800
-对 没错
-好的

263
00:19:34,240 --> 00:19:36,280
最近发生的事太可怕了

264
00:19:36,960 --> 00:19:39,400
我来找菲曜清洁公司的总裁
安妮卡·莱森伯格

265
00:19:39,480 --> 00:19:40,360
好的

266
00:19:40,440 --> 00:19:43,280
我去过她的办公室 但她不在那边

267
00:19:43,360 --> 00:19:45,760
所以我查了她的住址

268
00:19:45,840 --> 00:19:47,320
她是我的妻子

269
00:19:47,400 --> 00:19:48,880
-是吗？
-她不在家

270
00:19:48,960 --> 00:19:50,320
有什么可以帮到…

271
00:19:51,800 --> 00:19:52,640
不要紧的 我们…

272
00:19:52,720 --> 00:19:55,520
我们在调查好几起游客

273
00:19:55,600 --> 00:19:57,680
举报的盗窃案

274
00:19:57,760 --> 00:19:59,960
-所以想要找清洁公司问话
-原来如此

275
00:20:00,040 --> 00:20:02,760
不要紧的 麻烦你转告安妮卡
叫她给我打电话

276
00:20:02,840 --> 00:20:04,160
-没问题
-好的

277
00:20:04,240 --> 00:20:05,080
好吧

278
00:20:05,160 --> 00:20:06,000
祝你早日破案

279
00:20:18,280 --> 00:20:21,640
我试着联系菲曜清洁公司的总裁
安妮卡·莱森伯格

280
00:20:21,720 --> 00:20:22,560
是的

281
00:20:22,640 --> 00:20:25,720
她的丈夫就是搜救队队长鲍斯

282
00:20:26,760 --> 00:20:27,600
好的

283
00:20:28,240 --> 00:20:30,560
菲曜清洁公司宣传卡上的印章

284
00:20:30,640 --> 00:20:33,120
和在阿曼达房里找到的信封印章
一模一样

285
00:20:34,600 --> 00:20:37,200
菲曜清洁公司有个叫祖拉的清洁工

286
00:20:37,720 --> 00:20:39,560
她认识阿曼达

287
00:20:39,640 --> 00:20:41,840
她也是我姐家的清洁工

288
00:20:41,920 --> 00:20:44,280
有一天 我发现她一只眼睛淤青

289
00:20:44,360 --> 00:20:45,400
好的

290
00:20:45,920 --> 00:20:47,080
你有什么想法？

291
00:20:47,600 --> 00:20:49,320
虽然可能性很小 但是…

292
00:20:51,120 --> 00:20:54,760
我怀疑她偷东西
可能涉及人口贩卖什么的

293
00:20:55,920 --> 00:20:57,480
我想找她问话

294
00:20:57,560 --> 00:21:02,080
有几个季节性工人住在湖滨度假村里

295
00:21:02,680 --> 00:21:04,320
那边正在装修

296
00:21:04,400 --> 00:21:07,320
-我过去看看
-别去 我们明天一起去

297
00:21:08,720 --> 00:21:10,520
你听我说 回去休息吧

298
00:21:10,600 --> 00:21:12,000
我们明天一起去

299
00:21:12,720 --> 00:21:14,080
暴风雪要来了

300
00:21:15,080 --> 00:21:15,920
好吧

301
00:21:16,440 --> 00:21:17,480
知道了

302
00:21:17,560 --> 00:21:18,560
明天见

303
00:21:19,080 --> 00:21:20,240
汉娜 赶紧回家

304
00:21:20,760 --> 00:21:21,840
好的 再见

305
00:21:32,520 --> 00:21:37,520
（一切安好 我在办公室睡觉）

306
00:22:09,080 --> 00:22:10,840
-你好
-嗨 祖拉

307
00:22:10,920 --> 00:22:13,800
我来自奥勒警局 可以进来吗？

308
00:22:15,400 --> 00:22:16,640
好的 没问题 进来吧

309
00:22:25,080 --> 00:22:27,800
雇主答应我会支付丰厚的工资

310
00:22:29,360 --> 00:22:31,480
我想寄钱给我妈

311
00:22:36,080 --> 00:22:38,800
可是我的护照被没收了 所以…

312
00:22:41,160 --> 00:22:42,280
谢谢

313
00:22:42,360 --> 00:22:44,840
我飞来这里的的机票还没付清

314
00:22:45,800 --> 00:22:48,000
住在这里的租金还没付清 这里的…

315
00:22:48,520 --> 00:22:49,360
这里的食物也是

316
00:22:50,880 --> 00:22:52,480
连卫生纸也是

317
00:22:56,120 --> 00:22:57,560
祖拉 你能不能…

318
00:22:58,440 --> 00:23:00,480
告诉我信封里的现金是怎么回事？

319
00:23:06,400 --> 00:23:08,000
我被迫…

320
00:23:08,880 --> 00:23:10,480
偷窃屋主的财物

321
00:23:13,320 --> 00:23:14,400
结果被阿曼达发现了

322
00:23:16,040 --> 00:23:17,640
她把我偷来的东西卖掉

323
00:23:17,720 --> 00:23:19,640
然后把赚来的钱寄给我妈

324
00:23:22,720 --> 00:23:24,520
她说这是劫富济贫

325
00:23:26,320 --> 00:23:28,520
我很快就能回老家了 所以…

326
00:23:35,160 --> 00:23:36,000
喂？

327
00:23:36,520 --> 00:23:37,640
等一下

328
00:23:37,720 --> 00:23:39,600
你找到了手机了？太好了

329
00:23:39,680 --> 00:23:40,640
最好藏起来

330
00:23:40,720 --> 00:23:42,600
别被你老板发现

331
00:23:43,200 --> 00:23:45,880
-我们一定会取回你的护照
-阿曼达

332
00:23:45,960 --> 00:23:47,320
阿曼达 这可不是儿戏啊

333
00:23:47,400 --> 00:23:48,880
别再这样下去了

334
00:23:48,960 --> 00:23:51,080
怎么了？发生了什么事？

335
00:23:51,160 --> 00:23:53,320
这样很危险的 知道吗？

336
00:23:53,400 --> 00:23:56,040
我老板知道我们的事了 他非常生气

337
00:23:56,560 --> 00:23:59,440
你是善良的人 但我可不希望

338
00:23:59,520 --> 00:24:00,720
你惹上麻烦 知道吗？

339
00:24:01,880 --> 00:24:02,720
祖拉…

340
00:24:19,680 --> 00:24:22,680
她总是为别人着想

341
00:24:26,040 --> 00:24:27,240
好的

342
00:24:29,920 --> 00:24:31,160
你在等人吗？

343
00:24:31,680 --> 00:24:32,520
没有

344
00:24:42,800 --> 00:24:43,640
祖拉

345
00:24:46,320 --> 00:24:47,200
开门

346
00:24:53,240 --> 00:24:54,480
-别过来！
-别激动

347
00:24:54,560 --> 00:24:56,240
-别过来！
-好的 你别激动！

348
00:24:57,720 --> 00:24:58,560
-汉娜
-我就知道

349
00:24:58,640 --> 00:25:00,040
把枪放下

350
00:25:00,120 --> 00:25:01,080
把枪放下！

351
00:25:01,680 --> 00:25:03,080
我的同事知道我在这里

352
00:25:03,720 --> 00:25:04,760
把枪放下

353
00:25:05,280 --> 00:25:06,800
我只想好好谈谈

354
00:25:18,320 --> 00:25:20,000
你没事吧？有没有中枪？

355
00:25:20,080 --> 00:25:21,280
我的手臂

356
00:25:25,000 --> 00:25:27,160
你没事 没事的

357
00:25:28,800 --> 00:25:31,360
祖拉 我得追上去 我会叫人来救你的

358
00:25:31,440 --> 00:25:32,280
好的

359
00:25:33,080 --> 00:25:35,000
你好 我是汉娜·阿兰德
来自奥勒警局

360
00:25:35,080 --> 00:25:38,120
我需要支援
我正在追踪一辆灰色皮卡

361
00:25:38,200 --> 00:25:39,920
对方正往古尼瓦伦驶去

362
00:25:40,440 --> 00:25:43,920
嫌犯名叫鲍斯·伦德

363
00:28:51,320 --> 00:28:52,200
该死的

364
00:28:53,280 --> 00:28:55,080
该死的手机

365
00:29:22,040 --> 00:29:24,720
-喂？
-我是来自厄斯特松德的艾娃·伯格

366
00:29:24,800 --> 00:29:28,040
我们刚接获
汉娜·阿兰德呼叫支援的请求

367
00:29:28,120 --> 00:29:31,320
她在追捕一名叫鲍斯·伦德的嫌犯

368
00:29:31,400 --> 00:29:33,160
我们已经派出两支部队

369
00:29:33,240 --> 00:29:34,200
在哪里？

370
00:30:03,640 --> 00:30:05,320
糟糕 该死的

371
00:30:13,240 --> 00:30:15,160
喂 停车！

372
00:30:15,240 --> 00:30:16,880
停车 他开走了！

373
00:30:16,960 --> 00:30:18,080
停车！

374
00:30:25,480 --> 00:30:26,600
双手放在方向盘上！

375
00:30:38,880 --> 00:30:42,200
你所拨打的号码暂时无法接通 请在…

376
00:30:43,360 --> 00:30:46,000
-汉娜·阿兰德呢？
-我没见过她

377
00:30:46,080 --> 00:30:48,520
-她在哪里？
-她疯了

378
00:30:48,600 --> 00:30:50,720
-她差点把我的车撞下山
-她在哪里？

379
00:30:50,800 --> 00:30:52,080
-我不知道
-她在哪里？

380
00:30:52,160 --> 00:30:54,520
我不知道她在哪里 我真的不知道

381
00:30:57,160 --> 00:30:58,000
去你妈的！

382
00:31:01,520 --> 00:31:02,360
走吧

383
00:31:05,760 --> 00:31:07,040
好的 收到

384
00:31:08,480 --> 00:31:09,720
糟糕

385
00:31:20,120 --> 00:31:20,960
汉娜！

386
00:31:26,480 --> 00:31:27,920
我是丹尼尔·林斯科克

387
00:31:28,560 --> 00:31:30,960
马上派救护车过来 这里是古尼瓦伦

388
00:31:38,720 --> 00:31:39,560
汉娜！

389
00:31:47,600 --> 00:31:48,440
汉娜！

390
00:31:59,920 --> 00:32:02,600
来 靠近点

391
00:32:02,680 --> 00:32:05,600
汉娜 别睡过去 知道吗？保持清醒

392
00:32:10,200 --> 00:32:11,040
汉娜

393
00:32:12,480 --> 00:32:14,760
我应该听你的

394
00:32:14,840 --> 00:32:15,920
没事了

395
00:32:16,000 --> 00:32:17,320
鲍斯已经被捕了

396
00:32:17,400 --> 00:32:19,840
我不应该自己去的

397
00:32:22,520 --> 00:32:23,600
-不是的
-我…

398
00:32:24,640 --> 00:32:28,120
有时候 我就是不懂得…

399
00:32:29,800 --> 00:32:30,840
服从指令

400
00:32:31,600 --> 00:32:32,600
靠近点

401
00:32:34,600 --> 00:32:35,440
汉娜

402
00:32:36,640 --> 00:32:38,240
斯德哥尔摩那边发生了什么事？

403
00:32:38,320 --> 00:32:39,360
告诉我

404
00:32:41,280 --> 00:32:42,400
有个女人…

405
00:32:45,320 --> 00:32:47,440
被杀害

406
00:32:52,600 --> 00:32:53,720
她的…

407
00:32:53,800 --> 00:32:55,000
她的丈夫…

408
00:32:57,160 --> 00:32:59,680
是一名警官

409
00:33:00,560 --> 00:33:05,360
两位同事为他提供不在场证明

410
00:33:05,440 --> 00:33:07,840
我肯定他们说谎 他们…

411
00:33:10,200 --> 00:33:11,200
我…

412
00:33:11,280 --> 00:33:12,840
我试图揭发他们

413
00:33:13,680 --> 00:33:17,360
却被举报骚扰同事

414
00:33:17,440 --> 00:33:20,120
人是他杀的吗？

415
00:33:21,600 --> 00:33:23,160
我也不知道

416
00:33:24,560 --> 00:33:26,600
也许是我逾越本分

417
00:33:28,960 --> 00:33:30,760
我真的糊涂了

418
00:33:33,080 --> 00:33:35,880
别睡过去

419
00:33:36,400 --> 00:33:37,520
好吗？

420
00:33:40,760 --> 00:33:42,200
别睡过去

421
00:33:42,960 --> 00:33:43,800
有我在

422
00:33:44,720 --> 00:33:45,960
他们很快就到了

423
00:34:06,720 --> 00:34:09,760
阿曼达变卖赃物是为了帮助祖拉

424
00:34:13,080 --> 00:34:14,520
你被她盯上了 对吧？

425
00:34:20,120 --> 00:34:22,200
鲍斯

426
00:34:23,360 --> 00:34:25,200
劝你还是马上说出实情

427
00:34:35,800 --> 00:34:37,360
嗨 有事吗？

428
00:34:37,440 --> 00:34:38,960
-把祖拉的护照交出来
-什么？

429
00:34:39,800 --> 00:34:42,640
-把她的护照交出来！
-我不知道你在说些什么

430
00:34:42,720 --> 00:34:44,720
贩卖人口、强迫劳动…

431
00:34:44,800 --> 00:34:47,200
我不知道你从哪里听来的
请你马上离开

432
00:34:47,280 --> 00:34:48,360
把她的护照交出来

433
00:34:48,920 --> 00:34:50,360
-有人吗？
-别吵醒安妮卡

434
00:34:50,440 --> 00:34:52,040
-你老公是罪犯！
-够了！

435
00:34:52,120 --> 00:34:54,880
你喝醉了 胡言乱语 滚！

436
00:34:55,360 --> 00:34:57,280
你是绝对逃不掉的

437
00:35:00,800 --> 00:35:01,960
等一下

438
00:35:15,160 --> 00:35:16,400
安妮卡…

439
00:35:20,040 --> 00:35:22,160
经营不当
导致菲曜清洁公司面临倒闭

440
00:35:24,280 --> 00:35:26,600
我们欠下一大笔债

441
00:35:28,520 --> 00:35:30,960
于是我决定接管公司的财务
毕竟我想…

442
00:35:33,240 --> 00:35:34,920
解决财务危机

443
00:35:37,960 --> 00:35:38,960
我想…

444
00:35:39,480 --> 00:35:40,320
减少…

445
00:35:41,520 --> 00:35:43,640
工资支出 只是…

446
00:35:47,000 --> 00:35:48,200
后来失控了

447
00:35:49,320 --> 00:35:50,680
人口贩卖

448
00:36:03,560 --> 00:36:05,040
对不起

449
00:36:05,840 --> 00:36:06,880
阿曼达

450
00:36:07,920 --> 00:36:09,320
我们好好谈谈

451
00:36:11,120 --> 00:36:13,960
我开车送你回去吧 外面冷

452
00:36:16,160 --> 00:36:18,920
我认识你爸

453
00:36:19,000 --> 00:36:21,360
把自行车放进后车厢 我送你回去

454
00:36:21,880 --> 00:36:22,720
好吗？

455
00:36:24,960 --> 00:36:25,800
好吧

456
00:36:38,720 --> 00:36:39,560
你…

457
00:36:41,080 --> 00:36:43,080
对不起 我刚才失礼了

458
00:36:45,000 --> 00:36:47,520
我被吵醒 所以才会…

459
00:36:51,040 --> 00:36:52,160
这事是可以解决的

460
00:36:59,040 --> 00:37:00,840
我住的地方在另一个方向

461
00:37:00,920 --> 00:37:02,760
我们谈谈吧

462
00:37:32,160 --> 00:37:33,720
你必须明白…

463
00:37:35,560 --> 00:37:37,120
我这么做是为了帮助祖拉

464
00:37:39,760 --> 00:37:43,600
她想工作 寄钱给老家的家人

465
00:37:44,200 --> 00:37:45,800
那就把她的护照交出来

466
00:37:45,880 --> 00:37:46,720
好的

467
00:37:47,400 --> 00:37:48,240
没问题

468
00:37:49,160 --> 00:37:50,000
可以

469
00:37:52,240 --> 00:37:53,440
那我们就一笔勾销了

470
00:37:54,800 --> 00:37:55,640
好吗？

471
00:37:59,560 --> 00:38:00,400
阿曼达

472
00:38:05,040 --> 00:38:07,200
这事没必要告诉任何人

473
00:38:08,000 --> 00:38:08,840
对吧？

474
00:38:13,600 --> 00:38:14,600
那就好

475
00:38:14,680 --> 00:38:15,920
事情解决了

476
00:38:16,000 --> 00:38:16,840
好吗？

477
00:38:18,880 --> 00:38:20,600
你们就是这种人

478
00:38:21,840 --> 00:38:22,680
什么？

479
00:38:22,760 --> 00:38:25,280
总是以为自己做错事可以全身而退

480
00:38:28,520 --> 00:38:30,000
-不是的
-你是这么想的

481
00:38:30,080 --> 00:38:31,920
你完蛋了

482
00:38:37,200 --> 00:38:38,120
人渣

483
00:38:39,080 --> 00:38:40,480
阿曼达 等一下

484
00:38:40,560 --> 00:38:41,400
阿曼达 别…

485
00:38:41,480 --> 00:38:42,560
-放开我
-等一下

486
00:38:42,640 --> 00:38:44,240
-放开我！
-阿曼达 冷静

487
00:38:44,320 --> 00:38:45,840
-你干吗？
-冷静！

488
00:38:45,920 --> 00:38:46,880
-救命啊！
-别走！

489
00:38:47,720 --> 00:38:49,360
安静！天啊

490
00:38:49,440 --> 00:38:50,800
-救命啊！
-安静！

491
00:38:50,880 --> 00:38:53,120
-救命啊！
-我叫你安静！

492
00:38:53,200 --> 00:38:55,720
冷静点！你误会了！

493
00:38:55,800 --> 00:38:57,000
阿曼达！

494
00:38:57,080 --> 00:38:58,360
救命啊！

495
00:38:58,440 --> 00:39:00,040
救命啊！

496
00:39:34,840 --> 00:39:35,680
阿曼达

497
00:39:40,280 --> 00:39:43,040
我担心别人知道后会说闲话

498
00:39:43,800 --> 00:39:46,680
对我失去尊重

499
00:39:50,160 --> 00:39:52,640
安妮卡知道后一定会生气的

500
00:39:55,920 --> 00:39:56,760
该死的

501
00:40:13,320 --> 00:40:14,520
-嗨
-嗨

502
00:40:14,600 --> 00:40:16,040
我把你的东西带来了

503
00:40:17,080 --> 00:40:18,160
谢谢你

504
00:40:24,440 --> 00:40:25,280
我看看

505
00:40:29,080 --> 00:40:30,080
好吧

506
00:40:30,920 --> 00:40:32,120
伤势还好

507
00:40:44,560 --> 00:40:46,320
-他被关起来了吗？
-是的

508
00:40:46,840 --> 00:40:47,840
他认罪了

509
00:40:50,280 --> 00:40:51,440
正如你所料

510
00:40:51,960 --> 00:40:55,040
是他把阿曼达搬到缆车上
确保她的尸体被发现

511
00:40:55,560 --> 00:40:56,440
击掌

512
00:41:06,600 --> 00:41:07,440
你还好吗？

513
00:41:07,520 --> 00:41:08,560
没事

514
00:41:10,320 --> 00:41:11,160
我没事

515
00:41:13,920 --> 00:41:14,760
是…

516
00:41:15,640 --> 00:41:17,680
一级冻伤 好在…

517
00:41:18,640 --> 00:41:20,120
好在被你及时发现

518
00:41:21,360 --> 00:41:22,200
所以…

519
00:41:41,120 --> 00:41:42,560
你有没有打算…

520
00:41:44,400 --> 00:41:46,080
继续待在奥勒？

521
00:41:47,000 --> 00:41:48,560
申请到这里工作？

522
00:41:51,280 --> 00:41:52,760
有必要的话

523
00:41:54,200 --> 00:41:55,320
我当你的推荐人

524
00:42:57,440 --> 00:43:00,240
字幕翻译：张庆龄

