1
00:00:08,960 --> 00:00:10,560
不能讓別人知道我們的事

2
00:00:11,560 --> 00:00:13,760
你懂吧？艾芭

3
00:00:21,560 --> 00:00:24,040
-你沒告訴任何人吧？
-我得走了

4
00:00:25,640 --> 00:00:26,800
我們還沒說完

5
00:00:29,000 --> 00:00:30,160
艾芭…

6
00:00:30,760 --> 00:00:33,280
（改編自維薇卡史登所著
《奧勒謀殺案》）

7
00:00:42,040 --> 00:00:43,720
-你報警了？
-沒有

8
00:00:43,800 --> 00:00:45,400
-你亂說話
-我沒有…

9
00:00:46,800 --> 00:00:48,360
-你是笨蛋嗎？
-放開我！

10
00:00:48,440 --> 00:00:50,240
-閉嘴！
-救救我！

11
00:00:51,080 --> 00:00:52,240
你給我閉嘴！

12
00:00:52,320 --> 00:00:54,080
-警察！
-開門！

13
00:00:54,160 --> 00:00:55,000
-警察！
-閉嘴

14
00:00:58,680 --> 00:00:59,680
警察！

15
00:01:00,720 --> 00:01:02,120
警察！開門！

16
00:01:07,400 --> 00:01:08,640
拉瑟，開門！

17
00:01:10,120 --> 00:01:11,320
如果你有告訴任何人

18
00:01:11,400 --> 00:01:13,320
我就把你噁心的裸照

19
00:01:13,400 --> 00:01:15,080
寄給學校裡的所有人

20
00:01:15,160 --> 00:01:16,480
警察！開門！

21
00:01:16,560 --> 00:01:20,280
每個老師和學生
都會知道你是個放蕩又噁心的妓女

22
00:01:21,000 --> 00:01:21,840
住手！

23
00:01:25,920 --> 00:01:27,400
救命！

24
00:01:31,800 --> 00:01:32,960
我建議你閉嘴

25
00:01:33,040 --> 00:01:35,880
免得落得跟阿曼達一樣的下場

26
00:01:35,960 --> 00:01:37,040
懂了嗎？

27
00:01:37,120 --> 00:01:38,520
救救我！

28
00:01:39,040 --> 00:01:40,040
警察！開門！

29
00:01:41,960 --> 00:01:43,360
不要…

30
00:01:46,200 --> 00:01:47,400
-救我！
-閉嘴！

31
00:01:47,480 --> 00:01:49,200
救救我！

32
00:01:50,240 --> 00:01:52,800
警察！放開她！

33
00:01:54,600 --> 00:01:56,200
艾芭，去幫漢娜開門

34
00:01:57,120 --> 00:01:59,360
把手放在頭後面！跪下！

35
00:02:01,840 --> 00:02:03,200
嫌犯已被制伏

36
00:02:14,960 --> 00:02:20,160
《奧勒謀殺案》

37
00:02:22,000 --> 00:02:26,120
集名：雪藏（三）

38
00:02:35,480 --> 00:02:37,480
阿曼達是我害死的嗎？

39
00:02:39,000 --> 00:02:40,240
是他殺了她嗎？

40
00:02:41,000 --> 00:02:44,320
我們還不曉得
但是我們會帶他去局裡問話

41
00:02:44,400 --> 00:02:45,240
艾芭…

42
00:02:45,760 --> 00:02:47,480
這完全不是你的錯，好嗎？

43
00:02:50,520 --> 00:02:51,720
這是什麼？

44
00:02:52,400 --> 00:02:54,240
這條手鍊是哪裡來的？

45
00:02:56,360 --> 00:02:58,160
手鍊是哪裡來的？

46
00:03:00,880 --> 00:03:01,800
你有在聽嗎？

47
00:03:04,040 --> 00:03:06,160
是肯尼娃娃給你的，對吧？

48
00:03:08,080 --> 00:03:09,320
是拉瑟給你的

49
00:03:12,080 --> 00:03:14,360
老師為什麼要送你珠寶，艾芭？

50
00:03:21,240 --> 00:03:25,320
…然後他越來越誇張
開始要我給他照片

51
00:03:25,400 --> 00:03:26,240
什麼？

52
00:03:27,480 --> 00:03:29,800
那根本就是違法的

53
00:03:29,880 --> 00:03:32,920
那個該死的噁爛肯尼娃娃
他要付出代價

54
00:03:33,000 --> 00:03:35,040
這不是你的錯，艾芭

55
00:03:35,120 --> 00:03:36,440
不要覺得內疚

56
00:03:37,000 --> 00:03:39,560
-真愛演！
-你他媽閉嘴，威廉！

57
00:03:40,840 --> 00:03:42,920
我們要這樣做，把手機給我

58
00:03:44,240 --> 00:03:45,800
我傳訊息給他，好嗎？

59
00:03:45,880 --> 00:03:47,080
不要

60
00:03:47,160 --> 00:03:48,000
一定要

61
00:03:50,560 --> 00:03:52,040
我不曉得…

62
00:03:53,280 --> 00:03:55,200
事情是怎麼開始的，但是他…

63
00:03:59,440 --> 00:04:01,800
他要我傳照片給他

64
00:04:03,440 --> 00:04:04,920
我照做了

65
00:04:06,680 --> 00:04:08,200
他說…

66
00:04:09,440 --> 00:04:10,600
我很漂亮

67
00:04:16,200 --> 00:04:17,240
我…

68
00:04:18,440 --> 00:04:20,160
我喜歡聽他那樣說

69
00:04:27,960 --> 00:04:29,240
然後…

70
00:04:29,760 --> 00:04:31,760
我們在他家發生關係

71
00:04:41,040 --> 00:04:44,480
他說他愛上我了，所以他…

72
00:04:46,520 --> 00:04:49,120
情不自禁對我做了那件事

73
00:04:50,160 --> 00:04:52,320
因為我讓他無法自拔

74
00:04:53,840 --> 00:04:56,160
你跟阿曼達就是在爭執這件事

75
00:04:56,800 --> 00:04:58,960
他送了我一條手鍊

76
00:04:59,040 --> 00:05:01,080
但不知道為什麼…

77
00:05:02,120 --> 00:05:04,240
她知道那是拉瑟送我的

78
00:05:07,000 --> 00:05:09,360
派對結束後，他突然出現

79
00:05:14,160 --> 00:05:17,040
他哭著說他很愛我，然後…

80
00:05:22,200 --> 00:05:23,640
然後他跟我上床了

81
00:05:26,960 --> 00:05:28,880
你願意說出來是件好事

82
00:05:30,240 --> 00:05:31,400
你必須說出來

83
00:05:32,320 --> 00:05:33,320
不然的話…

84
00:05:38,520 --> 00:05:39,520
你會窒息的

85
00:05:46,600 --> 00:05:48,120
阿曼達想舉發你

86
00:05:48,200 --> 00:05:49,880
跟學生發生關係

87
00:05:49,960 --> 00:05:53,240
而你或許想阻止她

88
00:06:01,240 --> 00:06:03,680
（我知道你做了什麼
別再碰她，變態）

89
00:06:03,760 --> 00:06:05,360
（我一定會去舉發你！）

90
00:06:07,440 --> 00:06:10,120
（你是誰？）

91
00:06:11,800 --> 00:06:13,680
你找到手機了？太好了

92
00:06:13,760 --> 00:06:15,520
你終於可以打給你的家人了

93
00:06:16,320 --> 00:06:18,360
該死的蕩婦

94
00:06:37,680 --> 00:06:39,560
我沒有對阿曼達做任何事

95
00:06:39,640 --> 00:06:41,520
我跟艾芭在一起，你們可以問她

96
00:06:41,600 --> 00:06:44,240
但是艾芭喝了太多酒

97
00:06:44,320 --> 00:06:46,800
她不記得你是不是整晚都在

98
00:06:49,680 --> 00:06:52,480
我們在你家裡找到這些東西

99
00:06:52,560 --> 00:06:53,960
這支錶放在一個信封裡

100
00:06:54,040 --> 00:06:56,640
上面印著“聖誕快樂”，看到了嗎？

101
00:06:57,760 --> 00:07:00,120
我們在阿曼達家也發現類似的信封

102
00:07:00,760 --> 00:07:02,320
裡面裝滿現金

103
00:07:02,400 --> 00:07:03,680
我沒碰阿曼達

104
00:07:04,200 --> 00:07:06,000
好，那請跟我解釋一下

105
00:07:06,720 --> 00:07:10,560
阿曼達怎麼會知道
艾芭的手鍊是你送的？

106
00:07:20,280 --> 00:07:22,800
我有聽過關於阿曼達的謠言

107
00:07:23,320 --> 00:07:24,360
什麼謠言？

108
00:07:24,440 --> 00:07:27,480
她賣的東西很便宜

109
00:07:27,560 --> 00:07:28,520
賣什麼？

110
00:07:29,040 --> 00:07:30,920
手錶、珠寶…

111
00:07:31,440 --> 00:07:33,920
啤酒、葡萄酒，什麼都賣

112
00:07:35,640 --> 00:07:37,280
所以我就找她談了

113
00:07:38,160 --> 00:07:39,400
我跟她說

114
00:07:39,480 --> 00:07:41,160
“我不知道你從哪裡弄來的

115
00:07:41,240 --> 00:07:43,880
但如果這是贓物，你麻煩就大了”

116
00:07:45,680 --> 00:07:47,880
我想她害怕了，因為她聽了之後…

117
00:07:48,960 --> 00:07:50,000
把東西都給我了

118
00:07:53,120 --> 00:07:54,560
所以不是你跟她買的？

119
00:07:55,320 --> 00:07:56,480
-不是
-不是？

120
00:07:57,000 --> 00:08:00,680
所以她就把這些昂貴的酒

121
00:08:01,200 --> 00:08:04,360
這支百達翡麗錶，還有這條手鍊

122
00:08:05,440 --> 00:08:06,280
留在你家？

123
00:08:07,760 --> 00:08:10,080
-對
-然後你把手練送給艾芭？

124
00:08:12,880 --> 00:08:14,440
我整晚都跟艾芭在一起

125
00:08:15,480 --> 00:08:18,040
艾芭對這點不是很確定

126
00:08:18,680 --> 00:08:23,680
但是她很確定
她已經醉到無法同意發生性行為

127
00:08:24,360 --> 00:08:26,520
她還留著你誘騙她的那些簡訊

128
00:08:27,120 --> 00:08:28,120
她當時才14歲

129
00:08:30,600 --> 00:08:32,320
法蘭克，你應該告訴他

130
00:08:32,400 --> 00:08:33,720
現在情況對他不利

131
00:08:36,280 --> 00:08:38,200
艾芭已經證實

132
00:08:38,280 --> 00:08:40,160
桑達爾在早上7點20分離開

133
00:08:40,240 --> 00:08:42,560
-不好意思
-但我們不知道他幾點到她家

134
00:08:43,320 --> 00:08:45,120
他一定是等大家都離開才出現

135
00:08:45,200 --> 00:08:47,560
所以在那之前
他有時間可以殺害阿曼達

136
00:08:47,640 --> 00:08:49,280
我們不能排除他的嫌疑

137
00:08:50,520 --> 00:08:51,480
我們要拘留他

138
00:08:51,560 --> 00:08:53,200
佛德里克伯格的不在場證明呢？

139
00:08:53,280 --> 00:08:57,080
他車上的行車電腦還沒完成鑑識

140
00:08:57,160 --> 00:08:58,320
怎麼那麼久？

141
00:08:58,400 --> 00:09:00,480
運送到厄斯特松德的過程有點延誤

142
00:09:01,000 --> 00:09:03,240
謀殺案的調查應該要優先處理

143
00:09:03,320 --> 00:09:04,720
去跟蓋普說吧

144
00:09:04,800 --> 00:09:06,000
我們人手不足

145
00:09:06,080 --> 00:09:08,560
-鑑識完成後就告訴我
-好

146
00:09:08,640 --> 00:09:10,440
我覺得不太合理

147
00:09:10,520 --> 00:09:13,640
那些贓物、那筆錢、阿曼達…

148
00:09:13,720 --> 00:09:14,760
我不曉得

149
00:09:16,320 --> 00:09:18,400
我想再打給蕾娜

150
00:09:19,040 --> 00:09:19,960
我應該會

151
00:09:20,040 --> 00:09:20,880
好

152
00:09:24,440 --> 00:09:26,840
我…我要接這通電話

153
00:09:27,440 --> 00:09:29,280
拉菲，下一件…

154
00:09:30,760 --> 00:09:31,880
漢娜阿蘭德

155
00:09:31,960 --> 00:09:34,000
嗨，我是卡琳史卓姆

156
00:09:34,080 --> 00:09:37,960
這裡是斯德哥爾摩警局的人資部門

157
00:09:38,480 --> 00:09:39,320
是？

158
00:09:40,520 --> 00:09:44,440
-你在忙嗎？現在方便說話嗎？
-可以

159
00:09:45,800 --> 00:09:47,320
還有一些小型的偷竊案

160
00:09:47,400 --> 00:09:49,960
我說過會再聯絡你

161
00:09:50,480 --> 00:09:52,040
我有好消息要告訴你

162
00:09:53,040 --> 00:09:53,880
好

163
00:09:53,960 --> 00:09:56,640
針對你的調查已經結案了

164
00:09:57,160 --> 00:09:58,520
讓人鬆一口氣，對吧？

165
00:09:59,360 --> 00:10:04,160
我們歡迎你在二月回來斯德哥爾摩

166
00:10:05,000 --> 00:10:06,200
太好了，謝謝你

167
00:10:06,280 --> 00:10:08,000
再見，漢娜

168
00:10:53,480 --> 00:10:54,400
這是什麼？

169
00:10:55,240 --> 00:10:57,240
你一直在翻我的東西嗎？

170
00:10:58,520 --> 00:11:00,560
你努力維持的這些門面

171
00:11:01,320 --> 00:11:03,440
我知道這些都很花錢

172
00:11:07,000 --> 00:11:08,680
你現在欠了多少錢？

173
00:11:08,760 --> 00:11:10,720
你別管，我會解決的

174
00:11:10,800 --> 00:11:12,760
那你幹嘛把這些催繳單藏起來？

175
00:11:12,840 --> 00:11:16,360
-我想要幫你
-而我想要保護你

176
00:11:16,440 --> 00:11:18,160
隱瞞這些能保護我？

177
00:11:18,920 --> 00:11:20,160
我會處理

178
00:11:22,880 --> 00:11:23,720
安妮卡

179
00:11:26,120 --> 00:11:28,600
你還有什麼事情沒告訴我嗎？

180
00:11:37,360 --> 00:11:38,200
你…

181
00:11:40,000 --> 00:11:41,000
你做了什麼？

182
00:11:42,760 --> 00:11:46,160
你沒有權利亂翻我的東西

183
00:11:46,240 --> 00:11:50,040
你知道跟一個緊迫盯人的跟屁蟲
一起生活是什麼感受嗎？

184
00:11:50,120 --> 00:11:52,800
你真的很可悲，還以為自己比我優秀

185
00:11:52,880 --> 00:11:55,560
但你沒有，所以閉嘴！你…

186
00:11:56,840 --> 00:11:59,520
我要走了，免得我做出傻事

187
00:12:22,520 --> 00:12:23,640
（安眠藥）

188
00:12:58,560 --> 00:12:59,640
喂？

189
00:12:59,720 --> 00:13:02,760
蕾娜，我是奧勒警局的漢娜阿蘭德

190
00:13:03,880 --> 00:13:05,840
很抱歉打擾你，我只是…

191
00:13:06,680 --> 00:13:09,800
如果你有空的話，我想問你幾個問題

192
00:13:17,000 --> 00:13:18,880
是關於阿曼達的老師

193
00:13:18,960 --> 00:13:20,120
拉瑟桑達爾

194
00:13:21,360 --> 00:13:22,200
喂？

195
00:13:24,040 --> 00:13:25,480
我受不了了

196
00:13:43,960 --> 00:13:50,600
（伯格建築有限公司）

197
00:14:15,080 --> 00:14:16,120
你想幹嘛？

198
00:14:16,920 --> 00:14:17,960
我要…

199
00:14:18,560 --> 00:14:19,680
你承認…

200
00:14:20,200 --> 00:14:21,600
你殺了我女兒

201
00:14:21,680 --> 00:14:22,520
出去

202
00:14:23,960 --> 00:14:24,840
出去

203
00:14:25,960 --> 00:14:27,080
滾，下地獄吧

204
00:14:27,160 --> 00:14:28,920
你愛怎樣就怎樣，但滾出…

205
00:14:29,440 --> 00:14:31,920
幹嘛？放下，那不是玩具

206
00:14:32,000 --> 00:14:34,200
-你在幹嘛？
-都給我滾出去！

207
00:14:38,160 --> 00:14:40,640
你要告訴我，你做了什麼

208
00:14:41,240 --> 00:14:43,280
你發現我和米拉的事

209
00:14:43,360 --> 00:14:44,400
然後呢？

210
00:14:46,080 --> 00:14:48,880
-你做了什麼？
-你上了我老婆！

211
00:14:49,400 --> 00:14:50,960
你毀了一切

212
00:14:52,000 --> 00:14:53,560
或許那是你活該

213
00:15:05,600 --> 00:15:06,480
拉菲

214
00:15:06,560 --> 00:15:07,560
我們收到警報

215
00:15:08,560 --> 00:15:09,400
走吧

216
00:15:17,320 --> 00:15:21,200
你毀了我們家
就為了和我老婆爽快幾次

217
00:15:21,280 --> 00:15:24,800
所以我認為你他媽一定要付出代價

218
00:15:24,880 --> 00:15:25,920
你這個王八蛋！

219
00:15:26,440 --> 00:15:28,160
-警察！
-哈拉德！

220
00:15:28,240 --> 00:15:30,640
放下！哈拉德，放下！

221
00:15:30,720 --> 00:15:32,920
我要把釘子釘在他頭上！

222
00:15:33,000 --> 00:15:34,960
告訴他們你做了什麼！快說！

223
00:15:35,040 --> 00:15:37,680
我沒碰你女兒！我沒碰她！我…

224
00:15:37,760 --> 00:15:40,320
-我根本不在這裡！
-哈拉德，聽我說

225
00:15:40,400 --> 00:15:42,080
那天晚上我不在奧勒

226
00:15:42,160 --> 00:15:45,600
行車電腦確認他當時在索萊夫特奧

227
00:15:45,680 --> 00:15:48,160
有三個人證實他在那裡過夜

228
00:15:49,440 --> 00:15:50,680
不是他

229
00:15:51,200 --> 00:15:52,880
不可能是他殺了阿曼達

230
00:16:09,760 --> 00:16:13,320
我說過了，我沒有殺阿曼達

231
00:16:14,680 --> 00:16:16,760
但是我毒死了你的狗

232
00:16:28,360 --> 00:16:29,200
蕾娜？

233
00:16:33,360 --> 00:16:34,200
蕾娜？

234
00:16:41,560 --> 00:16:42,400
蕾娜？

235
00:16:44,760 --> 00:16:46,200
-還好嗎？
-不

236
00:16:46,720 --> 00:16:48,320
-蕾娜？
-不要，我不要

237
00:16:49,240 --> 00:16:52,280
不要，走開，我不想要

238
00:16:55,280 --> 00:16:56,400
-來，蕾娜
-不要

239
00:16:56,480 --> 00:16:58,120
-起來
-我不要

240
00:16:58,200 --> 00:16:59,400
你必須醒過來

241
00:17:06,040 --> 00:17:07,160
你得吐出來

242
00:17:07,240 --> 00:17:08,480
吐出來

243
00:17:17,080 --> 00:17:17,920
很好

244
00:17:20,680 --> 00:17:21,520
不要…

245
00:17:22,160 --> 00:17:23,000
沒事了

246
00:17:24,840 --> 00:17:25,680
很好

247
00:17:37,520 --> 00:17:39,040
血壓看起來還不錯

248
00:17:39,560 --> 00:17:40,600
可以收起來了

249
00:17:41,160 --> 00:17:42,920
來，這個給你

250
00:17:51,280 --> 00:17:54,200
（飛亞清潔公司
親愛的客人，該補充清潔用品了）

251
00:18:00,720 --> 00:18:01,600
你有時間嗎？

252
00:18:03,720 --> 00:18:04,560
有

253
00:18:16,360 --> 00:18:18,080
抱歉，我只是想問…

254
00:18:18,600 --> 00:18:20,240
你有請菲亞清潔公司嗎？

255
00:18:22,120 --> 00:18:22,960
有

256
00:18:23,600 --> 00:18:24,440
那…

257
00:18:25,040 --> 00:18:27,040
來打掃的人叫什麼名字？

258
00:18:27,560 --> 00:18:28,760
她叫祖拉

259
00:18:28,840 --> 00:18:29,760
-祖拉？
-對

260
00:18:30,840 --> 00:18:32,280
她做很久了嗎？

261
00:18:32,800 --> 00:18:33,800
有一陣子了

262
00:18:35,080 --> 00:18:37,200
阿曼達很喜歡她

263
00:18:38,520 --> 00:18:40,000
蕾娜，要走了嗎？

264
00:18:46,840 --> 00:18:47,680
來吧

265
00:18:48,280 --> 00:18:49,120
沒事的

266
00:19:01,440 --> 00:19:03,040
（飛亞清潔有限公司）

267
00:19:03,120 --> 00:19:07,000
（執行長：安妮卡里斯伯格）

268
00:19:24,400 --> 00:19:26,240
我是漢娜阿蘭德，我是警察

269
00:19:28,600 --> 00:19:30,680
你是那天帶領搜索行動的人

270
00:19:30,760 --> 00:19:32,160
對，沒錯

271
00:19:34,240 --> 00:19:36,280
那件事真的太可怕了

272
00:19:37,120 --> 00:19:39,400
我在找飛亞清潔公司的
安妮卡里斯伯格

273
00:19:39,480 --> 00:19:40,360
好

274
00:19:40,440 --> 00:19:43,280
我聯絡過她的辦公室，但是她不在

275
00:19:43,360 --> 00:19:45,760
所以…我就來她家找找看

276
00:19:45,840 --> 00:19:47,320
是，她是我的同居人

277
00:19:47,400 --> 00:19:48,880
-是
-但是她現在不在家

278
00:19:48,960 --> 00:19:50,320
需要我轉告…

279
00:19:51,720 --> 00:19:52,640
不用了

280
00:19:52,720 --> 00:19:55,160
有一些遊客報警

281
00:19:55,240 --> 00:19:57,680
說他們有東西被偷了

282
00:19:57,760 --> 00:19:59,960
-所以我們正在調查清潔公司
-了解

283
00:20:00,040 --> 00:20:02,760
好的，沒關係，請安妮卡聯絡我

284
00:20:02,840 --> 00:20:04,160
-沒問題
-太好了

285
00:20:04,240 --> 00:20:05,080
好

286
00:20:05,160 --> 00:20:06,000
祝你好運

287
00:20:18,280 --> 00:20:21,640
我正在找飛亞清潔公司的老闆
安妮卡里斯伯格

288
00:20:21,720 --> 00:20:22,560
好

289
00:20:22,640 --> 00:20:25,720
她的同居人是失蹤人口協會的波賽

290
00:20:26,760 --> 00:20:27,600
好

291
00:20:28,240 --> 00:20:30,560
清潔公司的卡片上有聖誕快樂的印章

292
00:20:30,640 --> 00:20:33,120
阿曼達房間的信封上也有一樣的章

293
00:20:34,600 --> 00:20:37,200
飛亞清潔公司有個清潔工叫做祖拉

294
00:20:37,720 --> 00:20:39,560
她和阿曼達彼此認識

295
00:20:39,640 --> 00:20:41,840
她也負責打掃我姊姊家

296
00:20:41,920 --> 00:20:44,280
有一天她的臉上突然出現瘀青

297
00:20:44,360 --> 00:20:45,400
好

298
00:20:45,920 --> 00:20:47,080
你有什麼想法？

299
00:20:47,600 --> 00:20:49,240
雖然機會不大，但是…

300
00:20:51,120 --> 00:20:53,800
她可能牽涉竊盜和人口買賣

301
00:20:53,880 --> 00:20:54,760
我不曉得

302
00:20:55,920 --> 00:20:57,480
我想跟她談談

303
00:20:57,560 --> 00:20:58,920
有幾個季節性工人

304
00:20:59,520 --> 00:21:02,680
會在湖畔渡假村閉館整修的時候

305
00:21:02,760 --> 00:21:04,320
住在那邊的小木屋裡

306
00:21:04,400 --> 00:21:07,320
-我會去看看
-不，我們明天一起去

307
00:21:08,720 --> 00:21:10,520
聽著，回家睡覺吧

308
00:21:10,600 --> 00:21:12,000
我們明天再去

309
00:21:12,720 --> 00:21:14,080
暴風雪要來了

310
00:21:15,080 --> 00:21:15,920
好

311
00:21:16,440 --> 00:21:17,480
了解

312
00:21:17,560 --> 00:21:18,560
明天見

313
00:21:19,080 --> 00:21:20,240
回家吧，漢娜

314
00:21:20,760 --> 00:21:21,840
好，掰掰

315
00:21:32,520 --> 00:21:37,520
（一切都好，抱歉，得睡在辦公室）

316
00:22:09,080 --> 00:22:10,840
-是誰？
-嗨，祖拉

317
00:22:10,920 --> 00:22:13,800
我是奧勒警局的人，我可以進來嗎？

318
00:22:15,400 --> 00:22:16,640
當然可以，請進

319
00:22:25,080 --> 00:22:27,800
他們答應給我高薪

320
00:22:29,360 --> 00:22:31,480
我想要寄錢給我媽媽

321
00:22:36,080 --> 00:22:38,800
但後來我的護照被拿走了，所以…

322
00:22:41,160 --> 00:22:42,280
謝謝

323
00:22:42,360 --> 00:22:44,840
我欠他們飛來這裡的機票錢

324
00:22:45,800 --> 00:22:48,000
還有這裡的房租，還有…

325
00:22:48,520 --> 00:22:49,360
食物

326
00:22:50,880 --> 00:22:52,480
連衛生紙也是欠他們的

327
00:22:56,120 --> 00:22:57,560
祖拉，能不能…

328
00:22:58,440 --> 00:23:00,480
告訴我信封裡的錢是做什麼的？

329
00:23:06,400 --> 00:23:08,000
我必須…

330
00:23:08,880 --> 00:23:10,480
從他們家裡偷一些東西

331
00:23:13,320 --> 00:23:14,400
阿曼達抓到我了

332
00:23:16,040 --> 00:23:17,640
她把我偷的東西賣了

333
00:23:17,720 --> 00:23:19,640
然後寄錢給我媽媽

334
00:23:22,720 --> 00:23:24,520
她說那就像是劫富濟貧

335
00:23:26,320 --> 00:23:28,520
這樣我很快就能回家了，所以…

336
00:23:35,160 --> 00:23:36,000
喂？

337
00:23:36,520 --> 00:23:37,640
等等

338
00:23:37,720 --> 00:23:39,600
你找到手機了？太好了

339
00:23:39,680 --> 00:23:40,640
你得把它藏起來

340
00:23:40,720 --> 00:23:42,600
這樣你老闆才不會找到

341
00:23:43,200 --> 00:23:45,880
-我們一定會拿回你的護照
-阿曼達…

342
00:23:45,960 --> 00:23:47,320
阿曼達，這不是遊戲

343
00:23:47,400 --> 00:23:48,880
我們不能再這樣做了

344
00:23:48,960 --> 00:23:51,080
為什麼？發生什麼事了嗎？

345
00:23:51,160 --> 00:23:53,320
這樣不安全，好嗎？

346
00:23:53,400 --> 00:23:56,040
老闆發現了，他們很生氣

347
00:23:56,560 --> 00:23:58,520
阿曼達，你是個善良的女孩

348
00:23:58,600 --> 00:24:00,720
我不想要你惹上麻煩，好嗎？

349
00:24:01,880 --> 00:24:02,720
祖拉…

350
00:24:19,680 --> 00:24:22,680
她總是希望替每個人爭取到最好的

351
00:24:26,040 --> 00:24:27,240
是啊

352
00:24:29,920 --> 00:24:31,160
你在等人嗎？

353
00:24:31,680 --> 00:24:32,520
沒有

354
00:24:42,800 --> 00:24:43,640
祖拉？

355
00:24:46,320 --> 00:24:47,200
快開門

356
00:24:53,240 --> 00:24:54,480
-退後！
-別激動

357
00:24:54,560 --> 00:24:56,240
-退後！
-好，別激動！

358
00:24:57,720 --> 00:24:58,560
-漢娜
-我就知道

359
00:24:58,640 --> 00:25:00,040
把槍放下

360
00:25:00,120 --> 00:25:01,080
把槍放下！

361
00:25:01,680 --> 00:25:03,080
我同事知道我在這裡

362
00:25:03,720 --> 00:25:04,760
把槍放下

363
00:25:05,280 --> 00:25:06,800
我只是想談談

364
00:25:18,320 --> 00:25:20,000
你沒事吧？你中槍了嗎？

365
00:25:20,080 --> 00:25:21,280
我…我的手臂

366
00:25:25,000 --> 00:25:27,160
你沒事，沒關係，沒事的

367
00:25:28,800 --> 00:25:31,360
祖拉，我得走了
我會叫人過來，好嗎？

368
00:25:31,440 --> 00:25:32,280
好

369
00:25:33,080 --> 00:25:35,000
我是奧勒警局的漢娜阿蘭德

370
00:25:35,080 --> 00:25:36,600
我需要支援

371
00:25:36,680 --> 00:25:39,920
我正在追蹤一輛
向南前往谷尼瓦倫的灰色皮卡車

372
00:25:40,440 --> 00:25:43,640
嫌犯的身分是波賽朗德

373
00:28:51,600 --> 00:28:52,480
該死

374
00:28:53,280 --> 00:28:54,960
該死的手機

375
00:29:22,040 --> 00:29:24,720
-喂？
-我是厄斯特松德的伊娃伯格

376
00:29:24,800 --> 00:29:28,040
我們收到漢娜阿蘭德請求支援

377
00:29:28,120 --> 00:29:31,320
她正在追捕一名嫌犯，波賽朗德

378
00:29:31,400 --> 00:29:33,160
我們已經派出兩個單位了

379
00:29:33,240 --> 00:29:34,200
在哪裡？

380
00:30:03,640 --> 00:30:05,320
不，該死…

381
00:30:13,240 --> 00:30:15,160
停車！

382
00:30:15,240 --> 00:30:16,880
不，他要開走了！

383
00:30:16,960 --> 00:30:18,080
停車！

384
00:30:25,480 --> 00:30:26,600
把手放在方向盤上！

385
00:30:38,880 --> 00:30:42,200
您撥的電話無人回應，請稍後…

386
00:30:43,360 --> 00:30:46,000
-漢娜阿蘭德呢？
-我沒有遇到她

387
00:30:46,080 --> 00:30:47,400
她在哪裡？

388
00:30:47,480 --> 00:30:49,600
她瘋了，她差點撞死我

389
00:30:49,680 --> 00:30:50,720
她在哪裡？

390
00:30:50,800 --> 00:30:52,080
-我不知道
-她在哪裡？

391
00:30:52,160 --> 00:30:54,520
我不曉得她在哪裡，我不知道

392
00:30:57,160 --> 00:30:58,000
媽的！

393
00:31:01,520 --> 00:31:02,360
來吧

394
00:31:05,760 --> 00:31:07,040
好，收到

395
00:31:08,480 --> 00:31:09,720
不…

396
00:31:20,120 --> 00:31:20,960
漢娜！

397
00:31:26,480 --> 00:31:27,920
我是丹尼爾林斯科

398
00:31:28,560 --> 00:31:30,960
這裡需要救護車，在谷尼瓦倫區

399
00:31:38,720 --> 00:31:39,560
漢娜！

400
00:31:47,600 --> 00:31:48,440
漢娜？

401
00:31:59,920 --> 00:32:01,600
來，靠近我一點

402
00:32:01,680 --> 00:32:03,960
靠近一點，漢娜，別睡著好嗎？

403
00:32:04,040 --> 00:32:05,600
試著保持清醒

404
00:32:10,200 --> 00:32:11,040
漢娜

405
00:32:12,480 --> 00:32:14,760
我應該要聽你的話

406
00:32:14,840 --> 00:32:15,920
沒關係的

407
00:32:16,000 --> 00:32:17,320
波賽已經被逮捕了

408
00:32:17,400 --> 00:32:19,840
我不該…我不該去那裡的

409
00:32:22,520 --> 00:32:23,600
-不
-我…

410
00:32:24,640 --> 00:32:28,120
我有時候很難…

411
00:32:29,800 --> 00:32:30,840
遵守命令

412
00:32:31,600 --> 00:32:32,600
靠近一點

413
00:32:34,600 --> 00:32:35,440
漢娜

414
00:32:36,640 --> 00:32:38,240
你在斯德哥爾摩發生了什麼事？

415
00:32:38,320 --> 00:32:39,360
告訴我

416
00:32:41,280 --> 00:32:42,400
有一個女人…

417
00:32:45,840 --> 00:32:47,440
被謀殺了

418
00:32:52,600 --> 00:32:53,720
她的…

419
00:32:53,800 --> 00:32:55,000
她的先生…

420
00:32:57,160 --> 00:32:59,680
是個警察

421
00:33:00,560 --> 00:33:05,360
他的兩個同事替他做了不在場證明

422
00:33:05,440 --> 00:33:07,840
我很確定他們在說謊，他們…

423
00:33:10,200 --> 00:33:11,200
我…

424
00:33:11,280 --> 00:33:12,840
我想揭發他們

425
00:33:13,680 --> 00:33:15,200
但他們卻反過來舉發我

426
00:33:15,720 --> 00:33:17,360
說我騷擾他們

427
00:33:17,440 --> 00:33:20,120
是他殺了那個女人嗎？

428
00:33:21,600 --> 00:33:23,160
我不知道

429
00:33:24,560 --> 00:33:26,600
或許我太超過了

430
00:33:28,960 --> 00:33:30,760
我真的什麼都不知道了

431
00:33:33,080 --> 00:33:35,880
嘿，別睡著

432
00:33:36,400 --> 00:33:37,520
好嗎？

433
00:33:40,760 --> 00:33:42,200
不要睡著，好嗎？

434
00:33:42,960 --> 00:33:43,800
我在這裡

435
00:33:44,720 --> 00:33:45,960
他們很快就到了

436
00:34:06,720 --> 00:34:09,760
阿曼達賣了那些贓物來幫祖拉

437
00:34:13,080 --> 00:34:14,720
她盯上你了，對不對？

438
00:34:20,120 --> 00:34:22,200
波賽，鑑識組正在檢查你的車

439
00:34:23,360 --> 00:34:25,200
你不如就直接說吧

440
00:34:35,800 --> 00:34:37,400
嗨，怎麼了？

441
00:34:37,480 --> 00:34:38,960
-把祖拉的護照給我
-什麼？

442
00:34:39,800 --> 00:34:42,640
-把她的護照給我！
-我不知道你在說什麼

443
00:34:42,720 --> 00:34:44,720
販賣人口、強迫勞動…

444
00:34:44,800 --> 00:34:47,200
我不曉得你哪裡聽來的，你快走

445
00:34:47,280 --> 00:34:48,360
把她的護照給我

446
00:34:49,120 --> 00:34:50,440
-有人嗎？
-別吵醒安妮卡

447
00:34:50,520 --> 00:34:52,040
-你的同居人是罪犯
-閉嘴

448
00:34:52,120 --> 00:34:54,880
你喝醉了，你在胡說八道，出去！

449
00:34:55,360 --> 00:34:57,280
你絕對逃不了的

450
00:35:00,800 --> 00:35:01,960
等等

451
00:35:15,160 --> 00:35:16,400
安妮卡…

452
00:35:20,040 --> 00:35:22,160
把飛亞清潔公司經營得一蹋糊塗

453
00:35:24,280 --> 00:35:26,600
欠了很多債，到處欠債

454
00:35:28,520 --> 00:35:30,960
所以我接手掌管財務，因為我…

455
00:35:33,240 --> 00:35:34,920
我本來想解決問題

456
00:35:37,960 --> 00:35:38,960
我想省掉…

457
00:35:39,480 --> 00:35:40,320
減少…

458
00:35:41,520 --> 00:35:43,040
人事成本，但是…

459
00:35:47,000 --> 00:35:48,200
我做得太超過了

460
00:35:49,320 --> 00:35:50,520
你還販賣人口

461
00:36:03,560 --> 00:36:05,040
對不起

462
00:36:05,840 --> 00:36:06,880
聽著，阿曼達

463
00:36:07,920 --> 00:36:09,320
我們來談談吧

464
00:36:11,120 --> 00:36:13,960
我可以載你回家，外面太冷了

465
00:36:16,160 --> 00:36:18,920
拜託，我認識你爸爸

466
00:36:19,000 --> 00:36:21,360
把腳踏車放後面，我載你回家

467
00:36:21,880 --> 00:36:22,720
好嗎？

468
00:36:24,960 --> 00:36:25,800
好吧

469
00:36:38,720 --> 00:36:39,560
你…

470
00:36:41,080 --> 00:36:43,080
抱歉，我剛剛態度有點輕蔑

471
00:36:45,000 --> 00:36:47,520
我才剛被吵醒，所以…

472
00:36:51,040 --> 00:36:52,160
我們可以解決這件事

473
00:36:59,120 --> 00:37:00,840
我家在另一個方向

474
00:37:00,920 --> 00:37:02,760
我們先談談吧

475
00:37:32,160 --> 00:37:33,720
你要了解…

476
00:37:35,560 --> 00:37:37,120
我是在幫祖拉的忙

477
00:37:39,760 --> 00:37:42,280
因為她想要工作

478
00:37:42,360 --> 00:37:43,600
她想要把錢寄回家

479
00:37:44,200 --> 00:37:45,800
那就把她的護照還給她

480
00:37:45,880 --> 00:37:46,720
好

481
00:37:47,400 --> 00:37:48,240
沒問題

482
00:37:49,160 --> 00:37:50,000
我做得到

483
00:37:52,240 --> 00:37:53,440
我們就忘記這件事吧

484
00:37:54,800 --> 00:37:55,640
好嗎？

485
00:37:59,560 --> 00:38:00,400
阿曼達？

486
00:38:05,040 --> 00:38:07,200
沒有人需要知道這件事

487
00:38:08,000 --> 00:38:08,840
對吧？

488
00:38:13,600 --> 00:38:14,600
很好

489
00:38:14,680 --> 00:38:15,920
就這麼說定了

490
00:38:16,000 --> 00:38:16,840
好嗎？

491
00:38:18,880 --> 00:38:20,600
實在是太老套了

492
00:38:21,840 --> 00:38:22,680
什麼？

493
00:38:22,760 --> 00:38:25,280
你覺得這樣唬弄我兩句就能逃過制裁

494
00:38:28,320 --> 00:38:29,160
不是的

495
00:38:29,240 --> 00:38:31,920
你就是這樣想，但你真的搞砸了

496
00:38:37,200 --> 00:38:38,120
混蛋

497
00:38:39,080 --> 00:38:40,480
阿曼達，等等

498
00:38:40,560 --> 00:38:42,560
-不行！阿曼達，等等
-放手

499
00:38:42,640 --> 00:38:44,240
-放手！
-阿曼達，冷靜點

500
00:38:44,320 --> 00:38:45,840
-你要幹嘛？
-冷靜點！

501
00:38:45,920 --> 00:38:46,760
-救命！
-不行！

502
00:38:47,720 --> 00:38:49,360
安靜！該死…

503
00:38:49,440 --> 00:38:50,800
-救命！
-安靜！

504
00:38:50,880 --> 00:38:53,120
-救命！
-我叫你安靜！

505
00:38:53,200 --> 00:38:55,720
阿曼達，冷靜點！你完全搞錯了！

506
00:38:55,800 --> 00:38:57,000
阿曼達！

507
00:38:57,080 --> 00:38:58,360
救命！

508
00:38:59,120 --> 00:39:00,040
救命！

509
00:39:34,840 --> 00:39:35,680
阿曼達

510
00:39:40,280 --> 00:39:43,040
我很害怕，我不知道大家會怎麼說我

511
00:39:43,800 --> 00:39:46,680
我怕他們會失去對我的尊敬

512
00:39:50,160 --> 00:39:52,640
而且安妮卡一定會氣瘋的

513
00:39:55,920 --> 00:39:56,760
該死…

514
00:40:14,600 --> 00:40:16,040
我帶了點東西給你

515
00:40:17,080 --> 00:40:18,160
太感謝你了

516
00:40:24,440 --> 00:40:25,280
我看看

517
00:40:29,080 --> 00:40:30,080
好

518
00:40:30,920 --> 00:40:32,120
看起來沒那麼糟

519
00:40:44,560 --> 00:40:46,320
-他被拘留了嗎？
-對

520
00:40:46,840 --> 00:40:47,840
他認罪了

521
00:40:50,280 --> 00:40:51,440
你說得對

522
00:40:51,960 --> 00:40:55,040
他把阿曼達搬到纜車上
是為了確保她被發現

523
00:40:55,560 --> 00:40:56,440
擊掌

524
00:41:06,600 --> 00:41:07,440
你還好嗎？

525
00:41:07,520 --> 00:41:08,560
很好

526
00:41:10,320 --> 00:41:11,160
我很好

527
00:41:13,920 --> 00:41:14,760
我的手…

528
00:41:15,640 --> 00:41:17,680
是一級凍傷，不過…

529
00:41:18,640 --> 00:41:20,120
幸好你及時找到我

530
00:41:21,360 --> 00:41:22,200
所以…

531
00:41:41,120 --> 00:41:42,560
你想不想…

532
00:41:44,400 --> 00:41:46,080
在奧勒待久一點？

533
00:41:47,000 --> 00:41:48,560
甚至是在這裡工作？

534
00:41:51,280 --> 00:41:52,760
我可以幫你寫推薦信

535
00:41:54,480 --> 00:41:55,320
如果需要的話

536
00:42:57,440 --> 00:43:00,240
字幕翻譯：劉怡眉

