1
00:00:37,440 --> 00:00:39,920
BASADA EN LA NOVELA DE VIVECA STEN

2
00:01:09,880 --> 00:01:10,760
¡Papá!

3
00:01:30,520 --> 00:01:33,280
LOS CRÍMENES DE ÅRE

4
00:01:40,200 --> 00:01:43,560
OCULTO EN LAS SOMBRAS
PARTE 1

5
00:01:46,160 --> 00:01:47,280
Buenos días, reina.

6
00:01:48,640 --> 00:01:51,000
Iba a acercar el coche hasta arriba,
pero algún imbécil ha

7
00:01:51,080 --> 00:01:52,280
bloqueado la entrada.

8
00:01:52,800 --> 00:01:54,600
Aquí tienes, el café…

9
00:01:57,480 --> 00:01:58,680
Vale. Genial.

10
00:02:02,400 --> 00:02:03,720
¿Pasa algo?

11
00:02:03,800 --> 00:02:04,440
Nada.

12
00:02:04,920 --> 00:02:06,360
Que tiene que aparecer un cadáver justo
antes de que te cojas el permiso

13
00:02:06,440 --> 00:02:07,320
de paternidad.

14
00:02:12,400 --> 00:02:15,160
¿Sabes quien es el hermano
vegano de Bruce Lee?

15
00:02:15,840 --> 00:02:16,480
No.

16
00:02:16,960 --> 00:02:18,240
¡Broco-Leeee!

17
00:02:21,400 --> 00:02:23,600
-¡Vamos!
-Vale.

18
00:02:34,880 --> 00:02:36,120
¿Cuándo vendrá Ylva?

19
00:02:36,200 --> 00:02:37,760
Llegará en un par de horas.

20
00:02:43,840 --> 00:02:46,680
Hemos encontrado… la pierna izquierda…

21
00:02:46,760 --> 00:02:51,680
por ahí y lo que creemos que es
la mano derecha… junto al puente.

22
00:02:58,800 --> 00:03:00,760
Lo llaman el puente de los suicidios.

23
00:03:09,720 --> 00:03:12,520
Hola,
soy Johan. Ahora no puedo responderte…

24
00:04:00,760 --> 00:04:03,360
Me temo que todavía no hemos encontrado…

25
00:04:03,440 --> 00:04:06,400
el antebrazo izquierdo
ni la pierna derecha.

26
00:04:07,240 --> 00:04:09,560
Es un hombre, podemos… establecer eso,

27
00:04:09,640 --> 00:04:13,120
pero no hemos encontrado ningún
documento de identidad.

28
00:04:15,280 --> 00:04:18,520
Alguien ha mencionado el suicidio, pero…

29
00:04:18,600 --> 00:04:20,480
Si la víctima todavía estaba viva…

30
00:04:20,560 --> 00:04:24,200
cuando el cuerpo fue despedazado
y la cabeza terminó en la nieve…

31
00:04:24,280 --> 00:04:29,000
debería haber livor mortis…
en su mejilla… por haber estado…

32
00:04:29,080 --> 00:04:31,040
apoyada contra la nieve.

33
00:04:31,640 --> 00:04:34,840
Sin embargo,
se aprecia livor mortis en el cuello,

34
00:04:34,920 --> 00:04:38,480
lo que puede sugerir…
que la víctima ya estaba muerta cuando

35
00:04:38,560 --> 00:04:40,360
fue atropellada por el tren.

36
00:04:41,800 --> 00:04:44,720
Y hay un traumatismo contundente
en la cabeza que quiero examinar.

37
00:04:44,800 --> 00:04:45,440
Disculpadme.

38
00:04:52,680 --> 00:04:54,280
¿Crees que lo causó un golpe?

39
00:04:54,360 --> 00:04:55,240
No lo sé.

40
00:04:55,320 --> 00:04:58,400
Antes de hacer cualquier suposición tengo
que hacer una autopsia completa en

41
00:04:58,480 --> 00:05:01,520
el laboratorio. Mirad esto…

42
00:05:03,280 --> 00:05:05,840
Toda su ropa y el cuerpo
entero están cubiertos

43
00:05:05,920 --> 00:05:07,880
por estas fibras rojas de algodón.

44
00:05:21,400 --> 00:05:22,000
Toma.

45
00:05:22,880 --> 00:05:23,720
Gracias.

46
00:05:24,560 --> 00:05:25,920
Me voy a casa.

47
00:05:26,680 --> 00:05:29,920
Vale, yo me quedo. Necesito… unos minutos.

48
00:05:30,000 --> 00:05:31,160
Normal.

49
00:05:31,680 --> 00:05:32,720
¿No sales de fiesta?

50
00:05:32,800 --> 00:05:34,560
No, no creo.

51
00:05:35,560 --> 00:05:36,600
Nos vemos.

52
00:05:36,680 --> 00:05:37,520
Hasta mañana.

53
00:05:41,520 --> 00:05:43,600
¡Mira que eres cerdo!

54
00:05:43,680 --> 00:05:44,480
¡Eh!

55
00:05:45,120 --> 00:05:48,160
-¿Qué cojones…? Pero si yo no…
-¡Hola! Qué alegría

56
00:05:48,240 --> 00:05:49,480
verte. Ven con nosotras.

57
00:05:49,560 --> 00:05:51,200
-¿Qué hay?
-Esto está a tope.

58
00:05:51,280 --> 00:05:52,760
-Bueno, vamos a celebrarlo.
-La verdad es que no me apetece.

59
00:05:52,840 --> 00:05:54,360
Venga, hombre.

60
00:05:54,440 --> 00:05:55,480
Voy a irme a casa.

61
00:06:28,320 --> 00:06:29,440
Vale, ya lo pillo.

62
00:06:29,520 --> 00:06:31,840
-¿El qué?
-Quieres que vayamos a bailar.

63
00:06:32,720 --> 00:06:35,000
No, en realidad ya me voy.

64
00:06:35,080 --> 00:06:35,920
¿Vas fuera?

65
00:06:36,000 --> 00:06:37,280
-Sí.
-¿Para fumar?

66
00:06:37,840 --> 00:06:40,040
-¿Qué?
-Yo voy a fumar. Acompáñame.

67
00:06:42,160 --> 00:06:43,000
Vamos.

68
00:06:46,640 --> 00:06:47,480
¿Te quedas?

69
00:06:50,240 --> 00:06:51,240
¿Me das un tirillo?

70
00:06:51,320 --> 00:06:52,720
No, es el último.

71
00:06:52,800 --> 00:06:53,680
Vale.

72
00:07:36,400 --> 00:07:38,480
Departamento de policía,
¿en qué puedo ayudarle?

73
00:07:38,560 --> 00:07:41,320
Hola. Probablemente no sea nada…

74
00:07:41,920 --> 00:07:44,720
Pero es que… mi marido no ha llegado

75
00:07:44,800 --> 00:07:48,800
a casa y es raro en él.
Lo he llamado varias veces…

76
00:07:48,880 --> 00:07:50,320
pero no responde.

77
00:08:00,120 --> 00:08:04,920
¿Te has despertado feliz? ¿Estás contenta?
Vamos a despedirnos de mamá.

78
00:08:06,520 --> 00:08:07,560
Buenos días, mami.

79
00:08:08,240 --> 00:08:11,320
-¡Hola, preciosa! ¡Hola!
-Nos acabamos de despertar.

80
00:08:11,840 --> 00:08:14,280
-Hola.
-Buenos días, mi amor.

81
00:08:16,280 --> 00:08:17,600
Cuánto te voy a echar de menos.

82
00:08:17,680 --> 00:08:19,320
Ni se dará cuenta de que te has ido.

83
00:08:19,400 --> 00:08:20,560
-No.
-Vete ya, que nos

84
00:08:20,640 --> 00:08:22,960
-fastidias nuestra rutina.
-¿Qué rutina?

85
00:08:23,040 --> 00:08:25,520
Pues ver las noticias, tomar un café,

86
00:08:25,600 --> 00:08:29,600
buscar inspiración para la cena
y mordisquear estos muslos.

87
00:08:33,240 --> 00:08:36,000
¿Puedes cogerla un momento? Tengo que
responder. Toma. Será un segundo, voy muy

88
00:08:36,080 --> 00:08:37,720
-rápido.
-Tengo que irme. Voy a… Vale. ¿Quieres

89
00:08:37,800 --> 00:08:39,160
venir con mamá? Mamá se va a trabajar.

90
00:08:39,240 --> 00:08:42,080
Podría llevarte en el bolso.

91
00:08:45,560 --> 00:08:46,280
Hola.

92
00:08:46,760 --> 00:08:49,720
Los restos hallados pertenecen
a Johan Andersson,

93
00:08:49,800 --> 00:08:53,000
un antiguo esquiador y socio de JL Events.

94
00:08:54,800 --> 00:08:56,560
Residía en Duved.

95
00:08:56,640 --> 00:09:00,040
Oh… ¿Es él? Hace años ganó una carrera
de la Copa del Mundo.

96
00:09:00,120 --> 00:09:03,960
Eso parece,
su mujer denunció su desaparición anoche.

97
00:09:05,360 --> 00:09:06,400
¿La han informado?

98
00:09:10,080 --> 00:09:11,840
Eso os lo dejo a ti y a Hanna.

99
00:09:12,440 --> 00:09:14,280
Y Daniel… la causa…

100
00:09:14,360 --> 00:09:16,800
de la muerte fue un golpe

101
00:09:16,880 --> 00:09:19,200
violento en la cabeza…

102
00:09:19,280 --> 00:09:21,880
con un objeto romo o plano.

103
00:09:21,960 --> 00:09:24,000
¿No pudo golpearse la cabeza
en la vía del tren?

104
00:09:24,080 --> 00:09:26,680
Es poco probable.
La contusión está en la parte

105
00:09:26,760 --> 00:09:28,080
de arriba de la cabeza.

106
00:09:29,280 --> 00:09:30,280
Fue un asesinato.

107
00:09:31,960 --> 00:09:33,400
Eso parece.

108
00:09:33,880 --> 00:09:37,080
Lo siento, pero te necesitamos.

109
00:09:37,160 --> 00:09:40,360
¿Crees que podrías posponer
la baja de paternidad?

110
00:09:41,000 --> 00:09:43,240
No creo que a Hanna deba llevar
el caso sola ahora mismo.

111
00:09:43,320 --> 00:09:44,760
No. No, claro que no.

112
00:09:45,240 --> 00:09:48,120
-Gracias, Daniel. Hasta luego.
-Vale.

113
00:09:51,800 --> 00:09:52,760
¿Johan?

114
00:09:52,840 --> 00:09:53,800
Hm.

115
00:09:55,040 --> 00:09:57,120
Dios, trabajamos juntos en Ski Hill.

116
00:09:58,440 --> 00:10:00,720
Es terrible, qué pena.

117
00:10:00,800 --> 00:10:03,000
¿Quién podría querer matarlo?

118
00:10:03,080 --> 00:10:05,120
Grip quiere que lleve la investigación.

119
00:10:05,200 --> 00:10:09,760
Ya, pero no puedes.
Esta semana estás de baja.

120
00:10:09,840 --> 00:10:11,160
Ya lo sé…

121
00:10:12,120 --> 00:10:12,800
No.

122
00:10:13,280 --> 00:10:15,920
¿Qué le voy a hacer?
Ida, Grip me necesita.

123
00:10:16,000 --> 00:10:19,360
Mira, esta carrera es muy importante
para mi vida profesional.

124
00:10:19,440 --> 00:10:22,240
Lo sé,
pero puedes presentarte el año que viene.

125
00:10:26,080 --> 00:10:29,560
¿O sea que pretendes que deshaga la
maleta y me quede en casa con Alice?

126
00:10:29,640 --> 00:10:31,960
No se puede pausar una
investigación por asesinato, Ida.

127
00:10:32,040 --> 00:10:33,920
Pero sí que puedes pausar mi vida.

128
00:10:34,880 --> 00:10:36,840
Con el último caso apenas estabas en casa,

129
00:10:36,920 --> 00:10:41,200
pero yo estaba aquí con un bebé con
cólicos. Creo que ahora te toca a ti.

130
00:10:41,960 --> 00:10:42,800
Lo sé. Lo siento.

131
00:10:42,880 --> 00:10:44,400
¿Sabes qué? Problema tuyo.

132
00:10:46,400 --> 00:10:49,040
Hola, cielo. Hola.

133
00:10:49,560 --> 00:10:51,560
Un besito. Te quiero.

134
00:10:53,360 --> 00:10:54,200
Adiós.

135
00:10:56,160 --> 00:10:57,840
Adiós, cariño.

136
00:10:57,920 --> 00:10:59,640
-Adiós.
-Se ha hecho caca,

137
00:10:59,720 --> 00:11:01,680
cámbiala. Hazlo ahora mismo.

138
00:11:01,760 --> 00:11:02,600
Claro.

139
00:11:03,400 --> 00:11:04,200
Chao.

140
00:11:18,840 --> 00:11:20,120
-Hola…
-Hola.

141
00:11:34,240 --> 00:11:38,000
Ida se ha ido,
no está en casa. Pero no pasa nada.

142
00:11:38,080 --> 00:11:39,600
Si quieres, podemos ir Anton y yo.

143
00:11:39,680 --> 00:11:40,520
No, tranquila.

144
00:11:40,600 --> 00:11:42,720
No hay problema. Me
ceñiré a los protocolos y haré…

145
00:11:42,800 --> 00:11:46,800
He dicho que no. SI quieres, vamos
Anton y yo y tú te tomas un café.

146
00:11:47,480 --> 00:11:50,760
Vale. Alguien se ha levantado
de mala leche esta mañana.

147
00:11:50,840 --> 00:11:52,720
¿Levantarme? No he dormido nada.

148
00:11:53,440 --> 00:11:54,240
Vale.

149
00:11:56,000 --> 00:11:56,800
Pues nada…

150
00:11:58,680 --> 00:11:59,360
Lo siento.

151
00:12:01,200 --> 00:12:02,120
No te preocupes.

152
00:12:13,720 --> 00:12:15,480
Hola. ¿Quiénes son?

153
00:12:15,560 --> 00:12:19,960
Hanna Ahlander, policía de Åre.
Este es mi compañero, Daniel Lindskog.

154
00:12:20,440 --> 00:12:23,160
-Hola.
-Hola. ¿Han encontrado a Johan?

155
00:12:23,960 --> 00:12:24,760
Sí.

156
00:12:26,760 --> 00:12:28,320
Vale. ¿Qué ha ocurrido?

157
00:12:29,000 --> 00:12:30,720
A lo mejor deberíamos entrar.

158
00:12:34,080 --> 00:12:35,320
Está muerto.

159
00:12:37,400 --> 00:12:38,240
Lo siento.

160
00:12:42,480 --> 00:12:43,560
Le damos el pésame.

161
00:13:13,880 --> 00:13:15,360
¿Qué puedo decir? Lo siento.

162
00:13:15,440 --> 00:13:18,000
Entonces, ¿no
esquiaremos con Johan Andersson?

163
00:13:18,080 --> 00:13:20,640
No sé dónde se ha metido,
pero ha sido un día divertido.

164
00:13:20,720 --> 00:13:22,800
-No son cosas que hagan todos los días.
-Pero…

165
00:13:22,880 --> 00:13:23,600
Disculpe.

166
00:13:26,200 --> 00:13:27,800
JL Event, Linus Sundin.

167
00:13:27,880 --> 00:13:30,680
-Soy Rafael Herrera, de la policía de Åre.
-¡Espero que nos devuelvan todo el dinero!

168
00:13:30,760 --> 00:13:33,040
Ahora estoy con unos clientes. ¿Qué pasa?

169
00:13:33,120 --> 00:13:35,840
-Es por su compañero.
-¿Qué?

170
00:13:35,920 --> 00:13:40,560
Hemos encontrado a Johan Andersson muerto.
¿Cuándo podemos hablar con usted?

171
00:14:03,680 --> 00:14:04,800
-Hola.
-Hola.

172
00:14:04,880 --> 00:14:05,960
¿Es el padre de Leo?

173
00:14:06,040 --> 00:14:07,800
El padre biológico de Leo.

174
00:14:07,880 --> 00:14:09,320
-Soy Jens.
-Daniel.

175
00:14:25,320 --> 00:14:30,440
Leo. ¿Recuerdas la última vez…
que hablaste con Johan?

176
00:14:30,520 --> 00:14:33,680
-Ya lo hemos hablado. Él…
-Desayunamos juntos.

177
00:14:34,600 --> 00:14:35,400
Vale.

178
00:14:40,560 --> 00:14:44,680
¿Después fuiste a un concierto…
en Östersund?

179
00:14:45,640 --> 00:14:46,760
Con tu madre.

180
00:14:49,160 --> 00:14:50,840
¿Te acuerdas de qué hora era?

181
00:14:52,520 --> 00:14:55,640
El concierto empezó… a las siete.

182
00:14:56,840 --> 00:14:57,960
Con los teloneros.

183
00:14:58,760 --> 00:14:59,400
Vale.

184
00:15:01,960 --> 00:15:03,400
¿Y qué hicisteis después?

185
00:15:05,480 --> 00:15:10,160
Nos quedamos en un hotel.
Después, al día siguiente,

186
00:15:10,240 --> 00:15:12,760
nos fuimos a casa temprano.

187
00:15:13,720 --> 00:15:17,800
Cuando volvimos… Johan no estaba en casa.

188
00:15:18,480 --> 00:15:23,360
Pero a veces se quedaba a dormir…
en su oficina. Aquella noche…

189
00:15:23,440 --> 00:15:28,360
iba a quedar con un amigo de la infancia,
Carl Willner.

190
00:15:31,480 --> 00:15:33,640
¿Cuándo se separaron usted y Marion?

191
00:15:36,120 --> 00:15:39,440
Pues… hará ya… unos 12 o 13 años.

192
00:15:39,520 --> 00:15:42,840
¿Y cómo se llevaba usted… con Johan?

193
00:15:42,920 --> 00:15:46,000
Él siempre…
se ha portado muy bien con Leo,

194
00:15:46,080 --> 00:15:48,240
le estaba agradecido por eso.

195
00:16:15,200 --> 00:16:16,000
Leo…

196
00:16:16,720 --> 00:16:18,560
¿Pillarán al que lo hizo?

197
00:16:19,640 --> 00:16:20,480
Claro que sí.

198
00:16:21,040 --> 00:16:22,600
Nos esforzaremos al máximo.

199
00:16:24,480 --> 00:16:25,480
Vámonos a casa.

200
00:16:30,440 --> 00:16:31,280
Tenga.

201
00:16:34,480 --> 00:16:36,960
-Puede llamarnos.
-Vale. Gracias.

202
00:16:42,960 --> 00:16:45,600
Johan iba a cenar con
un amigo de la infancia

203
00:16:45,680 --> 00:16:47,640
la noche que murió. Carl Willner.

204
00:16:47,720 --> 00:16:50,000
Ya. Tengo que ir a casa… de mi suegra.

205
00:16:50,080 --> 00:16:53,560
Ha salido de paseo con Alice
y se ha olvidado las llaves.

206
00:16:53,640 --> 00:16:56,280
Ah… Pues yo iré con Anton.

207
00:16:58,160 --> 00:17:00,000
La línea de ayuda está saturada.

208
00:17:00,080 --> 00:17:00,920
¿En serio?

209
00:17:01,000 --> 00:17:06,200
Sí. "Anoche escuché ruidos fuertes desde
el subsuelo". "Vi al asesino en sueños".

210
00:17:07,040 --> 00:17:09,040
-Hoy te veo muy alegre.
-La gente…

211
00:17:13,160 --> 00:17:16,520
Atenta… Un tío que paseaba a su perro

212
00:17:16,600 --> 00:17:18,840
vio una camioneta oscura

213
00:17:19,440 --> 00:17:22,760
con un faro trasero roto en el camino
de tierra entre la estación de tren…

214
00:17:22,840 --> 00:17:24,280
en Duved y el puente del tren.

215
00:17:24,920 --> 00:17:26,440
Eso podría ser interesante.

216
00:17:26,520 --> 00:17:27,320
Sí.

217
00:17:31,200 --> 00:17:32,680
Hola. ¿Carl Willner?

218
00:17:32,760 --> 00:17:34,080
Sí, está allí.

219
00:17:34,160 --> 00:17:35,320
Será solo un minuto.

220
00:17:37,160 --> 00:17:38,360
-Hola.
-Hola.

221
00:17:38,440 --> 00:17:40,000
Hanna Ahlander, policía de Åre.

222
00:17:40,080 --> 00:17:42,360
-Carl, hola.
-Mi compañero, Anton Lundgren.

223
00:17:42,920 --> 00:17:43,600
Hola.

224
00:17:43,680 --> 00:17:44,480
Hola.

225
00:17:45,680 --> 00:17:47,800
¿Qué pasa? ¿Es que os conocéis?

226
00:17:48,520 --> 00:17:51,640
-Pues…
-No. No nos habíamos visto nunca.

227
00:17:51,720 --> 00:17:52,520
Ya.

228
00:17:55,120 --> 00:17:57,680
Bueno… Sabe lo de Johan, ¿verdad?

229
00:17:58,160 --> 00:18:01,480
Sí. Marion me ha dicho…

230
00:18:02,920 --> 00:18:06,400
¿Están seguros de que…? ¿Y
si fue un simple un accidente?

231
00:18:06,480 --> 00:18:08,120
No, fue un asesinato.

232
00:18:09,480 --> 00:18:10,320
Joder.

233
00:18:12,320 --> 00:18:13,880
Ayer se pasó por aquí.

234
00:18:13,960 --> 00:18:16,000
Fue raro. Estaba sangrando por

235
00:18:16,080 --> 00:18:17,680
la nariz cuando llegó.

236
00:18:17,760 --> 00:18:23,280
Detuvo la hemorragia con una sudadera.
Parecía nervioso, se fue enseguida.

237
00:18:23,360 --> 00:18:24,960
¿Y qué hizo con la sudadera?

238
00:18:25,040 --> 00:18:27,960
Pues la tiró…
en un contenedor que hay detrás.

239
00:18:28,760 --> 00:18:30,560
Dijo que se había caído.

240
00:18:31,440 --> 00:18:32,880
¿Por qué vino hasta aquí?

241
00:18:34,080 --> 00:18:38,600
Cenábamos juntos una vez por semana.
Creí… que venía a cenar.

242
00:18:39,360 --> 00:18:41,320
Pero vino para cancelar la cena.

243
00:18:43,600 --> 00:18:44,480
Joder…

244
00:18:54,600 --> 00:18:56,480
Ha dicho que se pasó un momento.
¿A dónde iba?

245
00:18:56,560 --> 00:18:58,640
Dijo que se iba de la ciudad.

246
00:18:58,720 --> 00:18:59,760
¿A dónde?

247
00:18:59,840 --> 00:19:01,840
Di por hecho que era algo de trabajo,

248
00:19:01,920 --> 00:19:04,480
pero ahora me resulta raro.

249
00:19:04,560 --> 00:19:05,400
¿Cuándo se iba a ir?

250
00:19:05,480 --> 00:19:06,800
Esa misma noche.

251
00:19:08,960 --> 00:19:09,800
¿Es esta?

252
00:19:10,360 --> 00:19:11,200
Sí, así es.

253
00:19:13,560 --> 00:19:14,440
Nos la llevamos.

254
00:19:15,360 --> 00:19:16,160
Vale.

255
00:19:19,400 --> 00:19:23,600
El fallecido ha sido identificado como el
corredor de esquí alpino Johan Andersson.

256
00:19:23,680 --> 00:19:27,000
Los familiares ya han
sido informados y las…

257
00:19:33,480 --> 00:19:34,360
¿Diga?

258
00:19:34,440 --> 00:19:36,640
Llamo para avisar de que en la
última reunión de la junta,

259
00:19:36,720 --> 00:19:38,640
hemos decidido no renovar
el contrato de alquiler.

260
00:19:38,720 --> 00:19:41,080
Pero ¿qué coño…? Teníamos un acuerdo.

261
00:19:41,160 --> 00:19:43,600
La junta ha tomado una decisión.

262
00:19:45,760 --> 00:19:47,680
¿Es una puta broma? ¡Mierda!

263
00:19:47,760 --> 00:19:51,200
Santurrones hijos de la gran puta…
Te vas a arrepentir, ¿me oyes?

264
00:19:51,680 --> 00:19:53,520
El mismo día que mi socio…

265
00:19:58,760 --> 00:20:02,600
Linus, Linus… Es nuestro terreno. La
iglesia tiene todo el derecho a reclamar…

266
00:20:02,680 --> 00:20:04,440
Prometiste renovarnos el contrato.

267
00:20:04,520 --> 00:20:07,800
Pero las cosas han
cambiado. Johan está muerto…

268
00:20:07,880 --> 00:20:09,520
¡Serás hijo de puta!

269
00:20:09,600 --> 00:20:11,800
¡Eh, eh! ¿Qué pasa aquí? Venga, fuera.

270
00:20:51,560 --> 00:20:52,840
Ya voy, cielo.

271
00:21:08,680 --> 00:21:09,280
Dime.

272
00:21:09,760 --> 00:21:10,920
Ayúdame.

273
00:21:16,400 --> 00:21:20,160
Hola. Gracias. Pasa, pasa.

274
00:21:35,000 --> 00:21:37,600
Ya va, cielo. Ya va.

275
00:21:37,680 --> 00:21:39,120
Ahora voy.

276
00:21:40,600 --> 00:21:42,840
Tranquila. Ya está.

277
00:22:10,320 --> 00:22:12,440
Por fin se ha dormido. Siéntate.

278
00:22:12,520 --> 00:22:14,400
Am… ¿Quieres beber algo?

279
00:22:14,480 --> 00:22:17,200
-No, gracias.
-Vale. Perdona el desorden. No he

280
00:22:17,280 --> 00:22:19,320
tenido tiempo para… limpiar la casa.

281
00:22:19,400 --> 00:22:20,360
No pasa nada.

282
00:22:21,840 --> 00:22:23,120
Voy a recoger un poco.

283
00:22:27,480 --> 00:22:29,000
Estaba pensando…

284
00:22:29,680 --> 00:22:33,000
Al parecer, la agencia de eventos tiene…

285
00:22:33,080 --> 00:22:36,960
He visto esta foto en Instagram y el
tío que está al lado de Johan tiene la

286
00:22:37,040 --> 00:22:39,800
misma sudadera que Anton encontró
manchada de sangre.

287
00:22:39,880 --> 00:22:42,280
Ese es el socio de Johan, Linus Sundin.

288
00:22:42,360 --> 00:22:43,800
Mañana lo interrogaremos.

289
00:22:44,320 --> 00:22:47,720
Bien hecho,
Hanna. Me alegro de tenerte aquí en Åre.

290
00:22:47,800 --> 00:22:49,800
Eres una buena agente.

291
00:22:50,440 --> 00:22:53,840
Le he pedido a Raffe que eche un vistazo
a las finanzas de la empresa.

292
00:22:53,920 --> 00:22:55,720
JL Events pidió un préstamo,

293
00:22:55,800 --> 00:22:58,480
Pero no sabemos si el
que lo firmó fue Johan

294
00:22:58,560 --> 00:23:00,880
o Linus. Los dos tenían autorización.

295
00:23:00,960 --> 00:23:05,280
Quería enseñarte una cosa… Espera…

296
00:23:08,840 --> 00:23:13,360
Últimamente me dolía tanto
la cabeza que apenas dormía.

297
00:23:13,440 --> 00:23:16,720
Creía que era un tumor,
pero Ida me dijo que me revisase la vista.

298
00:23:16,800 --> 00:23:18,480
Y resulta que necesito gafas.

299
00:23:19,280 --> 00:23:20,760
Aún no las he recibido.

300
00:23:20,840 --> 00:23:23,000
¿De cuánto… dinero hablamos?

301
00:23:23,080 --> 00:23:25,080
Medio millón.

302
00:23:25,160 --> 00:23:29,640
No sé si la empresa o uno de los socios
tenía problemas económicos. Pero…

303
00:23:33,160 --> 00:23:35,640
¿Te importa…? si…

304
00:23:37,280 --> 00:23:39,520
¿… seguimos mañana?

305
00:23:39,600 --> 00:23:41,200
-Sí.
-Ahora que Alice está

306
00:23:41,280 --> 00:23:43,480
dormida… intentaré dormir un poco.

307
00:23:43,560 --> 00:23:44,920
Sí, descansa.

308
00:23:45,000 --> 00:23:48,280
Y gracias por la leche.
Me has salvado la vida.

309
00:23:48,360 --> 00:23:49,200
No hay de qué.

310
00:24:05,680 --> 00:24:06,240
Hola.

311
00:24:06,720 --> 00:24:07,440
Hola.

312
00:24:07,960 --> 00:24:09,240
¿Ya te has enterado?

313
00:24:13,320 --> 00:24:15,880
Y… ¿Cómo lo lleva Leo?

314
00:24:23,960 --> 00:24:25,400
No me lo puedo creer.

315
00:24:36,280 --> 00:24:38,280
¿La policía tiene alguna pista?

316
00:24:40,600 --> 00:24:41,440
No lo sé.

317
00:24:41,520 --> 00:24:42,400
¿Nada?

318
00:24:56,960 --> 00:24:59,240
Oye, tienes que… limpiar el garaje.

319
00:24:59,320 --> 00:25:01,280
No puedes guardar el licor aquí.

320
00:25:01,360 --> 00:25:03,160
La poli mirará por todos lados.

321
00:25:04,240 --> 00:25:05,960
Mañana lo quiero fuera.

322
00:25:06,960 --> 00:25:08,440
-¿Vale?
-Vale.

323
00:25:21,960 --> 00:25:26,400
Nuestros pensamientos están hoy
con Johan Andersson y su familia.

324
00:25:26,480 --> 00:25:30,280
Algunos lo conocíamos personalmente.

325
00:25:30,360 --> 00:25:35,000
Era una persona muy conocida
y apreciada por los presentes.

326
00:25:35,080 --> 00:25:39,600
Tal recordatorio de nuestra mortalidad
puede dar lugar al miedo.

327
00:25:39,680 --> 00:25:45,680
Pero también… puede acercarnos a la…
reconciliación… y al perdón.

328
00:26:11,320 --> 00:26:14,120
"¿PODEMOS VERNOS?"
CARL

329
00:26:49,800 --> 00:26:51,280
-Hola.
-Hola.

330
00:26:53,080 --> 00:26:59,360
He venido para decirte…
en persona que soy… Soy policía.

331
00:27:00,360 --> 00:27:03,840
En fin, supongo que ya te habrás…
dado cuenta, pero…

332
00:27:03,920 --> 00:27:08,440
Como eres testigo en una investigación…
por asesinato…

333
00:27:10,200 --> 00:27:11,760
No podemos volver a vernos.

334
00:27:14,280 --> 00:27:15,840
¿No has salido del armario?

335
00:27:17,120 --> 00:27:19,720
Bueno, es complicado.

336
00:27:23,600 --> 00:27:28,240
Oye… No pasa nada, ¿vale? Lo entiendo.

337
00:27:28,920 --> 00:27:31,560
Es triste, pero lo entiendo.

338
00:27:51,640 --> 00:27:56,960
O sea que voy a cancelar su reserva.
Descuide, le devolveremos todo el dinero.

339
00:27:57,040 --> 00:27:59,080
Ah… Sí. Adiós.

340
00:28:00,520 --> 00:28:03,120
-Hola.
-Hola. Hanna Ahlander, policía de Åre.

341
00:28:03,200 --> 00:28:04,520
Entiendo que tienen preguntas.

342
00:28:04,600 --> 00:28:07,440
-Sí.
-Sí, pero primero me gustaría echar

343
00:28:07,520 --> 00:28:09,960
un vistazo a la oficina de Johan.

344
00:28:10,040 --> 00:28:12,520
Oh… Por supuesto.

345
00:28:52,120 --> 00:28:55,520
MARTES 20: PILGRIMSFJÄLL

346
00:29:03,200 --> 00:29:05,440
MARTES 27: PILGRIMSFJÄLL

347
00:29:12,760 --> 00:29:15,360
¿Qué es Pilgrimsfjäll?

348
00:29:15,440 --> 00:29:19,200
¿Pilgrimsfjäll?
No lo sé. No me suena de nada, pero…

349
00:29:19,680 --> 00:29:21,600
¿Tienen ya alguna idea de
lo que le ocurrió a Johan?

350
00:29:21,680 --> 00:29:26,600
Todavía no. ¿Reconoce esto?
Johan la usó para detener una hemorragia.

351
00:29:27,720 --> 00:29:29,520
Sí. La cogería prestada.

352
00:29:29,600 --> 00:29:31,640
Era mía. Estaba aquí en la oficina.

353
00:29:33,600 --> 00:29:35,440
¿Qué le ha pasado en el labio?

354
00:29:39,440 --> 00:29:42,160
Oigan, ¿podríamos hacer esto
por teléfono? No estoy muy…

355
00:29:42,240 --> 00:29:43,560
Tranquilo, no tardaremos.

356
00:29:43,640 --> 00:29:47,520
-Tengo que ir a recoger a mi hijo.
-Le he dicho que no tardaremos.

357
00:29:50,000 --> 00:29:50,960
¿El labio?

358
00:29:54,280 --> 00:29:56,800
Íbamos a hacer una inversión.

359
00:29:56,880 --> 00:30:00,080
Construir un puente colgante
como parte del negocio.

360
00:30:01,560 --> 00:30:06,600
El mismo día…
que Johan… falleció… descubrí que…

361
00:30:06,680 --> 00:30:09,280
no había firmado los papeles del préstamo.

362
00:30:09,360 --> 00:30:13,080
Estábamos en la oficina y hablé
con él directamente. Resulta…

363
00:30:13,160 --> 00:30:15,680
que había cambiado de opinión, de repente.

364
00:30:15,760 --> 00:30:16,840
Así que discutimos.

365
00:30:17,440 --> 00:30:19,000
¿Quién dio el primer golpe?

366
00:30:19,560 --> 00:30:20,440
Él empezó.

367
00:30:21,520 --> 00:30:22,600
Yo solo me defendí.

368
00:30:26,480 --> 00:30:28,400
¿A dónde fue después de la pelea?

369
00:30:29,200 --> 00:30:29,920
Em…

370
00:30:30,400 --> 00:30:34,280
Estuve viendo el entrenamiento de hockey
de mi hijo y después me fui a casa.

371
00:30:34,360 --> 00:30:38,080
-Jens y yo… estuvimos…
-¿Jens Wernulf? ¿El padre de Leo?

372
00:30:38,160 --> 00:30:39,040
Eso es.

373
00:30:39,560 --> 00:30:43,040
Está en mi cabaña de invitados
hasta que encuentre una casa.

374
00:30:43,120 --> 00:30:47,280
Estuvimos viendo el fútbol hasta las once
y media y, después, me fui a dormir.

375
00:30:47,360 --> 00:30:48,920
Tengo que coger la llamada.

376
00:30:55,640 --> 00:30:58,440
¿Qué hizo cambiar de opinión a Johan?

377
00:30:58,520 --> 00:30:59,520
No tengo ni idea.

378
00:31:00,320 --> 00:31:02,720
-¿No lo sabe?
-No.

379
00:31:03,280 --> 00:31:04,200
Era su amigo, ¿no?

380
00:31:04,680 --> 00:31:07,280
Sí, pero no quiso contarme el porqué.

381
00:31:07,960 --> 00:31:11,120
Algo pasa con la congregación
que nos alquiló el terreno.

382
00:31:11,600 --> 00:31:16,440
El pastor, Ole Nordhammar,
no le caía bien a Johan. No sé por qué.

383
00:31:16,520 --> 00:31:17,080
Vale.

384
00:31:17,560 --> 00:31:18,280
Oiga…

385
00:31:20,240 --> 00:31:22,120
Conozco a Johan de toda la vida.

386
00:31:22,800 --> 00:31:24,160
Para mí, era como un hermano.

387
00:31:24,640 --> 00:31:25,640
Yo le quería.

388
00:31:27,360 --> 00:31:29,000
Jamás le habría hecho daño.

389
00:31:36,640 --> 00:31:37,400
Vale.

390
00:31:37,880 --> 00:31:40,680
No salga de la ciudad hasta
que comprobemos su coartada.

391
00:31:40,760 --> 00:31:41,600
Claro.

392
00:31:54,360 --> 00:31:55,800
¿No has recibido mi mensaje?

393
00:31:55,880 --> 00:31:57,800
-No.
-Pues no quiero nada más.

394
00:31:58,360 --> 00:31:59,720
-¿Qué?
-La policía ha estado

395
00:31:59,800 --> 00:32:01,080
aquí. Puede que vuelvan.

396
00:32:01,160 --> 00:32:04,160
De ninguna manera,
he hecho pedidos para dos meses.

397
00:32:05,240 --> 00:32:08,640
Vale. Pues tendré que matarte…
rajándote el cuello.

398
00:32:10,840 --> 00:32:12,480
Es una broma.

399
00:32:12,560 --> 00:32:14,440
-Es la última vez.
-Sí, claro.

400
00:32:28,600 --> 00:32:29,480
¿Se ha portado bien?

401
00:32:29,560 --> 00:32:31,240
Sí, es un angelito.

402
00:32:31,920 --> 00:32:33,120
Pero puede que tenga hambre.

403
00:32:33,200 --> 00:32:34,080
Muchas gracias.

404
00:32:34,720 --> 00:32:35,600
Adiós.

405
00:32:43,040 --> 00:32:44,680
¿Qué vas a pedir?

406
00:32:45,680 --> 00:32:46,440
Un aumento.

407
00:32:50,560 --> 00:32:53,760
-Felicidades. Para ti. Al fin, 60 años…
-Guau. Gracias.

408
00:32:54,560 --> 00:32:55,400
Gracias, Anton.

409
00:32:57,560 --> 00:32:59,760
-¿Qué pasa?
-¡Aguardiente! Vaya,

410
00:32:59,840 --> 00:33:01,360
muchas gracias. Gracias.

411
00:33:01,840 --> 00:33:04,840
-Es de parte de todos.
-¿Es de todos? Muchas gracias.

412
00:33:05,840 --> 00:33:07,120
Han hallado la otra mano.

413
00:33:07,600 --> 00:33:09,520
-Papá, ¿qué estás diciendo?
-Em… Les prometí a los

414
00:33:09,600 --> 00:33:11,160
chicos que saldríamos a esquiar.

415
00:33:11,240 --> 00:33:14,280
Venga, id a sentaros un momento.
Dadme diez minutos.

416
00:33:28,320 --> 00:33:30,320
Llevaba una alianza en ese dedo.

417
00:33:30,400 --> 00:33:31,240
¿Dónde está?

418
00:33:35,080 --> 00:33:38,120
La han encontrado así,
con un guante. Sin anillo.

419
00:33:39,080 --> 00:33:39,760
Apareció así.

420
00:33:40,240 --> 00:33:41,840
¿Por qué se sacaría la alianza?

421
00:33:42,600 --> 00:33:45,760
A saber.
Puede que hubiera… una tercera persona,

422
00:33:45,840 --> 00:33:47,440
o iba a salir de fiesta…

423
00:33:48,400 --> 00:33:52,320
Vale,
Hanna. Mañana iremos a ver al pastor.

424
00:33:52,400 --> 00:33:54,960
Raffe,
¿has confirmado la coartada de Linus?

425
00:33:55,440 --> 00:33:58,880
Jens Wernulf no me devuelve las llamadas.
Mañana iré a hacerle una visita.

426
00:33:58,960 --> 00:33:59,760
Bien.

427
00:34:03,720 --> 00:34:06,600
Ya está, ya está, ya está. Venga, vámonos.

428
00:34:07,080 --> 00:34:08,400
Tengo que cambiarle el pañal.

429
00:34:08,480 --> 00:34:11,000
Tengo que irme. La pista cierra en breve.

430
00:34:56,400 --> 00:34:59,480
Hola. Somos de la policía. Nos
gustaría hacerle algunas preguntas.

431
00:34:59,560 --> 00:35:00,120
Hola.

432
00:35:00,600 --> 00:35:01,280
Hanna. Daniel.

433
00:35:01,760 --> 00:35:02,680
¿Podemos pasar?

434
00:35:02,760 --> 00:35:04,360
Sí, claro. Adelante.

435
00:35:04,440 --> 00:35:08,520
Estoy cocinando para mi mujer.
Está en la cama, descansando.

436
00:35:09,760 --> 00:35:13,080
Oh, no, ahora que lo pienso…
¿Se puede comer pescado

437
00:35:13,160 --> 00:35:14,480
durante el embarazo?

438
00:35:15,160 --> 00:35:18,320
-Sí, mientras sea de piscifactoría.
-Pues no. Es una perca

439
00:35:18,400 --> 00:35:19,480
que pesqué en Åresjön.

440
00:35:19,960 --> 00:35:21,720
En ese caso, yo no se la daría.

441
00:35:21,800 --> 00:35:22,800
Ya.

442
00:35:23,600 --> 00:35:26,400
Estamos embarazados. Es el primogénito.

443
00:35:26,480 --> 00:35:27,680
Enhorabuena.

444
00:35:28,520 --> 00:35:29,680
Gracias.

445
00:35:30,440 --> 00:35:33,520
Me imaginaba… que vendrían por aquí.

446
00:35:34,200 --> 00:35:36,760
Después del asesinato de Johan…

447
00:35:36,840 --> 00:35:39,560
Háblenos de su relación con Johan.

448
00:35:40,680 --> 00:35:41,520
Bueno…

449
00:35:41,600 --> 00:35:45,920
Su empresa alquilaba tierras de la
iglesia, para un puente colgante.

450
00:35:46,000 --> 00:35:49,640
Estábamos discutiendo la
renovación del contrato.

451
00:35:49,720 --> 00:35:52,560
¿A Johan le molestó?

452
00:35:52,640 --> 00:35:54,560
Bueno, puede ser.

453
00:35:55,040 --> 00:35:57,320
Casi todos los miembros
de la junta querían

454
00:35:57,400 --> 00:36:00,800
renovar el contrato cuando él estaba.
Johan era de fiar.

455
00:36:01,480 --> 00:36:03,480
¿Pilgrimsfjäll?

456
00:36:04,920 --> 00:36:05,720
Sí.

457
00:36:06,760 --> 00:36:07,640
¿Qué es?

458
00:36:08,280 --> 00:36:11,360
Es un colegio comunitario para…
estudios bíblicos.

459
00:36:11,920 --> 00:36:14,680
Pero por ahora estamos en
fase de planificación.

460
00:36:14,760 --> 00:36:17,160
¿Johan tenía algo que ver?

461
00:36:17,640 --> 00:36:18,440
No.

462
00:36:21,920 --> 00:36:22,720
Hola.

463
00:36:29,680 --> 00:36:30,440
Hola, cielo.

464
00:36:31,400 --> 00:36:32,920
¿Por qué te has levantado?

465
00:36:33,000 --> 00:36:34,480
Solo quería ir al baño.

466
00:36:35,040 --> 00:36:36,240
El médico dijo que podía.

467
00:36:36,320 --> 00:36:37,080
Sí, claro.

468
00:36:37,560 --> 00:36:40,640
Son policías.
Quieren saber qué relación había

469
00:36:40,720 --> 00:36:42,520
entre JL Events y la iglesia.

470
00:36:44,200 --> 00:36:45,040
Hanna.

471
00:36:45,120 --> 00:36:46,480
Rebecka.

472
00:36:49,160 --> 00:36:49,680
Sí.

473
00:36:51,560 --> 00:36:53,520
Vale. Mi compañero, Daniel.

474
00:36:55,360 --> 00:36:56,160
Sí.

475
00:36:56,760 --> 00:36:59,480
Recuerda lo que dijo…
el médico: no te pases.

476
00:36:59,560 --> 00:37:00,200
Sí.

477
00:37:00,680 --> 00:37:02,240
Ahora subo con algo de comida.

478
00:37:02,800 --> 00:37:03,680
Gracias.

479
00:37:08,320 --> 00:37:10,480
Bueno, ¿tienen… más preguntas o quieren

480
00:37:10,560 --> 00:37:11,520
un poco de pescado?

481
00:37:13,560 --> 00:37:17,760
No, gracias. Para mí no,
gracias. Creo que eso… será todo.

482
00:37:18,480 --> 00:37:19,960
Si hay algo más le avisaremos.

483
00:37:20,040 --> 00:37:20,840
Vale.

484
00:37:23,760 --> 00:37:26,280
Nos ha mentido.
En el calendario de Johan ponía

485
00:37:26,360 --> 00:37:28,200
"Pilgrimsfjäll" por todas partes.

486
00:37:28,280 --> 00:37:31,320
No quiere decir que mienta.
Puede que no lo supiese.

487
00:37:35,000 --> 00:37:35,880
Qué raro…

488
00:37:35,960 --> 00:37:36,760
Con la mujer, ¿no?

489
00:37:36,840 --> 00:37:37,480
Sí.

490
00:37:43,960 --> 00:37:47,320
Raffe dice que se confirma
la coartada de Linus.

491
00:37:48,640 --> 00:37:49,720
¿Qué estás mirando?

492
00:37:51,000 --> 00:37:55,760
Östersund ha rastreado los movimientos del
coche de Johan semanas antes de morir.

493
00:37:59,440 --> 00:38:00,240
¿Y?

494
00:38:00,760 --> 00:38:04,000
¿Sabes qué hay entre Tjärntorpet
y Fröå Gruva?

495
00:38:04,880 --> 00:38:09,360
Sí. Es un trozo de bosque,
bastante cerca de donde estamos.

496
00:38:09,440 --> 00:38:10,160
¿Por qué?

497
00:38:10,640 --> 00:38:13,440
Johan estaba allí dos o
tres veces por semana.

498
00:38:14,400 --> 00:38:17,840
La fecha y la hora coinciden con cuando
aparece "Pilgrimsfjäll" en su calendario.

499
00:38:17,920 --> 00:38:23,000
Tenía algo más entre manos
con Ole además del contrato.

500
00:38:27,640 --> 00:38:30,440
Tengo que recoger a Alice
en casa de mi suegra.

501
00:38:31,440 --> 00:38:32,960
¿Nos tomamos un descanso?

502
00:38:34,680 --> 00:38:35,520
¿Mm? No.

503
00:38:37,240 --> 00:38:38,840
No, vale. Nos vemos mañana.

504
00:38:41,960 --> 00:38:42,800
Muy bien.

505
00:39:17,320 --> 00:39:18,120
Así.

506
00:39:36,200 --> 00:39:37,000
Ole…

507
00:39:37,840 --> 00:39:41,760
Te había dicho que te
quedases en tu cuarto.

508
00:39:42,880 --> 00:39:45,040
No vuelvas a menoscabarme.

509
00:40:13,880 --> 00:40:16,920
Ha llegado a su destino.

510
00:41:32,880 --> 00:41:35,000
¿Qué haces… fuera de la cama?

511
00:41:36,280 --> 00:41:37,080
Nada.

512
00:41:40,000 --> 00:41:40,800
Hola.

513
00:41:55,280 --> 00:41:56,240
¿Qué es eso?

514
00:41:56,760 --> 00:42:00,880
Algo de ropa que voy a regalar.
Porque dentro de poco ya no me valdrá.

515
00:42:02,160 --> 00:42:02,960
Ya.

516
00:42:30,000 --> 00:42:31,280
¿Por qué me mientes?

517
00:42:32,040 --> 00:42:32,880
No lo hago.

518
00:43:46,840 --> 00:43:47,640
Hola.

519
00:43:48,880 --> 00:43:49,680
Hola.

520
00:43:49,760 --> 00:43:53,160
Me temo que ahora mismo no es
un buen momento para hablar.

521
00:43:53,640 --> 00:43:55,160
¿De quién son esos esquís?

522
00:43:56,120 --> 00:43:57,280
Son de mi mujer.

523
00:43:57,360 --> 00:44:00,080
-Yo no esquío, me caigo constantemente.
-Ah.

524
00:44:00,760 --> 00:44:02,480
Me gustaría hablar con ella.

525
00:44:02,560 --> 00:44:05,680
Verá…
Rebecka tiene un embarazo de alto riesgo.

526
00:44:06,280 --> 00:44:07,640
Por eso debe descansar.

527
00:44:08,720 --> 00:44:10,560
Son órdenes del médico.

528
00:44:13,880 --> 00:44:15,320
Am… Bueno…

529
00:44:16,520 --> 00:44:18,960
¿Qué? ¿Quiere algo más?

530
00:44:20,160 --> 00:44:21,400
Quiero ver si están bien.

531
00:44:22,280 --> 00:44:23,800
¿Por qué no iba a estarlo?

532
00:44:25,560 --> 00:44:28,200
Puedo pedir refuerzos
o puede dejarme entrar.

533
00:44:33,480 --> 00:44:35,400
La policía quiere hablar contigo.

534
00:44:51,520 --> 00:44:52,400
Hola, Rebecka.

535
00:44:52,960 --> 00:44:55,760
-¿Sí?
-Quiero hablar con usted. ¿Le parece bien?

536
00:45:00,600 --> 00:45:02,120
Usted puede esperar fuera.

537
00:45:05,840 --> 00:45:06,720
Salga.

538
00:45:19,560 --> 00:45:20,840
¿He interrumpido algo?

539
00:45:26,280 --> 00:45:27,080
No.

540
00:45:30,040 --> 00:45:31,000
Qué bonita.

541
00:45:32,040 --> 00:45:32,880
Gracias.

542
00:45:33,680 --> 00:45:37,200
Es… una especie de rosario.

543
00:45:38,280 --> 00:45:41,320
Para… recordar a Dios todos los días.

544
00:45:43,120 --> 00:45:44,200
Como un salvavidas.

545
00:45:50,200 --> 00:45:51,040
¿Cómo está?

546
00:46:02,880 --> 00:46:05,720
Solo tiene que decírmelo
y me la llevaré conmigo.

547
00:46:08,280 --> 00:46:09,440
¿Quiere hacerlo?

548
00:46:13,160 --> 00:46:13,960
Sí.

549
00:46:14,600 --> 00:46:15,400
Bien.

550
00:46:16,840 --> 00:46:17,720
Pues nos vamos.

551
00:46:19,200 --> 00:46:20,040
Todo irá bien.

552
00:46:38,480 --> 00:46:41,640
Mi compañero llegará pronto
para que le dé su versión.

553
00:47:10,320 --> 00:47:11,320
-Hola. Bienvenida.
-Hola.

554
00:47:11,400 --> 00:47:14,320
Gracias.
He hablado con usted o con otra persona

555
00:47:14,400 --> 00:47:16,240
de aquí… hace un par de horas.

556
00:47:16,320 --> 00:47:18,280
-Sí, es cierto.
-¿He hablado con usted?

557
00:47:18,760 --> 00:47:19,880
Hola, Anna.

558
00:47:20,440 --> 00:47:22,320
Perdona por no llamarte. Em…

559
00:47:23,120 --> 00:47:24,800
-¡Hola! Soy yo.
-Estoy…

560
00:47:27,880 --> 00:47:28,720
Ven a casa.

561
00:47:29,480 --> 00:47:30,280
¿Eh?

562
00:47:30,800 --> 00:47:31,960
Te quiero muchísimo.

563
00:47:32,440 --> 00:47:34,640
Oye… No hables con la policía.

564
00:47:35,120 --> 00:47:38,240
Han venido por aquí y les he explicado
que todo ha sido un malentendido.

565
00:47:38,320 --> 00:47:41,360
Te lo prometo,
a partir de ahora todo será diferente,

566
00:47:41,440 --> 00:47:42,280
cariño.

567
00:47:42,360 --> 00:47:43,720
¿Dónde estás?

568
00:47:44,200 --> 00:47:46,400
Hotel Granen, ¿qué puedo hacer por usted?

569
00:47:46,480 --> 00:47:47,640
No vuelvas a llamar.

570
00:48:06,240 --> 00:48:06,880
Gracias.

571
00:48:10,240 --> 00:48:12,200
Conocía a Johan, ¿verdad?

572
00:48:15,240 --> 00:48:16,040
Sí.

573
00:48:19,720 --> 00:48:20,640
¿Puedo sentarme?

574
00:48:30,000 --> 00:48:31,880
Eran… pareja, ¿no?

575
00:48:38,440 --> 00:48:39,520
¿Cómo se conocieron?

576
00:48:42,200 --> 00:48:47,560
Le conocí mientras yo trabajaba en el
desarrollo… de Pilgrimsfjäll, que es…

577
00:48:47,640 --> 00:48:51,440
un colegio para estudios bíblicos.

578
00:48:51,520 --> 00:48:54,880
Y un día… se me ocurrió que… JL Events…

579
00:48:54,960 --> 00:49:00,000
podían ayudarnos con nuestras
experiencias en la naturaleza.

580
00:49:00,720 --> 00:49:04,880
Y, después, una cosa… llevó a la otra.

581
00:49:09,640 --> 00:49:10,880
Yo le quería.

582
00:49:12,880 --> 00:49:13,760
Muchísimo.

583
00:49:16,960 --> 00:49:19,600
Solía ir esquiando al sitio
en el que quedábamos

584
00:49:19,680 --> 00:49:21,560
para que Ole no sospechase nada.

585
00:49:23,680 --> 00:49:28,720
¿Y Johan… sabía cómo… la trataba Ole?

586
00:49:29,200 --> 00:49:30,200
¿Lo que le hacía?

587
00:49:33,000 --> 00:49:35,880
¿Usted y Johan… planearon irse de viaje?

588
00:49:35,960 --> 00:49:39,120
Sí, esa tarde, cuando Johan se enteró de

589
00:49:39,200 --> 00:49:42,640
que estaba embarazada,
quiso alejarme de Ole.

590
00:49:43,200 --> 00:49:43,960
Pero…

591
00:49:45,680 --> 00:49:49,840
Pero nunca acudí a la cita…
y… no respondía al teléfono.

592
00:49:54,040 --> 00:49:55,320
Y, después, me enteré…

593
00:49:56,480 --> 00:49:59,400
¿Dónde estaba Ole la noche
que asesinaron a Johan?

594
00:50:03,040 --> 00:50:04,360
No lo sé.

595
00:50:07,600 --> 00:50:10,000
Bueno, la dejo descansar. Lo necesita.

596
00:50:10,760 --> 00:50:13,520
Mañana puede venir a la comisaría
y hablaremos allí.

597
00:50:14,920 --> 00:50:18,000
Por favor,
no salga de la habitación. ¿Vale?

598
00:50:18,080 --> 00:50:18,880
Vale.

599
00:50:23,240 --> 00:50:24,080
Gracias.

600
00:50:24,160 --> 00:50:25,120
De nada.

601
00:50:26,280 --> 00:50:28,200
Tenemos que llevar a Ole a comisaría.

602
00:50:28,680 --> 00:50:30,640
¿Cómo? Acabamos de hablar con él.

603
00:50:30,720 --> 00:50:33,240
Lo sé,
pero podría ser el asesino de Johan.

604
00:50:33,720 --> 00:50:34,480
Voy a recogerte.

605
00:50:45,640 --> 00:50:47,080
Las luces están apagadas.

606
00:50:47,920 --> 00:50:49,280
¡Policía! ¡Abra!

607
00:50:58,680 --> 00:51:01,920
Hola. Ah… Rebecka Nordhammar.
¿Cuál es su habitación?

608
00:51:02,440 --> 00:51:05,160
No puedo compartir información
acerca de nuestros huéspedes.

609
00:51:05,240 --> 00:51:06,560
Es que… es mi mujer.

610
00:51:07,760 --> 00:51:09,200
No puedo ayudarle. Lo siento.

611
00:51:17,680 --> 00:51:21,320
Parece que no hay nadie en casa.
Alain, ve a la parte trasera.

612
00:51:32,880 --> 00:51:33,680
No hay nadie en casa.

613
00:51:33,760 --> 00:51:34,960
Vale. Quedaos aquí.

614
00:51:35,040 --> 00:51:35,760
Bien.

615
00:52:16,200 --> 00:52:17,200
No responde.

616
00:52:18,160 --> 00:52:19,040
Llama al hotel.

617
00:52:43,120 --> 00:52:44,680
Por favor. Abre la puerta.

618
00:52:46,560 --> 00:52:47,360
Oye…

619
00:52:48,640 --> 00:52:49,760
Solo quiero hablar.

620
00:52:52,720 --> 00:52:53,720
Te quiero.

621
00:52:54,320 --> 00:52:55,200
Vete, por favor.

622
00:52:55,280 --> 00:52:58,120
Si abres la puerta, podremos
hablar y te explicaré por qué…

623
00:52:58,200 --> 00:52:59,080
No voy a abrir.

624
00:53:01,800 --> 00:53:02,640
Lo entiendo.

625
00:53:05,440 --> 00:53:07,320
Lo que he hecho es imperdonable.

626
00:53:09,240 --> 00:53:11,720
Quiero que sepas que lo siento, mi amor.

627
00:53:13,160 --> 00:53:15,160
Lo digo en serio. Lo siento mucho.

628
00:53:17,320 --> 00:53:18,120
Oye…

629
00:53:19,280 --> 00:53:22,040
Buscaré ayuda. Mañana haré unas llamadas.

630
00:53:24,200 --> 00:53:27,680
Quiero ser otro tipo de
padre para nuestro hijo.

631
00:53:30,480 --> 00:53:31,480
Te quiero.

632
00:53:33,760 --> 00:53:36,200
Y quiero que seamos… una familia.

633
00:53:37,480 --> 00:53:38,480
No es hijo tuyo.

634
00:53:42,400 --> 00:53:43,200
Vete.

