1
00:00:37,360 --> 00:00:40,040
ADAPTÉ DU ROMAN DE VIVECA STEN
"MEURTRES À ÅRE"

2
00:01:10,240 --> 00:01:11,280
Papa !

3
00:01:31,400 --> 00:01:38,400
MEURTRES À ÅRE

4
00:01:40,520 --> 00:01:44,440
LES OMBRES DE LA VALLÉE : PARTIE 1

5
00:01:46,400 --> 00:01:47,840
Bonjour, ma belle.

6
00:01:48,960 --> 00:01:52,080
Je voulais venir jusqu'en haut,
mais un con bloque le passage.

7
00:01:52,840 --> 00:01:54,240
Tiens, pour toi. Un café.

8
00:01:57,520 --> 00:01:58,680
OK. De rien.

9
00:02:00,360 --> 00:02:01,560
J'arrive.

10
00:02:02,600 --> 00:02:03,640
- Ça va pas ?
- Si.

11
00:02:04,160 --> 00:02:07,000
Mais un cadavre se pointe
pile avant ton congé parental.

12
00:02:12,880 --> 00:02:15,160
Tu connais la boisson préférée
de Bruce Lee ?

13
00:02:16,080 --> 00:02:18,520
- Non.
- Le "karathé" !

14
00:02:21,400 --> 00:02:22,360
Grouille !

15
00:02:31,200 --> 00:02:34,840
POLICE - NE PAS FRANCHIR

16
00:02:34,920 --> 00:02:37,920
- Elle arrive quand, Ylva ?
- D'ici deux ou trois heures.

17
00:02:44,160 --> 00:02:45,200
Regardez ça.

18
00:02:45,920 --> 00:02:47,760
On a trouvé une jambe gauche là-bas.

19
00:02:48,600 --> 00:02:49,560
Et c'est pas tout.

20
00:02:49,640 --> 00:02:52,280
Il y avait une main droite
près du pont, de ce côté.

21
00:02:58,800 --> 00:03:00,720
On le surnomme "le Pont des Suicides".

22
00:03:09,880 --> 00:03:13,000
Bonjour, ici Johan.
Je ne suis pas disponible pour le moment…

23
00:03:59,560 --> 00:04:02,200
L'avant-bras gauche
et la jambe droite manquent.

24
00:04:03,040 --> 00:04:06,080
Mais ce sont toutes des parties
du corps d'une même victime.

25
00:04:06,600 --> 00:04:09,160
C'est un homme. Ça, c'est sûr.
Ça fait aucun doute.

26
00:04:09,240 --> 00:04:13,400
En revanche, on sait rien d'autre.
Il avait aucun papier d'identité sur lui.

27
00:04:14,480 --> 00:04:15,800
Il a pas pu se suicider.

28
00:04:15,880 --> 00:04:18,080
En tout cas,
pas en se jetant sous un train.

29
00:04:18,600 --> 00:04:21,040
Si ça avait causé sa mort,
on aurait retrouvé…

30
00:04:21,120 --> 00:04:22,720
son visage dans un autre état.

31
00:04:24,280 --> 00:04:28,360
Si se faire déchiqueter l'avait tué,
notre homme aurait des lividités

32
00:04:28,440 --> 00:04:31,040
sur sa joue droite,
qui reposait contre la neige.

33
00:04:32,120 --> 00:04:34,000
Par contre, il en a dans le cou,

34
00:04:34,080 --> 00:04:36,000
ce qui laisse peu de place au mystère.

35
00:04:36,080 --> 00:04:39,160
On a au moins une certitude,
notre victime était déjà morte

36
00:04:39,240 --> 00:04:40,800
avant de se faire déchiqueter.

37
00:04:41,560 --> 00:04:44,840
Il a une contusion à la tête
que j'aimerais examiner de plus près.

38
00:04:44,920 --> 00:04:46,040
Pardon, je reviens.

39
00:04:52,840 --> 00:04:55,640
- On lui a donné un coup, tu crois ?
- J'en sais rien.

40
00:04:56,200 --> 00:05:00,080
Pour le savoir, je dois examiner
chaque morceau dès mon retour au labo.

41
00:05:00,680 --> 00:05:01,520
Et regardez.

42
00:05:03,360 --> 00:05:06,040
Il y en a partout sur ses vêtements
et sur son corps :

43
00:05:06,840 --> 00:05:08,280
des fibres de coton rouge.

44
00:05:21,400 --> 00:05:22,240
Tiens.

45
00:05:22,840 --> 00:05:24,000
Merci, c'est gentil.

46
00:05:25,280 --> 00:05:28,440
- Bon allez, je rentre.
- OK. Je vais pas rentrer tout de suite.

47
00:05:29,240 --> 00:05:31,160
- J'ai besoin de me détendre.
- OK.

48
00:05:31,800 --> 00:05:34,040
Tu sors pas au Bygget, j'imagine ?

49
00:05:34,560 --> 00:05:35,480
Ça m'étonnerait.

50
00:05:36,360 --> 00:05:37,880
- Allez, salut.
- À demain.

51
00:05:41,880 --> 00:05:43,800
Regardez qui vient là !

52
00:05:43,880 --> 00:05:44,800
Hé !

53
00:05:45,880 --> 00:05:49,400
- Hé, Anton ! T'es venu, c'est cool !
- Viens faire la fête avec nous !

54
00:05:49,480 --> 00:05:51,280
Je sais pas, y a du monde ce soir.

55
00:05:51,360 --> 00:05:53,680
- On s'en fout !
- Non, non, je vais rentrer.

56
00:05:53,760 --> 00:05:55,800
- On va se marrer !
- Une autre fois.

57
00:06:28,480 --> 00:06:29,440
OK, j'ai compris.

58
00:06:29,520 --> 00:06:32,280
- De quoi ?
- Tu veux aller danser. Viens, on y va.

59
00:06:33,320 --> 00:06:36,080
- Pas du tout, j'allais sortir !
- T'allais sortir ?

60
00:06:36,160 --> 00:06:37,280
- Ouais !
- Fumer ?

61
00:06:38,360 --> 00:06:40,040
- Non !
- Moi aussi. Allez, viens.

62
00:06:42,240 --> 00:06:43,080
Viens !

63
00:06:46,640 --> 00:06:47,480
Ouais.

64
00:06:50,320 --> 00:06:51,680
- Je peux tirer ?
- Non.

65
00:06:51,760 --> 00:06:53,720
- Non. C'est la dernière qu'on a.
- OK.

66
00:07:36,440 --> 00:07:38,680
Commissariat de police,
que puis-je faire ?

67
00:07:38,760 --> 00:07:41,320
Bonsoir.
Ce n'est peut-être rien, mais…

68
00:07:42,040 --> 00:07:42,880
Mon mari…

69
00:07:44,160 --> 00:07:47,320
Mon mari n'est pas rentré
et je n'arrive pas à le joindre.

70
00:07:47,400 --> 00:07:51,200
D'habitude, il décroche. C'est surprenant.
Vous pourriez vous renseigner ?

71
00:07:58,200 --> 00:08:00,040
Coucou.

72
00:08:00,120 --> 00:08:01,920
T'es une petite fille heureuse, toi.

73
00:08:02,560 --> 00:08:05,360
T'es une petite fille heureuse.
Viens, on va voir Maman.

74
00:08:06,520 --> 00:08:07,840
Bonjour, Maman.

75
00:08:07,920 --> 00:08:11,720
- Bonjour, mon petit ange. Bonjour !
- Qui vient de se réveiller ? C'est toi.

76
00:08:13,040 --> 00:08:14,320
Coucou, ma princesse.

77
00:08:14,840 --> 00:08:17,760
Oh, je l'aime.
Elle va trop me manquer, c'est pas juste.

78
00:08:17,840 --> 00:08:19,920
- Tu crois qu'elle s'en apercevra ?
- Non.

79
00:08:20,000 --> 00:08:22,120
Décolle. On a une routine, je te signale.

80
00:08:22,200 --> 00:08:23,880
- On peut savoir laquelle ?
- Oui.

81
00:08:23,960 --> 00:08:27,320
D'abord, on savoure un café.
Après, on regarde les infos.

82
00:08:27,400 --> 00:08:29,120
Ensuite, Papa me mange toute crue.

83
00:08:32,480 --> 00:08:34,840
- Tu la prends ? Je dois répondre.
- J'y vais.

84
00:08:34,920 --> 00:08:38,120
- C'est peut-être urgent. Deux minutes.
- Tu restes avec Maman.

85
00:08:38,200 --> 00:08:42,560
Tu sais que Maman va s'en aller.
Maman va t'emmener dans sa valise.

86
00:08:45,600 --> 00:08:48,320
- Allô ?
- Le corps retrouvé est Johan Andersson.

87
00:08:48,400 --> 00:08:50,760
Trente-cinq ans, c'était un ancien skieur.

88
00:08:50,840 --> 00:08:53,640
C'était aussi un associé
de l'entreprise J&L Event.

89
00:08:54,760 --> 00:08:56,640
On a son adresse, il vivait à Duved.

90
00:08:56,720 --> 00:08:58,120
Ouais, je vois qui c'était.

91
00:08:58,200 --> 00:09:00,920
- Il avait gagné le championnat du monde.
- Exact.

92
00:09:01,000 --> 00:09:04,480
Sa femme a appelé au poste hier soir
pour signaler sa disparition.

93
00:09:05,320 --> 00:09:06,360
Elle est au courant ?

94
00:09:10,160 --> 00:09:11,920
Je vous laisse lui dire avec Hanna.

95
00:09:12,440 --> 00:09:16,040
C'est pas tout, Daniel…
On en sait plus sur ce qui s'est passé.

96
00:09:16,120 --> 00:09:19,200
Un choc très violent à la tête semble
avoir causé sa mort.

97
00:09:19,280 --> 00:09:22,120
Un coup porté par un objet contondant
ou plat, on dirait.

98
00:09:22,200 --> 00:09:24,000
Ou une chute violente peut-être ?

99
00:09:24,080 --> 00:09:25,800
Non, ça, c'est peu probable.

100
00:09:25,880 --> 00:09:28,320
La contusion est située
au sommet du crâne.

101
00:09:29,280 --> 00:09:30,760
Oui, c'est un meurtre, alors…

102
00:09:32,240 --> 00:09:33,320
Oui, il semblerait.

103
00:09:33,960 --> 00:09:36,640
Désolée, mais il faudra
que vous dirigiez l'enquête.

104
00:09:36,720 --> 00:09:39,520
Vous pouvez remettre
votre congé parental à plus tard ?

105
00:09:39,600 --> 00:09:41,040
- Ça nous arrangerait…
- Hm.

106
00:09:41,120 --> 00:09:45,200
- Hanna ne devrait pas enquêter seule…
- Non. Bien sûr que non.

107
00:09:45,280 --> 00:09:47,960
- Merci, Daniel. On se tient au courant.
- D'accord.

108
00:09:52,040 --> 00:09:52,920
Johan ?

109
00:09:55,160 --> 00:09:57,600
C'est affreux.
J'ai travaillé avec lui à Ski Hill.

110
00:09:58,800 --> 00:10:00,720
J'y crois pas. C'est trop triste.

111
00:10:00,800 --> 00:10:05,160
- Qui lui en voudrait jusqu'à le tuer ?
- Grip voudrait que je dirige l'enquête.

112
00:10:05,240 --> 00:10:07,440
Ah. Ben, il faut que tu refuses.

113
00:10:08,760 --> 00:10:11,360
- T'es enfin en congé, je te signale.
- Oui, je sais.

114
00:10:12,240 --> 00:10:14,400
- Non !
- Tu sais que j'ai pas le choix.

115
00:10:14,480 --> 00:10:16,560
Ida, Grip a besoin de moi, tu comprends ?

116
00:10:16,640 --> 00:10:19,600
Et moi, de cette formation,
c'est important pour mon boulot.

117
00:10:19,680 --> 00:10:22,200
Je sais, mais tu peux la suivre
l'année prochaine.

118
00:10:26,080 --> 00:10:29,560
Je devrais défaire ma valise
et rester seule à la maison avec Alice ?

119
00:10:29,640 --> 00:10:32,320
On peut pas mettre
une enquête pour meurtre sur pause.

120
00:10:32,400 --> 00:10:33,720
Mais ma vie, on peut ?

121
00:10:34,400 --> 00:10:37,120
On t'a déjà presque pas vu
pendant ta dernière enquête.

122
00:10:37,200 --> 00:10:41,040
J'étais à la maison pendant ses coliques,
donc là, c'est à ton tour.

123
00:10:42,040 --> 00:10:44,800
- T'as raison, désolé.
- Sur ce coup, tu te débrouilles.

124
00:10:46,520 --> 00:10:48,520
C'est qui, ma princesse ?

125
00:10:48,600 --> 00:10:51,000
Oui, c'est toi. Un bisou ?

126
00:10:51,080 --> 00:10:52,040
Au revoir.

127
00:10:53,360 --> 00:10:54,200
Je t'aime.

128
00:10:56,200 --> 00:10:58,640
- Bon. Allez, faut que j'y aille.
- Salut.

129
00:10:58,720 --> 00:11:00,800
Elle a fait caca, faut changer sa couche.

130
00:11:00,880 --> 00:11:02,720
- Fais-le rapidement.
- T'inquiète.

131
00:11:03,560 --> 00:11:04,480
Au revoir !

132
00:11:07,440 --> 00:11:09,280
-Ça ira.
-Merci.

133
00:11:09,360 --> 00:11:11,240
- Bonne journée.
- Bonne journée.

134
00:11:11,320 --> 00:11:13,320
- Je vous appelle. Au revoir.
- D'accord.

135
00:11:19,040 --> 00:11:19,880
- Salut.
- Salut.

136
00:11:34,400 --> 00:11:36,560
Ida s'est absentée, je me retrouve seul.

137
00:11:37,240 --> 00:11:38,200
Mais ça le fera.

138
00:11:38,280 --> 00:11:40,640
- Rentre et je demande à Anton de venir.
- Non.

139
00:11:40,720 --> 00:11:43,240
Je pourrais gérer.
Promis, je suivrai les ordres…

140
00:11:43,320 --> 00:11:46,520
C'est bon. Sinon, j'y vais avec lui
et tu vas te boire un café.

141
00:11:47,840 --> 00:11:51,080
OK. Quelqu'un s'est levé du pied gauche,
j'ai de la chance.

142
00:11:51,160 --> 00:11:52,880
Faut d'abord dormir pour se lever.

143
00:11:53,360 --> 00:11:54,200
OK.

144
00:11:56,160 --> 00:11:57,400
Ça va être long.

145
00:11:58,600 --> 00:11:59,960
Je suis désolé, Hanna.

146
00:12:00,720 --> 00:12:02,200
T'inquiète. Allez, en route.

147
00:12:14,040 --> 00:12:15,040
- Bonjour.
- Bonjour.

148
00:12:15,560 --> 00:12:19,320
Hanna Ahlander, de la police d'Åre.
Et je vous présente mon collègue,

149
00:12:19,840 --> 00:12:20,720
Daniel Lindskog.

150
00:12:20,800 --> 00:12:23,160
Bonjour. Alors ?
Vous l'avez retrouvé ou pas ?

151
00:12:24,360 --> 00:12:25,360
Oui.

152
00:12:26,600 --> 00:12:28,520
OK. Qu'est-ce qui s'est passé, alors ?

153
00:12:29,240 --> 00:12:31,400
Vaut mieux en parler
à l'intérieur.

154
00:12:34,440 --> 00:12:35,320
Johan est mort ?

155
00:12:37,560 --> 00:12:38,720
Je suis désolée.

156
00:12:42,480 --> 00:12:43,920
Nos condoléances.

157
00:13:13,400 --> 00:13:17,400
- Je sais pas quoi vous dire, désolé.
- Y a pas de hors-piste avec Johan ?

158
00:13:17,480 --> 00:13:20,120
Non, j'ignore où il est, désolé.
Il faudra revenir.

159
00:13:20,200 --> 00:13:22,560
- C'était sympathique malgré tout, non ?
- Mais…

160
00:13:22,640 --> 00:13:25,120
Excusez-moi.

161
00:13:26,560 --> 00:13:30,600
- J&L Event, Linus Sundin.
- Ici Rafael Herrera de la police d'Åre.

162
00:13:30,680 --> 00:13:33,200
Je suis en montagne avec des clients,
qu'y a-t-il ?

163
00:13:33,280 --> 00:13:35,280
C'est au sujet de votre collègue.

164
00:13:35,360 --> 00:13:38,120
- Je vous écoute.
- Johan Andersson a été retrouvé mort.

165
00:13:39,760 --> 00:13:41,280
Quand pouvons-nous vous voir ?

166
00:14:03,760 --> 00:14:04,840
- Bonjour.
- Bonjour.

167
00:14:04,920 --> 00:14:07,840
- Vous êtes le père de Leo ?
-Son père biologique.

168
00:14:07,920 --> 00:14:08,880
- Jens.
- Daniel.

169
00:14:25,480 --> 00:14:26,360
Leo.

170
00:14:27,080 --> 00:14:30,280
Est-ce que tu as vu Johan, avant-hier ?
Vous avez fait quoi ?

171
00:14:30,360 --> 00:14:34,120
- Je vous ai déjà tout raconté. Je pense…
- On a petit-déjeuné ensemble.

172
00:14:35,080 --> 00:14:35,960
D'accord.

173
00:14:40,520 --> 00:14:43,200
Et le soir même,
t'es allé à un concert, c'est ça ?

174
00:14:44,000 --> 00:14:45,080
À Östersund ?

175
00:14:45,160 --> 00:14:46,240
Avec ta maman.

176
00:14:49,160 --> 00:14:50,720
Tu te souviens à quelle heure ?

177
00:14:52,320 --> 00:14:54,320
Le concert a commencé à l'heure.

178
00:14:54,960 --> 00:14:56,120
À dix-neuf heures.

179
00:14:56,960 --> 00:14:58,200
Avec la première partie.

180
00:14:58,960 --> 00:14:59,800
D'accord.

181
00:15:02,040 --> 00:15:03,640
Et vous avez fait quoi ensuite ?

182
00:15:05,680 --> 00:15:07,960
On est allés à l'hôtel
et on a dormi là-bas.

183
00:15:08,920 --> 00:15:12,960
On est partis tôt le lendemain matin et…
et on est rentrés à la maison.

184
00:15:13,840 --> 00:15:17,240
Sauf que Johan était pas là
à notre arrivée et ça m'a paru étrange.

185
00:15:18,840 --> 00:15:22,320
Mais ça lui arrivait de dormir au bureau
quand il finissait tard.

186
00:15:22,400 --> 00:15:26,320
Et je sais que le soir du concert,
il devait dîner avec un ami d'enfance.

187
00:15:27,360 --> 00:15:28,360
Carl Willner.

188
00:15:31,600 --> 00:15:34,040
Depuis quand
êtes-vous séparés de Marion ?

189
00:15:34,760 --> 00:15:36,400
Oh…

190
00:15:37,080 --> 00:15:40,280
Je sais pas exactement, 12 ou 13 ans,
quelque chose comme ça.

191
00:15:40,360 --> 00:15:42,840
Et avec Johan,
comment étaient vos relations ?

192
00:15:42,920 --> 00:15:46,040
Plutôt cordiales, je dirais.
Il s'est toujours occupé de Leo…

193
00:15:46,960 --> 00:15:49,640
Je pouvais que le remercier.

194
00:16:15,280 --> 00:16:16,120
Leo.

195
00:16:16,680 --> 00:16:18,840
Vous mettrez celui
qui a fait ça en prison ?

196
00:16:19,640 --> 00:16:20,480
Oui, bien sûr.

197
00:16:21,240 --> 00:16:22,560
On fera tout pour.

198
00:16:24,520 --> 00:16:26,080
Viens, on rentre à la maison.

199
00:16:30,840 --> 00:16:31,880
Attendez…

200
00:16:34,400 --> 00:16:37,520
- Appelez-nous en cas de besoin.
- Oui. D'accord, merci. Allez.

201
00:16:43,160 --> 00:16:46,320
Il serait sorti avec un ami d'enfance
le soir où il a été tué.

202
00:16:46,400 --> 00:16:50,280
- Un certain Carl Willner.
- Ah… Désolé, je vais devoir te laisser.

203
00:16:50,360 --> 00:16:53,800
Je file chez la mère d'Ida,
elle s'est s'enfermée dehors avec Alice.

204
00:16:53,880 --> 00:16:56,440
Oh… J'ai plus qu'à appeler Anton.

205
00:16:58,200 --> 00:17:00,920
-On reçoit plein de signalements.
- Ah ouais ?

206
00:17:01,000 --> 00:17:04,360
"J'ai entendu des bruits étranges
qui provenaient de sous terre."

207
00:17:04,440 --> 00:17:06,200
"J'ai rêvé du meurtrier."

208
00:17:06,280 --> 00:17:08,400
-Je te jure…
- T'as l'air heureux.

209
00:17:13,240 --> 00:17:14,120
Tiens, écoute ça.

210
00:17:14,720 --> 00:17:17,160
Un homme avec son chien
a vu un fourgon sombre

211
00:17:17,240 --> 00:17:19,440
avec un feu arrière cassé
le soir du meurtre.

212
00:17:19,520 --> 00:17:22,680
"Il est passé sur le chemin de terre
entre la gare de Duved

213
00:17:22,760 --> 00:17:24,880
"et le pont où on a retrouvé le corps."

214
00:17:24,960 --> 00:17:27,440
- C'est peut-être une piste, non ?
- Peut-être.

215
00:17:30,920 --> 00:17:33,480
-Bonjour. Carl Willner ?
-Là-bas.

216
00:17:33,560 --> 00:17:36,240
Parfait, on n'en a pas pour longtemps.

217
00:17:37,240 --> 00:17:38,400
- Bonjour.
- Bonjour.

218
00:17:38,480 --> 00:17:40,040
Hanna Ahlander, police d'Åre.

219
00:17:40,120 --> 00:17:42,360
- Carl.
- Voici mon collègue, Anton Lundgren.

220
00:17:43,120 --> 00:17:44,400
- Bonjour.
- Bonjour.

221
00:17:45,760 --> 00:17:49,360
- Euh… Est-ce que vous vous connaissez ?
-Non.

222
00:17:50,400 --> 00:17:52,240
- Non. On s'était jamais vus.
- Ah.

223
00:17:55,240 --> 00:17:56,080
Bien…

224
00:17:56,160 --> 00:17:58,840
- Vous savez ce qui est arrivé à Johan ?
- Oui.

225
00:18:00,360 --> 00:18:02,080
Marion me l'a dit, c'est tragique.

226
00:18:03,040 --> 00:18:05,160
Est-ce que c'est sûr ? Ça peut être aussi…

227
00:18:05,240 --> 00:18:08,120
- Un accident ou…
- Non, nous savons que c'est un meurtre.

228
00:18:09,680 --> 00:18:10,640
C'est affreux.

229
00:18:12,800 --> 00:18:15,880
Johan est venu ici, avant-hier.
Il avait pas l'air bien.

230
00:18:15,960 --> 00:18:20,000
Il saignait du nez en arrivant.
Il a arrêté le saignement avec un sweat.

231
00:18:20,840 --> 00:18:23,440
Il avait l'air stressé,
il est reparti tout de suite.

232
00:18:23,520 --> 00:18:25,240
Et le sweat ? Il en a fait quoi ?

233
00:18:25,320 --> 00:18:28,400
Il a dû le jeter dehors,
dans la benne qui est juste derrière.

234
00:18:29,200 --> 00:18:31,160
Il m'a dit qu'il était tombé.

235
00:18:31,680 --> 00:18:33,040
Pourquoi il est venu ici ?

236
00:18:34,280 --> 00:18:37,040
On devait aller dîner,
comme on le faisait très souvent.

237
00:18:37,680 --> 00:18:38,640
Chaque semaine.

238
00:18:39,360 --> 00:18:41,320
Il venait annuler pour cause de temps.

239
00:18:45,400 --> 00:18:46,400
Fait chier…

240
00:18:54,440 --> 00:18:56,480
Il devait faire quelque chose ?

241
00:18:56,560 --> 00:18:58,640
Il était confus. Il devait partir.

242
00:18:58,720 --> 00:19:00,560
- Et où ça ?
- J'en sais rien.

243
00:19:00,640 --> 00:19:02,520
J'ai cru quelque part pour le boulot.

244
00:19:02,600 --> 00:19:05,400
- En y repensant, c'était bizarre.
- Il partait quand ?

245
00:19:05,480 --> 00:19:07,160
Plus tard dans la soirée.

246
00:19:09,080 --> 00:19:11,200
- C'est celui-là ?
- Oui. C'est celui-là.

247
00:19:13,680 --> 00:19:15,800
- On le prend avec nous.
-OK.

248
00:19:19,200 --> 00:19:23,720
La victime identifiée est
l'ancien champion de ski, Johan Andersson.

249
00:19:23,800 --> 00:19:27,000
Ses proches sont informés
de sa disparition et la police enquête…

250
00:19:33,600 --> 00:19:34,720
- Allô ?
-Oui.

251
00:19:34,800 --> 00:19:38,360
À la dernière réunion, le conseil a décidé
de ne pas renouveler le bail.

252
00:19:38,440 --> 00:19:40,640
Vous vous foutez de moi ?
On avait un accord.

253
00:19:41,120 --> 00:19:43,600
Malheureusement,
le conseil a pris sa décision.

254
00:19:45,800 --> 00:19:47,680
- Vous rigolez ?
- Fait chier.

255
00:19:47,760 --> 00:19:51,120
"Enfants du Seigneur",
vous allez le regretter, vous entendez ?

256
00:19:52,200 --> 00:19:53,760
Déjà que j'ai plus mon associé.

257
00:19:58,240 --> 00:20:02,280
Linus ! Ce terrain nous appartient.
Nous pouvons en faire ce que nous voulons.

258
00:20:02,360 --> 00:20:04,880
- L'église a le droit…
- Vous deviez le renouveler.

259
00:20:04,960 --> 00:20:06,720
Sauf que tout a changé, Linus.

260
00:20:06,800 --> 00:20:09,040
- Ce cher Johan est mort.
- Sale pourriture !

261
00:20:09,120 --> 00:20:10,240
Hé ! Arrêtez !

262
00:20:10,760 --> 00:20:11,800
Lâchez-le. Sortez.

263
00:20:38,000 --> 00:20:40,000
J&L EVENT ÅRE

264
00:20:43,000 --> 00:20:44,720
SOIN DU PERSONNEL
BON WEEK-END

265
00:20:51,720 --> 00:20:52,880
J'arrive, mon trésor !

266
00:21:08,800 --> 00:21:10,720
-Allô ?
- J'ai une urgence.

267
00:21:16,400 --> 00:21:18,840
Salut. Tu gères, merci. Viens, entre !

268
00:21:35,600 --> 00:21:39,120
Tout va bien chérie. Regarde, Papa est là.
J'arrive dans deux secondes.

269
00:21:41,040 --> 00:21:43,200
Ça va aller. Papa va te donner à manger.

270
00:22:10,160 --> 00:22:13,040
Elle a fini par s'endormir.
Non, non, reste assise.

271
00:22:13,560 --> 00:22:14,640
Euh… Tu veux à boire ?

272
00:22:14,720 --> 00:22:16,080
- Non, ça va, merci.
- OK.

273
00:22:16,160 --> 00:22:18,880
Désolé pour le bazar,
j'ai pas eu le temps de ranger.

274
00:22:18,960 --> 00:22:20,360
- Excuse-moi.
- T'inquiète.

275
00:22:21,840 --> 00:22:23,640
J'enlève juste deux-trois trucs.

276
00:22:27,640 --> 00:22:28,800
Dis, j'ai du nouveau.

277
00:22:29,920 --> 00:22:33,000
J'ai recherché sur Internet
cette agence d'événementiel.

278
00:22:33,840 --> 00:22:35,280
Regarde, ils ont Insta.

279
00:22:35,360 --> 00:22:38,720
Celui à côté de Johan porte le sweat
qu'on a retrouvé plein de sang.

280
00:22:38,800 --> 00:22:42,280
- Johan se serait épongé avec.
- C'est son associé. Linus Sundin.

281
00:22:42,360 --> 00:22:43,760
On doit l'interroger demain.

282
00:22:45,600 --> 00:22:47,160
Ça va nous aider. Merci, Hanna.

283
00:22:48,000 --> 00:22:49,800
Je suis content que tu sois restée.

284
00:22:50,920 --> 00:22:53,600
J'ai dit à Raffe de vérifier
les comptes de l'agence.

285
00:22:53,680 --> 00:22:55,880
Apparemment, elle a un crédit en cours.

286
00:22:55,960 --> 00:22:58,720
On ignore si c'est Linus ou Johan
qui a fait la demande,

287
00:22:58,800 --> 00:23:00,520
tous les deux pouvaient signer.

288
00:23:01,200 --> 00:23:03,120
Je voulais te montrer autre chose.

289
00:23:03,880 --> 00:23:04,840
Attends…

290
00:23:09,960 --> 00:23:13,520
Oh, j'ai tout le temps mal au crâne,
ça me tient éveillé toute la nuit.

291
00:23:13,600 --> 00:23:16,760
Je croyais avoir une tumeur,
mais Ida m'a envoyé chez l'ophtalmo

292
00:23:16,840 --> 00:23:18,720
et j'ai juste besoin de lunettes.

293
00:23:19,440 --> 00:23:22,080
- Je les attends encore.
- Combien ils ont emprunté ?

294
00:23:22,160 --> 00:23:24,640
- Est-ce que Raffe te l'a dit ?
- Un demi-million.

295
00:23:25,360 --> 00:23:29,160
Je me demande si c'était l'agence
qui était en difficulté ou l'un des deux.

296
00:23:33,160 --> 00:23:34,280
Ça t'ennuie si on…

297
00:23:38,480 --> 00:23:40,320
- Si on continue demain ?
- Non.

298
00:23:40,400 --> 00:23:43,480
Maintenant qu'Alice dort,
j'aimerais essayer de dormir un peu.

299
00:23:43,560 --> 00:23:45,400
- Tu vois ?
- Oui, vas-y. T'inquiète.

300
00:23:45,480 --> 00:23:46,960
Merci pour le lait en poudre.

301
00:23:47,720 --> 00:23:49,440
- Tu m'as sauvé.
- C'est rien.

302
00:24:05,760 --> 00:24:07,040
- Salut.
- Salut.

303
00:24:08,120 --> 00:24:09,840
Tu dois savoir…

304
00:24:13,400 --> 00:24:15,880
Euh… Est-ce que Leo ça va ?

305
00:24:24,040 --> 00:24:25,560
J'arrive pas à réaliser.

306
00:24:36,320 --> 00:24:38,520
La police a des pistes, quelque chose ?

307
00:24:40,520 --> 00:24:42,120
- J'en ai aucune idée.
- OK.

308
00:24:57,000 --> 00:24:59,840
Tu dois être plus prudent.
Il faut nettoyer le garage.

309
00:24:59,920 --> 00:25:03,400
Tu peux pas garder tes bouteilles,
la police va fouiner partout.

310
00:25:04,240 --> 00:25:05,960
Faut que demain, y ait plus rien.

311
00:25:07,080 --> 00:25:08,640
- D'accord ?
- D'accord.

312
00:25:21,840 --> 00:25:24,280
Nos pensées vont à Johan Andersson

313
00:25:24,360 --> 00:25:26,280
ainsi qu'aux membres de sa famille.

314
00:25:26,360 --> 00:25:29,000
Certains parmi nous le connaissaient
personnellement.

315
00:25:29,600 --> 00:25:31,440
Que nous le côtoyions ou non,

316
00:25:31,520 --> 00:25:35,200
il n'en demeure pas moins
qu'il était un homme apprécié de tous ici.

317
00:25:35,280 --> 00:25:37,680
Un tel drame nous rappelle
notre immortalité.

318
00:25:37,760 --> 00:25:39,600
Mais ne soyons envahis par la peur.

319
00:25:39,680 --> 00:25:43,360
À la place, laissons-nous envahir
par le pardon et la réconciliation.

320
00:25:43,440 --> 00:25:46,480
Laissons avant tout jaillir
ce qu'il y a de meilleur en nous.

321
00:26:06,640 --> 00:26:07,520
APPEL MANQUÉ

322
00:26:11,320 --> 00:26:14,120
CARL
ON PEUT SE VOIR ?

323
00:26:49,920 --> 00:26:50,960
- Salut.
- Salut.

324
00:26:53,200 --> 00:26:54,800
Je voulais te voir en personne…

325
00:26:55,720 --> 00:26:57,560
pour clarifier deux ou trois choses.

326
00:26:58,480 --> 00:26:59,360
Je suis policier.

327
00:27:00,360 --> 00:27:03,840
Enfin, je crois que t'avais remarqué.
Mais, voilà. Enfin, bref.

328
00:27:03,920 --> 00:27:06,840
Puisque tu es un peu concerné
par cette affaire de meurtre,

329
00:27:06,920 --> 00:27:08,360
on devrait en rester là.

330
00:27:10,280 --> 00:27:11,720
Vaux mieux pas se revoir.

331
00:27:14,360 --> 00:27:16,240
T'as pas encore fait ton coming out ?

332
00:27:17,640 --> 00:27:19,720
Disons que… c'est compliqué.

333
00:27:21,680 --> 00:27:23,040
Euh… Bon, j'y vais.

334
00:27:24,280 --> 00:27:26,800
- Je suis désolé.
- Je comprends, t'as tes raisons.

335
00:27:27,840 --> 00:27:28,840
Ça va aller.

336
00:27:28,920 --> 00:27:30,920
Je trouve ça dommage, mais je comprends.

337
00:27:51,600 --> 00:27:53,960
C'est bien noté.
J'annule votre réservation.

338
00:27:54,480 --> 00:27:56,960
Bien entendu,
vous serez intégralement remboursés.

339
00:27:58,520 --> 00:27:59,400
Oui. Au revoir.

340
00:28:00,520 --> 00:28:01,520
- Bonjour.
- Bonjour.

341
00:28:01,600 --> 00:28:04,520
- On est de la police d'Åre.
- Vous avez des questions ?

342
00:28:05,440 --> 00:28:08,680
Oui. Mais d'abord,
on aimerait voir le bureau de Johan.

343
00:28:08,760 --> 00:28:10,080
Vous nous le montrez ?

344
00:28:11,040 --> 00:28:12,240
Bien sûr, allons-y.

345
00:28:51,360 --> 00:28:57,600
MARDI 20
PILGRIMSFJÄLL

346
00:29:03,160 --> 00:29:05,440
MARDI 27
PILGRIMSFJÄLL

347
00:29:12,400 --> 00:29:15,360
- C'est quoi, Pilgrimsfjäll ?
-Pilgrimsfjäll ?

348
00:29:15,440 --> 00:29:18,880
J'en ai aucune idée.
Je peux pas vous aider là-dessus, désolé.

349
00:29:19,400 --> 00:29:21,880
Vous savez qui a pu faire ça ?

350
00:29:21,960 --> 00:29:24,240
Non. Pas encore.
Vous reconnaissez ce sweat ?

351
00:29:24,760 --> 00:29:27,800
Johan s'en serait servi
pour arrêter un saignement du nez.

352
00:29:27,880 --> 00:29:32,080
Il est à moi. Johan a dû me le prendre.
Je l'avais laissé traîner dans le bureau.

353
00:29:33,760 --> 00:29:35,520
Votre lèvre est blessée, pourquoi ?

354
00:29:39,480 --> 00:29:41,440
Dites, on peut continuer plus tard ?

355
00:29:41,520 --> 00:29:43,760
- Au téléphone ?
- On a bientôt terminé.

356
00:29:43,840 --> 00:29:46,400
- Je dois récupérer mon fils.
- On a bientôt fini.

357
00:29:50,120 --> 00:29:50,960
Votre blessure ?

358
00:29:54,280 --> 00:29:56,840
Avec Johan, on avait prévu
de se développer

359
00:29:56,920 --> 00:30:00,080
avec un parcours d'accrobranche
pour le proposer aux clients.

360
00:30:01,440 --> 00:30:03,960
C'était d'un commun accord.
Johan était partant.

361
00:30:04,640 --> 00:30:08,760
Sauf que le jour du drame, j'ai découvert
qu'il avait pas signé pour le crédit.

362
00:30:08,840 --> 00:30:12,200
On était tous les deux au bureau,
donc je lui ai dit de s'expliquer.

363
00:30:12,280 --> 00:30:15,680
En fait, il avait changé d'avis
sans prendre la peine de m'en parler.

364
00:30:15,760 --> 00:30:16,920
On s'est battus, voilà.

365
00:30:17,600 --> 00:30:19,000
Qui a commencé ?

366
00:30:19,680 --> 00:30:21,120
Lui, il m'en a foutu une.

367
00:30:21,640 --> 00:30:23,080
Je me suis pas laissé faire.

368
00:30:25,080 --> 00:30:26,680
BELLE-MÈRE

369
00:30:26,760 --> 00:30:28,680
Vous êtes allé où après ?

370
00:30:29,280 --> 00:30:30,120
Euh…

371
00:30:31,000 --> 00:30:33,000
À l'entraînement de hockey de mon fils.

372
00:30:33,560 --> 00:30:35,960
Après, je suis rentré chez moi
et Jens était là…

373
00:30:36,480 --> 00:30:38,280
- On a…
-Le père de Leo ?

374
00:30:38,360 --> 00:30:39,720
Oui.

375
00:30:39,800 --> 00:30:44,080
En ce moment, Jens est chez moi
en attendant qu'il trouve quelque chose.

376
00:30:44,600 --> 00:30:47,400
On a regardé le match
jusqu'à 23h30 et je me suis couché.

377
00:30:47,480 --> 00:30:50,120
Désolé, faut que je réponde.

378
00:30:55,640 --> 00:30:57,480
Pourquoi Johan avait changé d'avis ?

379
00:30:58,680 --> 00:30:59,520
Aucune idée.

380
00:31:00,480 --> 00:31:02,120
- Il vous a rien dit ?
- Non.

381
00:31:03,400 --> 00:31:06,480
- Mais il vous faisait confiance ?
- Il a pas voulu me dire.

382
00:31:08,080 --> 00:31:11,080
Juste que l'église
qui nous loue son terrain posait problème.

383
00:31:11,600 --> 00:31:14,920
Leur pasteur, Ole Nordhammar.
Johan l'aimait pas.

384
00:31:15,000 --> 00:31:16,920
- Je sais pas pourquoi.
- OK.

385
00:31:17,840 --> 00:31:18,920
Écoutez.

386
00:31:20,360 --> 00:31:22,720
Johan était comme un frère
depuis longtemps.

387
00:31:22,800 --> 00:31:26,520
Je m'en serais jamais pris à lui.
C'est quelqu'un que j'aimais beaucoup.

388
00:31:27,480 --> 00:31:29,040
Ce qu'on lui a fait est odieux.

389
00:31:35,640 --> 00:31:37,040
OK.

390
00:31:37,880 --> 00:31:39,200
On vérifiera votre alibi.

391
00:31:39,280 --> 00:31:41,640
- D'ici là, ne quittez pas la région.
- Entendu.

392
00:31:54,880 --> 00:31:56,560
- T'as pas reçu mon texto ?
- Non.

393
00:31:56,640 --> 00:31:58,720
- Je prends plus rien, on arrête.
- Quoi ?

394
00:31:58,800 --> 00:32:01,200
La police est venue.
C'est sûr, ils repasseront.

395
00:32:01,280 --> 00:32:04,000
Allez, je t'ai apporté
ce qu'il faut pour deux mois.

396
00:32:05,320 --> 00:32:07,920
D'accord. Dans ce cas,
il va falloir que je te tue.

397
00:32:08,000 --> 00:32:09,480
Si je te tranchais la gorge ?

398
00:32:11,000 --> 00:32:12,720
Ça va, je plaisante, garçon.

399
00:32:12,800 --> 00:32:14,560
- OK, mais après, c'est fini.
- Oui.

400
00:32:28,720 --> 00:32:32,000
- Ça s'est bien passé ?
- Elle a été adorable, un vrai petit ange.

401
00:32:32,080 --> 00:32:33,960
- Elle aura bientôt faim.
- Ah. Merci.

402
00:32:34,040 --> 00:32:34,880
De rien.

403
00:32:34,960 --> 00:32:36,000
- Bonsoir.
- Bonsoir.

404
00:32:37,280 --> 00:32:43,440
Joyeux anniversaire, Raffe !
Joyeux anniversaire !

405
00:32:43,520 --> 00:32:44,880
Vas-y, c'est quoi ton vœu ?

406
00:32:45,800 --> 00:32:46,840
Gagner à la loterie.

407
00:32:50,560 --> 00:32:51,600
Bon anniversaire !

408
00:32:51,680 --> 00:32:55,800
- Nos félicitations pour tes 60 ans.
- Trop gentil. Merci, Anton. C'est cool.

409
00:32:57,360 --> 00:32:58,200
Oh !

410
00:32:58,720 --> 00:32:59,920
PiscoLogía.

411
00:33:00,000 --> 00:33:01,880
Waouh. Il fallait pas, c'est gentil.

412
00:33:01,960 --> 00:33:05,240
- C'est de nous tous. Avec plaisir.
- Alors merci, tout le monde.

413
00:33:06,520 --> 00:33:09,040
-On a la main.
- Papa, on comprend…

414
00:33:09,120 --> 00:33:11,520
Je leur ai promis
qu'on ferait du ski nocturne.

415
00:33:11,600 --> 00:33:14,320
Asseyez-vous,
j'arrive dans dix minutes.

416
00:33:28,480 --> 00:33:30,320
Il avait une alliance, on dirait.

417
00:33:30,400 --> 00:33:31,640
Où est-ce qu'elle est ?

418
00:33:35,000 --> 00:33:37,600
"Retrouvée telle quelle, dans un gant."
C'est tout.

419
00:33:39,080 --> 00:33:41,960
- Y avait pas d'alliance.
- Pourquoi il l'aurait enlevée ?

420
00:33:42,680 --> 00:33:44,320
Son couple allait peut-être mal,

421
00:33:44,400 --> 00:33:47,880
il voyait quelqu'un d'autre
ou il allait au Bygget. J'en sais rien.

422
00:33:49,120 --> 00:33:52,720
OK. Hanna, demain, on interroge le pasteur
dont Linus nous a parlé.

423
00:33:52,800 --> 00:33:55,920
- Raffe, t'as pu vérifier son alibi ?
- Non, pas encore.

424
00:33:56,000 --> 00:33:59,080
Jens Wernolf me rappelle pas.
J'irai lui rendre visite demain.

425
00:33:59,800 --> 00:34:00,680
Ça marche.

426
00:34:03,800 --> 00:34:06,560
Oui, oui, chérie, je suis là.
Ouh là là, on dirait…

427
00:34:07,080 --> 00:34:08,600
Je dois lui changer sa couche.

428
00:34:08,680 --> 00:34:11,200
Moi, je file,
les pistes ferment bientôt.

429
00:34:56,160 --> 00:34:57,360
- Bonjour.
- Bonjour.

430
00:34:57,440 --> 00:35:00,560
Hanna Ahlander et Daniel Lindskog,
nous sommes de la police.

431
00:35:00,640 --> 00:35:02,640
On a des questions. On peut entrer ?

432
00:35:03,160 --> 00:35:04,360
Oui, bien sûr.

433
00:35:04,440 --> 00:35:07,720
J'étais en train de cuisiner
un délicieux repas pour mon épouse.

434
00:35:07,800 --> 00:35:09,200
Elle se repose à l'étage.

435
00:35:09,280 --> 00:35:12,480
Attendez. Vous m'éviterez peut-être
de faire une erreur.

436
00:35:12,560 --> 00:35:14,600
Enceinte, elle peut manger du poisson ?

437
00:35:15,400 --> 00:35:17,920
- Tant qu'il est d'élevage, elle peut.
- Ah…

438
00:35:18,000 --> 00:35:21,360
- Je l'ai pêché moi-même dans l'Åresjön.
- Alors, c'est déconseillé.

439
00:35:22,040 --> 00:35:22,880
D'accord.

440
00:35:23,640 --> 00:35:25,880
J'ai bien fait de demander, je savais pas.

441
00:35:25,960 --> 00:35:28,640
- C'est notre premier.
- Félicitations à vous deux.

442
00:35:28,720 --> 00:35:29,800
Merci beaucoup.

443
00:35:30,440 --> 00:35:34,120
J'attendais votre visite, j'étais sûr
que vous alliez venir, tôt ou tard.

444
00:35:34,200 --> 00:35:36,720
J'imagine que c'est
à propos du meurtre de Johan.

445
00:35:36,800 --> 00:35:40,080
Exactement. Dites-nous,
comment le connaissiez-vous ?

446
00:35:41,480 --> 00:35:45,440
Sa société louait un terrain à l'église
pour bâtir un parcours d'accrobranche.

447
00:35:46,040 --> 00:35:48,760
Nous n'étions pas sûrs
de vouloir renouveler le bail.

448
00:35:48,840 --> 00:35:50,160
LA PAROLE DE DIEU

449
00:35:50,240 --> 00:35:51,800
Ça préoccupait Johan ?

450
00:35:53,560 --> 00:35:54,560
Oui, sans doute.

451
00:35:55,200 --> 00:35:58,520
Avant sa mort, le conseil penchait
pour un oui pour renouveler.

452
00:35:59,120 --> 00:36:00,240
Il était fiable.

453
00:36:01,840 --> 00:36:03,560
"Pilgrimsfjäll" ?

454
00:36:05,120 --> 00:36:05,960
Oui.

455
00:36:06,880 --> 00:36:07,920
C'est quoi ?

456
00:36:08,440 --> 00:36:11,360
Eh bien… C'est l'école d'études bibliques
que nous créons.

457
00:36:12,200 --> 00:36:14,440
Ce n'est encore qu'un projet
pour l'instant.

458
00:36:14,960 --> 00:36:17,120
Et Johan était impliqué dedans ?

459
00:36:17,640 --> 00:36:18,480
Non, du tout.

460
00:36:21,920 --> 00:36:22,960
Bonjour.

461
00:36:29,840 --> 00:36:32,160
Coucou, chérie.
Qu'est-ce que tu fais debout ?

462
00:36:33,080 --> 00:36:34,960
J'avais une petite envie pressante.

463
00:36:35,040 --> 00:36:37,480
- D'après le docteur, je peux.
- Encore heureux.

464
00:36:37,560 --> 00:36:39,120
Euh… C'est la police.

465
00:36:39,200 --> 00:36:42,920
Ils m'interrogeaient sur l'église
et sur nos rapports avec J&L Event.

466
00:36:44,200 --> 00:36:46,080
- Hanna.
-Rebecka.

467
00:36:49,240 --> 00:36:50,280
C'est ça.

468
00:36:51,760 --> 00:36:53,920
Enchantée. C'est mon collègue, Daniel.

469
00:36:55,360 --> 00:36:57,800
Chérie, souviens-toi
de ce qu'a dit le docteur.

470
00:36:58,400 --> 00:36:59,920
Attention. Reste pas debout.

471
00:37:00,000 --> 00:37:02,480
- C'est vrai.
- Remonte, je t'apporterai à manger.

472
00:37:03,000 --> 00:37:03,840
D'accord.

473
00:37:08,360 --> 00:37:11,920
Avez-vous d'autres questions ?
Il y a du poisson, si ça vous tente ?

474
00:37:13,640 --> 00:37:15,400
Non, ça va aller. Merci beaucoup.

475
00:37:15,480 --> 00:37:17,880
Et… je crois qu'on a fini.
On va vous laisser.

476
00:37:18,600 --> 00:37:20,960
- Sinon, on vous appellera.
- N'hésitez pas.

477
00:37:23,840 --> 00:37:25,960
Il nous a baladés ce gars. Il ment.

478
00:37:26,040 --> 00:37:28,760
Pilgrimsfjäll figurait partout
dans l'agenda de Johan.

479
00:37:28,840 --> 00:37:31,360
Il ment pas pour autant,
il en sait peut-être rien.

480
00:37:35,040 --> 00:37:37,480
- C'était étrange.
- Leur couple, tu veux dire ?

481
00:37:43,960 --> 00:37:46,760
Raffe m'a dit que Jens avait confirmé
l'alibi de Linus.

482
00:37:49,040 --> 00:37:50,160
Tu regardes quoi ?

483
00:37:51,000 --> 00:37:55,120
À Östersund, ils ont retracé les trajets
de Johan en voiture avant sa mort.

484
00:37:59,480 --> 00:38:00,320
Ah ?

485
00:38:00,800 --> 00:38:04,280
J'aimerais savoir ce qu'il y a
entre Tjärntorpet et la mine de Fröa.

486
00:38:04,920 --> 00:38:07,480
Pas grand-chose.
C'est des chemins et de la forêt.

487
00:38:07,560 --> 00:38:09,920
C'est à quelques kilomètres d'ici.
Pourquoi ?

488
00:38:10,800 --> 00:38:13,800
Johan y allait deux à trois fois
par semaine et c'était…

489
00:38:14,640 --> 00:38:17,840
aux jours et aux heures mêmes
où il avait marqué "Pilgrimsfjäll".

490
00:38:18,600 --> 00:38:20,720
Y a autre chose qui reliait Johan et Ole,

491
00:38:20,800 --> 00:38:23,000
ça va au-delà de la location de terrain.

492
00:38:27,800 --> 00:38:30,440
Désolé, je vais devoir partir
chez la mère d'Ida.

493
00:38:31,760 --> 00:38:32,960
Fais une pause.

494
00:38:34,680 --> 00:38:35,520
Hein ? Non.

495
00:38:37,360 --> 00:38:39,000
Non ? OK. Bon. Ben, à demain.

496
00:38:42,040 --> 00:38:42,880
Ouais, salut.

497
00:39:17,440 --> 00:39:18,280
Attention.

498
00:39:38,560 --> 00:39:41,360
Tu devais pas bouger de la chambre.

499
00:39:42,720 --> 00:39:45,400
Si tu désobéis encore une fois,
tu me le paieras cher.

500
00:40:13,760 --> 00:40:16,920
Continuez tout droit.
Vous avez atteint votre destination.

501
00:41:33,080 --> 00:41:35,240
T'es déjà debout ? Faut que tu te reposes.

502
00:41:35,320 --> 00:41:37,400
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Rien du tout.

503
00:41:40,160 --> 00:41:41,000
Salut.

504
00:41:55,240 --> 00:41:56,720
Et qu'est-ce que c'est ?

505
00:41:56,800 --> 00:41:59,240
C'est un sac de vêtements
que je pensais donner.

506
00:41:59,320 --> 00:42:01,880
Je rentrerai plus dedans.
Autant en faire don, non ?

507
00:42:30,200 --> 00:42:31,320
Pourquoi tu mens ?

508
00:42:32,240 --> 00:42:33,160
Je dis la vérité.

509
00:43:46,840 --> 00:43:47,680
Tiens…

510
00:43:49,000 --> 00:43:50,880
- Bonjour.
- Je suis désolé…

511
00:43:50,960 --> 00:43:53,080
Je vous avoue
que c'est pas trop le moment.

512
00:43:53,680 --> 00:43:57,960
- Ils sont à vous ces skis, là ?
- Euh… Non, ce sont ceux de mon épouse.

513
00:43:58,040 --> 00:43:59,440
- Moi, je ne skie pas.
- Ah…

514
00:44:00,880 --> 00:44:04,040
- Justement, je pourrais la voir ?
- C'est une mauvaise idée.

515
00:44:04,120 --> 00:44:08,040
Elle vit une grossesse à hauts risques.
Mieux vaut éviter de la déranger.

516
00:44:08,680 --> 00:44:10,640
Elle doit se reposer, ordre du docteur.

517
00:44:12,360 --> 00:44:13,440
Ah…

518
00:44:14,080 --> 00:44:15,240
Euh… Bon…

519
00:44:16,520 --> 00:44:17,480
Est-ce que…

520
00:44:18,080 --> 00:44:19,760
vous vouliez autre chose ?

521
00:44:20,280 --> 00:44:21,400
Non, juste la voir.

522
00:44:22,320 --> 00:44:24,000
Je lui dirai que vous êtes venue.

523
00:44:25,560 --> 00:44:27,800
Laissez-moi entrer
ou j'appelle des renforts.

524
00:44:33,440 --> 00:44:35,680
Tu as de la visite, c'est la policière.

525
00:44:51,640 --> 00:44:53,560
- Bonjour, Rebecka.
- Bonjour.

526
00:44:53,640 --> 00:44:55,560
J'aimerais vous parler, d'accord ?

527
00:45:00,600 --> 00:45:02,480
Vous pouvez aller attendre dehors.

528
00:45:05,880 --> 00:45:06,720
Allez-y.

529
00:45:19,680 --> 00:45:21,360
J'ai interrompu quelque chose ?

530
00:45:26,560 --> 00:45:27,400
Non.

531
00:45:30,320 --> 00:45:32,160
Il est joli. Votre bracelet.

532
00:45:32,240 --> 00:45:33,280
C'est gentil.

533
00:45:33,840 --> 00:45:34,680
C'est…

534
00:45:36,040 --> 00:45:37,280
C'est comme un chapelet.

535
00:45:38,040 --> 00:45:41,760
Pour ne jamais oublier Dieu.
Pour me rappeler qu'il est toujours là.

536
00:45:43,280 --> 00:45:44,600
Je me sens protégée.

537
00:45:50,440 --> 00:45:51,600
Comment allez-vous ?

538
00:46:03,000 --> 00:46:06,120
Si vous voulez, toutes les deux,
on peut s'en aller maintenant.

539
00:46:07,640 --> 00:46:09,120
Vous voulez partir avec moi ?

540
00:46:13,600 --> 00:46:15,120
- Oui.
-D'accord.

541
00:46:16,920 --> 00:46:17,960
Alors, on va partir.

542
00:46:19,240 --> 00:46:20,480
Tout va bien se passer.

543
00:46:38,480 --> 00:46:41,480
Mon collègue est en route
pour avoir votre version des faits.

544
00:47:09,760 --> 00:47:11,360
- Bonjour.
- Bonjour, bienvenue.

545
00:47:11,440 --> 00:47:14,680
J'ai appelé tout à l'heure…

546
00:47:15,200 --> 00:47:17,960
- Je suis de la police d'Åre.
- Oui, pour une chambre ?

547
00:47:19,040 --> 00:47:22,200
Salut Anna, est-ce que ça va ?
Ça fait longtemps, excuse-moi.

548
00:47:23,480 --> 00:47:25,680
- J'étais…
- Chérie. C'est moi.

549
00:47:28,160 --> 00:47:30,200
Reviens, je t'en prie. D'accord ?

550
00:47:31,040 --> 00:47:32,360
Et surtout, leur dis rien.

551
00:47:32,440 --> 00:47:35,360
Je t'aime, tu le sais.
Ne parle pas à la police.

552
00:47:35,440 --> 00:47:37,840
Je leur ai expliqué
que c'était qu'un malentendu.

553
00:47:37,920 --> 00:47:40,960
Je vais changer.
Tout sera différent, je te le promets.

554
00:47:41,040 --> 00:47:42,160
Rentre, s'il te plaît.

555
00:47:42,840 --> 00:47:43,680
Où es-tu ?

556
00:47:44,200 --> 00:47:46,400
Bienvenue à l'hôtel Granen.

557
00:47:47,160 --> 00:47:48,080
Oublie-moi.

558
00:47:48,800 --> 00:47:49,720
Non, attends…

559
00:48:06,240 --> 00:48:07,080
Merci.

560
00:48:10,440 --> 00:48:13,440
Je crois que vous le connaissiez…
Johan Andersson. Pas vrai ?

561
00:48:15,320 --> 00:48:16,160
Oui.

562
00:48:19,840 --> 00:48:21,480
- Je peux m'asseoir ?
- Bien sûr.

563
00:48:30,200 --> 00:48:31,880
C'était… votre amant, non ?

564
00:48:38,440 --> 00:48:39,520
Et depuis quand ?

565
00:48:43,120 --> 00:48:46,200
On a fait connaissance
quand je travaillais sur la création

566
00:48:46,720 --> 00:48:48,440
de Pilgrimsfjäll, ou plutôt…

567
00:48:49,600 --> 00:48:51,840
de notre future école d'études bibliques.

568
00:48:51,920 --> 00:48:54,200
Il nous fallait des activités extérieures.

569
00:48:54,920 --> 00:48:56,200
J'ai contacté J&L Event.

570
00:48:57,040 --> 00:49:00,640
C'était la seule agence la plus à même
de nous aider pour ces activités.

571
00:49:00,720 --> 00:49:02,880
Et une chose en entraînant une autre…

572
00:49:04,280 --> 00:49:05,440
On s'est rapprochés.

573
00:49:09,960 --> 00:49:11,280
J'ai eu le coup de foudre.

574
00:49:13,080 --> 00:49:14,320
Je l'aimais très fort.

575
00:49:17,320 --> 00:49:20,080
On se donnait rendez-vous en secret
au même endroit.

576
00:49:20,160 --> 00:49:23,080
J'emmenais mes skis pour éviter
qu'Ole n'ait de soupçons.

577
00:49:23,680 --> 00:49:25,120
En parlant de secrets,

578
00:49:25,640 --> 00:49:27,120
vous l'aviez mis au courant ?

579
00:49:27,960 --> 00:49:30,320
De tout ce que vous subissiez…
à cause d'Ole ?

580
00:49:33,200 --> 00:49:36,440
Et vous comptiez partir quelque part
rien que tous les deux ?

581
00:49:36,520 --> 00:49:39,720
Oui, on avait prévu de s'en aller
le soir où il a été tué.

582
00:49:40,240 --> 00:49:42,640
J'avais tout raconté.
Il voulait m'éloigner d'Ole.

583
00:49:42,720 --> 00:49:44,000
Il devait me rejoindre.

584
00:49:45,720 --> 00:49:48,680
J'ai attendu longtemps,
plusieurs heures, il est pas venu.

585
00:49:48,760 --> 00:49:50,680
Et il décrochait pas son téléphone.

586
00:49:54,040 --> 00:49:55,840
J'ai découvert pourquoi ensuite.

587
00:49:56,600 --> 00:49:58,520
Où était Ole le soir du meurtre ?

588
00:50:03,640 --> 00:50:04,560
J'en sais rien.

589
00:50:07,640 --> 00:50:09,360
Je vais vous laisser vous reposer.

590
00:50:09,440 --> 00:50:13,520
Essayez de vous détendre.
Passez demain au poste, on en reparlera.

591
00:50:15,200 --> 00:50:16,800
Pour votre sécurité, restez ici.

592
00:50:17,560 --> 00:50:19,040
- D'accord ?
- D'accord.

593
00:50:23,400 --> 00:50:24,480
- Merci.
- C'est rien.

594
00:50:26,280 --> 00:50:28,520
Salut. Faut qu'on emmène Ole au poste.

595
00:50:29,040 --> 00:50:32,840
- On vient de lui parler.
- C'est peut-être lui qui a tué Johan.

596
00:50:33,800 --> 00:50:34,880
Je passe te chercher.

597
00:50:44,320 --> 00:50:47,120
Tout a l'air éteint.

598
00:50:48,000 --> 00:50:49,280
Police ! Ouvrez !

599
00:50:58,840 --> 00:51:02,280
Bonjour. Rebecka Nordhammar,
quel est le numéro de sa chambre ?

600
00:51:02,360 --> 00:51:05,120
Je peux pas communiquer
ce genre d'informations. Désolé.

601
00:51:05,200 --> 00:51:07,040
C'est mon épouse, c'est différent.

602
00:51:07,960 --> 00:51:09,200
Je peux pas, désolé.

603
00:51:18,000 --> 00:51:20,720
Je vois personne.
Alain ! Va voir derrière.

604
00:51:24,160 --> 00:51:26,680
-C'est quoi ?
-L'alarme incendie.

605
00:51:33,000 --> 00:51:33,840
Y a personne.

606
00:51:33,920 --> 00:51:35,720
- OK. Vous restez là.
- Compris.

607
00:51:47,720 --> 00:51:49,320
Avancez, avancez !

608
00:52:16,200 --> 00:52:17,680
Elle est sur messagerie.

609
00:52:18,480 --> 00:52:19,560
Essaie l'hôtel.

610
00:52:43,080 --> 00:52:45,080
S'il te plaît. Ouvre-moi.

611
00:52:46,960 --> 00:52:47,920
Je…

612
00:52:48,600 --> 00:52:49,880
Je veux juste discuter.

613
00:52:52,720 --> 00:52:53,640
Je t'aime, chérie…

614
00:52:54,520 --> 00:52:57,440
- Tu perds ton temps, va-t'en.
- Je t'en prie, ouvre-moi.

615
00:52:57,520 --> 00:52:59,680
- Je veux juste parler.
- Je t'ouvrirai pas.

616
00:53:01,800 --> 00:53:02,640
Je comprends.

617
00:53:05,560 --> 00:53:07,400
Ce que j'ai fait est impardonnable.

618
00:53:09,240 --> 00:53:11,720
Sache que je suis profondément désolé.

619
00:53:13,360 --> 00:53:15,600
Excuse-moi
de t'avoir autant fait souffrir.

620
00:53:17,680 --> 00:53:18,640
Rebecka.

621
00:53:19,600 --> 00:53:22,720
Je me ferai aider. Demain,
j'appellerai pour trouver quelqu'un.

622
00:53:24,640 --> 00:53:27,680
Je changerai, je serai un excellent père
pour notre enfant.

623
00:53:30,600 --> 00:53:31,440
Je t'aime.

624
00:53:33,680 --> 00:53:36,040
Je veux qu'on soit une famille.
Je t'en prie…

625
00:53:37,520 --> 00:53:39,080
Cet enfant n'est pas de toi.

626
00:53:42,480 --> 00:53:43,360
Va-t'en !

