1
00:00:37,360 --> 00:00:40,040
PREMA ROMANU VIVECE STEN

2
00:01:10,040 --> 00:01:10,920
Mama!

3
00:01:31,400 --> 00:01:38,400
UBOJSTVA U ÅREU

4
00:01:40,520 --> 00:01:44,440
SKRIVENI U SJENAMA
1. DIO

5
00:01:46,200 --> 00:01:47,560
Dobro jutro, sunce!

6
00:01:48,720 --> 00:01:52,120
Dovezao bih se do gore,
ali neki je idiot blokirao put.

7
00:01:52,800 --> 00:01:53,640
Izvoli.

8
00:01:53,720 --> 00:01:54,640
Kava.

9
00:01:57,480 --> 00:01:58,880
Okej.

10
00:02:00,120 --> 00:02:00,960
Dobro.

11
00:02:02,440 --> 00:02:03,280
Što ima?

12
00:02:03,360 --> 00:02:07,280
Baš se moralo pojaviti tijelo
dan prije tvog roditeljskog dopusta!

13
00:02:12,760 --> 00:02:14,920
Koje je omiljeno piće Brucea Leeja?

14
00:02:16,000 --> 00:02:16,880
Koje?

15
00:02:16,960 --> 00:02:18,520
Voda!

16
00:02:21,400 --> 00:02:22,880
-Vozi!
-Dobro.

17
00:02:34,920 --> 00:02:36,120
Kada dolazi Ylva?

18
00:02:36,200 --> 00:02:37,520
Za dva-tri sata.

19
00:02:44,040 --> 00:02:48,200
Nogu smo našli ondje,

20
00:02:48,280 --> 00:02:51,680
a desnu ruku kod mosta.

21
00:02:58,800 --> 00:03:00,720
Zovu ga „most samoubojica”.

22
00:03:09,760 --> 00:03:11,120
Bok, dobili ste Johana.

23
00:03:11,200 --> 00:03:12,720
Ne mogu se javiti pa…

24
00:04:00,760 --> 00:04:06,400
Još nismo našli
lijevu podlakticu i desnu nogu.

25
00:04:07,240 --> 00:04:10,640
Muškarac je. To možemo utvrditi.

26
00:04:10,720 --> 00:04:13,280
Ali nisam našla nikakve dokumente.

27
00:04:15,280 --> 00:04:18,080
Netko je spomenuo samoubojstvo, ali…

28
00:04:18,600 --> 00:04:22,720
Da je osoba bila živa
kad je tijelo rastrgano

29
00:04:22,800 --> 00:04:24,800
i kad je glava završila u snijegu,

30
00:04:25,320 --> 00:04:29,040
bilo bi mrtvačkih pjega na desnom obrazu

31
00:04:29,120 --> 00:04:31,040
od ležanja na tlu.

32
00:04:31,640 --> 00:04:34,840
Međutim, mrtvačkih pjega ima na vratu,

33
00:04:34,920 --> 00:04:37,840
što upućuje na to da je već bila mrtva

34
00:04:37,920 --> 00:04:40,600
kad je tijelo rastrgano u sudaru s vlakom.

35
00:04:41,680 --> 00:04:44,760
Na glavi je tupa ozljeda
koju želim pregledati.

36
00:04:44,840 --> 00:04:46,000
Oprostite, samo da…

37
00:04:52,720 --> 00:04:54,280
Ozljeda kao od udarca?

38
00:04:54,360 --> 00:04:55,400
Ne znam.

39
00:04:55,920 --> 00:04:57,440
Kako bih to utvrdila,

40
00:04:57,520 --> 00:05:00,600
moram pregledati ostatke u laboratoriju.

41
00:05:00,680 --> 00:05:01,520
Gledajte ovo.

42
00:05:03,320 --> 00:05:06,240
Odjeća i tijelo puni su ovoga.

43
00:05:06,320 --> 00:05:07,800
Crvenih pamučnih vlakana.

44
00:05:20,880 --> 00:05:21,920
Izvoli.

45
00:05:22,960 --> 00:05:23,800
Hvala.

46
00:05:25,080 --> 00:05:25,920
Idem doma.

47
00:05:26,720 --> 00:05:27,920
Ja ću ostati.

48
00:05:28,000 --> 00:05:30,080
Samo da se saberem.

49
00:05:30,160 --> 00:05:31,000
Razumijem.

50
00:05:31,600 --> 00:05:33,200
Ne ideš u Bygget?

51
00:05:34,360 --> 00:05:35,480
Mislim da ne.

52
00:05:36,120 --> 00:05:37,600
-Vidimo se.
-Aha, sutra.

53
00:05:41,640 --> 00:05:43,440
Jebeni murjak!

54
00:05:43,520 --> 00:05:44,440
Bok!

55
00:05:45,920 --> 00:05:47,120
Bok!

56
00:05:47,200 --> 00:05:49,920
Drago mi je što te vidim! Uđi k nama.

57
00:05:50,000 --> 00:05:52,240
-Velika je gužva.
-Bit će zabavno!

58
00:05:52,320 --> 00:05:54,400
-Zaista mi se ne da.
-Dođi s nama.

59
00:05:54,480 --> 00:05:55,520
Idem doma.

60
00:06:28,480 --> 00:06:29,440
Dobro, shvaćam.

61
00:06:29,520 --> 00:06:31,960
-Što?
-Ako hoćeš plesati, zaplešimo.

62
00:06:33,320 --> 00:06:35,920
-Ne, idem van.
-Van?

63
00:06:36,000 --> 00:06:37,280
-Da.
-Zapaliti?

64
00:06:38,360 --> 00:06:40,280
-Što?
-Ja idem zapaliti. Dođi.

65
00:06:42,160 --> 00:06:43,000
Dođi!

66
00:06:46,640 --> 00:06:47,800
Hoćeš svratiti?

67
00:06:50,320 --> 00:06:52,800
-Daj da…
-Ne, ovo je zadnja.

68
00:06:52,880 --> 00:06:53,720
Žao mi je.

69
00:07:36,440 --> 00:07:38,520
Policija. Kako vam mogu pomoći?

70
00:07:38,600 --> 00:07:41,320
'Večer! Vjerojatno nije ništa.

71
00:07:41,960 --> 00:07:42,880
Samo…

72
00:07:44,120 --> 00:07:46,920
Muž mi cijeli dan nije došao doma.

73
00:07:47,440 --> 00:07:50,520
I ne mogu ga dobiti na telefon.

74
00:08:00,120 --> 00:08:03,200
Probudiš mi se sretna.

75
00:08:03,280 --> 00:08:05,080
Idemo se oprostiti s mamom?

76
00:08:06,520 --> 00:08:07,760
Dobro jutro, mama.

77
00:08:08,280 --> 00:08:11,320
-Ajme! Bok!
-Probudila sam se.

78
00:08:11,400 --> 00:08:12,280
Evo.

79
00:08:12,960 --> 00:08:14,760
Zdravo, dušice!

80
00:08:15,360 --> 00:08:19,320
-Jako će mi nedostajati.
-Ona neće ni primijetiti da te nema.

81
00:08:19,400 --> 00:08:20,240
Idi.

82
00:08:20,320 --> 00:08:23,040
-Remetiš nam rutinu.
-A to je?

83
00:08:23,120 --> 00:08:26,960
Jutarnje vijesti, crna kava,
Steffove ideje za večeru…

84
00:08:27,040 --> 00:08:29,120
A onda ću pojesti ove nožice.

85
00:08:32,120 --> 00:08:34,320
-Možeš li je uzeti?
-Nemam vremena.

86
00:08:34,400 --> 00:08:35,840
Hajde, samo nakratko.

87
00:08:35,920 --> 00:08:39,160
Hoćeš doći mami? A onda mama ide.

88
00:08:40,000 --> 00:08:41,720
Da te ponesem u torbi?

89
00:08:45,560 --> 00:08:49,080
-Bok!
-Ono su ostaci tijela Johana Andressona.

90
00:08:49,600 --> 00:08:53,240
Bivše skijaške zvijezde
i partnera u J&L Eventu.

91
00:08:54,840 --> 00:08:57,160
S prebivalištem u Duvedu.

92
00:08:57,240 --> 00:09:00,920
To je on? Gledao sam ga na Svjetskom kupu.

93
00:09:01,520 --> 00:09:04,240
Njegova je žena sinoć prijavila nestanak.

94
00:09:05,320 --> 00:09:06,640
Obavijestili ste je?

95
00:09:10,120 --> 00:09:11,920
Ti i Hanna to preuzmite.

96
00:09:13,760 --> 00:09:16,040
I Daniele, uzrok smrti je

97
00:09:16,120 --> 00:09:18,760
jak udarac u glavu

98
00:09:19,280 --> 00:09:21,600
tupim, plosnatim predmetom.

99
00:09:22,120 --> 00:09:24,000
Nije li možda pao na tračnice?

100
00:09:24,640 --> 00:09:25,800
Vjerojatno ne.

101
00:09:26,400 --> 00:09:28,480
Ozljeda je previsoko na glavi.

102
00:09:29,280 --> 00:09:30,320
Znači, ubojstvo.

103
00:09:32,040 --> 00:09:33,320
Sve upućuje na to.

104
00:09:34,440 --> 00:09:36,360
Žao mi je, ali trebamo te.

105
00:09:36,440 --> 00:09:38,640
Možeš li odgoditi roditeljski dopust?

106
00:09:39,960 --> 00:09:43,200
Mislim da Hanna
ne bi trebala ovo raditi sama.

107
00:09:43,280 --> 00:09:45,240
Ne, naravno da ne bi.

108
00:09:45,320 --> 00:09:47,680
-Hvala, Daniele. Vidimo se.
-Dobro.

109
00:09:51,880 --> 00:09:52,920
Johan?

110
00:09:55,080 --> 00:09:57,320
Ajme. Radili smo skupa na Ski Hillu.

111
00:09:58,480 --> 00:10:00,720
Kvragu, kako žalosno.

112
00:10:00,800 --> 00:10:04,560
-Tko bi ga htio ubiti?
-Grip želi da vodim istragu.

113
00:10:05,240 --> 00:10:07,440
Da, ali ne možeš.

114
00:10:08,640 --> 00:10:11,000
-Na roditeljskom si dopustu.
-Znam, ali…

115
00:10:12,120 --> 00:10:13,120
Ne.

116
00:10:13,200 --> 00:10:14,280
Što da radim?

117
00:10:14,800 --> 00:10:16,400
Ida, Grip me treba.

118
00:10:16,480 --> 00:10:19,360
Ovaj mi je tečaj jako važan za karijeru.

119
00:10:19,440 --> 00:10:21,640
Znam, ali možeš ići iduće godine.

120
00:10:26,080 --> 00:10:29,480
Znači, da se raspakiram
i ostanem doma s Alice?

121
00:10:29,560 --> 00:10:32,320
Istraga ubojstva ne može se odgoditi!

122
00:10:32,400 --> 00:10:33,880
Ali moj se život može.

123
00:10:34,400 --> 00:10:37,320
Tijekom prošle istrage
jedva da sam te vidjela.

124
00:10:37,400 --> 00:10:40,880
Bila sam doma s Alice
koja je imala kolike. Ti si na redu.

125
00:10:42,240 --> 00:10:44,400
-Znam, žao mi je.
-Riješi to.

126
00:10:46,400 --> 00:10:47,440
Bok, dušo.

127
00:10:47,520 --> 00:10:48,960
Hej!

128
00:10:49,040 --> 00:10:50,080
Puse.

129
00:10:51,000 --> 00:10:51,840
Volim te.

130
00:10:53,320 --> 00:10:54,200
Bok!

131
00:10:56,160 --> 00:10:58,640
-Dobro. Bok, dragi.
-Bok.

132
00:10:58,720 --> 00:11:00,600
Pokakala se. Presvuci je.

133
00:11:00,680 --> 00:11:02,240
-Odmah.
-Dobro.

134
00:11:03,440 --> 00:11:04,280
Bok!

135
00:11:18,800 --> 00:11:19,880
-Bok.
-Bok!

136
00:11:34,320 --> 00:11:36,280
Ida nije kod kuće, ali…

137
00:11:37,240 --> 00:11:39,600
-Bit će sve u redu.
-Mogu ići s Antonom.

138
00:11:39,680 --> 00:11:41,400
-Ne.
-Nije mi problem.

139
00:11:41,480 --> 00:11:43,840
-Držat ću se protokola.
-Ne treba!

140
00:11:43,920 --> 00:11:46,320
Mogu ja ići s njim, a ti idi na kavu.

141
00:11:47,480 --> 00:11:50,840
Dobro. Netko je danas
ustao na lijevu nogu?

142
00:11:50,920 --> 00:11:52,840
Ustao? Nisam ni spavao.

143
00:11:53,360 --> 00:11:54,200
Dobro.

144
00:11:55,960 --> 00:11:56,800
Naravno.

145
00:11:58,760 --> 00:11:59,960
Oprosti.

146
00:12:00,720 --> 00:12:01,920
Ma ništa.

147
00:12:15,560 --> 00:12:17,280
Hanna Ahlander iz policije.

148
00:12:17,360 --> 00:12:20,280
Moj kolega Daniel Lindskog.

149
00:12:20,360 --> 00:12:21,240
-Bok.
-Bok.

150
00:12:21,840 --> 00:12:23,160
Jeste li ga našli?

151
00:12:24,040 --> 00:12:24,880
Jesmo.

152
00:12:26,800 --> 00:12:28,600
Dobro. Što se dogodilo?

153
00:12:29,120 --> 00:12:30,960
Bolje da razgovaramo u kući.

154
00:12:34,280 --> 00:12:35,320
Mrtav je.

155
00:12:37,400 --> 00:12:38,240
Žao mi je.

156
00:12:42,480 --> 00:12:43,440
Iskrena sućut.

157
00:13:13,400 --> 00:13:15,360
Ne znam što da kažem. Žao mi je.

158
00:13:15,440 --> 00:13:17,400
Nećemo skijati s Anderssonom?

159
00:13:17,480 --> 00:13:20,640
Ne znam gdje je,
ali ipak smo lijepo proveli dan.

160
00:13:20,720 --> 00:13:22,680
Ovo ne biste mogli raditi doma.

161
00:13:22,760 --> 00:13:23,600
Pardon.

162
00:13:26,240 --> 00:13:27,680
J&L Event, Linus Sundin.

163
00:13:27,760 --> 00:13:30,840
-Rafael Herrera, policija.
-Očekujemo povrat novca!

164
00:13:30,920 --> 00:13:33,120
S gostima sam u planini. Što je?

165
00:13:33,200 --> 00:13:35,600
-Riječ je o tvom kolegi.
-Što je?

166
00:13:35,680 --> 00:13:38,560
Johan Andersson pronađen je mrtav.

167
00:13:39,720 --> 00:13:41,160
Kad možemo razgovarati?

168
00:14:03,680 --> 00:14:04,840
-Bok.
-Bok.

169
00:14:04,920 --> 00:14:07,840
-Ti si Leov tata?
-Leov biološki tata.

170
00:14:07,920 --> 00:14:09,320
-Jens.
-Daniel.

171
00:14:25,320 --> 00:14:26,160
Leo.

172
00:14:27,080 --> 00:14:30,440
Sjećaš li se
kada si zadnji put vidio Johana?

173
00:14:30,520 --> 00:14:33,840
-Rekla sam vam da…
-Zajedno smo doručkovali.

174
00:14:34,600 --> 00:14:35,560
Dobro.

175
00:14:40,560 --> 00:14:42,720
Onda ste otišli na koncert…

176
00:14:43,960 --> 00:14:45,080
u Östersund?

177
00:14:45,680 --> 00:14:46,800
Ti i mama?

178
00:14:49,160 --> 00:14:50,720
Sjećaš li se kada?

179
00:14:52,520 --> 00:14:53,920
Koncert je počeo

180
00:14:54,960 --> 00:14:56,120
u 19 h

181
00:14:56,920 --> 00:14:58,120
uvodnim bendom.

182
00:14:58,760 --> 00:14:59,800
Dobro.

183
00:15:01,960 --> 00:15:03,520
Što ste poslije radili?

184
00:15:05,520 --> 00:15:07,440
Prespavali smo u hotelu.

185
00:15:08,920 --> 00:15:13,040
Idući dan krenuli smo doma rano ujutro.

186
00:15:13,720 --> 00:15:16,680
Kad smo se vratili, Johan nije bio doma.

187
00:15:18,520 --> 00:15:22,280
Ali katkad prespava u uredu.

188
00:15:22,360 --> 00:15:27,080
Taj je dan bio na večeri
s prijateljem iz djetinjstva,

189
00:15:27,160 --> 00:15:28,360
Carlom Willnerom.

190
00:15:31,440 --> 00:15:34,160
Koliko ste dugo ti i Marion rastavljeni?

191
00:15:36,960 --> 00:15:39,760
Dvanaest-trinaest godina.

192
00:15:39,840 --> 00:15:42,560
U kakvom si bio odnosu s Johanom?

193
00:15:43,480 --> 00:15:45,480
Bio je jako dobar prema Leu.

194
00:15:45,560 --> 00:15:48,240
Zahvalan sam mu na tome.

195
00:16:15,200 --> 00:16:16,040
Leo.

196
00:16:16,720 --> 00:16:18,520
Hoćete li uhvatiti ubojicu?

197
00:16:19,640 --> 00:16:20,480
Hoćemo.

198
00:16:21,080 --> 00:16:22,560
Potrudit ćemo se.

199
00:16:24,440 --> 00:16:25,480
Idemo kući.

200
00:16:30,440 --> 00:16:31,280
Čuj…

201
00:16:34,480 --> 00:16:36,960
-Nazovi nas bilo kad.
-Dobro. Hvala.

202
00:16:43,000 --> 00:16:46,320
One večeri kad je umro,
Johan je večerao s prijateljem,

203
00:16:46,400 --> 00:16:47,680
Carlom Willnerom.

204
00:16:47,760 --> 00:16:48,720
Da.

205
00:16:48,800 --> 00:16:50,640
Moram svratiti k Idinoj mami.

206
00:16:50,720 --> 00:16:53,840
Izašla je u šetnju s Alice
i zalupila si vrata.

207
00:16:55,320 --> 00:16:56,560
Povest ću Antona.

208
00:16:58,200 --> 00:17:00,000
Pljušte nam dojave.

209
00:17:00,080 --> 00:17:00,920
-Zaista?
-Da.

210
00:17:01,000 --> 00:17:04,000
„Sinoć sam čuo
glasne zvukove ispod zemlje.”

211
00:17:04,080 --> 00:17:06,200
„Vidio sam ubojicu u snu.”

212
00:17:07,000 --> 00:17:08,400
Nekako si veseo!

213
00:17:13,160 --> 00:17:15,880
A ovo je vlasnik psa

214
00:17:15,960 --> 00:17:20,880
koji je vidio tamni kombi
s razbijenim stražnjim svjetlom

215
00:17:20,960 --> 00:17:24,280
na makadamu
između željezničke postaje i mosta.

216
00:17:24,960 --> 00:17:26,520
To je možda zanimljivo.

217
00:17:26,600 --> 00:17:27,440
Da.

218
00:17:31,200 --> 00:17:32,680
Bok! Carl Willner?

219
00:17:32,760 --> 00:17:34,080
Da, ondje je.

220
00:17:34,160 --> 00:17:35,800
Trebamo ga samo na minutu.

221
00:17:37,240 --> 00:17:38,400
-Bok!
-Bok.

222
00:17:38,480 --> 00:17:40,040
Hanna Ahlander, policija.

223
00:17:40,120 --> 00:17:42,360
-Carl.
-Moj kolega Anton Lundgren.

224
00:17:42,960 --> 00:17:44,480
-Bok.
-Bok.

225
00:17:45,720 --> 00:17:48,400
Vas se dvojica poznajete?

226
00:17:48,480 --> 00:17:49,360
-Pa…
-Ne.

227
00:17:50,200 --> 00:17:51,640
Nismo se upoznali.

228
00:17:51,720 --> 00:17:52,560
Ne.

229
00:17:55,120 --> 00:17:58,840
-Čuo si što se dogodilo Johanu.
-Jesam.

230
00:18:00,200 --> 00:18:01,480
Marion je rekla da…

231
00:18:03,000 --> 00:18:04,080
Jeste li sigurni…

232
00:18:04,160 --> 00:18:08,120
-Sigurno nije bila nesreća?
-Ne, istražujemo to kao zločin.

233
00:18:09,480 --> 00:18:10,320
Kvragu.

234
00:18:12,520 --> 00:18:13,880
Johan je bio ovdje.

235
00:18:13,960 --> 00:18:17,880
Bilo je čudno.
Curila mu je krv iz nosa kad je došao.

236
00:18:17,960 --> 00:18:20,280
Zaustavio je krvarenje majicom.

237
00:18:20,360 --> 00:18:23,440
Izgledao je uznemireno
i smjesta je opet otišao.

238
00:18:23,520 --> 00:18:28,080
-Majicom? Što je učinio s njom?
-Bacio ju je u kontejner iza restorana.

239
00:18:29,160 --> 00:18:30,560
Rekao je da je pao.

240
00:18:31,560 --> 00:18:32,800
Zašto je došao ovamo?

241
00:18:34,120 --> 00:18:37,040
Trebali smo zajedno večerati.

242
00:18:37,120 --> 00:18:38,840
Kao svaki tjedan.

243
00:18:39,360 --> 00:18:41,320
Ali svratio je samo da otkaže.

244
00:18:45,200 --> 00:18:46,080
Jebemu.

245
00:18:54,560 --> 00:18:56,480
Svratio je. A kamo je išao?

246
00:18:56,560 --> 00:18:58,640
Rekao je da ide na put.

247
00:18:58,720 --> 00:18:59,560
Kamo?

248
00:18:59,640 --> 00:19:00,640
Ne znam.

249
00:19:00,720 --> 00:19:04,520
Pretpostavio sam da ide zbog posla,
ali sad mi to zvuči čudno.

250
00:19:04,600 --> 00:19:06,920
-Kad je trebao ići?
-Kasnije te večeri.

251
00:19:08,960 --> 00:19:11,200
-Je li to ta majica?
-Da.

252
00:19:13,560 --> 00:19:14,440
Uzet ćemo je.

253
00:19:15,400 --> 00:19:16,240
Dobro.

254
00:19:19,400 --> 00:19:23,560
Preminuli je identificiran
kao skijaš Johan Andersson.

255
00:19:23,640 --> 00:19:27,000
Obaviješteni su njegovi bližnji,
a policija istražuje…

256
00:19:33,480 --> 00:19:34,320
Halo?

257
00:19:34,400 --> 00:19:38,480
Imali smo sastanak upravnog odbora
i odlučili smo ne produžiti najam.

258
00:19:38,560 --> 00:19:40,440
Što? Imali smo dogovor.

259
00:19:40,520 --> 00:19:43,600
Upravni je odbor odlučio.

260
00:19:45,840 --> 00:19:47,680
Vi to mene zezate? Pizde!

261
00:19:47,760 --> 00:19:49,440
Tupavi Isusomani!

262
00:19:49,520 --> 00:19:51,200
Pokajat ćete se za ovo!

263
00:19:52,080 --> 00:19:53,680
Isti dan kad mi partner…

264
00:19:58,760 --> 00:20:02,600
Linuse, to je naša zemlja.
Zajednica ima puno pravo…

265
00:20:02,680 --> 00:20:06,120
-Obećali ste da ćete obnoviti najam!
-Situacija se mijenja.

266
00:20:06,640 --> 00:20:09,840
-Johan je mrtav.
-Pizdo jebena!

267
00:20:43,000 --> 00:20:44,720
UGODAN VIKEND

268
00:20:51,560 --> 00:20:52,880
Evo me, dušo!

269
00:21:08,720 --> 00:21:10,720
-Halo?
-Hitno mi je.

270
00:21:16,400 --> 00:21:17,240
Bok.

271
00:21:17,320 --> 00:21:19,040
Hvala. Uđi.

272
00:21:37,760 --> 00:21:38,600
Evo me odmah.

273
00:22:10,320 --> 00:22:12,440
Napokon je zaspala. Sjedni.

274
00:22:13,360 --> 00:22:15,160
-Jesi li za piće?
-Ne, hvala.

275
00:22:15,240 --> 00:22:17,440
Dobro. Oprosti na neredu.

276
00:22:17,520 --> 00:22:20,360
-Nisam stigao čistiti.
-Ma bez brige.

277
00:22:21,840 --> 00:22:23,640
Samo da malo pospremim.

278
00:22:27,520 --> 00:22:28,800
Razmišljala sam…

279
00:22:29,720 --> 00:22:33,000
Vidjela sam da ta agencija
za organizaciju događanja…

280
00:22:33,760 --> 00:22:35,960
Potražila sam ih na Instagramu.

281
00:22:36,040 --> 00:22:40,160
Tip do Johana ima istu majicu
kakvu je našao Anton.

282
00:22:40,240 --> 00:22:43,880
To je Johanov partner Linus Sundin.
Sutra ćemo ga ispitati.

283
00:22:45,200 --> 00:22:46,360
Bravo, Hanna.

284
00:22:47,440 --> 00:22:49,360
Drago mi je što si u Åreu.

285
00:22:51,480 --> 00:22:55,960
Raffe je pregledao račune J&L Eventa.
Navodno su tražili kredit.

286
00:22:56,040 --> 00:22:59,360
Ne znamo tko je podnio zahtjev,
Johan ili Linus.

287
00:22:59,440 --> 00:23:03,160
Obojica su imali pravo potpisa.
Ali htio sam ti pokazati ovo.

288
00:23:03,680 --> 00:23:04,520
Samo malo.

289
00:23:10,040 --> 00:23:13,400
U zadnje me vrijeme jako boli glava.
Ne mogu spavati.

290
00:23:13,480 --> 00:23:16,680
Mislio sam da je tumor,
ali Ida me poslala optičaru.

291
00:23:16,760 --> 00:23:20,880
Ispada da trebam naočale.
Ali nisam ih još dobio.

292
00:23:20,960 --> 00:23:23,240
O kojoj je svoti riječ?

293
00:23:23,320 --> 00:23:24,640
Pola milijuna.

294
00:23:24,720 --> 00:23:29,400
Pitam se jesu li oni ili tvrtka
bili u novčanim problemima.

295
00:23:29,480 --> 00:23:30,560
Da.

296
00:23:33,160 --> 00:23:34,720
Hoćemo li…

297
00:23:38,200 --> 00:23:39,520
nastaviti sutra?

298
00:23:39,600 --> 00:23:43,480
-Može.
-Alice je zaspala. I ja bih trebao.

299
00:23:43,560 --> 00:23:44,920
Naravno, da.

300
00:23:45,000 --> 00:23:46,840
Hvala što si donijela mlijeko.

301
00:23:47,360 --> 00:23:49,200
-Spasila si me.
-Nema problema.

302
00:24:05,760 --> 00:24:07,040
-Bok.
-Bok.

303
00:24:08,000 --> 00:24:09,240
Čuo si?

304
00:24:14,680 --> 00:24:15,880
Kako se Leo drži?

305
00:24:24,000 --> 00:24:25,120
Ne mogu vjerovati.

306
00:24:36,440 --> 00:24:38,400
Zna li policija što se dogodilo?

307
00:24:40,600 --> 00:24:41,440
Ne znam.

308
00:24:41,520 --> 00:24:42,360
Ništa?

309
00:24:57,000 --> 00:24:59,240
Moraš isprazniti garažu.

310
00:24:59,840 --> 00:25:03,160
Ne možeš ondje držati alkohol.
Policija će njuškati.

311
00:25:04,240 --> 00:25:05,960
Do sutra moraš sve odnijeti.

312
00:25:06,960 --> 00:25:08,360
-Dobro?
-Dobro.

313
00:25:21,680 --> 00:25:25,360
Danas smo u mislima
s Johanom Anderssonom i njegovom obitelji.

314
00:25:26,520 --> 00:25:28,760
Neki od nas osobno su ga poznavali.

315
00:25:29,280 --> 00:25:33,400
Bio je poznat i cijenjen u našem selu.

316
00:25:34,840 --> 00:25:39,160
Ovakav podsjetnik na to da smo smrtni
može izazvati strah.

317
00:25:39,680 --> 00:25:42,840
Ali može i utrti put

318
00:25:43,360 --> 00:25:45,680
oprostu i pomirenju.

319
00:26:06,600 --> 00:26:07,520
PROPUŠTEN POZIV

320
00:26:11,320 --> 00:26:14,120
MOŽEMO LI SE NAĆI?

321
00:26:49,800 --> 00:26:51,240
-Hej.
-Bok.

322
00:26:53,120 --> 00:26:57,520
Samo sam ti htio osobno reći…

323
00:26:58,200 --> 00:26:59,360
Policajac sam.

324
00:27:00,360 --> 00:27:03,840
Dobro, to si očito primijetio.

325
00:27:03,920 --> 00:27:06,600
Ali budući da si svjedok
u istrazi ubojstva,

326
00:27:07,120 --> 00:27:08,440
ti i ja ne možemo…

327
00:27:10,240 --> 00:27:11,720
Ne možemo se viđati.

328
00:27:14,320 --> 00:27:15,720
Još se nisi autao?

329
00:27:17,120 --> 00:27:19,720
Pa, nije to tako jednostavno.

330
00:27:24,160 --> 00:27:26,680
Čuj, oprosti ako sam te…

331
00:27:27,760 --> 00:27:28,840
Razumijem.

332
00:27:29,440 --> 00:27:31,560
Žalosno je, ali razumijem.

333
00:27:51,600 --> 00:27:54,480
Onda ću otkazati vašu rezervaciju.

334
00:27:55,000 --> 00:27:57,560
Svakako, vratit ćemo vam polog.

335
00:27:58,520 --> 00:27:59,760
Hvala. Doviđenja.

336
00:28:00,520 --> 00:28:03,120
-Bok.
-Bok, Hanna Ahlander, policija.

337
00:28:03,200 --> 00:28:04,520
Imate pitanja, čujem?

338
00:28:05,520 --> 00:28:06,880
Da, tako je.

339
00:28:06,960 --> 00:28:10,080
Ali prvo bih htjela
pogledati Johanov ured.

340
00:28:10,160 --> 00:28:12,080
Aha. Hoćemo li…

341
00:28:51,360 --> 00:28:57,600
UTORAK
PILGRIMSFJÄLL

342
00:29:03,160 --> 00:29:05,440
UTORAK
PILGRIMSFJÄLL

343
00:29:12,400 --> 00:29:14,080
Što je Pilgrimsfjäll?

344
00:29:14,160 --> 00:29:15,360
Pilgrimsfjäll?

345
00:29:15,440 --> 00:29:17,520
Ne znam.

346
00:29:18,040 --> 00:29:19,760
Ne znam što je to, ali…

347
00:29:19,840 --> 00:29:22,480
-Znate li vi što se dogodilo?
-Ne.

348
00:29:23,080 --> 00:29:26,720
Prepoznaješ li ovo?
Johan je njome zaustavio krvarenje.

349
00:29:27,760 --> 00:29:31,200
Valjda ju je posudio.
Bila je ovdje, u uredu.

350
00:29:33,600 --> 00:29:35,480
Što ti je bilo s usnicom?

351
00:29:39,440 --> 00:29:42,040
Oprostite, možemo li o ovome
preko telefona?

352
00:29:42,120 --> 00:29:43,560
Skoro smo gotovi.

353
00:29:43,640 --> 00:29:45,800
-Moram otići po sina.
-Bit ćemo brzi.

354
00:29:50,080 --> 00:29:50,960
Usnica?

355
00:29:54,800 --> 00:29:56,920
Htjeli smo ući u investiciju,

356
00:29:57,000 --> 00:30:00,080
sagraditi adrenalinski park.

357
00:30:01,560 --> 00:30:05,720
Onaj dan kad se to dogodilo,

358
00:30:05,800 --> 00:30:09,280
otkrio sam da se Johan
nije prijavio za kredit.

359
00:30:09,360 --> 00:30:10,680
Bili smo u uredu.

360
00:30:10,760 --> 00:30:12,080
Pitao sam ga za to.

361
00:30:12,160 --> 00:30:14,920
Rekao je da se naglo predomislio.

362
00:30:15,760 --> 00:30:18,760
-Počeli smo se svađati.
-Tko je prvi udario koga?

363
00:30:19,560 --> 00:30:20,600
On mene.

364
00:30:21,520 --> 00:30:22,880
Samo sam se branio.

365
00:30:25,080 --> 00:30:26,440
SVEKRVA

366
00:30:26,520 --> 00:30:28,920
Gdje si bio poslije? Navečer.

367
00:30:30,840 --> 00:30:34,280
Gledao sam sinov trening hokeja.
Onda sam otišao doma i…

368
00:30:34,360 --> 00:30:37,560
-Jens i ja smo…
-Jens Wernolf?

369
00:30:37,640 --> 00:30:39,120
-Leov tata?
-Da.

370
00:30:39,640 --> 00:30:42,320
Unajmljuje moju kuću za goste
dok se ne snađe.

371
00:30:43,320 --> 00:30:46,800
Gledali smo nogomet do 23.30 h.
Onda sam otišao spavati.

372
00:30:47,400 --> 00:30:48,880
Moram se javiti.

373
00:30:56,160 --> 00:30:58,480
Zašto se Johan predomislio?

374
00:30:58,560 --> 00:30:59,520
Nemam pojma.

375
00:31:00,400 --> 00:31:01,320
Ne znaš?

376
00:31:01,840 --> 00:31:02,680
Ne.

377
00:31:03,320 --> 00:31:07,080
-Ali dobro si ga poznavao?
-Jesam, ali nije mi htio reći.

378
00:31:08,360 --> 00:31:10,880
Možda ima veze s vjerskom zajednicom.

379
00:31:11,600 --> 00:31:13,880
Njihov pastor, Ole Nordhammar…

380
00:31:13,960 --> 00:31:16,480
Johan ga nije volio. Ne znam zašto.

381
00:31:16,560 --> 00:31:17,400
Dobro.

382
00:31:17,480 --> 00:31:18,320
Slušajte.

383
00:31:20,320 --> 00:31:22,320
Znao sam Johana cijeli život.

384
00:31:22,840 --> 00:31:24,680
Bio mi je kao brat.

385
00:31:24,760 --> 00:31:25,960
Volio sam ga.

386
00:31:27,440 --> 00:31:29,120
Ne bih ga nikad…

387
00:31:36,680 --> 00:31:37,800
Dobro.

388
00:31:37,880 --> 00:31:40,800
Nemoj ići nikamo
dok ti ne provjerimo alibi.

389
00:31:40,880 --> 00:31:41,720
U redu.

390
00:31:54,400 --> 00:31:56,440
-Zar nisi dobio moju poruku?
-Ne.

391
00:31:56,520 --> 00:31:58,720
-Ne želim ovo.
-Što?

392
00:31:58,800 --> 00:32:01,200
Bila je policija. Mogli bi se vratiti.

393
00:32:01,280 --> 00:32:04,000
Ne može tako. Naručio sam za dva mjeseca.

394
00:32:05,240 --> 00:32:07,840
Pa dobro. Onda ti moram prerezati grlo

395
00:32:07,920 --> 00:32:08,840
i ubiti te.

396
00:32:11,400 --> 00:32:12,560
Šalim se!

397
00:32:12,640 --> 00:32:14,640
-Ovo je zadnja dostava.
-Da, dobro.

398
00:32:28,560 --> 00:32:31,440
-Je li bila dobra?
-Kao anđeo!

399
00:32:31,960 --> 00:32:34,200
-Ali možda je gladna.
-Dobro, hvala.

400
00:32:34,720 --> 00:32:35,560
Bok!

401
00:32:37,960 --> 00:32:43,440
…Raffe
Sretan rođendan ti

402
00:32:43,520 --> 00:32:44,760
Što si želiš?

403
00:32:45,680 --> 00:32:46,840
Povišicu.

404
00:32:50,360 --> 00:32:51,600
Čestitam!

405
00:32:51,680 --> 00:32:54,120
Sretan rođendan. Napokon 60.

406
00:32:54,640 --> 00:32:55,800
Hvala, Antone.

407
00:32:57,560 --> 00:32:59,800
Oho! PiscoLogía!

408
00:32:59,880 --> 00:33:01,960
Puno hvala! Od koga je?

409
00:33:02,040 --> 00:33:05,240
-Od svih nas.
-Od svih. Puno hvala.

410
00:33:06,280 --> 00:33:07,520
Našli su lijevu ruku.

411
00:33:07,600 --> 00:33:11,320
-Tata, razumijemo engleski.
-Obećao sam djeci noćno skijanje.

412
00:33:11,400 --> 00:33:12,880
Sjednite malo.

413
00:33:12,960 --> 00:33:14,400
Dajte mi deset minuta.

414
00:33:28,360 --> 00:33:30,320
Nosio je vjenčani prsten.

415
00:33:30,400 --> 00:33:31,640
Gdje je?

416
00:33:35,120 --> 00:33:37,560
Ovako je nađena. S rukavicom, bez prstena.

417
00:33:39,120 --> 00:33:41,880
-Ovako je nađena.
-Zašto bi skinuo prsten?

418
00:33:42,640 --> 00:33:46,680
Ako se tučeš, viđaš s drugom ženom,
ideš u Bygget…

419
00:33:46,760 --> 00:33:47,680
Nemam pojma.

420
00:33:48,960 --> 00:33:52,560
Hanna, sutra ćemo posjetiti pastora.

421
00:33:52,640 --> 00:33:55,120
-Jesi li potvrdio Linusov alibi?
-Nisam.

422
00:33:55,200 --> 00:33:57,440
Jens Wernolf ne javlja se na pozive.

423
00:33:57,520 --> 00:33:59,640
Sutra ću otići k njemu.

424
00:33:59,720 --> 00:34:00,560
Dobro.

425
00:34:03,800 --> 00:34:06,560
No, no. Dobro, idemo.

426
00:34:07,080 --> 00:34:08,440
Moram je presvući.

427
00:34:08,520 --> 00:34:11,120
I ja moram ići. Staza se uskoro zatvara.

428
00:34:56,440 --> 00:34:57,520
Bok!

429
00:34:57,600 --> 00:35:00,120
Mi smo iz policije.
Imamo nekoliko pitanja.

430
00:35:00,200 --> 00:35:01,400
Hanna. Daniel.

431
00:35:01,920 --> 00:35:02,880
Možemo li ući?

432
00:35:02,960 --> 00:35:04,360
Da, naravno.

433
00:35:04,440 --> 00:35:06,960
Kuham za svoju suprugu.

434
00:35:07,040 --> 00:35:08,760
Ne može ustati iz kreveta.

435
00:35:09,800 --> 00:35:12,040
Ne, samo malo.

436
00:35:12,560 --> 00:35:14,760
Smiju li trudnice jesti ribu?

437
00:35:15,280 --> 00:35:16,680
Smiju ako je iz uzgoja.

438
00:35:16,760 --> 00:35:19,960
Grgeč je kojeg sam ulovio u Åresjönu.

439
00:35:20,040 --> 00:35:21,600
Onda ne bih preporučio.

440
00:35:22,120 --> 00:35:22,960
Aha.

441
00:35:23,640 --> 00:35:26,400
Čekamo dijete. Prvo.

442
00:35:27,000 --> 00:35:28,120
Čestitam.

443
00:35:28,640 --> 00:35:29,920
Hvala.

444
00:35:30,440 --> 00:35:33,680
Mislio sam da ćete nam se javiti.

445
00:35:34,200 --> 00:35:40,080
-Budući da je Johan ubijen.
-U kakvom si bio odnosu s Johanom?

446
00:35:40,800 --> 00:35:45,440
Unajmljivao je zemlju od crkve
za adrenalinski park.

447
00:35:46,160 --> 00:35:49,960
Razgovarali smo
bismo li produžili ugovor ili ne.

448
00:35:50,480 --> 00:35:51,800
Je li Johan bio ljut?

449
00:35:52,800 --> 00:35:54,760
Da, možda.

450
00:35:55,280 --> 00:35:59,240
Dok je bio živ, većina u odboru
bila je za to da produžimo najam.

451
00:35:59,320 --> 00:36:00,240
Bio je pouzdan.

452
00:36:01,560 --> 00:36:03,720
Pilgrimsfjäll?

453
00:36:04,920 --> 00:36:05,760
Da.

454
00:36:06,800 --> 00:36:07,640
Što je to?

455
00:36:08,320 --> 00:36:11,360
To je pučko veleučilište
za proučavanje Biblije.

456
00:36:11,960 --> 00:36:14,320
Tek je u fazi planiranja.

457
00:36:15,720 --> 00:36:17,120
Johan je sudjelovao?

458
00:36:17,640 --> 00:36:18,480
Nije.

459
00:36:21,920 --> 00:36:22,960
Bok!

460
00:36:29,720 --> 00:36:30,840
Zdravo, draga!

461
00:36:30,920 --> 00:36:32,240
Zašto si ustala?

462
00:36:33,000 --> 00:36:34,960
Išla sam u kupaonicu.

463
00:36:35,040 --> 00:36:37,480
-Doktor je rekao da mogu.
-Naravno.

464
00:36:37,560 --> 00:36:39,240
Oni su iz policije.

465
00:36:39,320 --> 00:36:42,920
Pitaju me o poslovima
crkvene zajednice s J&L Eventom.

466
00:36:44,200 --> 00:36:46,080
-Hanna.
-Rebecka.

467
00:36:49,200 --> 00:36:50,280
Da.

468
00:36:51,640 --> 00:36:52,520
Dobro.

469
00:36:52,600 --> 00:36:53,920
Moj kolega Daniel.

470
00:36:55,360 --> 00:36:56,200
Da.

471
00:36:56,800 --> 00:36:58,920
Sjeti se što ti je doktor rekao.

472
00:36:59,000 --> 00:37:00,000
Nemoj predugo.

473
00:37:00,080 --> 00:37:02,320
Podgrijat ću ručak i donijeti ti.

474
00:37:02,840 --> 00:37:03,680
Hvala.

475
00:37:08,360 --> 00:37:11,920
Imate li još pitanja
ili ste možda za ribu?

476
00:37:13,640 --> 00:37:15,160
Ne treba, hvala.

477
00:37:15,240 --> 00:37:16,480
Mislim da smo…

478
00:37:17,000 --> 00:37:17,960
Završili smo.

479
00:37:18,480 --> 00:37:20,960
-Javit ćemo se.
-Dobro.

480
00:37:23,760 --> 00:37:24,920
Laže.

481
00:37:25,440 --> 00:37:28,560
Johanu je na kalendaru
svugdje pisalo „Pilgrimsfjäll”.

482
00:37:28,640 --> 00:37:31,360
Ne znači da laže. Možda nije znao.

483
00:37:35,040 --> 00:37:35,880
Bilo je čudno.

484
00:37:35,960 --> 00:37:37,480
-Kad je sišla?
-Da.

485
00:37:43,960 --> 00:37:46,320
Raffe kaže da Linusov alibi drži vodu.

486
00:37:48,680 --> 00:37:49,960
Što gledaš?

487
00:37:51,000 --> 00:37:55,400
U Östersundu su označili
gdje je Johanov auto bio prije smrti.

488
00:37:59,480 --> 00:38:00,320
Da?

489
00:38:00,840 --> 00:38:04,360
Što je između Tjärntorpeta i rudnika Fröå?

490
00:38:04,880 --> 00:38:08,040
Velika šuma.
Blizu je mjesta gdje smo upravo bili.

491
00:38:09,400 --> 00:38:10,240
Zašto?

492
00:38:10,760 --> 00:38:13,480
Johan je išao onamo
dva-tri puta na tjedan.

493
00:38:14,440 --> 00:38:17,840
Vremena i datumi poklapaju se
s „Pilgrimsfjällom” u kalendaru.

494
00:38:18,840 --> 00:38:22,080
Mislim da je s Oleom radio još nešto.

495
00:38:27,720 --> 00:38:30,440
Moram preuzeti dijete od Idine mame.

496
00:38:31,440 --> 00:38:32,520
Da ti predahneš?

497
00:38:34,680 --> 00:38:35,680
Ha? Ne.

498
00:38:37,280 --> 00:38:39,000
Dobro. Vidimo se sutra.

499
00:38:42,000 --> 00:38:42,840
Može.

500
00:39:17,360 --> 00:39:18,200
Pokaži mi.

501
00:39:38,480 --> 00:39:41,400
Rekao sam ti da ostaneš u sobi.

502
00:39:42,840 --> 00:39:45,400
Nemoj me ponovno sabotirati.

503
00:40:14,200 --> 00:40:16,920
Stigli ste na odredište.

504
00:41:32,960 --> 00:41:35,400
Što radiš? Trebala bi se odmarati.

505
00:41:36,280 --> 00:41:37,120
Ništa.

506
00:41:40,000 --> 00:41:41,000
Bok!

507
00:41:55,240 --> 00:41:56,280
Što je to?

508
00:41:57,120 --> 00:41:59,120
Odjeća koju kanim darovati.

509
00:41:59,200 --> 00:42:01,280
Uskoro će mi sve biti premalo.

510
00:42:02,280 --> 00:42:03,120
Aha.

511
00:42:29,960 --> 00:42:31,400
Zašto mi lažeš?

512
00:42:32,080 --> 00:42:32,920
Ne lažem.

513
00:43:46,840 --> 00:43:47,680
Bok!

514
00:43:48,920 --> 00:43:49,760
Bok!

515
00:43:49,840 --> 00:43:52,640
Sad mi baš nije zgodno.

516
00:43:53,680 --> 00:43:54,880
Čije su ono skije?

517
00:43:55,560 --> 00:43:57,120
Suprugine.

518
00:43:57,200 --> 00:43:59,440
-Ja se ne skijam. Samo padam.
-Aha.

519
00:44:00,760 --> 00:44:03,000
-Htjela bih razgovarati s njom.
-Pa…

520
00:44:03,080 --> 00:44:06,240
Moja supruga ima visokorizičnu trudnoću.

521
00:44:06,320 --> 00:44:08,040
Mora strogo mirovati.

522
00:44:08,760 --> 00:44:10,560
Tako je liječnik naredio.

523
00:44:14,720 --> 00:44:15,560
Da.

524
00:44:16,520 --> 00:44:17,560
I…

525
00:44:18,080 --> 00:44:19,160
Što si trebala?

526
00:44:20,160 --> 00:44:23,560
-Provjeriti jeste li dobro.
-Zašto ne bismo bili?

527
00:44:25,480 --> 00:44:28,040
Pozvat ću pojačanje
ako me ne pustiš u kuću.

528
00:44:33,440 --> 00:44:35,600
Policija želi s tobom razgovarati.

529
00:44:51,560 --> 00:44:53,360
-Zdravo, Rebecka.
-Zdravo.

530
00:44:53,440 --> 00:44:55,360
Htjela bih razgovarati s tobom.

531
00:45:00,600 --> 00:45:02,080
Ti možeš pričekati vani.

532
00:45:05,840 --> 00:45:06,720
Hajde.

533
00:45:19,520 --> 00:45:21,000
Jesam li vas prekinula?

534
00:45:26,360 --> 00:45:27,200
Ne.

535
00:45:30,080 --> 00:45:31,000
Lijepo.

536
00:45:32,080 --> 00:45:32,920
Hvala.

537
00:45:33,720 --> 00:45:34,680
To je…

538
00:45:36,040 --> 00:45:37,720
nešto kao krunica.

539
00:45:38,760 --> 00:45:41,480
Da me svaki dan podsjeća na Boga.

540
00:45:43,160 --> 00:45:44,600
Kao pojas za spašavanje.

541
00:45:50,240 --> 00:45:51,160
Kako si?

542
00:46:02,920 --> 00:46:05,680
Ako želiš,
ti i ja možemo odmah otići odavde.

543
00:46:08,320 --> 00:46:09,320
Želiš li?

544
00:46:13,400 --> 00:46:15,080
-Da.
-Dobro.

545
00:46:16,840 --> 00:46:17,680
Idemo onda.

546
00:46:19,240 --> 00:46:20,400
Sve će biti u redu.

547
00:46:39,080 --> 00:46:41,440
Mojem ćeš kolegi ispričati svoju verziju.

548
00:47:10,360 --> 00:47:11,360
Dobro došli!

549
00:47:11,440 --> 00:47:12,360
Hvala.

550
00:47:12,440 --> 00:47:16,240
Zvala sam vas prije otprilike dva sata.

551
00:47:16,320 --> 00:47:17,960
-Tako je.
-Da.

552
00:47:18,920 --> 00:47:21,880
Bok, Anna. Oprosti što te nisam nazvala.

553
00:47:23,280 --> 00:47:24,200
-Bok!
-Bila sam…

554
00:47:24,720 --> 00:47:25,680
Ja sam.

555
00:47:27,920 --> 00:47:28,760
Vrati se kući.

556
00:47:29,480 --> 00:47:30,320
Ha?

557
00:47:30,880 --> 00:47:32,360
Volim te.

558
00:47:32,440 --> 00:47:35,160
Nemoj razgovarati s policijom.

559
00:47:35,240 --> 00:47:38,280
Objasnio sam im
da je sve to bio nesporazum.

560
00:47:38,360 --> 00:47:42,360
Časna riječ, odsad će sve biti drukčije.

561
00:47:43,120 --> 00:47:44,120
Gdje si?

562
00:47:44,200 --> 00:47:46,400
Hotel Granen, izvolite!

563
00:47:46,480 --> 00:47:47,680
Ne zovi me više.

564
00:48:06,240 --> 00:48:07,080
Hvala.

565
00:48:10,320 --> 00:48:12,240
Poznavala si Johana Anderssona?

566
00:48:15,240 --> 00:48:16,160
Jesam.

567
00:48:19,760 --> 00:48:21,280
Smijem li sjesti?

568
00:48:30,040 --> 00:48:31,880
Bili ste par, zar ne?

569
00:48:38,400 --> 00:48:39,520
Odakle se znate?

570
00:48:42,960 --> 00:48:47,840
Upoznali smo se dok sam radila
na razvoju Pilgrimsfjälla.

571
00:48:47,920 --> 00:48:51,680
To je pučko veleučilište
za proučavanje Biblije.

572
00:48:51,760 --> 00:48:56,560
Mislila sam da nam J&L Event

573
00:48:57,080 --> 00:49:00,640
možda može pomoći s iskustvima u prirodi.

574
00:49:00,720 --> 00:49:02,880
I tako se stvar…

575
00:49:04,200 --> 00:49:05,120
razvila.

576
00:49:09,880 --> 00:49:10,880
Voljela sam ga.

577
00:49:12,960 --> 00:49:13,800
Jako.

578
00:49:17,080 --> 00:49:19,560
Skijama sam odlazila na sastajalište

579
00:49:19,640 --> 00:49:21,880
kako Ole ne bi ništa posumnjao.

580
00:49:23,720 --> 00:49:29,120
Ali je li Johan znao
kakav je Ole prema tebi?

581
00:49:29,200 --> 00:49:30,880
-I što ti radi?
-Jest.

582
00:49:33,200 --> 00:49:35,960
Jeste li ti i Johan trebali nekamo otići?

583
00:49:36,040 --> 00:49:37,120
Da, te večeri.

584
00:49:38,080 --> 00:49:42,200
Kad je Johan saznao da sam trudna,
htio me maknuti od Olea.

585
00:49:43,240 --> 00:49:44,080
Ali…

586
00:49:45,800 --> 00:49:50,000
Nije došao na dogovoreno mjesto
i nije se javljao na telefon.

587
00:49:54,160 --> 00:49:55,760
I onda sam saznala…

588
00:49:56,280 --> 00:49:58,960
Gdje je bio Ole
te noći kad je Johan ubijen?

589
00:50:03,560 --> 00:50:04,600
Ne znam.

590
00:50:07,600 --> 00:50:10,000
Pustit ću te da se odmoriš. Samo polako.

591
00:50:10,800 --> 00:50:13,520
Možeš sutra doći na policiju
da razgovaramo.

592
00:50:14,960 --> 00:50:16,960
Pokušaj ostati u sobi.

593
00:50:17,480 --> 00:50:19,040
-Dobro?
-Dobro.

594
00:50:23,320 --> 00:50:24,400
-Hvala.
-Aha.

595
00:50:26,280 --> 00:50:28,360
Bok. Moramo privesti Olea.

596
00:50:28,880 --> 00:50:30,760
Ali baš smo razgovarali s njim.

597
00:50:30,840 --> 00:50:33,280
Znam. Ali možda je on ubio Johana.

598
00:50:33,800 --> 00:50:34,880
Pokupit ću te.

599
00:50:45,680 --> 00:50:47,160
Kuća je u mraku.

600
00:50:47,960 --> 00:50:49,280
Policija! Otvori!

601
00:50:58,720 --> 00:51:02,040
Rebecka Nordhammar. U kojoj je sobi?

602
00:51:02,560 --> 00:51:05,120
Ne dajemo takve informacije o gostima.

603
00:51:05,200 --> 00:51:06,960
Supruga mi je.

604
00:51:07,840 --> 00:51:09,200
Žao mi je.

605
00:51:17,760 --> 00:51:18,760
Nema nikog doma.

606
00:51:18,840 --> 00:51:19,920
Alaine!

607
00:51:20,000 --> 00:51:21,120
Provjeri iza kuće.

608
00:51:32,880 --> 00:51:34,360
-Nema nikog doma.
-Dobro.

609
00:51:34,440 --> 00:51:35,720
Ti ostani ovdje.

610
00:52:16,200 --> 00:52:17,440
Ne javlja se.

611
00:52:18,200 --> 00:52:19,120
Nazovi hotel.

612
00:52:43,160 --> 00:52:44,160
Molim te.

613
00:52:44,240 --> 00:52:45,080
Otvori vrata.

614
00:52:46,640 --> 00:52:47,480
Hej.

615
00:52:48,680 --> 00:52:50,120
Samo želim razgovarati.

616
00:52:52,800 --> 00:52:53,840
Volim te.

617
00:52:54,360 --> 00:52:55,360
Molim te, idi.

618
00:52:55,440 --> 00:52:58,160
Ako otvoriš,
razgovarat ćemo i objasnit ću ti…

619
00:52:58,240 --> 00:52:59,240
Neću otvoriti.

620
00:53:01,800 --> 00:53:02,920
Razumijem te.

621
00:53:05,480 --> 00:53:07,320
Učinio sam nešto neoprostivo.

622
00:53:09,320 --> 00:53:11,720
Ali znaj da se kajem.

623
00:53:13,160 --> 00:53:15,160
Strašno mi je žao.

624
00:53:17,400 --> 00:53:18,240
Hej.

625
00:53:19,360 --> 00:53:22,360
Liječit ću se. Sutra ću nazvati i…

626
00:53:24,480 --> 00:53:27,680
Ne želim biti takav otac.

627
00:53:30,480 --> 00:53:31,640
Volim te.

628
00:53:33,760 --> 00:53:36,520
I želim da budemo obitelj.

629
00:53:37,520 --> 00:53:38,720
Dijete nije tvoje.

630
00:53:42,440 --> 00:53:43,280
Odlazi.

631
00:55:21,120 --> 00:55:23,840
Prijevod titlova: Petra Matić

