1
00:00:37,440 --> 00:00:40,640
BERDASARKAN KISAH ÅREMORDEN
DALSKUGGAN OLEH VIVECA STEN

2
00:01:10,080 --> 00:01:10,880
Ibu!

3
00:01:32,320 --> 00:01:34,520
THE ÅRE MURDERS

4
00:01:40,440 --> 00:01:43,600
TERSEMBUNYI DI BALIK KEGELAPAN
BABAK 1

5
00:01:46,160 --> 00:01:47,360
Selamat pagi, Sayang.

6
00:01:48,640 --> 00:01:52,720
Awalnya mau bawa kendaraan sampai di sini,
tapi ada orang yang menghalangi jalan.

7
00:01:52,800 --> 00:01:54,360
Ini, kopi untukmu--

8
00:01:57,480 --> 00:01:58,880
Mantap. Tanpa keringat.

9
00:02:00,160 --> 00:02:00,960
Oke.

10
00:02:02,400 --> 00:02:03,240
Ada apa?

11
00:02:03,320 --> 00:02:05,480
Tidak ada, tapi pas sebelum kau cuti

12
00:02:05,560 --> 00:02:06,920
ada mayat yang muncul.

13
00:02:11,920 --> 00:02:14,400
Kau tahu apa minuman favoritnya Bruce Lee?

14
00:02:15,840 --> 00:02:16,680
Tidak.

15
00:02:16,760 --> 00:02:18,040
Whataah!

16
00:02:21,400 --> 00:02:23,880
-Ayo berangkat!
-Oke.

17
00:02:34,360 --> 00:02:36,120
Kapan Ylva akan datang?

18
00:02:36,200 --> 00:02:37,600
Masih beberapa jam lagi.

19
00:02:41,400 --> 00:02:48,320
Kami menemukan kaki kiri di sana,
dan tangan kanan di sana, seharusnya,

20
00:02:49,640 --> 00:02:51,680
di dekat jembatan.

21
00:02:58,800 --> 00:03:01,160
Orang menyebut ini jembatan
pencabut nyawa.

22
00:03:09,720 --> 00:03:12,920
Hai, ini aku Johan.
Aku tidak bisa menerima panggilan--

23
00:04:00,760 --> 00:04:03,120
Di antara bagian tubuh
yang telah ditemukan,

24
00:04:03,200 --> 00:04:06,520
kami masih belum menemukan tangan
kiri dan kaki kanannya.

25
00:04:07,240 --> 00:04:09,160
Bisa dipastikan itu laki-laki,

26
00:04:09,240 --> 00:04:13,120
tapi kami belum temukan surat
identifikasi di tubuhnya.

27
00:04:14,440 --> 00:04:18,000
Seseorang mengatakan itu bunuh diri, tapi…

28
00:04:18,080 --> 00:04:23,320
Kalau korban masih hidup saat tubuhnya
terpotong dan kepalanya berakhir di

29
00:04:23,400 --> 00:04:24,120
atas salju,

30
00:04:24,600 --> 00:04:28,000
seharusnya ada livor mortis
di pipi kanannya

31
00:04:28,080 --> 00:04:31,040
karena korban tergeletak di salju.

32
00:04:31,640 --> 00:04:34,840
Tapi,
livor mortis ditemukan di leher korban,

33
00:04:34,920 --> 00:04:40,240
yang menunjukkan bahwa korban sudah
meninggal saat dia tertabrak kereta.

34
00:04:41,800 --> 00:04:44,600
Ada trauma benda tumpul di kepala
yang ingin kuperiksa lebih lanjut--

35
00:04:44,680 --> 00:04:45,440
Permisi sebentar…

36
00:04:47,040 --> 00:04:47,920
POLISI

37
00:04:52,680 --> 00:04:54,280
Trauma karena serangan benda tumpul?

38
00:04:54,360 --> 00:04:55,600
Aku juga tidak tahu.

39
00:04:55,680 --> 00:04:58,360
Aku harus melakukan autopsi
di lab terlebih

40
00:04:58,440 --> 00:05:01,520
dahulu sebelum mengambil keputusan.
Lihat ini…

41
00:05:03,280 --> 00:05:07,640
Seluruh pakaiannya terlapisi
oleh katun merah.

42
00:05:21,400 --> 00:05:22,000
Ini.

43
00:05:22,880 --> 00:05:23,720
Terima kasih.

44
00:05:24,560 --> 00:05:25,920
Aku akan pulang.

45
00:05:26,680 --> 00:05:29,960
Yah, aku akan tetap di sini.
Aku perlu istirahat.

46
00:05:30,040 --> 00:05:31,040
Baiklah.

47
00:05:31,520 --> 00:05:32,720
Kau tidak jadi ke Bygget?

48
00:05:32,800 --> 00:05:34,960
Sepertinya tidak.

49
00:05:35,440 --> 00:05:36,600
Sampai jumpa.

50
00:05:36,680 --> 00:05:37,520
Sampai jumpa.

51
00:05:42,040 --> 00:05:43,600
Aku tidak melakukannya!

52
00:05:43,680 --> 00:05:44,480
Hei.

53
00:05:45,120 --> 00:05:47,880
-Apa-apaan ini, aku tidak--
-Hai! Ya ampun, senang bertemu

54
00:05:47,960 --> 00:05:49,920
denganmu! Ayo, bergabung dengan kami!

55
00:05:50,000 --> 00:05:51,200
Tempat ini terlalu ramai.

56
00:05:51,280 --> 00:05:52,760
-Ayo tetap bersenang-senang, ya!
-Tidak, aku tidak terlalu tertarik.

57
00:05:52,840 --> 00:05:54,360
Hei, ayolah.

58
00:05:54,440 --> 00:05:56,240
Aku akan pulang duluan saja.

59
00:06:28,440 --> 00:06:29,440
Baiklah, aku mengerti.

60
00:06:29,520 --> 00:06:31,640
-Apa?
-Kau ingin dansa, ayo dansa.

61
00:06:31,720 --> 00:06:35,000
-Ayolah kita bersenang-senang!
-Tidak, aku akan keluar.

62
00:06:35,080 --> 00:06:35,920
Keluar?

63
00:06:36,000 --> 00:06:37,280
-Ya.
-Untuk merokok?

64
00:06:37,840 --> 00:06:40,040
-Hah?
-Aku ingin merokok. Ayo ikut.

65
00:06:42,160 --> 00:06:42,960
Ayo.

66
00:06:51,320 --> 00:06:52,760
Tidak, ini yang terakhir.

67
00:06:52,840 --> 00:06:53,680
Tidak, maaf.

68
00:07:36,400 --> 00:07:38,480
Di sini kantor polisi,
ada yang bisa dibantu?

69
00:07:38,560 --> 00:07:41,320
Hai. Seharusnya ini bukan hal penting…

70
00:07:41,920 --> 00:07:48,840
Tapi… Suamiku belum pulang hari ini
dan aku tidak bisa menghubunginya.

71
00:07:58,160 --> 00:08:00,040
Ya, Ayah tahu.
Ayah tahu, Sayang. Ayah tahu.

72
00:08:00,120 --> 00:08:04,920
Kau bangun tidur. Kau senang sekali.
Ayo bilang sampai jumpa pada Ibu.

73
00:08:06,520 --> 00:08:07,560
Selamat pagi, Ibu.

74
00:08:08,240 --> 00:08:11,080
-Hai! Ya ampun.
-Hai, lihat siapa yang bangun.

75
00:08:11,560 --> 00:08:14,280
-Hai.
-Halo, Sayang!

76
00:08:14,360 --> 00:08:17,520
Ya Tuhan, aku akan merindukannya.

77
00:08:17,600 --> 00:08:19,320
Dia belum mengerti kalau kau akan pergi.

78
00:08:19,400 --> 00:08:20,680
-Tidak.
-Sudah pergi sana, kau

79
00:08:20,760 --> 00:08:22,960
-ganggu rutinitas kami saja.
-Seperti…?

80
00:08:23,040 --> 00:08:27,360
Seperti berita pagi, kopi hitam,
resep makan malam yang menarik,

81
00:08:27,440 --> 00:08:29,600
lalu aku akan memakan paha ini.

82
00:08:33,240 --> 00:08:35,760
Bisakah tolong gendong sebentar? Aku
harus angkat ini. Tolong. Sebentar saja,

83
00:08:35,840 --> 00:08:36,720
ini. Ya.

84
00:08:36,800 --> 00:08:38,680
Aku harus pergi. Aku harus pergi. Oke…
Kau mau Ibu gendong, Sayang? Tapi, Ibu

85
00:08:38,760 --> 00:08:39,640
harus pergi.

86
00:08:39,720 --> 00:08:41,760
Ibu bisa memasukkanmu ke dalam tas.

87
00:08:42,640 --> 00:08:43,440
GRIP

88
00:08:45,560 --> 00:08:49,200
-Hai.
-Seorang mayat ini adalah Johan Anderson,

89
00:08:49,280 --> 00:08:53,080
mantan pemain ski dan soerang mitra di JL
Event.

90
00:08:54,800 --> 00:08:56,560
Dan dia saat itu tinggal di Duved.

91
00:08:56,640 --> 00:08:58,480
Oh, aku tahu dia.
Dia pemain ski kelas dunia,

92
00:08:58,560 --> 00:09:00,040
tapi sudah beberapa tahun yang lalu.

93
00:09:00,120 --> 00:09:03,920
Yah, karena istrinya sudah melapor
dia hilang kemarin malam.

94
00:09:05,360 --> 00:09:06,880
Apa dia sudah diberi tahu?

95
00:09:10,120 --> 00:09:11,960
Aku serahkan itu padamu dan Hanna.

96
00:09:12,440 --> 00:09:14,360
Dan… Oh, ya Daniel…

97
00:09:14,440 --> 00:09:17,160
Penyebab kematiannya adalah

98
00:09:17,240 --> 00:09:19,200
serangan di kepala

99
00:09:19,280 --> 00:09:21,840
dari sebuah benda tumpul atau rata.

100
00:09:21,920 --> 00:09:24,000
Jadi bukan karena terkena rel kereta?

101
00:09:24,080 --> 00:09:28,080
Hampir tidak mungkin.
Bekas lukanya di atas kepala.

102
00:09:29,240 --> 00:09:30,360
Jadi ini pembunuhan.

103
00:09:32,000 --> 00:09:33,320
Sepertinya.

104
00:09:34,360 --> 00:09:38,600
Aku minta maaf, tapi kami membutuhkanmu.
Apa kau bisa menunda cutimu?

105
00:09:40,000 --> 00:09:42,600
Hanna seharusnya tidak melakukan
hal ini sendiri.

106
00:09:43,080 --> 00:09:44,720
Tidak, tentu saja tidak.

107
00:09:45,200 --> 00:09:47,720
-Terima kasih, Daniel. Sampai nanti.
-Oke.

108
00:09:51,800 --> 00:09:52,680
Johan?

109
00:09:55,040 --> 00:09:57,240
Astaga, kami bekerja sama di Ski Hill.

110
00:09:58,440 --> 00:10:00,720
Oh, tidak, ini sangat menyedihkan.

111
00:10:00,800 --> 00:10:03,000
Siapa yang ingin membunuhnya?

112
00:10:03,080 --> 00:10:05,120
Grip ingin aku pimpin investigasi.

113
00:10:05,200 --> 00:10:09,760
Yah, kau tidak bisa. Kau cuti minggu ini.

114
00:10:09,840 --> 00:10:11,320
Ya. Aku tahu…

115
00:10:12,120 --> 00:10:13,000
Tidak.

116
00:10:13,080 --> 00:10:15,920
Aku bisa apa Ida? Grip membutuhkanku.

117
00:10:16,000 --> 00:10:19,360
Asal kau tahu,
pelatihan ini penting untuk karirku.

118
00:10:19,440 --> 00:10:21,200
Aku tahu,
tapi kau bisa mengambilnya tahun depan,

119
00:10:21,280 --> 00:10:22,080
'kan.

120
00:10:26,080 --> 00:10:29,560
Jadi aku bereskan tasku dan tinggal
dirumah bersama Alice?

121
00:10:29,640 --> 00:10:31,760
Aku harus apa? Tidak mungkin menekan
tombol berhenti untuk investigasi

122
00:10:31,840 --> 00:10:32,840
-pembunuhan.
-Tidak, tapi kau bisa

123
00:10:32,920 --> 00:10:34,320
hentikan jalan hidupku.

124
00:10:34,880 --> 00:10:36,760
Kau hampir tidak ada di rumah setiap hari,

125
00:10:36,840 --> 00:10:41,280
dan aku di rumah dengan bayi yang menangis
terus, jadi kau berhutang padaku.

126
00:10:42,000 --> 00:10:45,520
-Aku tahu. Aku minta maaf.
-Begini, menurutku ini masalahmu.

127
00:10:46,400 --> 00:10:47,240
Hai, Sayang.

128
00:10:49,080 --> 00:10:51,560
Muah. Ibu menyayangimu.

129
00:10:53,360 --> 00:10:54,200
Dadah.

130
00:10:56,160 --> 00:10:57,840
Baiklah, dah sayang.

131
00:10:57,920 --> 00:10:59,880
-Da-dah.
-Dia buang air besar, ganti

132
00:10:59,960 --> 00:11:01,600
popoknya. Lakukan secepatnya.

133
00:11:01,680 --> 00:11:02,520
Ya, baik.

134
00:11:03,400 --> 00:11:04,200
Dah.

135
00:11:18,840 --> 00:11:20,120
-Yo.
-Hei.

136
00:11:34,280 --> 00:11:38,000
Ida keluar kota, dia tidak dirumah,
tapi tidak akan masalah.

137
00:11:38,080 --> 00:11:39,600
Aku dan Anton bisa pergi.

138
00:11:39,680 --> 00:11:40,480
Tidak apa-apa, tidak masalah.

139
00:11:40,560 --> 00:11:43,840
-Tidak masalah. Aku akan ikuti aturannya--
-Kubilang tidak apa-apa. Kalau tidak aku

140
00:11:43,920 --> 00:11:46,920
dan Anton akan pergi dan kau dapat beli
kopi nanti.

141
00:11:47,480 --> 00:11:50,760
Oke. Sepertinya bangun di sisi
yang salah ya, pagi ini?

142
00:11:50,840 --> 00:11:52,920
Bangun? Aku tidak tidur sama sekali.

143
00:11:53,440 --> 00:11:54,240
Oke.

144
00:11:56,000 --> 00:11:59,360
-Baiklah.
-Maafkan aku.

145
00:12:01,200 --> 00:12:02,000
Tidak apa-apa.

146
00:12:15,560 --> 00:12:19,960
Hanna Ahlander, Kepolisian Åre.
Ini rekan saya, Daniel Lindskog.

147
00:12:20,440 --> 00:12:22,760
-Hai.
-Hai. Kau sudah temukan dirinya?

148
00:12:23,920 --> 00:12:28,920
-Ya.
-Oke. Beri tahu yang terjadi.

149
00:12:29,000 --> 00:12:31,000
Mungkin kita bisa bicara di dalam.

150
00:12:32,040 --> 00:12:34,920
Dia sudah meninggal.

151
00:12:37,400 --> 00:12:38,280
Aku minta maaf.

152
00:12:42,480 --> 00:12:43,560
Kami turut berduka.

153
00:13:13,880 --> 00:13:15,360
Aku tidak bisa berkata apa-apa,
aku minta maaf.

154
00:13:15,440 --> 00:13:17,880
Jadi, kita tidak akan pergi
bermain ski dengan Johan Andersson?

155
00:13:17,960 --> 00:13:20,640
Aku tidak tahu di mana dia, tapi
paling tidak hari ini menyenangkan, bukan?

156
00:13:20,720 --> 00:13:22,800
-Ini bukan hal yang dilakukan di rumah.
-Ya, tapi…

157
00:13:22,880 --> 00:13:23,600
Permisi.

158
00:13:26,200 --> 00:13:27,800
JL Event, Linus Sundin.

159
00:13:27,880 --> 00:13:30,680
-Halo, ini Rafael Herrera, Kepolisian Åre
-Kami ingin uang kembali secara penuh!

160
00:13:30,760 --> 00:13:33,040
Aku sedang ada urusan dengan klien.
Ada apa?

161
00:13:33,120 --> 00:13:35,080
Ini tentang rekan kerjamu.

162
00:13:35,160 --> 00:13:37,920
-Hah?
-Johan Andersson ditemukan meninggal

163
00:13:38,000 --> 00:13:40,800
dunia. Kapan kami bisa bicara dengan anda?

164
00:14:03,680 --> 00:14:04,800
-Hai.
-Hai.

165
00:14:04,880 --> 00:14:05,960
Anda ayahnya Leo?

166
00:14:06,040 --> 00:14:07,800
Dia adalah ayah kandung Leo.

167
00:14:07,880 --> 00:14:09,320
-Aku Jens.
-Daniel.

168
00:14:25,320 --> 00:14:30,440
Leo. Apa kau ingat kapan terakhir
bicara dengan Johan.

169
00:14:30,520 --> 00:14:33,680
-Aku sudah bilang aku--
-Kami sarapan bersama.

170
00:14:34,600 --> 00:14:35,400
Oke.

171
00:14:40,520 --> 00:14:44,680
Lalu kalian pergi ke konser di… Östersund?

172
00:14:45,640 --> 00:14:46,640
Dirimu dan ibumu.

173
00:14:49,160 --> 00:14:50,320
Kau ingat waktu itu?

174
00:14:52,520 --> 00:14:55,640
Konsernya mulai di… jam 7 malam.

175
00:14:56,920 --> 00:14:58,200
Dengan konser pembuka.

176
00:14:58,760 --> 00:14:59,400
Oke.

177
00:15:01,920 --> 00:15:04,480
Setelahnya apa yang kau
lakukan setelah itu?

178
00:15:05,480 --> 00:15:12,400
Kami istirahat di hotel. Setelah itu,
esok harinya kami pulang lebih awal.

179
00:15:13,720 --> 00:15:17,600
Johan tidak dirumah saat kami kembali.

180
00:15:18,520 --> 00:15:21,560
Tetapi kadang dia tidur di kantornya.

181
00:15:21,640 --> 00:15:25,320
Dia sedang bertemu dengan
teman masa kecilnya

182
00:15:25,400 --> 00:15:27,960
untuk makan malam, Carl Willner.

183
00:15:31,480 --> 00:15:33,640
Kapan kau dan Marion bercerai?

184
00:15:33,720 --> 00:15:38,240
Sekitar 12 atau 13 tahun yang lalu.

185
00:15:38,320 --> 00:15:42,680
Apa kalian dekat dengan Johan?

186
00:15:42,760 --> 00:15:48,240
Kurasa, dia baik sekali dengan Leo,
jadi aku sangat bersyukur akan itu.

187
00:16:15,200 --> 00:16:16,000
Leo…

188
00:16:16,720 --> 00:16:18,320
Kau akan tangkap pelakunya?

189
00:16:19,640 --> 00:16:20,480
Tentu saja.

190
00:16:21,040 --> 00:16:22,840
Kami akan lakukan yang terbaik.

191
00:16:24,480 --> 00:16:25,480
Ayo kita pulang.

192
00:16:30,440 --> 00:16:31,280
Jadi dengar…

193
00:16:34,480 --> 00:16:37,120
-Hubungi kami kapan saja.
-Oke. Terima kasih.

194
00:16:42,920 --> 00:16:45,600
Johan makan malam dengan
teman masa kecilnya,

195
00:16:45,680 --> 00:16:47,640
Carl Willner, di malam dia mati.

196
00:16:47,720 --> 00:16:50,600
Ya. Saat aku harus menemui ibunya Ida.
Dia pergi bersama Alice

197
00:16:50,680 --> 00:16:53,560
dan terkunci di luar, jadi…

198
00:16:53,640 --> 00:16:56,280
Aku pergi dengan Anton saja.

199
00:16:58,160 --> 00:17:00,120
Nomor pelaporan kita sedang sibuk.

200
00:17:00,200 --> 00:17:03,240
-Benarkah?
-Ya. "Tadi malam aku mendengar suara dari

201
00:17:03,320 --> 00:17:06,200
bawah tanah." "Aku melihat pembunuhnya di
mimpiku."

202
00:17:07,040 --> 00:17:09,480
-Kau senang sekali hari ini.
-Orang-orang…

203
00:17:12,120 --> 00:17:18,840
Ini adalah pemilik anjing yang
melihat mobil van gelap

204
00:17:19,440 --> 00:17:22,760
dengan lampu ekor yang tergeletak di
jalan setapak di antara stasiun Duved

205
00:17:22,840 --> 00:17:24,280
dan jembatan yang ada di situ.

206
00:17:24,920 --> 00:17:26,440
Bisa jadi itu ada hubungannya.

207
00:17:26,520 --> 00:17:27,360
Benar.

208
00:17:31,240 --> 00:17:32,680
Hai. Carl Willner.

209
00:17:32,760 --> 00:17:34,080
Ya, dia di sebelah sana.

210
00:17:34,160 --> 00:17:35,840
Baiklah, kami perlu sebentar.

211
00:17:37,200 --> 00:17:38,360
-Hai.
-Hai.

212
00:17:38,440 --> 00:17:40,000
Hanna Ahlander, Kepolisian Åre.

213
00:17:40,080 --> 00:17:42,360
-Carl, hai.
-Rekan saya, Anton Lundgren.

214
00:17:42,920 --> 00:17:43,600
Hai.

215
00:17:43,680 --> 00:17:44,480
Hai.

216
00:17:45,680 --> 00:17:47,800
Jadi, kalian sudah saling kenal?

217
00:17:48,960 --> 00:17:51,240
Tidak. Kami belum pernah bertemu.

218
00:17:51,720 --> 00:17:52,560
Baiklah.

219
00:17:55,120 --> 00:17:57,640
Baiklah,
kau sudah dengar berita tentang Johan.

220
00:17:58,120 --> 00:18:01,480
Ya. Marion bilang padaku…

221
00:18:03,000 --> 00:18:06,000
Kau yakin kalau… Maksudku,
bagaimana kalau jika hanya kecelakaan?

222
00:18:06,080 --> 00:18:08,120
Tidak, ini kematian yang tidak wajar.

223
00:18:09,480 --> 00:18:10,320
Astaga.

224
00:18:12,360 --> 00:18:13,880
Yah, Johan sempat datang. Dia…

225
00:18:13,960 --> 00:18:17,720
Agak aneh sekali.
Hidungnya berdarah saat dia datang.

226
00:18:17,800 --> 00:18:20,240
Dia hentikan pendarahannya
dengan pakaiannya,

227
00:18:20,320 --> 00:18:23,280
tapi… Dia terlihat stres,
dan langsung pergi setelahnya.

228
00:18:23,360 --> 00:18:24,960
Dan pakaiannya?
Apa yang dia lakukan dengan itu?

229
00:18:25,040 --> 00:18:27,840
Dia membuangnya di tempat
sampah di belakang.

230
00:18:29,160 --> 00:18:30,560
Dia bilang dia terjatuh.

231
00:18:31,520 --> 00:18:32,600
Kenapa dia ke sini?

232
00:18:34,080 --> 00:18:36,720
Yah, kita seharusnya makan malam bersama,
jadi dia…

233
00:18:36,800 --> 00:18:38,720
Kami melakukan ini setiap minggu.

234
00:18:39,360 --> 00:18:41,880
Tapi dia datang hanya
untuk membatalkannya.

235
00:18:43,600 --> 00:18:44,400
Sial…

236
00:18:54,600 --> 00:18:56,480
Kau bilang dia hanya mampir.
Ke mana dia setelahnya?

237
00:18:56,560 --> 00:18:58,640
Dia bilang akan keluar kota.

238
00:18:58,720 --> 00:18:59,520
Ke mana?

239
00:18:59,600 --> 00:19:02,200
Aku kira sesuatu yang berhubungan
dengan pekerjaan,

240
00:19:02,280 --> 00:19:04,480
tapi setelah dipikir sepertinya agak aneh.

241
00:19:04,560 --> 00:19:05,400
Lalu kapan dia pergi?

242
00:19:05,480 --> 00:19:06,800
Malam itu juga.

243
00:19:08,920 --> 00:19:09,800
Ini pakaiannya?

244
00:19:10,360 --> 00:19:11,200
Ya, itu dia.

245
00:19:13,560 --> 00:19:14,440
Baiklah, kita catat.

246
00:19:15,360 --> 00:19:16,200
Baiklah.

247
00:19:19,400 --> 00:19:23,600
Korban sudah diidentifikasi sebagai
pemain ski Johan Andersson.

248
00:19:23,680 --> 00:19:27,000
Keluarga terdekat sudah dihubungi
dan pihak berwajib--

249
00:19:30,040 --> 00:19:32,080
OLE NORDHAMMAR

250
00:19:33,480 --> 00:19:35,600
-Halo?
-Sesuai dengan kesepakatan di rapat

251
00:19:35,680 --> 00:19:38,440
dewan, kami memutuskan untuk tidak
memperbarui kontrak.

252
00:19:38,520 --> 00:19:40,240
Hei, kita sudah sepakat.

253
00:19:40,320 --> 00:19:43,200
Dan para dewan sudah membuat keputusan.

254
00:19:45,760 --> 00:19:47,680
Apa kalian sedang bercanda? Sial!

255
00:19:47,760 --> 00:19:51,320
Demi Tuhan… Kalian akan menyesali hal ini,
apa kalian dengar?

256
00:19:52,000 --> 00:19:54,040
Di hari yang sama dengan kenalanku…

257
00:19:58,760 --> 00:20:02,280
Linus, Linus… Itu tanah kita. Dan kita
juga tahu kalau gereja punya hak untuk--

258
00:20:02,360 --> 00:20:04,520
Kau berjanji untuk
memperbaharui kontraknya.

259
00:20:04,600 --> 00:20:07,720
Semua hal itu sudah
berubah. Johan sudah mati--

260
00:20:07,800 --> 00:20:09,640
Kau tahu, kau ini Bajingan!

261
00:20:38,280 --> 00:20:39,880
JLEVENT_ARE

262
00:20:51,560 --> 00:20:52,840
Aku datang, Sayang.

263
00:21:04,200 --> 00:21:05,080
DANIEL

264
00:21:08,680 --> 00:21:09,280
Halo?

265
00:21:09,760 --> 00:21:10,760
Ada hal darurat.

266
00:21:16,400 --> 00:21:18,920
Hai. Terima kasih. Ayo masuk. Ayo.

267
00:21:35,120 --> 00:21:37,600
Ya, tenang,
Sayang… tenang, ya, tenang, aku tahu…

268
00:21:37,680 --> 00:21:39,160
Aku di sini, aku akan…

269
00:22:10,320 --> 00:22:12,440
Akhirnya dia tidur. Ayo duduklah…

270
00:22:12,520 --> 00:22:14,400
Ingin minum sesuatu?

271
00:22:14,480 --> 00:22:17,400
-Tidak usah, terima kasih.
-Oh, ya, oke. Maaf berantakan. Aku belum

272
00:22:17,480 --> 00:22:19,320
sempat berbenah rumah ini. Maafkan aku,
ya.

273
00:22:19,400 --> 00:22:20,360
Tidak apa-apa.

274
00:22:20,440 --> 00:22:23,640
Akan kurapikan sedikit.

275
00:22:27,480 --> 00:22:28,840
Aku sempat berpikir…

276
00:22:29,680 --> 00:22:32,600
Ternyata agensi acara ini…

277
00:22:33,560 --> 00:22:35,240
Aku melihat foto ini di Instagram,

278
00:22:35,320 --> 00:22:39,800
oang disamping Johan punya baju yang sama
seperti yang Anton temukan dengan darah.

279
00:22:39,880 --> 00:22:42,280
Oh, ya. Itu kenalan Johan, Linus Sundin.

280
00:22:42,360 --> 00:22:44,000
Kita coba panggil dia besok.

281
00:22:45,160 --> 00:22:49,200
Kerja bagus,
Hanna. Aku senang kau ada di Åre.

282
00:22:50,440 --> 00:22:52,800
Raffe periksa catatan keuangan bank JL
Event dan akun bank dari perusahaan.

283
00:22:52,880 --> 00:22:56,160
Ternyata, JL Event meminta pinjaman.
Tapi tidak tahu siapa yang membayarnya.

284
00:22:56,240 --> 00:23:00,840
Johan atau Linus.
Mereka punya kewenangan untuk itu.

285
00:23:00,920 --> 00:23:03,400
Biar kutunjukkan…

286
00:23:08,840 --> 00:23:13,360
Aku benar-benar pusing belakangan ini.
Belum tidur dengan nyenyak.

287
00:23:13,440 --> 00:23:16,640
Kaku mengira karena tumor,
tapi Ida menyuruhku untuk memeriksa mata.

288
00:23:16,720 --> 00:23:18,600
Dan ternyata aku butuh kacamata.

289
00:23:19,280 --> 00:23:20,760
Aku belum menerimanya.

290
00:23:20,840 --> 00:23:23,000
Berapa uang yang kita bicarakan?

291
00:23:23,080 --> 00:23:27,200
Setengah juta. Entah perusahaan,
atau salah satu dari mereka,

292
00:23:27,280 --> 00:23:29,200
punya masalah keuangan. Tapi…

293
00:23:33,160 --> 00:23:36,080
Bagaimana jika kita…

294
00:23:37,280 --> 00:23:39,520
…lanjutkan besok saja?

295
00:23:39,600 --> 00:23:41,400
-Ya, oke.
-Setelah Alice tidur,

296
00:23:41,480 --> 00:23:43,480
sepertinya aku harus coba untuk…

297
00:23:43,560 --> 00:23:44,920
Ya, tentu saja. Baiklah.

298
00:23:45,000 --> 00:23:48,280
Terima kasih untuk formulanya,
ya. Kau sangat membantuku.

299
00:23:48,360 --> 00:23:49,200
Tidak masalah.

300
00:24:05,680 --> 00:24:06,240
Hai.

301
00:24:06,720 --> 00:24:07,440
Hai.

302
00:24:07,960 --> 00:24:09,240
Aku anggap kau sudah dengar.

303
00:24:13,320 --> 00:24:15,880
Bagaimana keadaan Leo?

304
00:24:23,920 --> 00:24:25,360
Aku tidak mempercayainya.

305
00:24:36,280 --> 00:24:38,200
Apakah kepolisian punya ide?

306
00:24:40,600 --> 00:24:41,440
Aku tidak tahu.

307
00:24:41,520 --> 00:24:42,400
Tidak ada?

308
00:24:56,960 --> 00:24:59,240
Kau harus bersihkan garasimu.

309
00:24:59,320 --> 00:25:01,280
Kau tidak bisa simpan minuman
kerasmu di situ.

310
00:25:01,360 --> 00:25:03,280
Polisi akan mencari ke mana-mana.

311
00:25:04,240 --> 00:25:05,960
Semuanya harus hilang sebelum besok.

312
00:25:06,920 --> 00:25:08,440
-Oke?
-Oke.

313
00:25:21,600 --> 00:25:25,280
Doa yang kami panjatkan untuk Johan
Andersson dan keluarganya.

314
00:25:26,240 --> 00:25:28,520
Beberapa di antara kita mengenal Johan.

315
00:25:29,280 --> 00:25:33,800
Dia orang yang sangat baik dan disenangi
oleh semua orang yang hadir di sini.

316
00:25:34,880 --> 00:25:39,120
Suatu pengingat akan kelemahan kita
dapat mengundang rasa takut.

317
00:25:39,680 --> 00:25:45,640
Namun itu juga dapat membawa
rasa maaf juga persatuan.

318
00:26:01,640 --> 00:26:02,440
CARL

319
00:26:11,320 --> 00:26:13,520
MAU BERTEMUCARL

320
00:26:49,800 --> 00:26:51,240
-Hai.
-Ah.

321
00:26:53,080 --> 00:26:57,640
Oh, ya. Aku sengaja datang ke sini untuk
memberi tahu secara langsung bahwa aku…

322
00:26:57,720 --> 00:26:58,960
yah, aku seorang polisi.

323
00:27:00,360 --> 00:27:03,840
Kurasa kau pasti sadar, tapi, mungkin…

324
00:27:03,920 --> 00:27:08,320
Karena kau seorang saksi di kasus
pembunuhan, kau dan aku tidak bisa…

325
00:27:10,200 --> 00:27:11,600
Tidak bisa bertemu lagi.

326
00:27:14,280 --> 00:27:15,840
Tidak terbuka soal seks-mu?

327
00:27:17,120 --> 00:27:19,720
Yah, sebenarnya memang agak sulit.

328
00:27:23,600 --> 00:27:28,240
Hei, aku minta maaf kalau aku…
Aku mengerti.

329
00:27:29,400 --> 00:27:31,560
Memang menyedihkan, tapi aku mengerti.

330
00:27:51,640 --> 00:27:54,920
Jadi aku akan batalkan pesananmu.
Tidak, tidak apa-apa.

331
00:27:55,000 --> 00:27:56,960
Kau akan dapatkan uangmu kembali.

332
00:27:58,520 --> 00:27:59,800
Terima kasih. Dah.

333
00:28:00,520 --> 00:28:03,000
-Hai.
-Hai. Hanna Ahlander, Kepolisian Åre.

334
00:28:03,080 --> 00:28:05,360
Aku tahu kau punya beberapa pertanyaan.

335
00:28:05,440 --> 00:28:09,480
Tapi aku ingin melihat kantor Johan
terlebih dahulu kalau boleh.

336
00:28:09,960 --> 00:28:11,800
Tentu, silakan…

337
00:28:52,120 --> 00:28:56,680
SELASA TANGGAL 20 BERETEMU
DENGAN AKUNTAN PILGRIMSFJÄLL

338
00:29:03,200 --> 00:29:05,440
SELASA TANGGAL 27
PILGRIMSFJÄLL

339
00:29:12,320 --> 00:29:13,720
Apa itu Pilgrimsfjäll?

340
00:29:14,200 --> 00:29:19,400
Aku tidak tahu. Aku tidak tahu itu, tapi…

341
00:29:19,480 --> 00:29:21,600
Apa kau tahu, apa yang sebenarnya terjadi?

342
00:29:21,680 --> 00:29:26,600
Kami tidak tahu. Kau mengenali ini?
Johan pakai untuk hentikan pendarahan.

343
00:29:27,720 --> 00:29:31,080
Dia pasti meminjamnya dariku.
Itu tergeletak di kantor.

344
00:29:33,640 --> 00:29:34,880
Itu bibirmu kenapa?

345
00:29:39,440 --> 00:29:41,920
Maaf, tapi tidak bisakah
kita bahas ini di telepon saja?

346
00:29:42,000 --> 00:29:43,560
Tidak lama, sebentar lagi selesai.

347
00:29:43,640 --> 00:29:46,800
-Aku harus jemput anakku.
-Kita selesai sebentar lagi.

348
00:29:50,000 --> 00:29:50,960
Bibirmu?

349
00:29:54,760 --> 00:30:00,080
Kami akui bahawa kami akan bangun wahana
tali gantung dan mengembangkan bisnis…

350
00:30:01,560 --> 00:30:06,560
Di hari yang sama itu terjadi
aku menemukan bahwa Johan belum

351
00:30:06,640 --> 00:30:09,280
menandatangani pinjaman itu.

352
00:30:09,360 --> 00:30:12,440
Kami sedang ada di kantor,
dan aku menanyakan hal itu padanya.

353
00:30:12,520 --> 00:30:13,080
Dia bilang…

354
00:30:13,640 --> 00:30:15,280
sudah mengganti keputusannya.

355
00:30:15,760 --> 00:30:17,360
Jadi, kami mulai berargumen.

356
00:30:17,440 --> 00:30:18,840
Siapa yang pertama menyerang?

357
00:30:19,320 --> 00:30:20,760
Dia memukulku duluan.

358
00:30:21,520 --> 00:30:22,920
Aku mempertahankan diri.

359
00:30:26,480 --> 00:30:28,680
Setelah itu kau ke mana? Di malam itu?

360
00:30:30,840 --> 00:30:33,880
Aku menonton latihan hoki anakku,
lalu aku pulang dan…

361
00:30:34,360 --> 00:30:38,080
-Jens dan aku sedang Jens Wenulf…
-Jens Wenulf? Ayah Leo?

362
00:30:38,160 --> 00:30:39,040
Benar sekali.

363
00:30:39,560 --> 00:30:42,240
Dia menyewa kabin untuk
tempat dia tinggal.

364
00:30:43,280 --> 00:30:46,800
Kami menonton sepak bola sampai jam 11:
30 malam, lalu aku tidur.

365
00:30:47,360 --> 00:30:49,040
Aku harus jawab ini dulu, ya.

366
00:30:56,120 --> 00:30:58,440
Apa yang buat Johan berubah pikiran?

367
00:30:58,520 --> 00:30:59,520
Bisa jelaskan padaku.

368
00:31:00,320 --> 00:31:02,720
-Kau tidak tahu?
-Tidak.

369
00:31:03,280 --> 00:31:04,600
Kau kenal baik dia, 'kan?

370
00:31:04,680 --> 00:31:07,440
Ya, tapi dia menolak untuk
beri tahu alasannya.

371
00:31:08,320 --> 00:31:11,120
Ada masalah mengenai kongregasi
yang kami sewakan.

372
00:31:11,600 --> 00:31:14,880
Pastor mereka,
Ole Nordhammar. Johan tidak menyukainya.

373
00:31:14,960 --> 00:31:16,440
Aku tidak tahu kenapa.

374
00:31:16,520 --> 00:31:17,080
Oke.

375
00:31:17,560 --> 00:31:18,320
Dengar.

376
00:31:20,240 --> 00:31:22,040
Aku kenal Johan seumur hidupku.

377
00:31:22,800 --> 00:31:24,080
Dia seperti saudara bagiku.

378
00:31:24,560 --> 00:31:25,800
Aku menyayanginya.

379
00:31:27,400 --> 00:31:29,040
Aku tidak akan pernah untuk…

380
00:31:36,640 --> 00:31:37,400
Oke.

381
00:31:37,880 --> 00:31:40,680
Jangan ke mana-mana dulu sebelum
kami pastikan alibi-mu.

382
00:31:40,760 --> 00:31:41,600
Baiklah.

383
00:31:54,360 --> 00:31:55,800
Kau tidak terima pesanku?

384
00:31:55,880 --> 00:31:57,800
-Tidak.
-Aku tidak ingin apa-apa lagi.

385
00:31:58,280 --> 00:31:59,720
-Hah?
-Polisi sempat ke sini.

386
00:31:59,800 --> 00:32:01,080
Mereka mungkin akan kembali.

387
00:32:01,160 --> 00:32:04,440
Tidak mungkin,
aku sudah pesan untuk dua bulan ke depan.

388
00:32:05,240 --> 00:32:08,640
Oh, ya sudah…
Aku tinggal potong lehermu dan membunuhmu.

389
00:32:10,840 --> 00:32:12,480
Aku hanya bercanda.

390
00:32:12,560 --> 00:32:15,280
-Yah, ini harus jadi yang terakhir.
-Baiklah.

391
00:32:28,520 --> 00:32:29,480
Apakah dia patuh?

392
00:32:30,040 --> 00:32:31,200
Ya, dia seperti malaikat.

393
00:32:31,680 --> 00:32:33,120
Tapi dia mungkin lapar.

394
00:32:33,200 --> 00:32:34,240
Oke, Terima kasih.

395
00:32:34,720 --> 00:32:35,520
Dah.

396
00:32:43,040 --> 00:32:44,680
Apa harapan Ayah?

397
00:32:45,680 --> 00:32:46,440
Naik gaji.

398
00:32:50,400 --> 00:32:52,840
Selamat. Selamat Ulang
Tahun. Selamat, akhirnya 60 tahun…

399
00:32:52,920 --> 00:32:53,800
Terima kasih.

400
00:32:54,560 --> 00:32:55,400
Terima kasih.

401
00:32:57,560 --> 00:33:01,280
Piscologia!
Wow, terima kasih banyak. Terima kasih.

402
00:33:01,760 --> 00:33:05,760
-Itu dari kita semua. Hadiah untukmu.
-Dari kalian semua. Terima kasih banyak.

403
00:33:05,840 --> 00:33:07,520
Mereka menemukan tangan kirinya.

404
00:33:07,600 --> 00:33:09,800
-Ayah, kami tahu apa artinya.
-Aku sudah janji ke anak-anak

405
00:33:09,880 --> 00:33:11,200
untuk pergi ski di malam hari.

406
00:33:11,280 --> 00:33:14,200
Bisa beri waktu Ayah sebentar.

407
00:33:28,320 --> 00:33:29,920
Harusnya ada cincin pernikahan.

408
00:33:30,400 --> 00:33:31,240
Di mana?

409
00:33:35,120 --> 00:33:38,280
Kami menemukannya,
dengan sarung tangan. Tanpa cincin…

410
00:33:39,080 --> 00:33:39,960
Kami menemukan seperti ini.

411
00:33:40,040 --> 00:33:42,520
Kenapa orang ingin melepas
cincin pernikahan?

412
00:33:42,600 --> 00:33:47,440
Yah… Ada masalah di rumah, perselingkuhan,
pergi ke Bygget… Banyak alasan.

413
00:33:48,920 --> 00:33:51,040
Oke, Hanna.
Linus menyebutkan seorang pastor,

414
00:33:51,120 --> 00:33:52,480
ayo kita kunjungi dia besok.

415
00:33:52,560 --> 00:33:54,320
Raffe, kau sudah konfirmasi alibi Linus?

416
00:33:54,400 --> 00:33:57,000
Belum,
Jens Wernulf tidak menjawab panggilanku.

417
00:33:57,080 --> 00:33:59,440
Rencananya besok aku akan mengunjunginya.

418
00:33:59,520 --> 00:34:00,560
Bagus.

419
00:34:03,720 --> 00:34:07,000
Tenang, tenang, tenang. Oke, ayo…

420
00:34:07,080 --> 00:34:08,400
Aku harus mengganti popoknya.

421
00:34:08,480 --> 00:34:11,360
Aku harus pergi.
Lereng skinya akan segera tutup.

422
00:34:56,400 --> 00:34:59,320
Hai. Kami dari
kepolisian. Kami ingin bertanya.

423
00:34:59,400 --> 00:34:59,960
Halo.

424
00:35:00,440 --> 00:35:01,360
Hanna. Daniel.

425
00:35:01,840 --> 00:35:02,840
Boleh kami masuk?

426
00:35:02,920 --> 00:35:03,960
Ya, silakan masuk.

427
00:35:04,440 --> 00:35:07,480
Aku sedang memasak untuk istriku.
Dan saat ini dia sedang

428
00:35:07,560 --> 00:35:08,640
istirahat di kamar.

429
00:35:09,760 --> 00:35:12,440
Ah, tidak,
tidak, tunggu, tunggu, tunggu sebentar…

430
00:35:12,520 --> 00:35:14,600
Dia boleh memakan ikan selama hamil?

431
00:35:15,160 --> 00:35:19,840
-Ya, tidak masalah kalau ikan budidaya.
-Ini kerakap yang aku tangkap di Åresjön.

432
00:35:19,920 --> 00:35:21,920
Kalau begitu,
aku tidak akan menyajikannya.

433
00:35:22,000 --> 00:35:22,800
Baik.

434
00:35:23,600 --> 00:35:26,400
Ya, dia sedang hamil. Anak pertama kami.

435
00:35:26,480 --> 00:35:27,680
Selamat, ya.

436
00:35:28,600 --> 00:35:30,360
Terima kasih.

437
00:35:30,920 --> 00:35:33,720
Aku juga sudah menebak kalau
kau pasti akan datang.

438
00:35:34,200 --> 00:35:38,120
-Setelah Johan dibunuh…
-Beri tahu aku mengenai

439
00:35:38,200 --> 00:35:41,760
hubunganmu dengan Johan selama ini.

440
00:35:41,840 --> 00:35:45,960
Perusahaannya menyewakan tanah dari
gereja, untuk wahana tali gantung.

441
00:35:46,040 --> 00:35:49,680
Dan ada diskusi apakah sewa
akan diperbarui atau tidak.

442
00:35:50,480 --> 00:35:51,800
Apa Johan marah soal itu?

443
00:35:52,640 --> 00:35:54,560
Yah… mungkin saja.

444
00:35:55,040 --> 00:35:57,760
Tapi saat dia masih hidup,
sebagian besar anggota dewan

445
00:35:57,840 --> 00:36:00,840
ingin memperbaharui sewanya.
Johan dapat dipercaya.

446
00:36:01,480 --> 00:36:03,480
Pilgrimsfjäll?

447
00:36:04,920 --> 00:36:05,720
Ya.

448
00:36:06,760 --> 00:36:07,640
Apa itu?

449
00:36:08,320 --> 00:36:11,360
Kampus di komunitas untuk
belajar Al Kitab.

450
00:36:11,920 --> 00:36:13,960
Dan kami baru di tahap perencanaan.

451
00:36:14,880 --> 00:36:17,160
Apakah Johan terlibat?

452
00:36:17,640 --> 00:36:18,520
Tidak.

453
00:36:21,920 --> 00:36:22,720
Hai.

454
00:36:29,680 --> 00:36:30,440
Hai, Sayang.

455
00:36:31,400 --> 00:36:32,400
Kenapa kau terbangun?

456
00:36:32,880 --> 00:36:34,480
Aku mau ke kamar mandi.

457
00:36:35,040 --> 00:36:36,240
Dokter bilang tidak apa-apa.

458
00:36:36,320 --> 00:36:37,080
Ya, baiklah.

459
00:36:37,560 --> 00:36:39,120
Mereka ini dari kepolisian.

460
00:36:39,200 --> 00:36:42,920
Mereka ingin tahui mengenai hubungan
antara gereja dan JL Event.

461
00:36:44,200 --> 00:36:45,040
Hanna.

462
00:36:45,120 --> 00:36:46,080
Rebecka.

463
00:36:49,160 --> 00:36:49,680
Ya.

464
00:36:51,560 --> 00:36:53,520
Ya. Ini rekan saya Daniel.

465
00:36:55,360 --> 00:36:56,160
Baik.

466
00:36:56,760 --> 00:36:59,840
Ingat apa yang dikatakan dokter,
jangan terlalu lama.

467
00:36:59,920 --> 00:37:02,000
-Baiklah.
-Aku akan bawakan makanan nanti.

468
00:37:02,480 --> 00:37:03,640
Terima kasih.

469
00:37:08,320 --> 00:37:11,920
Jadi, masih ada pertanyaan lagi,
atau kalian ingin makan ikan?

470
00:37:13,560 --> 00:37:17,760
Tidak usah,
terima kasih, Kurasa cukup sampai di sini.

471
00:37:18,480 --> 00:37:20,040
Kami akan beri tahu kalau ada
pertanyaan lainnya nanti.

472
00:37:20,120 --> 00:37:20,920
Oke.

473
00:37:23,800 --> 00:37:26,360
Dia berbohong, "Pilgrimsfjäll" ditandai

474
00:37:26,440 --> 00:37:28,200
di seluruh kalender Johan.

475
00:37:28,280 --> 00:37:31,320
Belum tentu bohong.
Dia mungkin tidak mengetahuinya.

476
00:37:32,240 --> 00:37:33,040
Mm.

477
00:37:35,000 --> 00:37:36,520
-Aneh…
-Ya, 'kan, kapan dia turun?

478
00:37:36,600 --> 00:37:37,480
Benar.

479
00:37:43,960 --> 00:37:46,600
Raffe bilang alibi Linus
dapat di konfirmasi.

480
00:37:48,640 --> 00:37:49,960
Kau sedang melihat apa?

481
00:37:51,000 --> 00:37:53,000
Östersund berhasil melacak
pergerakan mobil

482
00:37:53,080 --> 00:37:55,240
Johan seminggu sebelum dia meninggal.

483
00:37:59,440 --> 00:38:00,240
Lalu?

484
00:38:00,760 --> 00:38:04,000
Apa yang ada di antara Tjärntorpet
dan Tambang Fröå?

485
00:38:04,880 --> 00:38:07,800
Itu sepetak hutan,
cukup dekat dengan posisi kita.

486
00:38:09,440 --> 00:38:10,200
Kenapa?

487
00:38:10,680 --> 00:38:14,120
Johan sering di sana dua hingga
tiga kali dalam satu minggu.

488
00:38:14,200 --> 00:38:18,120
Waktu dan tanggalnya sesuai dengan
"Pilgrimsfjäll" di kalendernya.

489
00:38:18,600 --> 00:38:22,160
Dia punya urusan lain dengan
Ole selain mengenai kontrak.

490
00:38:27,640 --> 00:38:30,440
Oke, aku harus jemput Aice
di rumah ibunya Ida.

491
00:38:31,400 --> 00:38:32,480
Mau istirahat dulu?

492
00:38:34,640 --> 00:38:35,560
Hah? Tidak usah.

493
00:38:37,240 --> 00:38:39,040
Tidak, oke. Sampai jumpa besok.

494
00:38:41,920 --> 00:38:42,800
Sampai besok.

495
00:39:17,320 --> 00:39:18,200
Seperti ini.

496
00:39:38,480 --> 00:39:41,360
Sudah kubilang untuk tetap di kamarmu.

497
00:39:42,880 --> 00:39:45,040
Jangan pernah meremehkan aku lagi.

498
00:40:14,200 --> 00:40:16,920
Saat ini Anda sudah sampai pada tujuan.

499
00:41:32,920 --> 00:41:35,680
Apa yang kau lakukan?
Seharusnya kau istirahat.

500
00:41:36,280 --> 00:41:37,120
Tidak ada.

501
00:41:40,000 --> 00:41:40,800
Hai.

502
00:41:55,280 --> 00:41:56,240
Apa itu?

503
00:41:56,800 --> 00:42:01,280
Beberapa pakaian yang akan kudonasikan.
Maksudku, sebentar lagi sudah tidak muat.

504
00:42:02,160 --> 00:42:02,960
Oke…

505
00:42:29,920 --> 00:42:31,280
Kenapa kau berbohong?

506
00:42:32,040 --> 00:42:33,040
Aku tidak bohong.

507
00:43:46,840 --> 00:43:47,640
Hai.

508
00:43:48,880 --> 00:43:49,680
Hai.

509
00:43:49,760 --> 00:43:52,640
Sebenarnya,
sekarang ini bukan waktu yang baik.

510
00:43:53,640 --> 00:43:54,880
Alat ski punya siapa itu?

511
00:43:55,360 --> 00:43:57,840
-Itu punya istriku.
-Aku tidak bermain ski.

512
00:43:57,920 --> 00:43:58,720
Hah.

513
00:44:00,760 --> 00:44:02,000
Aku ingin bicara padanya.

514
00:44:02,080 --> 00:44:05,680
Maaf, istriku sedang melalui
kehamilan yang berisiko.

515
00:44:06,280 --> 00:44:07,640
Dia membutuhkan istirahat.

516
00:44:08,720 --> 00:44:10,560
Dan itu perintah dokter.

517
00:44:12,080 --> 00:44:12,800
Mm.

518
00:44:13,880 --> 00:44:15,200
Mm… Jadi…

519
00:44:16,520 --> 00:44:18,920
Apa-- Apa itu penting?

520
00:44:20,160 --> 00:44:21,400
Hanya ingin memeriksanya.

521
00:44:22,280 --> 00:44:23,360
Memangnya kenapa?

522
00:44:25,560 --> 00:44:28,560
Antara aku panggil bantuan,
atau biarkan aku masuk.

523
00:44:33,480 --> 00:44:36,160
Polisi ada di sini,
dia ingin bicara denganmu.

524
00:44:51,520 --> 00:44:52,400
Hai, Rebecka.

525
00:44:52,960 --> 00:44:55,720
-Ya…
-Aku ingin bicara denganmu, tidak masalah?

526
00:45:00,600 --> 00:45:02,000
Kau bisa tunggu di luar.

527
00:45:04,040 --> 00:45:04,800
Mm.

528
00:45:05,840 --> 00:45:06,720
Silakan.

529
00:45:19,560 --> 00:45:20,640
Apa aku mengganggu?

530
00:45:26,280 --> 00:45:27,120
Tidak.

531
00:45:30,040 --> 00:45:30,920
Bagus.

532
00:45:32,040 --> 00:45:32,880
Terima kasih.

533
00:45:33,680 --> 00:45:37,200
Ini… semacam tasbih. Kurasa.

534
00:45:38,280 --> 00:45:41,320
Untuk mengingatkanku
terhadap Tuhan setiap.

535
00:45:43,120 --> 00:45:44,200
Seperti penyelamat.

536
00:45:50,200 --> 00:45:51,200
Bagaimana perasaanmu?

537
00:46:02,920 --> 00:46:06,120
Bilang saja dan aku akan membawamu
keluar dari sini.

538
00:46:08,280 --> 00:46:09,200
Kau mau?

539
00:46:14,600 --> 00:46:15,400
Oke.

540
00:46:16,840 --> 00:46:17,880
Mari kita lakukan.

541
00:46:19,200 --> 00:46:20,040
Tidak apa-apa?

542
00:46:39,080 --> 00:46:41,960
Rekanku akan ke sini untuk
mengambil pengakuanmu.

543
00:47:10,320 --> 00:47:11,240
-Hai. Selamat datang.
-Hai.

544
00:47:11,320 --> 00:47:14,640
Terima kasih.
Aku menghubungimu, atau seseorang di sini,

545
00:47:14,720 --> 00:47:16,240
sekitar dua jam yang lalu.

546
00:47:16,320 --> 00:47:18,160
-Benar.
-Benar, tepat sekali. Mm.

547
00:47:18,240 --> 00:47:19,880
-Mm.
-Hai, Anna.

548
00:47:20,440 --> 00:47:22,680
Aku minta maaf karena belum menelepon.
Ehm…

549
00:47:23,160 --> 00:47:25,120
-Hai! Ini aku.
-Aku sedang--

550
00:47:27,880 --> 00:47:28,720
Ayo pulang.

551
00:47:29,480 --> 00:47:30,280
Hah?

552
00:47:30,800 --> 00:47:31,960
Aku sayang kamu.

553
00:47:32,440 --> 00:47:34,920
Hei… Aku mohon jangan
bicara dengan polisi.

554
00:47:35,000 --> 00:47:37,160
Mereka sempat datang,
dan aku sudah jelaskan

555
00:47:37,240 --> 00:47:38,240
semua kesalahpahaman.

556
00:47:38,320 --> 00:47:41,880
Dan aku janji,
semua hal akan berubah mulai sekarang.

557
00:47:43,000 --> 00:47:44,120
Sekarang kamu di mana?

558
00:47:44,200 --> 00:47:46,400
Hotel Granen, ada yang bisa dibantu?

559
00:47:46,480 --> 00:47:47,880
Jangan hubungi aku lagi.

560
00:48:06,240 --> 00:48:07,000
Terima kasih.

561
00:48:10,240 --> 00:48:12,280
Kau kenal Johan Andersson, ya 'kan?

562
00:48:15,240 --> 00:48:16,040
Ya.

563
00:48:19,720 --> 00:48:21,320
-Boleh aku duduk?
-Mmm.

564
00:48:30,000 --> 00:48:31,480
Kalian pasangan bukan?

565
00:48:35,240 --> 00:48:35,800
Mm.

566
00:48:38,440 --> 00:48:39,560
Bagaimana kalian bertemu?

567
00:48:42,240 --> 00:48:45,520
Kami bertemu saat aku sedang
bekerja di perkembangan

568
00:48:45,600 --> 00:48:47,560
Pilgrimsfjäll. Ya, seperti itu.

569
00:48:47,640 --> 00:48:51,440
Itu adalah kampus di komunitas
untuk belajar Al Kitab.

570
00:48:51,520 --> 00:48:57,520
Aku mengira JL Events bisa…
Bisa membantu kami dengan

571
00:48:57,600 --> 00:49:00,000
pengalaman alam kami.

572
00:49:00,720 --> 00:49:04,880
Dan satu hal… berlanjut ke yang lain.

573
00:49:09,720 --> 00:49:10,880
Aku menyayanginya.

574
00:49:12,880 --> 00:49:14,080
Sangat menyayanginya.

575
00:49:16,920 --> 00:49:19,480
Aku pergi menggunakan ski
di tempat pertemuan kami,

576
00:49:19,560 --> 00:49:21,760
sehingga Ole tidak mencurigai apa pun.

577
00:49:23,680 --> 00:49:28,720
Apa Johan sadar bagaimana
Ole memperlakukanmu?

578
00:49:29,200 --> 00:49:30,240
Yang telah ia lakukan?

579
00:49:30,320 --> 00:49:31,120
Mm.

580
00:49:33,000 --> 00:49:35,840
Apa kau dan Johan akan pergi berlibur?
Atau kau…

581
00:49:35,920 --> 00:49:42,160
Malam itu, saat Johan tahu aku hamil,
dia ingin aku menjauh dari Ole.

582
00:49:43,200 --> 00:49:44,000
Tapi…

583
00:49:45,680 --> 00:49:50,200
Sayangnya dia tidak pernah muncul,
dan dia tidak pernah menjawab panggilanku.

584
00:49:54,120 --> 00:49:55,400
Lalu aku dengar bahwa…

585
00:49:56,280 --> 00:49:58,640
Di mana Ole saat malam Johan dibunuh?

586
00:50:03,520 --> 00:50:04,640
Aku tidak tahu.

587
00:50:07,600 --> 00:50:10,680
Aku akan biarkan kau istirahat sekarang,
santai saja, ya.

588
00:50:10,760 --> 00:50:13,520
Kau bisa ke kantor polisi,
dan kita bisa bicara lagi di sana.

589
00:50:13,600 --> 00:50:14,240
Mm.

590
00:50:14,920 --> 00:50:18,000
Dan tolong jangan keluar dari ruangan ini.
Oke?

591
00:50:18,080 --> 00:50:18,880
Oke.

592
00:50:23,280 --> 00:50:24,800
-Terima kasih.
-Sama-sama.

593
00:50:26,280 --> 00:50:28,160
Hei. Kita harus segera menangkap Ole.

594
00:50:28,640 --> 00:50:30,640
Sebentar, aku baru saja bicara dengannya.

595
00:50:30,720 --> 00:50:32,080
Ya, aku tahu, tapi bisa jadi dia yang

596
00:50:32,160 --> 00:50:33,120
telah membunuh Johan.

597
00:50:33,600 --> 00:50:34,880
Aku akan jemput, ya.

598
00:50:45,680 --> 00:50:47,240
Sepertinya tidak ada orang.

599
00:50:47,920 --> 00:50:49,280
Polisi! Buka pintunya!

600
00:50:58,680 --> 00:51:01,920
Rebecka Nordhammar. Berapa nomor kamarnya?

601
00:51:02,480 --> 00:51:05,160
Maaf, kami tidak bisa memberi
informasi tentang tamu kami.

602
00:51:05,240 --> 00:51:06,560
Dia adalah istriku.

603
00:51:07,840 --> 00:51:09,200
Tetap tidak bisa. Maaf.

604
00:51:17,720 --> 00:51:21,720
Sepertinya tidak ada orang di rumah.
Alain, periksa bagian belakang.

605
00:51:32,880 --> 00:51:33,680
Tidak ada orang dirumah.

606
00:51:33,760 --> 00:51:35,000
Oke. Tetap di sini.

607
00:51:35,080 --> 00:51:36,040
Baik.

608
00:52:16,200 --> 00:52:17,280
Dia tidak menjawab.

609
00:52:18,200 --> 00:52:19,200
Telepon hotelnya.

610
00:52:43,120 --> 00:52:45,080
Aku mohon. Tolong buka pintunya.

611
00:52:46,560 --> 00:52:47,360
Hei…

612
00:52:48,640 --> 00:52:49,960
Aku hanya ingin bicara.

613
00:52:52,720 --> 00:52:53,720
Aku sayang kamu.

614
00:52:54,320 --> 00:52:55,280
Bisakah kau pergi?

615
00:52:55,360 --> 00:52:57,760
Biarkan aku masuk, kita bisa
bicara dan akan kujelaskan--

616
00:52:57,840 --> 00:52:59,360
Aku tidak akan membukanya.

617
00:53:01,800 --> 00:53:03,080
Baiklah, aku mengerti.

618
00:53:05,440 --> 00:53:07,720
Tindakanku memang tidak bisa dimaafkan.

619
00:53:09,320 --> 00:53:11,720
Aku ingin kau tahu aku ingin meminta maaf.

620
00:53:13,160 --> 00:53:15,040
Aku sangat--sangat minta maaf.

621
00:53:17,320 --> 00:53:18,120
Hei…

622
00:53:19,320 --> 00:53:22,960
Aku akan cari bantuan.
Aku akan menghubungi beberapa orang besok…

623
00:53:24,440 --> 00:53:27,680
Ini bukanlah sosok ayah yang
aku inginkan untuk anak kita.

624
00:53:30,480 --> 00:53:31,480
Aku sayang kamu.

625
00:53:33,680 --> 00:53:36,200
Dan aku ingin kita menjadi keluarga.

626
00:53:37,480 --> 00:53:38,480
Ini bukan anakmu.

627
00:53:42,400 --> 00:53:43,240
Pergilah.

