1
00:01:10,360 --> 00:01:11,240
Mamma!

2
00:01:30,720 --> 00:01:34,960
ÅREMORDEN: GLI OMICIDI DI ÅRE

3
00:01:40,640 --> 00:01:44,440
NASCOSTO NELL'OMBRA
PARTE 1

4
00:01:46,160 --> 00:01:50,520
Buongiorno, splendore!
Volevo avvicinarmi di più con l'auto,

5
00:01:50,600 --> 00:01:54,760
ma uno stronzo ha bloccato il vialetto.
Tieni, un caffè.

6
00:01:57,800 --> 00:01:59,680
Beh, grandioso!

7
00:02:00,560 --> 00:02:02,600
Okay. Che hai?

8
00:02:03,800 --> 00:02:08,480
Niente, è che è saltato fuori un cadavere
appena hai preso il congedo parentale.

9
00:02:13,080 --> 00:02:15,560
Qual era la bevanda preferita
di Bruce Lee?

10
00:02:15,640 --> 00:02:16,800
Non lo so.

11
00:02:16,880 --> 00:02:18,480
L'acqua-ah!

12
00:02:21,400 --> 00:02:23,200
-Andiamo!
-Okay.

13
00:02:32,600 --> 00:02:35,000
La neve è tanta e questo
rende complessi i rilievi.

14
00:02:35,080 --> 00:02:36,120
Quando arriva Ylva?

15
00:02:36,200 --> 00:02:37,720
Sarà qui tra un paio d'ore.

16
00:02:37,800 --> 00:02:39,880
Stiamo mandando rinforzi, passo.

17
00:02:44,200 --> 00:02:50,520
Abbiamo trovato la gamba sinistra lì.
La mano destra è laggiù invece,

18
00:02:50,600 --> 00:02:52,520
vicino a quel ponte.

19
00:02:58,800 --> 00:03:00,760
Lo chiamano "il ponte dei suicidi".

20
00:03:09,720 --> 00:03:12,520
Ciao,
sono Johan. Adesso non posso rispondere…

21
00:04:00,760 --> 00:04:06,360
Ancora non siamo riusciti a trovare da
nessuna parte l'avambraccio sinistro e

22
00:04:06,440 --> 00:04:10,200
la gamba destra.
È un uomo e di questo siamo sicuri,

23
00:04:10,280 --> 00:04:13,080
ma non aveva alcun documento addosso.

24
00:04:15,280 --> 00:04:20,640
Qualcuno ha parlato di suicidio, ma se la
vittima fosse stata viva quando ha perso

25
00:04:20,720 --> 00:04:26,000
gli arti e la testa fosse finita nella
neve, ci dovrebbe essere del livor mortis

26
00:04:26,080 --> 00:04:30,640
sulla guancia destra per come era
adagiata sulla neve. Tuttavia il livor

27
00:04:31,120 --> 00:04:36,000
mortis è presente sul collo. Il che
indurrebbe a pensare che l'uomo fosse già

28
00:04:36,080 --> 00:04:41,240
morto, quando è stato travolto dal treno
sul ponte. E ci sono dei lividi sulla

29
00:04:41,320 --> 00:04:45,440
-testa che vorrei esaminare più a fondo.
-Scusate un attimo.

30
00:04:52,680 --> 00:04:54,280
Li ha provocati una collisione?

31
00:04:54,360 --> 00:04:55,240
Non lo so.

32
00:04:55,320 --> 00:04:58,200
Prima di formulare delle
ipotesi devo condurre

33
00:04:58,280 --> 00:05:01,520
un'autopsia completa in laboratorio.
Guardate.

34
00:05:03,560 --> 00:05:07,880
Sui vestiti e sul corpo c'erano
queste fibre di cotone rosso.

35
00:05:21,400 --> 00:05:22,280
Tieni.

36
00:05:22,880 --> 00:05:23,720
Grazie.

37
00:05:24,560 --> 00:05:25,920
Torno a casa.

38
00:05:26,680 --> 00:05:29,960
Sì, io resto qui. Mi serve qualche minuto.

39
00:05:30,040 --> 00:05:32,720
Ho capito. Quindi non vai al Bygget?

40
00:05:34,400 --> 00:05:35,480
No, non penso.

41
00:05:36,160 --> 00:05:36,720
Ciao.

42
00:05:37,200 --> 00:05:38,000
A domani.

43
00:05:41,520 --> 00:05:45,040
-Poliziotto di merda!
-Ehi, ma che cavolo!

44
00:05:45,120 --> 00:05:47,680
Io non ho fatto niente.

45
00:05:47,760 --> 00:05:49,440
-Ciao! Che bello vederti! Vieni con noi!
-Ciao.

46
00:05:49,520 --> 00:05:51,200
È pieno di gente dentro.

47
00:05:52,200 --> 00:05:54,360
-Ehi, siamo qui!
-Non ne ho molta voglia questa sera.

48
00:05:54,440 --> 00:05:56,800
-Dai, andiamo.
-Torno a casa, è meglio.

49
00:06:13,640 --> 00:06:16,600
Vai, questo pezzo è uno sballo!

50
00:06:28,320 --> 00:06:29,440
Okay, ho capito.

51
00:06:29,520 --> 00:06:32,040
-Che cosa?
-Vuoi ballare? Balliamo, allora!

52
00:06:32,720 --> 00:06:35,000
No, no. Io stavo uscendo.

53
00:06:35,080 --> 00:06:35,920
Sul serio?

54
00:06:36,000 --> 00:06:37,280
-Sì.
-Vuoi fumare?

55
00:06:38,360 --> 00:06:40,320
-Eh?
-Io vado a fumare. Vieni con me.

56
00:06:42,360 --> 00:06:43,240
Andiamo!

57
00:06:46,640 --> 00:06:47,480
Stai bene?

58
00:06:48,280 --> 00:06:49,120
Vai da loro.

59
00:06:50,240 --> 00:06:51,240
Mi fai fare un tiro?

60
00:06:51,320 --> 00:06:52,760
No. Questa è l'ultima.

61
00:06:52,840 --> 00:06:53,920
-No.
-Okay.

62
00:07:36,400 --> 00:07:38,480
Dipartimento di polizia, dica pure.

63
00:07:38,560 --> 00:07:42,360
Salve.
Probabilmente è un falso allarme. Ma sa?

64
00:07:42,440 --> 00:07:48,200
Mio marito non è tornato a casa oggi
e in più non riesco a contattarlo.

65
00:07:48,280 --> 00:07:50,320
Ha il telefono staccato.

66
00:07:58,120 --> 00:08:02,440
Sei felice.
Ti sei svegliata di buonumore stamattina.

67
00:08:02,520 --> 00:08:07,520
Bene, adesso andiamo a salutare la mamma.
Buongiorno, mamma.

68
00:08:08,920 --> 00:08:13,120
-Guarda chi c'è! Ciao!
-Ciao! Ci siamo svegliati. Ciao.

69
00:08:13,200 --> 00:08:14,760
Buongiorno, tesoro!

70
00:08:16,200 --> 00:08:17,600
Oh, Dio! Mi mancherà moltissimo.

71
00:08:17,680 --> 00:08:19,320
Non si accorgerà nemmeno
della tua assenza.

72
00:08:19,400 --> 00:08:21,760
-No.
-Ora va', ci rovini la routine mattutina.

73
00:08:21,840 --> 00:08:22,600
Che sarebbe?

74
00:08:23,080 --> 00:08:25,400
Guardare il notiziario, il caffè amaro,

75
00:08:25,480 --> 00:08:29,600
leggere le ricette per la cena e
poi dare un morso a queste cosce.

76
00:08:32,440 --> 00:08:33,880
La puoi tenere un
secondo? Devo rispondere.

77
00:08:33,960 --> 00:08:35,360
Devo scappare. -Per
favore. Al volo, ecco.

78
00:08:35,440 --> 00:08:37,480
È tardi. Okay.

79
00:08:37,560 --> 00:08:39,640
-Tieni, grazie mille.
-Vieni qui dalla mamma, ti va? La mamma

80
00:08:39,720 --> 00:08:43,120
deve andare via. Potrei portarti con me in
valigia

81
00:08:45,560 --> 00:08:49,320
-Pronto?
-I resti appartengono a Johan Andersson,

82
00:08:49,400 --> 00:08:53,520
trentacinque anni, ex sciatore, socio
della JL Event.

83
00:08:55,040 --> 00:08:56,560
Risiedeva a Duved.

84
00:08:56,640 --> 00:08:59,280
Oh, è lui?
Io l'avevo visto in una gara dei Mondiali,

85
00:08:59,360 --> 00:09:00,240
però anni fa.

86
00:09:00,320 --> 00:09:02,280
Beh, ecco, ieri sera la moglie ne ha

87
00:09:02,360 --> 00:09:03,800
segnalato la scomparsa.

88
00:09:05,360 --> 00:09:06,400
L'avete informata?

89
00:09:10,080 --> 00:09:13,680
Lascio il compito a te e Hanna. E, Daniel,

90
00:09:13,760 --> 00:09:17,600
la morte è stata causata
da un colpo violento

91
00:09:17,680 --> 00:09:21,240
alla testa con un oggetto
smussato o piatto.

92
00:09:21,720 --> 00:09:24,000
Quindi non ha battuto la testa sui binari?

93
00:09:24,760 --> 00:09:28,280
È molto improbabile.
La contusione è sull'apice della testa.

94
00:09:29,280 --> 00:09:30,760
Si tratta di un omicidio.

95
00:09:31,800 --> 00:09:35,040
Così sembrerebbe.
Mi dispiace, ma ci servi.

96
00:09:35,120 --> 00:09:38,560
Credi di poter posporre
il congedo parentale?

97
00:09:40,600 --> 00:09:42,040
-Mm?
-Hanna non può farcela da

98
00:09:42,120 --> 00:09:43,200
sola in questo momento.

99
00:09:43,280 --> 00:09:44,760
No, decisamente no.

100
00:09:45,240 --> 00:09:48,120
-Grazie, Daniel. A dopo.
-Okay.

101
00:09:51,800 --> 00:09:52,680
Johan?

102
00:09:55,040 --> 00:10:00,680
Lavoravo con lui all'impianto sciistico.
Oh, no! Questa è una tragedia.

103
00:10:00,760 --> 00:10:03,000
Chi poteva volerlo morto?

104
00:10:03,080 --> 00:10:05,120
Grip vuole che conduca le indagini.

105
00:10:05,200 --> 00:10:09,760
Ah-ah! Beh,
ma non puoi. Tu sei in congedo parentale.

106
00:10:09,840 --> 00:10:10,720
Lo so.

107
00:10:12,120 --> 00:10:12,800
No.

108
00:10:13,280 --> 00:10:15,920
Che ci posso fare?
Ida, Grip ha bisogno di me.

109
00:10:16,600 --> 00:10:19,360
Senti, questo corso per la mia
carriera è davvero importante.

110
00:10:19,440 --> 00:10:21,840
Lo so, ma potresti farlo l'anno prossimo.

111
00:10:24,440 --> 00:10:29,560
E dovrei disfare la valigia e
restare qui a casa con Alice?

112
00:10:29,640 --> 00:10:33,040
Che devo dirti? Non si può mettere
in pausa un'indagine per omicidio.

113
00:10:33,120 --> 00:10:36,880
No, ma puoi mettere in pausa la mia
vita. Non ci sei stato quasi mai durante

114
00:10:36,960 --> 00:10:40,920
l'ultimo caso, mentre io combattevo a
casa con le colichette di Alice. Ora tocca

115
00:10:41,000 --> 00:10:41,800
a te.

116
00:10:42,320 --> 00:10:45,720
-Lo so. Mi dispiace.
-Cavatela da solo, è un tuo problema.

117
00:10:46,560 --> 00:10:50,360
Ciao, tesoro. Ciao. Baci, baci.

118
00:10:51,440 --> 00:10:52,600
Ti voglio bene.

119
00:10:53,360 --> 00:10:54,160
Ciao.

120
00:10:56,400 --> 00:10:57,840
Bene! Ciao, tesoro.

121
00:10:57,920 --> 00:10:59,640
-Ciao.
-Ha fatto la cacca,

122
00:10:59,720 --> 00:11:01,680
cambiala. Devi farlo subito.

123
00:11:01,760 --> 00:11:02,600
Certo.

124
00:11:03,400 --> 00:11:04,200
Ciao.

125
00:11:18,840 --> 00:11:20,120
-Ciao.
-Ciao.

126
00:11:34,400 --> 00:11:38,000
Ida è partita,
mi ha lasciato solo, ma andrà tutto bene.

127
00:11:38,080 --> 00:11:39,600
Guarda che ci possiamo andare io e Anton.

128
00:11:39,680 --> 00:11:40,520
No, no, tranquilla.

129
00:11:40,600 --> 00:11:42,760
Non è un problema. Mi
atterrò al protocollo fedelmente e…

130
00:11:42,840 --> 00:11:46,880
Ho detto "tranquilla", altrimenti
andiamo io e Anton e tu prendi un caffè.

131
00:11:47,360 --> 00:11:50,760
Okay. Ti sei svegliato di
cattivo umore stamattina.

132
00:11:50,840 --> 00:11:52,720
Svegliato? Non ho chiuso occhio.

133
00:11:53,440 --> 00:11:54,240
Okay.

134
00:11:56,240 --> 00:11:56,800
D'accordo.

135
00:11:58,800 --> 00:11:59,360
Scusa.

136
00:12:01,200 --> 00:12:01,880
Figurati.

137
00:12:14,080 --> 00:12:18,840
Buongiorno, signora. Hanna Ahlander,
polizia di Åre. Lui è il mio collega.

138
00:12:18,920 --> 00:12:20,600
-Salve.
-Daniel Lindskog.

139
00:12:20,680 --> 00:12:21,240
Salve.

140
00:12:21,800 --> 00:12:23,160
L'avete trovato, vero?

141
00:12:23,800 --> 00:12:24,600
Sì.

142
00:12:26,880 --> 00:12:28,920
Okay. Che cos'è successo?

143
00:12:29,000 --> 00:12:31,160
Forse è meglio se ne parliamo dentro.

144
00:12:34,320 --> 00:12:35,320
È morto.

145
00:12:37,400 --> 00:12:38,240
Mi dispiace.

146
00:12:42,480 --> 00:12:43,320
Condoglianze.

147
00:13:13,880 --> 00:13:15,360
Non so che dire, mi dispiace.

148
00:13:15,440 --> 00:13:17,400
Non faremo i fuori
pista con Johan Andersson?

149
00:13:17,480 --> 00:13:20,640
Non so dove diavolo sia finito, ma oggi
ci siamo divertiti, giusto? Non sono le

150
00:13:20,720 --> 00:13:21,960
solite cose che fate a casa.

151
00:13:22,040 --> 00:13:24,040
-Ma…
-Mi scusi.

152
00:13:26,480 --> 00:13:27,800
JL Event, Linus Sundin.

153
00:13:27,880 --> 00:13:30,680
-Sono Rafael Herrera, polizia di Åre.
-Allora esigeremo un rimborso completo!

154
00:13:30,760 --> 00:13:33,040
Sono in giro con alcuni clienti.
Che succede?

155
00:13:33,120 --> 00:13:35,840
-Si tratta del suo collega.
-Cosa?

156
00:13:35,920 --> 00:13:41,000
Johan Andersson è stato trovato morto.
Quando le possiamo parlare?

157
00:14:03,680 --> 00:14:04,800
-Salve.
-Salve.

158
00:14:04,880 --> 00:14:05,960
Lei è il padre di Leo?

159
00:14:06,040 --> 00:14:07,800
È il padre biologico.

160
00:14:07,880 --> 00:14:09,320
-Sono Jens.
-Daniel.

161
00:14:09,400 --> 00:14:10,280
Passa!

162
00:14:12,280 --> 00:14:14,280
Che c'è? Non ti ricordi le regole?

163
00:14:25,320 --> 00:14:30,440
Leo, ti ricordi l'ultima volta
che hai parlato con Johan?

164
00:14:30,520 --> 00:14:34,520
-Ve l'ho già detto che lui… lui non…
-Abbiamo fatto colazione insieme.

165
00:14:34,600 --> 00:14:35,400
Okay.

166
00:14:40,600 --> 00:14:46,960
E dopo siete andati a un concerto a…
a Östersund? Tu e tua madre?

167
00:14:49,320 --> 00:14:50,520
Ti ricordi a che ora?

168
00:14:52,520 --> 00:14:57,880
Il concerto è cominciato alle
sette con la band d'apertura.

169
00:14:59,160 --> 00:14:59,800
Okay.

170
00:15:02,080 --> 00:15:03,400
E poi cosa avete fatto?

171
00:15:05,480 --> 00:15:12,400
Noi abbiamo dormito in un hotel e poi
siamo partiti presto, la mattina dopo.

172
00:15:13,720 --> 00:15:17,440
Johan non era in casa quando
noi siamo tornati.

173
00:15:17,520 --> 00:15:22,280
Ma può capitare che alle volte
rimanga a dormire in ufficio.

174
00:15:22,360 --> 00:15:28,360
Doveva vedersi per cena con un amico
d'infanzia quella sera, Carl Willner.

175
00:15:31,480 --> 00:15:33,680
Quando vi siete separati lei e Marion?

176
00:15:37,120 --> 00:15:39,840
Più o meno dodici, tredici anni fa.

177
00:15:39,920 --> 00:15:42,840
E che tipo di rapporto aveva con Johan?

178
00:15:42,920 --> 00:15:48,240
Eh, ecco, è stato davvero bravo con Leo,
quindi gliene ero molto grato.

179
00:16:15,200 --> 00:16:16,000
Leo?

180
00:16:16,720 --> 00:16:18,560
L'assassino lo prenderete?

181
00:16:19,640 --> 00:16:20,480
Puoi starne certo.

182
00:16:21,040 --> 00:16:22,560
Faremo tutto il possibile.

183
00:16:24,480 --> 00:16:25,480
Torniamo a casa.

184
00:16:30,440 --> 00:16:31,600
Ascolti.

185
00:16:34,600 --> 00:16:36,880
-Ci chiami quando vuole.
-Okay. Grazie.

186
00:16:37,360 --> 00:16:38,040
Mm.

187
00:16:43,280 --> 00:16:45,560
Johan era a cena con un
suo amico d'infanzia

188
00:16:45,640 --> 00:16:47,640
la notte in cui è morto, Carl Willner.

189
00:16:47,720 --> 00:16:50,040
Sì. Devo passare a casa
della madre di Ida.

190
00:16:50,120 --> 00:16:53,560
È uscita per passeggiare con Alice
e ha dimenticato le chiavi.

191
00:16:53,640 --> 00:16:56,280
Mm. Ci pensiamo io e Anton.

192
00:16:58,160 --> 00:17:00,280
Continuano ad arrivarci segnalazioni.

193
00:17:00,360 --> 00:17:03,120
-Davvero?
-Sì. "La notte scorsa ho sentito dei forti

194
00:17:03,200 --> 00:17:06,200
rumori sottoterra". "Ho visto l'assassino
in un sogno".

195
00:17:07,040 --> 00:17:09,080
-Sei di buonumore oggi.
-Che gente!

196
00:17:13,080 --> 00:17:18,840
C'è un uomo che portava a spasso il suo
cane che ha notato un furgone scuro con

197
00:17:18,920 --> 00:17:24,280
un fanalino rotto sullo sterrato tra la
stazione dei treni di Duved e il ponte.

198
00:17:24,840 --> 00:17:26,440
Forse abbiamo qualcosa.

199
00:17:26,520 --> 00:17:27,320
Già.

200
00:17:31,520 --> 00:17:32,680
Salve. Carl Willner?

201
00:17:32,760 --> 00:17:34,080
Sì, è lì in fondo.

202
00:17:34,160 --> 00:17:35,040
Bene, ci vorrà un minuto.

203
00:17:35,120 --> 00:17:36,000
Prego.

204
00:17:37,160 --> 00:17:38,360
-Salve.
-Salve.

205
00:17:38,440 --> 00:17:40,000
Hanna Ahlander, polizia di Åre.

206
00:17:40,080 --> 00:17:40,960
Carl, piacere.

207
00:17:41,040 --> 00:17:42,840
Il mio collega, Anton Lundgren.

208
00:17:42,920 --> 00:17:43,600
Ciao.

209
00:17:43,680 --> 00:17:44,480
Ciao.

210
00:17:45,680 --> 00:17:47,800
Ma voi due vi conoscete?

211
00:17:48,800 --> 00:17:51,640
-Ah…
-No. No, non ci siamo mai visti, no.

212
00:17:51,720 --> 00:17:52,520
Bene.

213
00:17:55,120 --> 00:17:57,760
Beh, immagino avrà saputo di Johan.

214
00:17:58,240 --> 00:18:04,520
Sì. Marion mi ha detto che purtroppo
siete sicuri che non sia stato un

215
00:18:04,600 --> 00:18:08,120
-incidente.
-Indaghiamo su un omicidio.

216
00:18:09,480 --> 00:18:10,480
Cavolo!

217
00:18:12,560 --> 00:18:17,240
Johan è passato qui. Era strano.
Sanguinava dal naso quand'è arrivato.

218
00:18:17,320 --> 00:18:21,240
Lo aveva tamponato con una maglietta.
Sembrava molto nervoso.

219
00:18:21,720 --> 00:18:23,280
È andato via quasi subito.

220
00:18:23,360 --> 00:18:24,960
E la maglietta? Che fine ha fatto?

221
00:18:25,040 --> 00:18:28,000
Lui l'ha gettata in un bidone sul retro.

222
00:18:29,400 --> 00:18:30,560
Ha detto che era caduto.

223
00:18:31,320 --> 00:18:32,480
Perché è venuto qui?

224
00:18:34,160 --> 00:18:39,280
Beh, dovevamo cenare insieme e allora…
Ci vediamo una volta a settimana,

225
00:18:39,360 --> 00:18:41,320
ma era passato per rimandare.

226
00:18:45,320 --> 00:18:46,200
Cazzo.

227
00:18:54,600 --> 00:18:56,480
È passato per poco. Dov'era diretto?

228
00:18:56,560 --> 00:18:58,640
Doveva andare fuori città.

229
00:18:58,720 --> 00:18:59,760
Sa dove?

230
00:18:59,840 --> 00:19:04,480
Ho pensato che fosse per lavoro,
ma ora mi sembra molto strano.

231
00:19:04,560 --> 00:19:05,400
Quando sarebbe partito?

232
00:19:05,480 --> 00:19:06,800
La sera stessa.

233
00:19:08,800 --> 00:19:09,800
È questa qui?

234
00:19:10,360 --> 00:19:11,200
Sì, precisamente.

235
00:19:13,560 --> 00:19:14,440
Portiamola via.

236
00:19:15,360 --> 00:19:16,160
Okay.

237
00:19:19,400 --> 00:19:23,760
Il defunto è stato identificato,
si tratta dello sciatore Johan Andersson.

238
00:19:23,840 --> 00:19:27,000
I parenti sono stati avvertiti.
Le autorità indagano…

239
00:19:33,480 --> 00:19:34,360
Pronto?

240
00:19:34,440 --> 00:19:36,320
Durante l'ultima riunione del consiglio,

241
00:19:36,400 --> 00:19:38,640
abbiamo deciso di non rinnovare
la concessione.

242
00:19:38,720 --> 00:19:42,040
-Avevamo un accordo, porca miseria.
-Il consiglio ha preso la

243
00:19:42,120 --> 00:19:43,600
sua decisione, mi dispiace.

244
00:19:45,760 --> 00:19:48,880
Mi prendete per il culo?
Maledetti pezzi di merda,

245
00:19:48,960 --> 00:19:53,320
ve ne pentirete! Avete capito?
Proprio il giorno in cui il mio socio…

246
00:19:58,760 --> 00:20:01,880
Linus, Linus! Questo è il nostro
terreno. La Chiesa ha tutto il diritto di

247
00:20:01,960 --> 00:20:03,360
-non voler…
-Avevate promesso di

248
00:20:03,440 --> 00:20:04,880
rinnovare la concessione.

249
00:20:04,960 --> 00:20:07,720
Ma le cose sono cambiate
adesso. Johan è morto e…

250
00:20:07,800 --> 00:20:09,440
Tu sei un gran figlio di puttana!

251
00:20:09,520 --> 00:20:11,120
Ehi, basta!

252
00:20:51,560 --> 00:20:53,000
Arrivo, piccola.

253
00:21:08,680 --> 00:21:09,680
Pronto?

254
00:21:09,760 --> 00:21:11,160
C'è un'emergenza.

255
00:21:16,400 --> 00:21:20,240
-Ciao. Grazie. Entra pure. Prego.
-Ciao. Di niente.

256
00:21:35,000 --> 00:21:39,200
Tranquilla, tranquilla. Arrivo subito.

257
00:21:41,240 --> 00:21:43,200
Così, brava. Sì. Sì.

258
00:22:10,000 --> 00:22:14,400
Dorme, finalmente.
Siediti. Ehm, ti offro qualcosa da bere?

259
00:22:14,480 --> 00:22:17,200
-No, grazie.
-Okay. Perdona il caos. ma non ho

260
00:22:17,280 --> 00:22:19,320
avuto proprio il tempo di… di sistemare.

261
00:22:19,400 --> 00:22:20,360
Non ti preoccupare.

262
00:22:21,840 --> 00:22:23,160
Metto un po' in ordine.

263
00:22:27,480 --> 00:22:31,240
Stavo pensando…
Questa agenzia di eventi a quanto pare ha…

264
00:22:31,320 --> 00:22:36,640
Ho visto questa foto su Instagram e l'uomo
accanto a Johan ha una maglietta uguale

265
00:22:36,720 --> 00:22:39,720
a quella che Anton ha trovato
sporca di sangue.

266
00:22:39,800 --> 00:22:45,400
Quello è il socio di Johan, Linus Sundin.
Domani lo convochiamo in Centrale.

267
00:22:45,480 --> 00:22:48,920
Ben fatto.
Sono felice di averti qui. Sei brava.

268
00:22:49,000 --> 00:22:52,880
Ho chiesto a Raffe di analizzare
i conti dell'agenzia.

269
00:22:52,960 --> 00:22:58,440
La JL Event ha chiesto un prestito.
Non sappiamo se sia stato Johan o Linus,

270
00:22:58,520 --> 00:23:01,600
o tutti e due,
potevano firmare, in realtà.

271
00:23:01,680 --> 00:23:04,800
Ti volevo fare vedere una cosa. Aspetta.

272
00:23:10,320 --> 00:23:16,240
Ultimamente ho un mal di testa
tremendo, non riesco a dormire. Credevo

273
00:23:16,320 --> 00:23:22,560
fosse un tumore, ma Ida mi ha detto di
fare una visita oculistica. Pare mi

274
00:23:22,640 --> 00:23:26,840
servano gli occhiali. Non
mi sono ancora arrivati.

275
00:23:26,920 --> 00:23:32,240
-Di che cifre stiamo parlando?
-Mezzo milione. Forse l'agenzia,

276
00:23:32,320 --> 00:23:39,120
o loro, avevano problemi finanziari. Ma…
che ne diresti di… di… continuare domani?

277
00:23:39,600 --> 00:23:41,480
-Sì.
-Ora che Alice dorme, forse

278
00:23:41,960 --> 00:23:43,480
dovrei provare anche io a…

279
00:23:43,560 --> 00:23:44,920
Sì, certo. Sì.

280
00:23:45,000 --> 00:23:48,280
Grazie mille per il latte.
Mi hai salvato la vita.

281
00:23:48,360 --> 00:23:49,200
Per così poco.

282
00:24:05,680 --> 00:24:06,240
Ciao.

283
00:24:06,720 --> 00:24:07,280
Ciao.

284
00:24:07,760 --> 00:24:09,240
Hai già saputo, vero?

285
00:24:09,320 --> 00:24:10,120
Sì.

286
00:24:13,320 --> 00:24:16,440
Ah, e Leo come l'ha presa?

287
00:24:24,120 --> 00:24:25,960
Non riesco a crederci.

288
00:24:36,480 --> 00:24:38,280
E la polizia ha qualche pista?

289
00:24:40,600 --> 00:24:41,440
Non lo so.

290
00:24:41,520 --> 00:24:42,400
Niente?

291
00:24:56,960 --> 00:25:02,680
Ascolta, devi liberare il garage. Non
posso più tenerci il tuo liquore. La

292
00:25:02,760 --> 00:25:07,720
polizia guarderà ovunque. Fa'
sparire tutto entro domani. Okay?

293
00:25:07,800 --> 00:25:08,600
Okay.

294
00:25:21,800 --> 00:25:26,440
I nostri pensieri oggi vanno a Johan
Andersson e alla sua famiglia.

295
00:25:26,520 --> 00:25:29,480
Alcuni di noi lo conoscevano
personalmente.

296
00:25:29,560 --> 00:25:33,280
Era ben noto e molto apprezzato
da tutta la comunità.

297
00:25:35,120 --> 00:25:40,080
Un tale richiamo alla nostra
mortalità può suscitare paura,

298
00:25:40,160 --> 00:25:45,680
ma può anche spianare la strada alla
riconciliazione e al perdono.

299
00:26:11,320 --> 00:26:14,120
VORREI VEDERTI. CARL

300
00:26:50,440 --> 00:26:51,240
Ciao.

301
00:26:53,200 --> 00:26:59,360
Sono qui solo per dirti di persona
che io sono un poliziotto. Beh,

302
00:26:59,440 --> 00:27:05,440
immagino che tu l'abbia notato,
ma sei un testimone in un'indagine

303
00:27:05,520 --> 00:27:11,280
per omicidio. Tu e io non possiamo…
non possiamo più vederci.

304
00:27:14,280 --> 00:27:15,680
Non sanno che sei gay?

305
00:27:17,120 --> 00:27:19,720
Beh, è un discorso complicato.

306
00:27:23,800 --> 00:27:30,720
Eh, scusa, mi dispiace se ho…
Lo capisco. È triste, ma lo capisco.

307
00:27:52,120 --> 00:27:55,640
Quindi devo cancellare
la sua prenotazione.

308
00:27:55,720 --> 00:28:00,400
Nessun problema.
E riceverà un rimborso. Sì. A lei. Salve.

309
00:28:00,480 --> 00:28:02,600
Salve. Hanna Ahlander, polizia di Åre.

310
00:28:03,080 --> 00:28:04,520
So che avete delle domande.

311
00:28:05,200 --> 00:28:09,800
Sì, ma prima vorremmo dare un'occhiata
all'ufficio di Johan.

312
00:28:10,320 --> 00:28:12,320
Certo. Se volete…

313
00:28:52,120 --> 00:28:55,640
MARTEDÌ 20
PILGRIMSFJÄLL

314
00:29:03,480 --> 00:29:05,440
MARTEDÌ 27
PILGRIMSFJÄLL

315
00:29:12,600 --> 00:29:17,760
-Che cos'è Pilgrimsfjäll?
-Pilgrimsfjäll? Io non lo so. Non so che

316
00:29:17,840 --> 00:29:21,720
cosa sia, ma avete idea di che cosa sia
successo?

317
00:29:21,800 --> 00:29:26,600
Non lo sappiamo. Questa la riconosce?
Johan l'ha usata per fermare il sangue.

318
00:29:27,720 --> 00:29:31,120
È mia. Deve averla presa.
L'avevo lasciata qui in ufficio.

319
00:29:33,600 --> 00:29:35,120
Che cosa si è fatto al labbro?

320
00:29:35,600 --> 00:29:36,600
Ehm…

321
00:29:39,600 --> 00:29:42,080
Scusate, possiamo riparlarne
al telefono? Adesso non ho…

322
00:29:42,160 --> 00:29:43,560
Tranquillo, ci mettiamo poco.

323
00:29:43,640 --> 00:29:47,440
-Devo andare a prendere mio figlio.
-Tra non molto avremo finito.

324
00:29:50,000 --> 00:29:50,960
Il labbro?

325
00:29:54,280 --> 00:29:56,040
Volevamo fare un investimento.

326
00:29:56,120 --> 00:30:00,080
Costruire un percorso ad alta fune
da implementare nell'attività.

327
00:30:01,600 --> 00:30:03,440
Il giorno in cui è morto,

328
00:30:03,520 --> 00:30:08,400
ho scoperto che Johan non aveva
firmato la richiesta di prestito.

329
00:30:08,480 --> 00:30:13,960
Noi eravamo in ufficio e abbiamo discusso
perché all'improvviso lui aveva

330
00:30:14,040 --> 00:30:16,680
cambiato idea. E abbiamo litigato.

331
00:30:17,440 --> 00:30:18,960
Chi ha tirato il primo pugno?

332
00:30:19,440 --> 00:30:22,400
È stato lui a iniziare.
Io mi sono solo difeso.

333
00:30:26,480 --> 00:30:28,400
E poi dov'è andato quella sera?

334
00:30:29,200 --> 00:30:33,600
Ehm, ho guardato gli allenamenti di
hockey di mio figlio, sono rincasato e

335
00:30:33,680 --> 00:30:38,080
-Jens ed io ci siamo messi a…
-Jens Wernulf? Il padre di Leo?

336
00:30:38,160 --> 00:30:42,160
Sì, esatto. Finché non trova un posto,
gli affitto la mia dependance.

337
00:30:42,240 --> 00:30:44,640
Abbiamo guardato la partita
fino alle undici

338
00:30:44,720 --> 00:30:46,800
e mezza e poi sono andato a letto.

339
00:30:47,360 --> 00:30:48,680
Scusa, devo rispondere.

340
00:30:55,640 --> 00:30:58,440
Cos'ha spinto Johan a cambiare idea?

341
00:30:58,520 --> 00:30:59,520
Me lo dica lei.

342
00:31:00,320 --> 00:31:01,320
Quindi non lo sa?

343
00:31:02,000 --> 00:31:02,800
No.

344
00:31:03,280 --> 00:31:04,600
Però lo conosceva bene.

345
00:31:04,680 --> 00:31:07,040
Sì, ma non voleva spiegarmi il perché.

346
00:31:08,440 --> 00:31:13,080
Problemi con la congregazione che ci
dà la concessione. Il loro pastore,

347
00:31:13,160 --> 00:31:16,440
Ole Nordhammar,
a Johan non piaceva. Non so perché.

348
00:31:16,520 --> 00:31:17,080
Okay.

349
00:31:17,560 --> 00:31:18,320
Senta.

350
00:31:20,360 --> 00:31:25,480
Conoscevo Johan da tutta la vita.
Era come un fratello per me.

351
00:31:25,560 --> 00:31:29,040
Gli volevo bene. Io non avrei mai potuto…

352
00:31:36,720 --> 00:31:40,680
Okay. Resti nei paraggi finché non
avremo verificato il suo alibi.

353
00:31:40,760 --> 00:31:41,600
Ma certo.

354
00:31:54,600 --> 00:31:55,800
Non hai ricevuto il mio messaggio?

355
00:31:55,880 --> 00:31:57,680
-No.
-Beh, io non voglio più niente.

356
00:31:58,160 --> 00:31:59,720
-Cosa?
-Si è presentata qui la

357
00:31:59,800 --> 00:32:01,080
polizia. Potrebbe tornare.

358
00:32:01,160 --> 00:32:05,360
Te lo puoi scordare,
ho piazzato degli ordini per due mesi.

359
00:32:05,440 --> 00:32:09,160
Va bene!
Allora devo tagliarti la gola e ucciderti.

360
00:32:11,200 --> 00:32:12,480
Ma dai, sto scherzando!

361
00:32:12,560 --> 00:32:14,800
-Questa è l'ultima volta.
-Sì, certo.

362
00:32:28,600 --> 00:32:29,480
Ha fatto la brava?

363
00:32:29,560 --> 00:32:33,120
Sì, è stata un angelo.
Ma credo abbia fame.

364
00:32:33,200 --> 00:32:34,040
Okay, grazie.

365
00:32:34,720 --> 00:32:36,000
-Salve.
-Salve.

366
00:32:37,880 --> 00:32:40,920
Tanti auguri a Raffe!
Tanti auguri a Raffe!

367
00:32:41,000 --> 00:32:44,680
-Tanti auguri a te! Tanti auguri a te!
-Esprimi un desiderio.

368
00:32:45,880 --> 00:32:48,240
-Un bell'aumento.
-Uuh!

369
00:32:48,320 --> 00:32:49,320
Auguri!

370
00:32:50,720 --> 00:32:51,600
Congratulazioni.

371
00:32:51,680 --> 00:32:53,800
-Cavolo! Grazie.
-Complimenti! Finalmente

372
00:32:53,880 --> 00:32:55,400
sessant'anni. Grazie, Anton.

373
00:32:57,760 --> 00:33:02,600
-Che c'è?
-Prima portava la fede.

374
00:33:09,160 --> 00:33:15,600
-E dov'è?
-Perché togliersi la fede nuziale?

375
00:33:24,360 --> 00:33:31,240
Okay, Hanna. Domani andremo insieme a
trovare il pastore.

376
00:33:44,040 --> 00:33:49,760
Raffe, hai confermato l'alibi di Linus?

377
00:33:59,800 --> 00:34:00,600
Bene.

378
00:34:03,720 --> 00:34:08,400
Sì, sì, sì, eccomi. Okay. Vediamo un po'.
Devo cambiarle il pannolino.

379
00:34:08,480 --> 00:34:11,000
Meglio che vada. Tra poco chiude la pista.

380
00:34:56,400 --> 00:34:58,400
-Salve.
-Salve.

381
00:34:58,480 --> 00:35:00,480
Siamo della polizia.
Vorremmo farle alcune domande.

382
00:35:00,560 --> 00:35:02,240
Hanna. Daniel. Possiamo entrare?

383
00:35:02,720 --> 00:35:04,320
Sì, certo. Accomodatevi.

384
00:35:04,400 --> 00:35:07,920
Preparavo qualcosa da mangiare
per mia moglie.

385
00:35:08,000 --> 00:35:10,360
È a letto che riposa. Un momento,

386
00:35:10,440 --> 00:35:12,960
scusatemi. Lo può mangiare il pesce

387
00:35:13,040 --> 00:35:14,480
una donna incinta?

388
00:35:15,160 --> 00:35:18,080
-Sì, va bene se è di allevamento.
-Sì, beh, questo è un persico

389
00:35:18,160 --> 00:35:19,920
che ho pescato nel lago di Åre.

390
00:35:20,000 --> 00:35:21,840
In tal caso non glielo darei.

391
00:35:21,920 --> 00:35:26,400
Va bene.
Sapete, aspettiamo un bambino. È il primo.

392
00:35:26,480 --> 00:35:27,680
Congratulazioni.

393
00:35:28,520 --> 00:35:29,880
La ringrazio.

394
00:35:30,440 --> 00:35:35,640
Ero quasi certo che prima o poi sareste
venuti, dopo che Johan è stato

395
00:35:35,720 --> 00:35:40,960
-assassinato.
-Sì, mi parli del suo rapporto con Johan.

396
00:35:41,040 --> 00:35:45,440
Beh, la sua agenzia prendeva
in concessione un terreno dalla chiesa.

397
00:35:46,000 --> 00:35:49,640
Avevamo discusso sul fatto di
rinnovare o meno il contratto.

398
00:35:49,720 --> 00:35:52,560
Per questo Johan si era arrabbiato?

399
00:35:52,640 --> 00:35:55,160
Sì, beh, è possibile. Ma finché era vivo,

400
00:35:55,240 --> 00:36:00,240
quasi tutto il consiglio voleva rinnovare
la concessione. Johan era affidabile.

401
00:36:01,480 --> 00:36:03,480
Pilgrimsfjäll?

402
00:36:04,920 --> 00:36:05,720
Sì.

403
00:36:06,760 --> 00:36:07,640
Che cos'è?

404
00:36:08,280 --> 00:36:13,880
È un istituto pubblico per studi biblici.
Ma siamo ancora in fase di progettazione.

405
00:36:14,880 --> 00:36:17,160
Mm! E Johan era coinvolto?

406
00:36:17,640 --> 00:36:18,440
No.

407
00:36:21,920 --> 00:36:22,800
Salve.

408
00:36:29,680 --> 00:36:31,920
Ciao, tesoro! Perché sei sveglia?

409
00:36:33,000 --> 00:36:36,240
Avevo solo bisogno di andare in bagno.
Il medico ha detto che posso.

410
00:36:36,320 --> 00:36:38,480
Sì, ma certo. Sono della polizia.

411
00:36:38,560 --> 00:36:42,520
Volevano sapere che rapporti abbiano
la Chiesa e la JL Event.

412
00:36:44,200 --> 00:36:45,040
Hanna.

413
00:36:45,120 --> 00:36:46,480
Rebecka.

414
00:36:49,160 --> 00:36:49,680
Sì.

415
00:36:51,560 --> 00:36:53,520
Capito. Lui è il mio collega Daniel.

416
00:36:55,360 --> 00:36:58,520
Bene. Il medico ti ha
detto che non devi esagerare.

417
00:36:59,000 --> 00:37:01,920
Certo. Tra poco vengo
a portarti da mangiare.

418
00:37:03,000 --> 00:37:03,880
Grazie.

419
00:37:08,320 --> 00:37:10,200
Allora, avete altre domande o posso

420
00:37:10,280 --> 00:37:11,520
offrirvi un po' di pesce?

421
00:37:13,560 --> 00:37:15,840
No, grazie. Come se avessi accettato.

422
00:37:15,920 --> 00:37:19,760
Credo che abbiamo finito.
Per altre domande, le faremo sapere.

423
00:37:19,840 --> 00:37:20,960
Va bene.

424
00:37:23,760 --> 00:37:26,720
Stava mentendo.
C'era scritto "Pilgrimsfjäll" ovunque

425
00:37:26,800 --> 00:37:28,200
sul calendario di Johan.

426
00:37:28,280 --> 00:37:31,360
Non vuol dire che mentisse.
Non ne sa niente, magari.

427
00:37:32,200 --> 00:37:34,400
Mm. Era strano.

428
00:37:35,960 --> 00:37:37,440
-Quando è scesa lei, vero?
-Sì.

429
00:37:43,960 --> 00:37:46,920
Raffe dice che l'alibi di Linus regge.

430
00:37:48,960 --> 00:37:50,040
Che stai guardando?

431
00:37:51,000 --> 00:37:52,920
A Östersund hanno tracciato
gli spostamenti

432
00:37:53,000 --> 00:37:55,400
dell'auto di Johan prima della sua morte.

433
00:37:59,440 --> 00:38:00,280
Ah-ha?

434
00:38:00,760 --> 00:38:04,240
Nel tratto che va da Tjärntorpet
e la miniera di Fröå cosa c'è?

435
00:38:04,720 --> 00:38:10,000
Un terreno boscoso,
molto vicino a dove eravamo noi. Perché?

436
00:38:10,480 --> 00:38:14,520
A quanto pare Johan è andato lì due,
tre volte a settimana.

437
00:38:14,600 --> 00:38:17,360
Orari e date coincidono
con i Pilgrimsfjäll

438
00:38:17,440 --> 00:38:20,880
sul suo calendario.
Credo che non abbia discusso con

439
00:38:20,960 --> 00:38:23,000
Ole soltanto per il contratto.

440
00:38:27,640 --> 00:38:32,440
Okay, devo andare a prendere Alice dalla
madre di Ida. Che ne dici una pausa?

441
00:38:34,680 --> 00:38:35,520
Mm? No.

442
00:38:37,240 --> 00:38:39,040
No, d'accordo. Allora a domani.

443
00:38:41,800 --> 00:38:42,800
Sì, certo.

444
00:39:17,560 --> 00:39:19,000
Si fa così.

445
00:39:21,040 --> 00:39:21,840
Mm?

446
00:39:38,720 --> 00:39:41,760
Ti avevo detto di rimanere in camera tua.

447
00:39:42,880 --> 00:39:45,040
Non provare a disobbedirmi ancora.

448
00:40:13,880 --> 00:40:16,920
La tua destinazione è stata raggiunta.

449
00:41:32,880 --> 00:41:35,000
Perché sei sveglia? Devi riposare.

450
00:41:36,360 --> 00:41:37,440
Non c'è motivo.

451
00:41:40,120 --> 00:41:40,920
Ciao.

452
00:41:55,280 --> 00:41:56,240
Cosa sono?

453
00:41:56,760 --> 00:41:58,880
Eh, sono alcuni vestiti
che vorrei dare via,

454
00:41:58,960 --> 00:42:01,280
visto che tra poco non mi staranno più.

455
00:42:30,040 --> 00:42:31,280
Perché stai mentendo?

456
00:42:32,040 --> 00:42:33,040
Non sto mentendo.

457
00:43:47,320 --> 00:43:48,080
Salve.

458
00:43:48,880 --> 00:43:49,680
Salve.

459
00:43:49,760 --> 00:43:52,960
In realtà adesso non è che
sia proprio un buon momento.

460
00:43:53,640 --> 00:43:54,960
Di chi sono quegli sci?

461
00:43:56,000 --> 00:43:59,240
Beh, appartengono a
mia moglie. Io non scio.

462
00:43:59,320 --> 00:44:02,000
Ah! Mi piacerebbe parlare con lei.

463
00:44:02,560 --> 00:44:06,560
Senta, mia moglie sta affrontando
una gravidanza ad alto rischio.

464
00:44:06,640 --> 00:44:10,560
E ha bisogno di riposare.
Questi sono gli ordini del medico.

465
00:44:13,880 --> 00:44:18,120
Ah, già. Perché? Cosa voleva?

466
00:44:20,160 --> 00:44:21,400
Sapere se steste bene.

467
00:44:22,280 --> 00:44:23,560
E perché non dovremmo?

468
00:44:25,560 --> 00:44:28,360
Se non mi fa entrare,
dovrò chiamare i rinforzi.

469
00:44:33,480 --> 00:44:35,680
C'è una poliziotta che vuole parlarti.

470
00:44:51,520 --> 00:44:52,400
Salve, Rebecka.

471
00:44:52,960 --> 00:44:55,400
-Dica.
-Vorrei parlarle. Per lei va bene?

472
00:45:00,600 --> 00:45:02,000
Lei può aspettare fuori.

473
00:45:04,040 --> 00:45:04,800
Mm.

474
00:45:05,840 --> 00:45:06,720
Prego.

475
00:45:19,480 --> 00:45:20,800
Ho interrotto qualcosa?

476
00:45:26,480 --> 00:45:27,280
No.

477
00:45:30,040 --> 00:45:31,000
Che carino.

478
00:45:32,040 --> 00:45:36,440
Ah, grazie.
Questo è una specie di rosario.

479
00:45:36,520 --> 00:45:41,320
Lo porto per ricordarmi
di Dio tutti i giorni.

480
00:45:42,800 --> 00:45:43,440
Mm.

481
00:45:43,920 --> 00:45:45,520
Come un salvagente.

482
00:45:50,200 --> 00:45:51,040
Lei come sta?

483
00:46:02,880 --> 00:46:06,120
Basta solo che lei me lo dica
e io la porto via con me.

484
00:46:08,160 --> 00:46:09,440
Lo vuole?

485
00:46:13,160 --> 00:46:14,080
Oh, sì.

486
00:46:14,600 --> 00:46:20,160
Okay. Venga, allora. Andrà tutto bene.

487
00:46:22,320 --> 00:46:23,200
Venga.

488
00:46:38,480 --> 00:46:41,400
Tra poco arriverà il mio
collega a interrogarla.

489
00:47:07,600 --> 00:47:08,440
Buonasera.

490
00:47:10,000 --> 00:47:12,840
-Benvenute.
-Salve. Grazie. Senta, ho chiamato due ore

491
00:47:12,920 --> 00:47:16,240
fa e dovrei aver parlato con lei o forse
con un qualcun altro.

492
00:47:16,320 --> 00:47:18,240
-Sì, certo.
-Era lei? Molto bene.

493
00:47:18,880 --> 00:47:24,040
Salve, Anna. Scusi se non
ho chiamato. Ehm, stavo… Mm?

494
00:47:24,120 --> 00:47:25,680
Ciao! Sono io.

495
00:47:27,760 --> 00:47:33,200
Torna da me. Eh? Io ti amo.
Per favore, non parlare con la polizia.

496
00:47:33,280 --> 00:47:37,960
Sono passati e ho spiegato che
è stato tutto un malinteso.

497
00:47:38,040 --> 00:47:43,720
Ti prometto che d'ora in poi le cose
andranno diversamente. Dove sei?

498
00:47:44,200 --> 00:47:46,000
Hotel Granen. Come posso aiutarla?

499
00:47:46,480 --> 00:47:47,600
Non chiamare più.

500
00:47:48,800 --> 00:47:49,800
Eh, io…

501
00:48:06,240 --> 00:48:06,880
Grazie.

502
00:48:10,240 --> 00:48:12,200
Conosceva Johan Andersson?

503
00:48:15,240 --> 00:48:16,040
Sì.

504
00:48:19,720 --> 00:48:21,320
-Posso sedermi?
-Mm.

505
00:48:30,000 --> 00:48:31,880
Voi stavate insieme?

506
00:48:35,240 --> 00:48:35,800
Mm-mm.

507
00:48:38,440 --> 00:48:39,560
Come vi siete conosciuti?

508
00:48:43,000 --> 00:48:49,640
Ci siamo conosciuti mentre stavo lavorando
allo sviluppo del Pilgrimsfjäll.

509
00:48:49,720 --> 00:48:53,800
È un istituto pubblico di studi biblici.
Ecco,

510
00:48:53,880 --> 00:49:00,640
avevo pensato che la JL Event avrebbe
potuto aiutarci con le nostre attività

511
00:49:00,720 --> 00:49:05,200
nella natura.
E come succede, da cosa nasce cosa.

512
00:49:10,080 --> 00:49:11,160
Io lo amavo.

513
00:49:13,200 --> 00:49:14,320
Profondamente.

514
00:49:17,280 --> 00:49:21,800
Prendevo gli sci per vedermi con lui,
così Ole non avrebbe sospettato niente.

515
00:49:23,680 --> 00:49:30,000
Ma Johan era consapevole di come
la trattava Ole. Di cosa faceva?

516
00:49:30,080 --> 00:49:31,160
Mm-mm.

517
00:49:33,000 --> 00:49:35,880
Lei e Johan stavate per partire? Oppure…

518
00:49:36,800 --> 00:49:41,240
Sì, quella sera.
Quando Johan ha scoperto che ero incinta,

519
00:49:41,320 --> 00:49:46,800
ha detto che voleva portarmi lontana
da Ole. Ma poi non è mai arrivato,

520
00:49:46,880 --> 00:49:50,280
è sparito e non rispondeva
più al telefono.

521
00:49:54,160 --> 00:49:55,440
In seguito, ho saputo.

522
00:49:56,480 --> 00:50:02,560
Dov'era Ole la notte
dell'omicidio di Johan?

523
00:50:03,040 --> 00:50:04,160
Non lo so.

524
00:50:07,600 --> 00:50:12,480
Ora la lascio riposare un po'. Si rilassi.
Domani se vuole, può venire in Centrale.

525
00:50:12,560 --> 00:50:13,520
Parleremo lì.

526
00:50:13,600 --> 00:50:14,360
Mm.

527
00:50:14,920 --> 00:50:18,000
Rimanga in questa stanza,
per favore. Okay?

528
00:50:18,080 --> 00:50:18,880
Okay.

529
00:50:23,480 --> 00:50:24,840
-Grazie.
-Dovere.

530
00:50:26,280 --> 00:50:28,120
Ciao. Senti, dobbiamo arrestare Ole.

531
00:50:28,600 --> 00:50:30,640
Aspetta, gli abbiamo appena parlato.

532
00:50:30,720 --> 00:50:34,880
Lo so, ma potrebbe essere stato lui
a uccidere Johan. Vengo a prenderti.

533
00:50:45,640 --> 00:50:47,160
Le luci sono tutte spente.

534
00:50:47,920 --> 00:50:49,280
Polizia! Apra!

535
00:50:58,680 --> 00:51:02,360
Scusi, eh, Rebecka Nordhammar.
Sa dirmi il numero della camera?

536
00:51:02,440 --> 00:51:04,440
Non condividiamo informazioni
sui nostri ospiti per la privacy.

537
00:51:04,520 --> 00:51:07,160
-Ecco a lei, grazie.
-Certo, ma è mia moglie.

538
00:51:07,760 --> 00:51:09,760
Non posso aiutarla. Mi dispiace.

539
00:51:17,680 --> 00:51:20,800
Sembra non ci sia nessuno.
Alain, controlla il retro.

540
00:51:25,800 --> 00:51:27,120
Qualcuno sa che succede?

541
00:51:27,200 --> 00:51:27,920
No.

542
00:51:28,400 --> 00:51:32,160
Sta suonando l'allarme antincendio.
Forse è meglio andare via. Andiamo via.

543
00:51:32,640 --> 00:51:33,680
Non c'è nessuno.

544
00:51:33,760 --> 00:51:34,960
Okay. Tu resta qui.

545
00:51:35,040 --> 00:51:36,160
Sì, certo.

546
00:51:38,800 --> 00:51:39,800
Io non vedo fumo.

547
00:51:39,880 --> 00:51:40,800
Fate attenzione.

548
00:51:41,800 --> 00:51:42,560
Di qua.

549
00:51:43,040 --> 00:51:44,280
Sarò un falso allarme.

550
00:51:44,360 --> 00:51:45,640
Dai, dai.

551
00:51:47,240 --> 00:51:48,120
Sbrighiamoci.

552
00:51:48,600 --> 00:51:50,840
-Dove dobbiamo andare?
-Signori, prego, venite

553
00:51:50,920 --> 00:51:52,200
tutti da questa parte.

554
00:52:16,200 --> 00:52:17,400
Niente, non risponde.

555
00:52:18,160 --> 00:52:19,040
Chiama l'hotel.

556
00:52:43,120 --> 00:52:45,600
Per favore, apri.

557
00:52:46,640 --> 00:52:47,520
Senti.

558
00:52:49,160 --> 00:52:50,400
Voglio solo parlare.

559
00:52:53,320 --> 00:52:54,160
Io ti amo.

560
00:52:54,240 --> 00:52:55,280
Vattene, per favore.

561
00:52:55,360 --> 00:52:58,280
Se solo aprissi questa porta,
potremmo parlare e chiarirci un attimo.

562
00:52:58,360 --> 00:52:59,240
Non ti aprirò.

563
00:53:01,800 --> 00:53:03,320
Sì, ho capito.

564
00:53:05,800 --> 00:53:08,840
Quello che ho fatto è imperdonabile.

565
00:53:08,920 --> 00:53:15,600
Voglio che tu sappia che mi dispiace e
che me ne pento dal profondo del cuore.

566
00:53:17,720 --> 00:53:22,120
Senti.
Mi farò aiutare. Domani chiamerò qualcuno.

567
00:53:22,200 --> 00:53:27,680
Non voglio essere questo genere
di padre per nostro figlio.

568
00:53:30,520 --> 00:53:31,840
Io ti amo.

569
00:53:34,040 --> 00:53:36,400
E vorrei che fossimo una famiglia.

570
00:53:37,480 --> 00:53:38,880
Il figlio non è il tuo.

571
00:53:42,480 --> 00:53:43,360
Vattene.

