1
00:00:37,440 --> 00:00:39,920
BASEADO NO LIVRO DE VIVECA STEN

2
00:01:08,440 --> 00:01:09,320
Mamãe!

3
00:01:30,520 --> 00:01:33,720
OS ASSASSINATOS DE ÅRE

4
00:01:40,200 --> 00:01:43,560
ESCONDIDO NAS SOMBRAS: PARTE 1

5
00:01:46,160 --> 00:01:47,360
Bom dia, flor do dia.

6
00:01:48,640 --> 00:01:51,960
Eu ia vir dirigindo,
mas um mané bloqueou a entrada.

7
00:01:52,800 --> 00:01:54,600
Tá aqui, ó, café…

8
00:01:57,480 --> 00:01:58,320
Show. Nossa.

9
00:02:02,400 --> 00:02:03,720
O que foi?

10
00:02:03,800 --> 00:02:08,600
Não, é só que apareceu um cadáver bem na
hora de você tirar a licença paternidade.

11
00:02:10,440 --> 00:02:14,400
Sabe o que o Bruce Lee
mais gostava de beber?

12
00:02:15,840 --> 00:02:16,520
Não.

13
00:02:17,000 --> 00:02:18,920
-Água!
-Vamos!

14
00:02:20,400 --> 00:02:21,400
Tá bom.

15
00:02:31,200 --> 00:02:34,800
A perícia já está chegando no local.
O perímetro já foi isolado, câmbio.

16
00:02:34,880 --> 00:02:36,120
Quando a Ylva chega?

17
00:02:36,200 --> 00:02:38,080
Ela vai chegar em algumas horas.

18
00:02:41,400 --> 00:02:48,320
Nós encontramos uma perna esquerda ali,
e o que eu acho que é uma mão direita ali,

19
00:02:50,120 --> 00:02:51,680
perto da ponte.

20
00:02:58,800 --> 00:03:00,720
Eles chamam de ponte do suicídio.

21
00:03:09,720 --> 00:03:12,520
Oi, aqui é o Johan.
Eu não posso atender agora…

22
00:04:00,760 --> 00:04:06,400
Ainda não encontramos o antebraço esquerdo
da vítima e nem a perna direita da vítima.

23
00:04:07,240 --> 00:04:09,520
É um homem, isso já confirmamos,

24
00:04:09,600 --> 00:04:11,240
mas ainda não encontramos

25
00:04:11,320 --> 00:04:13,120
nenhum documento dele.

26
00:04:15,280 --> 00:04:18,520
Alguém mencionou suicídio, mas…

27
00:04:18,600 --> 00:04:24,200
Se a vítima estava viva quando o corpo foi
dilacerado e a cabeça foi parar na neve…

28
00:04:24,280 --> 00:04:28,160
… deveria ter livor mortis
na bochecha direita,

29
00:04:28,240 --> 00:04:31,040
por ter ficado enterrada na neve.

30
00:04:31,640 --> 00:04:34,840
No entanto,
temos sinais de livor mortis no pescoço,

31
00:04:34,920 --> 00:04:39,120
o que pode indicar que a vítima já tinha
morrido quando foi atropelada na

32
00:04:39,200 --> 00:04:40,360
colisão com o trem.

33
00:04:41,800 --> 00:04:43,560
Tem sinais de trauma por lesão
contundente na cabeça, que eu queria

34
00:04:43,640 --> 00:04:46,000
-examinar melhor…
-Licença, eu já volto.

35
00:04:47,040 --> 00:04:48,040
POLÍCIA

36
00:04:52,680 --> 00:04:54,280
Trauma contundente pelo golpe?

37
00:04:54,360 --> 00:04:55,480
Eu ainda não sei.

38
00:04:55,560 --> 00:04:58,480
Antes de fazer qualquer
suposição eu preciso

39
00:04:58,560 --> 00:05:01,520
fazer uma necrópsia no laboratório.
Olha só.

40
00:05:03,280 --> 00:05:07,800
As roupas e o corpo dele estão cobertos
por essa fibra vermelha de algodão.

41
00:05:21,400 --> 00:05:22,000
Pra você.

42
00:05:22,880 --> 00:05:23,720
Valeu.

43
00:05:24,560 --> 00:05:25,920
Eu tô indo pra casa.

44
00:05:26,680 --> 00:05:29,960
Tá, eu vou ficar.
Eu preciso de mais uns minutos.

45
00:05:30,040 --> 00:05:31,600
Eu entendo.

46
00:05:31,680 --> 00:05:32,720
Você não vai pro Bygget?

47
00:05:32,800 --> 00:05:35,400
Não, acho que não.

48
00:05:35,480 --> 00:05:36,600
Até mais.

49
00:05:36,680 --> 00:05:37,520
Até amanhã.

50
00:05:41,520 --> 00:05:43,600
Ah, policial de merda!

51
00:05:43,680 --> 00:05:44,480
Ei!

52
00:05:45,120 --> 00:05:48,240
-Mas o que é isso, eu não…
-Oi! Ai, meu Deus, que bom

53
00:05:48,320 --> 00:05:49,280
te ver! Vem com a gente!

54
00:05:49,760 --> 00:05:51,200
-E aê?
-Mas tá muito lotado hoje.

55
00:05:51,280 --> 00:05:52,760
-Bora curtir de qualquer jeito!
-Ai, nem tá tanto assim, vai!

56
00:05:52,840 --> 00:05:53,560
Eu realmente não tô pronto pra isso.

57
00:05:53,640 --> 00:05:54,360
Ah, vem com a gente!

58
00:05:54,440 --> 00:05:55,760
Eu prefiro ir pra casa.

59
00:06:28,320 --> 00:06:29,440
Tá, eu já entendi.

60
00:06:29,520 --> 00:06:32,640
-Entendeu o quê?
-Você quer dançar, então vamos dançar.

61
00:06:32,720 --> 00:06:35,000
Não, eu tô indo embora!

62
00:06:35,080 --> 00:06:35,920
Embora?

63
00:06:36,000 --> 00:06:37,280
-É.
-Tá indo fumar?

64
00:06:37,840 --> 00:06:40,040
-Huh?
-Eu tô indo fumar. Chega aí.

65
00:06:42,160 --> 00:06:43,000
Vamos.

66
00:06:46,640 --> 00:06:47,800
Quer ir lá pra casa?

67
00:06:48,280 --> 00:06:49,640
Não tenho cigarro não, cara.

68
00:06:50,120 --> 00:06:51,240
Posso dar um trago?

69
00:06:51,320 --> 00:06:52,760
Não, é o último já.

70
00:06:52,840 --> 00:06:55,240
-Foi mal.
-Beleza.

71
00:07:36,400 --> 00:07:38,480
Departamento de Polícia,
em que posso ajudar?

72
00:07:38,560 --> 00:07:41,320
Oi. Provavelmente não é nada…

73
00:07:41,920 --> 00:07:44,400
É que… meu marido não voltou

74
00:07:44,480 --> 00:07:50,320
pra casa hoje ainda e…
eu não consigo falar com ele pelo celular.

75
00:07:58,160 --> 00:08:01,280
Eu sei.
Eu sei. Eu sei. Você acorda toda feliz,

76
00:08:01,360 --> 00:08:04,920
né? Acorda toda feliz!
Vamos lá dar um oi pra mamãe?

77
00:08:06,520 --> 00:08:07,520
Bom dia, mamãe.

78
00:08:08,240 --> 00:08:11,320
-Meu bebê! Oi!
-Oi! Olha só quem acabou de acordar?

79
00:08:11,840 --> 00:08:14,280
-Oi.
-Meu amor, que linda!

80
00:08:14,360 --> 00:08:17,600
Ai, Deus,
eu vou sentir muita saudade dela.

81
00:08:17,680 --> 00:08:19,320
Ela nem vai perceber que você não tá.

82
00:08:19,400 --> 00:08:20,560
-Não.
-Então vai lá que você tá

83
00:08:20,640 --> 00:08:22,960
-bagunçando a nossa rotina matinal.
-Que é…?

84
00:08:23,040 --> 00:08:26,720
Notícias da manhã, café preto,
receitas inspiradoras pro jantar,

85
00:08:26,800 --> 00:08:29,600
e ainda vou dar uma mordida
nessa pancinha aqui…

86
00:08:30,880 --> 00:08:34,040
Você pode segurar ela rapidinho? Eu
preciso atender, tá? Por favor. É

87
00:08:34,120 --> 00:08:34,960
rapidinho. Beleza.

88
00:08:35,040 --> 00:08:38,680
Eu preciso ir. Eu preciso ir. Tá… você
quer vir no colinho da mamãe? A mamãe vai

89
00:08:38,760 --> 00:08:39,640
viajar.

90
00:08:39,720 --> 00:08:42,080
Eu posso levar você na mala.

91
00:08:45,560 --> 00:08:48,280
-Oi.
-Os restos mortais pertencem

92
00:08:48,360 --> 00:08:50,800
a Johan Andersson de 35 anos.

93
00:08:50,880 --> 00:08:54,120
Ex-esquiador e sócio da JL Eventos.

94
00:08:54,600 --> 00:08:56,560
Parece que ele é de Duved

95
00:08:56,640 --> 00:09:00,040
Ah, é ele? Eu vi ele vencer a Copa
do Mundo há alguns anos.

96
00:09:00,120 --> 00:09:03,960
Exato. A esposa dele deu queixa
do desaparecimento ontem à noite.

97
00:09:05,360 --> 00:09:06,320
Já avisaram ela?

98
00:09:10,080 --> 00:09:11,720
Você e a Hanna cuidam disso.

99
00:09:12,440 --> 00:09:15,600
E Daniel… A causa da morte foi um

100
00:09:15,680 --> 00:09:19,200
golpe violento na cabeça

101
00:09:19,280 --> 00:09:21,880
com um objeto contundente ou plano.

102
00:09:21,960 --> 00:09:24,000
Ele não bateu a cabeça na pista?

103
00:09:24,080 --> 00:09:28,080
Extremamente improvável.
A contusão foi no topo da cabeça dele.

104
00:09:29,280 --> 00:09:30,200
Foi assassinato.

105
00:09:31,960 --> 00:09:33,920
É o que tudo indica.

106
00:09:34,000 --> 00:09:37,080
Sinto muito, mas precisamos de você.

107
00:09:37,160 --> 00:09:40,360
Você acha que pode adiar
sua licença paternidade?

108
00:09:41,000 --> 00:09:43,240
Eu não acho que a Hanna deveria
conduzir a investigação sozinha.

109
00:09:43,320 --> 00:09:44,760
Não, claro que não.

110
00:09:45,240 --> 00:09:48,120
-Obrigada, Daniel. Até logo.
-Ok.

111
00:09:51,800 --> 00:09:52,680
Johan?

112
00:09:55,040 --> 00:09:57,920
Meu Deus,
trabalhamos juntos na estação de esqui.

113
00:09:58,440 --> 00:10:00,720
Ai, não, isso é muito triste.

114
00:10:00,800 --> 00:10:03,000
Mas quem é que ia querer matar ele?

115
00:10:03,080 --> 00:10:05,120
A Grip quer que eu assuma a investigação.

116
00:10:05,200 --> 00:10:09,760
Tá, mas você não pode.
Tá de licença paternidade.

117
00:10:09,840 --> 00:10:11,320
Eu sei, mas…

118
00:10:12,120 --> 00:10:12,800
Não.

119
00:10:13,280 --> 00:10:15,920
O que eu posso fazer?
A Grip precisa de mim.

120
00:10:16,000 --> 00:10:19,360
Olha, este curso é muito importante
pra minha vida profissional.

121
00:10:19,440 --> 00:10:20,560
Tudo bem, mas você pode fazer o

122
00:10:20,640 --> 00:10:21,840
curso no ano que vem.

123
00:10:26,080 --> 00:10:29,560
Então, é melhor eu desfazer a minha
mala e ficar em casa com a Alice?

124
00:10:29,640 --> 00:10:31,960
Eu vou fazer o que? Não dá pra parar
uma investigação de assassinato, Ida.

125
00:10:32,040 --> 00:10:34,320
É, mas também não dá
pra pausar a minha vida.

126
00:10:34,880 --> 00:10:36,800
Você mal ficou com a gente
durante o último caso.

127
00:10:36,880 --> 00:10:39,400
Mas eu fiquei em casa com a Alice
chorando de cólica, então,

128
00:10:39,480 --> 00:10:41,040
acho que você me deve essa.

129
00:10:42,000 --> 00:10:44,680
-Eu sei, desculpa.
-Sabe, essa confusão é sua.

130
00:10:45,320 --> 00:10:48,840
-Eu sei. Desculpa.
-Oi, amor.

131
00:10:48,920 --> 00:10:49,480
Oi!

132
00:10:50,040 --> 00:10:51,560
Dá um beijinho. Eu te amo.

133
00:10:53,360 --> 00:10:54,200
Até mais.

134
00:10:56,160 --> 00:10:57,840
É isso. Tchau, amor.

135
00:10:57,920 --> 00:10:59,920
-Tchau.
-Ela fez cocô, então troca a

136
00:11:00,000 --> 00:11:01,680
fralda dela. Mas troca agora.

137
00:11:01,760 --> 00:11:02,600
Tá bom.

138
00:11:03,400 --> 00:11:04,240
Tchau.

139
00:11:18,840 --> 00:11:20,120
-Oi.
-Oi.

140
00:11:34,240 --> 00:11:38,000
A Ida viajou, ela não tá em casa,
mas… vai dar tudo certo.

141
00:11:38,080 --> 00:11:39,600
Eu assumo e vou com o Anton no seu lugar.

142
00:11:39,680 --> 00:11:40,520
Não, tá tudo bem.

143
00:11:40,600 --> 00:11:42,480
Não é um problema. Eu
sigo todo o protocolo…

144
00:11:42,560 --> 00:11:46,640
Eu falei que tá tudo bem. Eu e o
Anton podemos ir e você pega um café.

145
00:11:47,480 --> 00:11:50,760
Tá bom. Alguém acordou com o pé esquerdo.

146
00:11:50,840 --> 00:11:52,560
Se eu acordei? Eu nem dormi.

147
00:11:53,440 --> 00:11:54,240
Tá.

148
00:11:56,000 --> 00:11:58,640
-Claro.
-Desculpa.

149
00:12:01,200 --> 00:12:01,880
Relaxa.

150
00:12:13,720 --> 00:12:15,480
Oi, bom dia.

151
00:12:15,560 --> 00:12:17,480
Hanna Ahlander, Polícia de Aare.

152
00:12:17,560 --> 00:12:19,160
Este aqui é o meu parceiro,

153
00:12:19,240 --> 00:12:20,120
Daniel Lindskog.

154
00:12:20,600 --> 00:12:23,160
-Oi.
-Oi. Vocês encontraram ele?

155
00:12:23,960 --> 00:12:27,920
-Sim.
-Tá. O que aconteceu?

156
00:12:29,000 --> 00:12:31,200
É melhor a gente entrar pra conversar.

157
00:12:32,040 --> 00:12:34,520
Ele tá morto, né?

158
00:12:37,400 --> 00:12:38,280
Eu sinto muito.

159
00:12:42,480 --> 00:12:43,480
Meus sentimentos.

160
00:13:13,880 --> 00:13:15,360
Eu nem sei o que dizer. Eu sinto muito.

161
00:13:15,440 --> 00:13:17,920
Então, a gente não vai
esquiar fora da pista com o Johan?

162
00:13:18,000 --> 00:13:20,640
Eu não sei onde ele tá, mas
foi um dia incrível, não foi?

163
00:13:20,720 --> 00:13:22,520
Não é o tipo de coisa
que você faria em casa.

164
00:13:22,600 --> 00:13:24,280
-Mas…
-Só um minuto.

165
00:13:26,200 --> 00:13:27,800
JL Eventos, Linus Sundin.

166
00:13:27,880 --> 00:13:29,800
-Eu sou Rafael Herrera, Polícia de Aare.
-Olha aqui, eu vou

167
00:13:29,880 --> 00:13:30,720
pedir reembolso integral!

168
00:13:30,800 --> 00:13:33,040
Eu tô trabalhando,
tô com clientes. O que aconteceu?

169
00:13:33,120 --> 00:13:35,840
-É sobre o seu sócio.
-O quê?

170
00:13:35,920 --> 00:13:42,000
Johan Andersson foi encontrado morto.
Será que podemos conversar?

171
00:14:03,680 --> 00:14:04,800
-Oi.
-Oi.

172
00:14:04,880 --> 00:14:05,960
Você é o pai do Leo?

173
00:14:06,040 --> 00:14:07,800
Ele é o pai biológico do Leo.

174
00:14:07,880 --> 00:14:09,320
-Eu sou o Jens.
-Daniel.

175
00:14:25,320 --> 00:14:30,440
Leo. Lembra da última vez
que conversou com o Johan?

176
00:14:30,520 --> 00:14:33,680
-Olha só. Eu já te disse que…
-Eu tomei café com ele.

177
00:14:34,600 --> 00:14:35,600
Tá bom.

178
00:14:40,560 --> 00:14:44,680
E depois vocês foram a
um show em Östersund?

179
00:14:45,640 --> 00:14:46,760
Você e a sua mãe.

180
00:14:49,160 --> 00:14:50,680
Lembra que horas foi isso?

181
00:14:52,520 --> 00:14:55,640
O show começou às 7 da noite.

182
00:14:56,840 --> 00:14:58,040
E teve um show de abertura.

183
00:14:58,520 --> 00:14:59,400
Tá bom.

184
00:15:01,960 --> 00:15:03,280
E o que fizeram depois?

185
00:15:05,480 --> 00:15:12,400
A gente ficou em um hotel e a gente voltou
mais cedo no dia seguinte pra casa.

186
00:15:13,720 --> 00:15:17,800
O Johan não estava em casa
quando nós chegamos.

187
00:15:18,480 --> 00:15:22,080
Mas às vezes ele passa a
noite no escritório dele.

188
00:15:22,160 --> 00:15:25,280
Parece que ele ia se
encontrar com um amigo

189
00:15:25,360 --> 00:15:28,360
de infância naquela noite, Carl Willner.

190
00:15:31,480 --> 00:15:33,640
Quando foi que você e a Marion
seguiram caminhos separados?

191
00:15:33,720 --> 00:15:36,800
Há uns 12 ou 13 anos.

192
00:15:38,320 --> 00:15:42,840
E a sua relação com o Johan?
Como é que era?

193
00:15:42,920 --> 00:15:48,240
Sabe, ele era muito bom com o meu filho
e eu sou muito grato por isso.

194
00:16:15,200 --> 00:16:16,000
Leo…

195
00:16:16,720 --> 00:16:18,560
Vão pegar o cara que fez isso?

196
00:16:19,640 --> 00:16:20,480
Vamos sim.

197
00:16:21,040 --> 00:16:22,720
A gente vai fazer o possível.

198
00:16:24,480 --> 00:16:25,480
Vem. Vamos pra casa.

199
00:16:30,440 --> 00:16:31,280
Escuta…

200
00:16:34,480 --> 00:16:36,960
-Liga a qualquer hora.
-Tá bom. Obrigada.

201
00:16:42,960 --> 00:16:46,840
O Johan estava jantando com um amigo
de infância na noite em que morreu.

202
00:16:46,920 --> 00:16:47,800
Carl Willner.

203
00:16:47,880 --> 00:16:50,720
Tá bom. Olha só.
Eu tenho que passar na casa da mãe da Ida.

204
00:16:50,800 --> 00:16:53,560
Ela saiu com a Alice e ficou
presa fora de casa então…

205
00:16:53,640 --> 00:16:56,280
Eu vou com o Anton.

206
00:16:58,160 --> 00:17:00,280
Nossa linha direta de denúncias
tá explodindo.

207
00:17:00,360 --> 00:17:03,360
-Sério?
-É. Ontem à noite ouvi barulhos altos do

208
00:17:03,440 --> 00:17:06,200
subsolo. Eu vi o assassino nos meus
sonhos.

209
00:17:07,040 --> 00:17:08,960
-Você tá felizinho hoje.
-Gente…

210
00:17:13,160 --> 00:17:18,840
Um homem com um cachorro
viu uma van escura

211
00:17:19,440 --> 00:17:23,000
com uma lanterna traseira quebrada entre
a estação de trem em Duved e a ponte,

212
00:17:23,080 --> 00:17:24,280
em uma estrada de terra.

213
00:17:24,920 --> 00:17:26,440
Pode ser alguma coisa.

214
00:17:26,520 --> 00:17:27,360
Claro.

215
00:17:31,200 --> 00:17:32,680
Oi. Carl Willner.

216
00:17:32,760 --> 00:17:34,080
Claro, ele tá bem ali.

217
00:17:34,160 --> 00:17:36,160
Ótimo, só precisamos de um minuto.

218
00:17:37,160 --> 00:17:38,360
-Oi.
-Oi.

219
00:17:38,440 --> 00:17:40,000
Hanna Ahlander, Polícia de Aare.

220
00:17:40,080 --> 00:17:42,360
-Carl, oi.
-Meu colega, Anton Lundgren.

221
00:17:42,920 --> 00:17:43,600
E aí.

222
00:17:43,680 --> 00:17:44,480
Oi.

223
00:17:45,680 --> 00:17:47,800
Vocês já se conhecem?

224
00:17:48,960 --> 00:17:51,640
Não. A gente nunca se viu não.

225
00:17:51,720 --> 00:17:52,520
Tá.

226
00:17:55,120 --> 00:17:57,680
Bem, você já sabe da morte do Johan, né?

227
00:17:58,160 --> 00:18:01,480
Sim. A Marion me contou…

228
00:18:02,920 --> 00:18:05,720
Mas você tem certeza de
que… foi só um acidente?

229
00:18:05,800 --> 00:18:08,120
Não, é uma investigação de homicídio.

230
00:18:09,480 --> 00:18:10,320
Droga.

231
00:18:12,320 --> 00:18:13,880
O Johan veio aqui. Ele…

232
00:18:13,960 --> 00:18:15,760
… estava estranho.
E o nariz dele estava sangrando

233
00:18:15,840 --> 00:18:17,680
quando ele chegou.

234
00:18:17,760 --> 00:18:21,640
Ele estancou o sangramento com uma
camiseta. Ele parecia estressado,

235
00:18:21,720 --> 00:18:23,280
e foi embora na mesma hora.

236
00:18:23,360 --> 00:18:24,960
E a camiseta? O que ele fez com ela?

237
00:18:25,040 --> 00:18:27,960
Ele jogou a camiseta fora
na lixeira dos fundos.

238
00:18:28,760 --> 00:18:30,560
Ele disse que caiu e se machucou.

239
00:18:31,440 --> 00:18:32,720
Por que ele veio aqui?

240
00:18:34,080 --> 00:18:38,600
Nós tínhamos combinado de sair pra jantar.
A gente janta junto sempre.

241
00:18:39,360 --> 00:18:41,320
Mas ele veio aqui só pra cancelar mesmo.

242
00:18:43,600 --> 00:18:44,480
Porra…

243
00:18:54,600 --> 00:18:56,480
Você disse que ele só passou aqui.
Pra onde ele foi?

244
00:18:56,560 --> 00:18:58,640
Ele disse que ia sair da cidade.

245
00:18:58,720 --> 00:18:59,760
Ia pra onde?

246
00:18:59,840 --> 00:19:01,840
Eu entendi que ia viajar a trabalho,

247
00:19:01,920 --> 00:19:04,480
mas agora tudo isso parece muito estranho.

248
00:19:04,560 --> 00:19:05,400
Quando ele ia viajar?

249
00:19:05,480 --> 00:19:06,800
Na mesma noite.

250
00:19:08,960 --> 00:19:09,800
É a camiseta dele?

251
00:19:10,360 --> 00:19:11,200
É. É sim.

252
00:19:13,560 --> 00:19:14,680
Vamos levar como prova.

253
00:19:15,160 --> 00:19:16,160
Ok.

254
00:19:19,400 --> 00:19:23,600
O falecido foi identificado como o atleta
de esqui alpino Johan Andersson.

255
00:19:23,680 --> 00:19:27,600
Os parentes mais próximos
foram notificados e as autoridades estão…

256
00:19:30,160 --> 00:19:32,320
CHAMANDO - JONSÄTER

257
00:19:33,480 --> 00:19:34,160
Alô?

258
00:19:34,640 --> 00:19:36,640
Olha,
na nossa recente reunião do conselho,

259
00:19:36,720 --> 00:19:38,640
nós decidimos não renovar o contrato.

260
00:19:38,720 --> 00:19:41,080
Que história é essa?
A gente tinha um acordo.

261
00:19:41,160 --> 00:19:43,600
O conselho já se decidiu.

262
00:19:45,760 --> 00:19:47,680
Tá de brincadeira comigo? Merda!

263
00:19:47,760 --> 00:19:51,920
Vocês são uns filhos da puta…
vocês vão se arrepender, estão entendendo?

264
00:19:52,000 --> 00:19:53,560
No mesmo dia que meu sócio…

265
00:19:58,760 --> 00:20:01,840
Linus, Linus… Essa terra é
nossa. A igreja tem todo o direito de…

266
00:20:01,920 --> 00:20:04,520
O problema é que você
prometeu renovar o contrato.

267
00:20:04,600 --> 00:20:07,800
-As coisas mudaram muito. O Johan morreu…
-Seu pilantra, filho da puta!

268
00:20:07,880 --> 00:20:11,200
Ei, ei,
ei! O que tá acontecendo aqui, hein?

269
00:20:51,560 --> 00:20:53,000
Calma, filha, eu tô indo!

270
00:21:08,680 --> 00:21:09,320
Alô?

271
00:21:09,800 --> 00:21:11,160
É uma emergência.

272
00:21:16,400 --> 00:21:20,160
Oi. Obrigado. Entra. Entra.

273
00:21:35,000 --> 00:21:36,440
Prontinho.

274
00:21:37,680 --> 00:21:39,280
Eu já tô indo, eu só vou…

275
00:21:40,600 --> 00:21:42,840
Calma, meu amor, calma…

276
00:22:10,320 --> 00:22:12,440
Ela finalmente dormiu. Senta aí. Senta aí.

277
00:22:12,520 --> 00:22:14,400
Você quer beber alguma coisa?

278
00:22:14,480 --> 00:22:17,320
-Não, obrigada.
-Tudo bem. Desculpa a bagunça toda.

279
00:22:17,400 --> 00:22:19,320
Eu não tive tempo pra limpar tudo.

280
00:22:19,400 --> 00:22:20,360
Tá tudo bem.

281
00:22:20,440 --> 00:22:23,640
Só vou tirar isso daqui, tá?

282
00:22:27,480 --> 00:22:29,000
Então, eu estava pensando…

283
00:22:29,680 --> 00:22:33,000
Aparentemente,
essa agência de eventos… Olha só isso.

284
00:22:33,080 --> 00:22:34,760
Eu vi essa foto no Instagram,

285
00:22:34,840 --> 00:22:38,600
e o cara ao lado do Johan tá usando
exatamente a mesma camisa que o Anton

286
00:22:38,680 --> 00:22:39,720
encontrou com sangue.

287
00:22:39,800 --> 00:22:42,280
Esse aí é o sócio do Johan, Linus Sundin.

288
00:22:42,360 --> 00:22:43,760
Vamos chamar ele amanhã.

289
00:22:44,320 --> 00:22:47,720
Parabéns,
Hanna. Que bom que você tá aqui em Aare.

290
00:22:47,800 --> 00:22:49,800
Você é uma boa policial.

291
00:22:49,880 --> 00:22:53,840
Pedi pro Raffe pra analisar as contas
e movimentações bancárias.

292
00:22:53,920 --> 00:22:55,000
Aparentemente,
a JL Eventos solicitou um empréstimo.

293
00:22:55,080 --> 00:22:55,960
Mas não sabemos quem solicitou.

294
00:22:56,040 --> 00:23:00,880
Não sabemos se foi o Johan ou o Linus.
Os dois tinham autonomia pra isso.

295
00:23:00,960 --> 00:23:05,280
Espera aí. Quero te mostrar uma coisa…

296
00:23:08,840 --> 00:23:11,320
Eu tenho tido muita dor
de cabeça ultimamente.

297
00:23:11,400 --> 00:23:13,360
Também não tenho conseguido dormir.

298
00:23:13,440 --> 00:23:15,960
Eu pensei que fosse um tumor,
mas a Ida me falou pra procurar

299
00:23:16,040 --> 00:23:19,200
um oftalmologista.
E descobri que preciso usar óculos.

300
00:23:19,280 --> 00:23:20,760
Eu ainda não recebi.

301
00:23:20,840 --> 00:23:23,160
E de quanto em dinheiro você tá falando?

302
00:23:23,240 --> 00:23:24,840
Meio milhão.

303
00:23:25,320 --> 00:23:29,520
Talvez a empresa, ou um dos caras,
tinha problemas financeiros? Sei lá…

304
00:23:33,160 --> 00:23:35,920
Que tal se a gente…

305
00:23:37,280 --> 00:23:39,520
… sei lá, continuar amanhã?

306
00:23:39,600 --> 00:23:41,880
-Claro.
-Agora que a Alice tá dormindo, eu

307
00:23:41,960 --> 00:23:43,480
acho melhor eu tentar dormir também…

308
00:23:43,560 --> 00:23:44,920
Sim, claro. Sim.

309
00:23:45,000 --> 00:23:48,280
E obrigada pela fórmula.
Você salvou a minha vida.

310
00:23:48,360 --> 00:23:49,200
Sem problemas.

311
00:24:05,680 --> 00:24:06,240
Oi.

312
00:24:06,720 --> 00:24:07,440
Oi.

313
00:24:07,960 --> 00:24:09,240
Eu acho que você já soube.

314
00:24:13,320 --> 00:24:15,880
E aí? Como é que tá o Leo?

315
00:24:23,960 --> 00:24:25,400
Eu não consigo entender.

316
00:24:36,280 --> 00:24:38,320
Sabe se a polícia tem alguma pista?

317
00:24:40,600 --> 00:24:41,440
Eu não sei.

318
00:24:41,520 --> 00:24:42,320
Nada?

319
00:24:56,960 --> 00:24:59,240
Escuta, você precisa limpar a garagem.

320
00:24:59,320 --> 00:25:01,280
Você não pode mais guardar as bebidas lá.

321
00:25:01,360 --> 00:25:03,280
Os policiais vão procurar pistas.

322
00:25:04,240 --> 00:25:05,960
Tem que tirar tudo isso até amanhã.

323
00:25:06,960 --> 00:25:08,440
-Entendeu?
-Beleza.

324
00:25:21,960 --> 00:25:26,400
Nossos pensamentos hoje estão com
Johan Andersson e a família dele.

325
00:25:26,480 --> 00:25:30,280
Alguns de nós conheciam ele pessoalmente.

326
00:25:30,360 --> 00:25:35,000
Ele era muito conhecido e muito
querido por todos aqui.

327
00:25:35,080 --> 00:25:39,600
Tal lembrete da nossa mortalidade
pode despertar o medo.

328
00:25:39,680 --> 00:25:45,680
Mas também pode trazer o
perdão e a reconciliação.

329
00:26:11,320 --> 00:26:14,120
VAMOS NOS ENCONTRAR - CARL

330
00:26:49,800 --> 00:26:51,120
-Oi.
-Oi.

331
00:26:53,080 --> 00:26:57,000
Eu só queria vir aqui
e contar pessoalmente

332
00:26:57,080 --> 00:26:59,360
que eu… eu sou policial.

333
00:27:00,360 --> 00:27:03,840
Acho que você já notou isso, mas é que…

334
00:27:03,920 --> 00:27:08,440
Já que você é uma testemunha em
uma investigação de assassinato…

335
00:27:10,200 --> 00:27:12,080
A gente não pode se ver de novo.

336
00:27:14,280 --> 00:27:15,840
Você não é abertamente gay?

337
00:27:17,120 --> 00:27:19,000
É complicado.

338
00:27:23,600 --> 00:27:28,160
Ei, me desculpa se… Eu entendo.

339
00:27:28,920 --> 00:27:31,560
É triste, mas eu entendo.

340
00:27:51,640 --> 00:27:54,920
Então, eu vou cancelar a sua reserva.
Sem problemas.

341
00:27:55,000 --> 00:27:56,960
Eu vou liberar o reembolso também.

342
00:27:57,040 --> 00:27:58,480
Tá. Tchau!

343
00:28:00,520 --> 00:28:02,920
-Oi.
-Oi. Hanna Ahlander, Polícia de Aare.

344
00:28:03,000 --> 00:28:05,120
Eu soube que vocês têm perguntas.

345
00:28:05,200 --> 00:28:09,960
Sim, mas eu gostaria de dar uma olhada
no escritório do Johan primeiro.

346
00:28:10,040 --> 00:28:11,480
Tá, vamos…

347
00:28:52,120 --> 00:28:55,520
TERÇA-FEIRA, 20 – PILGRIMSFJÄLL

348
00:29:03,200 --> 00:29:05,440
TERÇA-FEIRA, 27 - PILGRIMSFJÄLL

349
00:29:12,760 --> 00:29:15,360
O que é Pilgrimsfjäll?

350
00:29:15,440 --> 00:29:19,200
Eu não sei. Eu não sei o que é, mas…

351
00:29:19,680 --> 00:29:21,600
Você tem ideia do que aconteceu?

352
00:29:21,680 --> 00:29:23,640
Nós não sabemos. Reconhece isso?

353
00:29:23,720 --> 00:29:25,000
O Johan usou isso pra

354
00:29:25,080 --> 00:29:26,600
estancar o sangramento.

355
00:29:27,720 --> 00:29:28,840
Talvez tenha pegado essa blusa…

356
00:29:28,920 --> 00:29:32,200
… emprestada.
Estava aqui jogada no escritório.

357
00:29:33,600 --> 00:29:35,480
O que aconteceu com o seu lábio?

358
00:29:39,440 --> 00:29:42,080
Desculpa, mas dá pra fazer isso
por telefone? Eu tô sem tempo…

359
00:29:42,160 --> 00:29:43,560
Calma, nós já estamos acabando.

360
00:29:43,640 --> 00:29:47,320
-Eu tenho que buscar o meu filho.
-Eu já falei, já tá acabando.

361
00:29:50,000 --> 00:29:50,960
O seu lábio?

362
00:29:54,280 --> 00:29:56,800
A gente ia fazer um investimento.

363
00:29:56,880 --> 00:30:01,080
Eu ia construir um circuito de arvorismo
para melhorar os negócios e…

364
00:30:01,560 --> 00:30:06,600
No mesmo dia em que aconteceu,
eu descobri…

365
00:30:06,680 --> 00:30:09,280
… que Johan não tinha
assinado o empréstimo.

366
00:30:09,360 --> 00:30:13,080
A gente tava no escritório
e eu confrontei ele…

367
00:30:13,160 --> 00:30:15,680
e de repente,
sei lá, ele acabou mudando de ideia.

368
00:30:15,760 --> 00:30:17,360
Aí, a gente começou a discutir.

369
00:30:17,440 --> 00:30:18,880
Quem deu o primeiro soco?

370
00:30:19,560 --> 00:30:20,840
Ele me bateu primeiro.

371
00:30:21,520 --> 00:30:22,520
Eu só me defendi.

372
00:30:26,480 --> 00:30:28,640
Aonde você foi depois? Naquela noite?

373
00:30:29,200 --> 00:30:29,920
É…

374
00:30:30,400 --> 00:30:34,280
Eu assisti ao treino de hóquei do meu
filho, depois eu fui pra casa e…

375
00:30:34,360 --> 00:30:38,080
-Aí o Jens e eu…
-Jens Wernulf? O pai do Leo?

376
00:30:38,160 --> 00:30:39,040
Exatamente.

377
00:30:39,560 --> 00:30:43,200
Ele tá alugando a minha cabana de hóspedes
até achar um lugar pra ficar.

378
00:30:43,280 --> 00:30:47,280
A gente ficou assistindo o futebol até
as 23h30, e depois eu fui dormir.

379
00:30:47,360 --> 00:30:49,360
Eu tenho que atender essa ligação.

380
00:30:55,640 --> 00:30:58,440
O que fez o Johan mudar de ideia?

381
00:30:58,520 --> 00:30:59,520
Eu sei lá.

382
00:31:00,320 --> 00:31:02,720
-Você não sabe?
-Não.

383
00:31:03,280 --> 00:31:04,240
Mas o conhecia bem?

384
00:31:04,720 --> 00:31:07,440
Pois é,
mas ele se recusou a me dizer o porquê.

385
00:31:07,960 --> 00:31:11,520
Mas tá acontecendo alguma coisa com a
congregação de quem alugamos as terras.

386
00:31:11,600 --> 00:31:14,880
O pastor é Ole Nordhammar.
O Johan não gostava dele.

387
00:31:14,960 --> 00:31:16,440
Eu não ser o porquê.

388
00:31:16,520 --> 00:31:17,080
Tá.

389
00:31:17,560 --> 00:31:18,320
Escuta.

390
00:31:20,240 --> 00:31:22,240
Eu conheço o Johan há muito tempo.

391
00:31:22,800 --> 00:31:24,520
Ele era como um irmão pra mim.

392
00:31:24,600 --> 00:31:25,640
Eu amava ele.

393
00:31:27,360 --> 00:31:29,000
Eu nunca faria nada…

394
00:31:36,640 --> 00:31:37,400
Ok.

395
00:31:37,880 --> 00:31:40,680
Não viaje para lugar nenhum
até verificarmos o seu álibi.

396
00:31:40,760 --> 00:31:41,600
Tá bom.

397
00:31:54,360 --> 00:31:55,800
Não recebeu a minha mensagem?

398
00:31:55,880 --> 00:31:57,800
-Não.
-Eu não quero mais nada.

399
00:31:58,360 --> 00:31:59,720
-Huh?
-A polícia esteve aqui.

400
00:31:59,800 --> 00:32:01,080
Eles podem acabar voltando.

401
00:32:01,160 --> 00:32:03,920
De jeito nenhum,
eu fiz pedidos pra dois meses.

402
00:32:05,240 --> 00:32:07,120
Tá bom. Eu vou ter que cortar a sua

403
00:32:07,200 --> 00:32:08,720
garganta então e te matar.

404
00:32:10,840 --> 00:32:12,480
Eu tô brincando.

405
00:32:12,560 --> 00:32:14,720
-Essa é a última entrega.
-Tá certo.

406
00:32:28,600 --> 00:32:29,480
Ela se comportou?

407
00:32:29,560 --> 00:32:31,240
Sim, como um anjo.

408
00:32:31,920 --> 00:32:33,120
Mas deve estar com um pouco de fome.

409
00:32:33,200 --> 00:32:34,040
Tá, obrigado.

410
00:32:34,720 --> 00:32:35,600
Tchau.

411
00:32:37,880 --> 00:32:43,440
-Parabéns pra você… Parabéns pra você!
-Parabéns pra você… Parabéns pra você!

412
00:32:43,520 --> 00:32:44,680
O que vai pedir?

413
00:32:45,680 --> 00:32:46,440
Um aumento.

414
00:32:50,560 --> 00:32:52,680
Feliz aniversário!
Parabéns. Finalmente, 60 anos…

415
00:32:52,760 --> 00:32:53,680
Nossa! Obrigado.

416
00:32:54,560 --> 00:32:55,400
Obrigado, Anton.

417
00:32:57,560 --> 00:33:01,240
Olha,
PiscoLogia! Uau, muito obrigado. Valeu.

418
00:33:01,720 --> 00:33:04,680
-É de todos nós.
-De todos vocês? Muito obrigado.

419
00:33:05,840 --> 00:33:07,520
Encontraram a mão esquerda.

420
00:33:07,600 --> 00:33:09,800
-Pai, a gente tá ouvindo tudo.
-Eu prometi aos meninos que

421
00:33:09,880 --> 00:33:11,160
íamos esquiar essa noite.

422
00:33:11,240 --> 00:33:14,240
Sentem ali rapidinho.
Eu só preciso de dez minutos.

423
00:33:28,320 --> 00:33:30,320
Ele usava uma aliança de casamento.

424
00:33:30,400 --> 00:33:31,240
E cadê?

425
00:33:35,080 --> 00:33:38,120
Nós encontramos assim.
Em uma luva e sem a aliança.

426
00:33:39,080 --> 00:33:39,960
Foi encontrada assim.

427
00:33:40,040 --> 00:33:41,960
Por que alguém tiraria a aliança?

428
00:33:42,600 --> 00:33:45,360
Talvez por algum conflito,
para sair com outra pessoa,

429
00:33:45,440 --> 00:33:47,720
ou curtir no Bygget… Tem várias opções.

430
00:33:48,400 --> 00:33:52,320
Ok, Hanna. Amanhã vamos visitar o pastor.

431
00:33:52,400 --> 00:33:54,880
Raffe, você confirmou o álibi do Linus?

432
00:33:55,360 --> 00:33:57,360
O Jens Wernulf não retorna
as minhas ligações.

433
00:33:57,440 --> 00:33:58,880
Vou me encontrar com ele amanhã.

434
00:33:58,960 --> 00:34:00,120
Que bom.

435
00:34:03,720 --> 00:34:06,600
Tá bom, tá bom. Tá, eu já entendi…

436
00:34:07,080 --> 00:34:08,400
Eu vou ter que trocar a fralda dela.

437
00:34:08,480 --> 00:34:11,120
Eu tenho que ir.
A pista vai fechar em breve.

438
00:34:56,400 --> 00:34:59,160
Oi. Somos da polícia.
Gostaríamos de fazer algumas perguntas.

439
00:34:59,240 --> 00:35:00,080
Oi. Bom dia.

440
00:35:00,160 --> 00:35:01,200
Hanna. Daniel.

441
00:35:01,840 --> 00:35:02,680
Podemos entrar?

442
00:35:02,760 --> 00:35:04,360
Sim, claro. Por favor, entrem.

443
00:35:04,440 --> 00:35:08,520
Eu tô cozinhando pra minha esposa.
Ela tá de repouso.

444
00:35:09,760 --> 00:35:14,480
Ai não,
espera um pouco… grávida pode comer peixe?

445
00:35:15,160 --> 00:35:18,320
-Se for peixe de cultivo, tudo bem.
-Esse aqui eu pesquei um

446
00:35:18,400 --> 00:35:19,680
dia desses em Aaresjön.

447
00:35:19,760 --> 00:35:21,280
Nesse caso, eu não serviria.

448
00:35:21,760 --> 00:35:22,880
Tem razão.

449
00:35:23,600 --> 00:35:26,400
Nós estamos grávidos. É o nosso primeiro.

450
00:35:26,480 --> 00:35:27,680
Parabéns.

451
00:35:28,520 --> 00:35:29,840
Obrigado.

452
00:35:30,440 --> 00:35:33,520
Eu bem que desconfiei que
vocês entrariam em contato.

453
00:35:34,200 --> 00:35:36,760
Depois que o Johan foi assassinado…

454
00:35:36,840 --> 00:35:40,880
Me fala sobre o seu
relacionamento com o Johan.

455
00:35:40,960 --> 00:35:41,640
Bom…

456
00:35:42,120 --> 00:35:44,040
A empresa estava alugando
as terras da igreja,

457
00:35:44,120 --> 00:35:45,920
para o novo circuito de arvorismo.

458
00:35:46,000 --> 00:35:49,640
Aí surgiram umas discussões sobre
a renovação do contrato.

459
00:35:49,720 --> 00:35:52,560
O Johan ficou nervoso com isso?

460
00:35:52,640 --> 00:35:54,520
Bem possível.

461
00:35:55,240 --> 00:35:56,400
Mas quando ele estava vivo,

462
00:35:56,480 --> 00:36:01,320
a maioria dos membros do conselho queria
renovar o contrato. O Johan tinha palavra.

463
00:36:01,400 --> 00:36:03,480
Pilgrimsfjäll?

464
00:36:04,920 --> 00:36:05,720
Sim.

465
00:36:06,760 --> 00:36:07,640
O que é isso?

466
00:36:08,280 --> 00:36:11,360
É uma faculdade comunitária
para estudos bíblicos.

467
00:36:11,920 --> 00:36:14,800
Mas estamos em um estágio de
planejamento por enquanto.

468
00:36:14,880 --> 00:36:17,160
O Johan estava envolvido?

469
00:36:17,640 --> 00:36:18,440
Não.

470
00:36:21,920 --> 00:36:22,720
Oi.

471
00:36:29,680 --> 00:36:30,440
Oi, meu amor.

472
00:36:31,400 --> 00:36:32,480
Por que você levantou?

473
00:36:32,960 --> 00:36:34,960
Nada demais. Eu estava indo ao banheiro.

474
00:36:35,040 --> 00:36:36,240
O médico disse que eu podia.

475
00:36:36,320 --> 00:36:37,080
Sim, claro.

476
00:36:37,560 --> 00:36:38,800
Eles são da polícia.

477
00:36:38,880 --> 00:36:42,920
Eles querem saber sobre o relacionamento
da Igreja com o JL Eventos.

478
00:36:44,200 --> 00:36:45,040
Hanna.

479
00:36:45,120 --> 00:36:46,480
Rebecka.

480
00:36:49,160 --> 00:36:49,680
Isso.

481
00:36:51,560 --> 00:36:53,520
Tá. Este é o meu colega Daniel.

482
00:36:55,360 --> 00:36:56,240
Tá certo.

483
00:36:56,760 --> 00:36:59,400
Lembra do que o médico
disse pra não ficar muito em pé.

484
00:36:59,480 --> 00:37:00,320
Certo.

485
00:37:00,400 --> 00:37:02,040
Eu já vou te levar a comida.

486
00:37:02,800 --> 00:37:03,680
Obrigada.

487
00:37:08,320 --> 00:37:11,920
Vocês têm mais perguntas,
ou vocês aceitam um pouquinho de peixe?

488
00:37:13,560 --> 00:37:17,760
Não, obrigado. Eu não quero,
obrigado. Eu acho que terminamos por aqui.

489
00:37:18,480 --> 00:37:19,960
Qualquer dúvida, a gente volta.

490
00:37:20,040 --> 00:37:20,840
Ok.

491
00:37:23,760 --> 00:37:26,440
Ele tá mentindo.
Pilgrimsfjäll estava escrito

492
00:37:26,520 --> 00:37:28,120
na agenda inteira do Johan.

493
00:37:28,200 --> 00:37:30,760
Eu sei lá,
ele podia não saber de nada mesmo.

494
00:37:32,200 --> 00:37:33,000
Hum…

495
00:37:35,000 --> 00:37:35,880
Esquisito…

496
00:37:35,960 --> 00:37:37,480
-O jeito que ela desceu, né?
-É.

497
00:37:43,960 --> 00:37:47,320
O Raffe disse que o álibi
do Linus foi confirmado.

498
00:37:48,640 --> 00:37:49,920
Você tá olhando o que?

499
00:37:51,000 --> 00:37:55,320
A polícia rastreou as rotas do carro
do Johan semanas antes da morte dele.

500
00:37:59,440 --> 00:38:00,240
E aí?

501
00:38:00,760 --> 00:38:04,000
O que tem entre Tjärntorpet
e a mina Fröaa?

502
00:38:04,880 --> 00:38:09,360
É uma área de floresta, bem perto daqui.

503
00:38:09,440 --> 00:38:10,160
Por quê?

504
00:38:10,640 --> 00:38:13,680
É que o Johan ia até lá duas,
três vezes por semana.

505
00:38:14,400 --> 00:38:17,440
Hora e data coincidem com Pilgrimsfjäll
na agenda dele.

506
00:38:17,920 --> 00:38:23,000
Ele tinha outros assuntos
com o Ole além do contrato.

507
00:38:27,640 --> 00:38:30,440
Ok, eu tenho que pegar a Alice
na casa da mãe da Ida.

508
00:38:31,440 --> 00:38:32,480
Que tal uma pausa?

509
00:38:34,680 --> 00:38:35,520
Huh? Não.

510
00:38:37,240 --> 00:38:38,840
Bom, então tá. Até amanhã.

511
00:38:41,960 --> 00:38:42,800
Até amanhã.

512
00:39:17,320 --> 00:39:18,160
É assim.

513
00:39:37,840 --> 00:39:41,760
Eu mandei você ficar no quarto.

514
00:39:42,880 --> 00:39:45,320
Nunca mais pense em me prejudicar de novo.

515
00:40:13,880 --> 00:40:16,920
Você chegou ao seu destino.

516
00:41:32,880 --> 00:41:35,440
Por que tá acordada?
Você tem que descansar.

517
00:41:36,280 --> 00:41:37,120
Por nada.

518
00:41:40,000 --> 00:41:40,800
Oi.

519
00:41:55,280 --> 00:41:56,240
O que é isso?

520
00:41:56,760 --> 00:41:58,600
Tô separando algumas roupas pra doação.

521
00:41:58,680 --> 00:42:01,280
Daqui a pouco elas não
vão mais servir em mim.

522
00:42:02,160 --> 00:42:03,120
Entendi…

523
00:42:30,000 --> 00:42:31,440
Por que você tá mentindo?

524
00:42:32,040 --> 00:42:32,880
Mas eu não tô.

525
00:43:46,840 --> 00:43:47,640
Oi.

526
00:43:48,880 --> 00:43:49,680
Oi.

527
00:43:49,760 --> 00:43:52,640
Olha,
agora não é um bom momento não. Tá bom?

528
00:43:53,640 --> 00:43:55,080
De quem são esses esquis?

529
00:43:56,120 --> 00:43:57,280
São da minha esposa.

530
00:43:57,360 --> 00:43:59,760
-Eu não esquio.
-Ah…

531
00:44:00,760 --> 00:44:02,480
Eu gostaria de falar com ela.

532
00:44:02,560 --> 00:44:05,680
A minha esposa tá numa
gravidez de alto risco.

533
00:44:06,280 --> 00:44:07,640
Ela precisa descansar.

534
00:44:08,720 --> 00:44:10,720
Ordens médicas. Sabe como é que é.

535
00:44:12,080 --> 00:44:12,800
Hum…

536
00:44:13,880 --> 00:44:15,760
Bom, é então…

537
00:44:16,520 --> 00:44:18,960
O que você queria?

538
00:44:20,160 --> 00:44:21,400
Ver se você estava bem.

539
00:44:22,280 --> 00:44:23,440
Por que não estaria?

540
00:44:25,560 --> 00:44:28,240
Ou eu chamo reforços,
ou você me deixa entrar.

541
00:44:33,480 --> 00:44:35,800
A polícia tá aqui e quer falar com você.

542
00:44:51,520 --> 00:44:52,400
Oi, Rebecka.

543
00:44:52,960 --> 00:44:55,640
-Oi.
-Eu gostaria de falar com você. Tudo bem?

544
00:45:00,600 --> 00:45:02,120
Você pode esperar lá fora.

545
00:45:04,040 --> 00:45:04,800
Aham.

546
00:45:05,840 --> 00:45:06,720
Vai lá.

547
00:45:19,560 --> 00:45:21,120
Eu interrompi alguma coisa?

548
00:45:26,280 --> 00:45:27,080
Não.

549
00:45:30,040 --> 00:45:31,000
Que lindo.

550
00:45:32,040 --> 00:45:32,880
Obrigada.

551
00:45:33,680 --> 00:45:37,200
É… uma espécie de rosário, eu acho.

552
00:45:38,280 --> 00:45:41,320
Pra me lembrar de Deus no dia a dia.

553
00:45:43,120 --> 00:45:44,000
Minha salvação.

554
00:45:50,200 --> 00:45:51,040
Como você tá?

555
00:46:02,880 --> 00:46:05,640
É só dizer uma palavra
que eu levo você comigo.

556
00:46:08,280 --> 00:46:09,440
Você quer?

557
00:46:13,160 --> 00:46:14,040
Quero.

558
00:46:14,600 --> 00:46:15,440
Tá bom.

559
00:46:16,840 --> 00:46:17,680
Vamos então.

560
00:46:19,200 --> 00:46:20,040
Tá tudo bem.

561
00:46:38,480 --> 00:46:42,000
Meu colega vai chegar daqui a
pouco para ouvir a sua versão.

562
00:47:10,320 --> 00:47:11,320
-Oi. Seja bem-vinda.
-Oi.

563
00:47:11,400 --> 00:47:14,720
Obrigada.
Eu acho que eu conversei com você,

564
00:47:14,800 --> 00:47:16,240
há umas duas horas.

565
00:47:16,320 --> 00:47:18,400
-Sim. Foi comigo sim.
-Ah, perfeito.

566
00:47:18,880 --> 00:47:19,880
Oi, Anna.

567
00:47:20,440 --> 00:47:22,560
Me desculpa por não ter ligado. É que eu…

568
00:47:23,040 --> 00:47:24,720
Oi! Sou eu.

569
00:47:27,880 --> 00:47:28,760
Volta pra casa.

570
00:47:29,480 --> 00:47:30,280
Huh?

571
00:47:30,800 --> 00:47:31,960
Eu te amo.

572
00:47:32,440 --> 00:47:34,640
Ei… Não fala com a polícia não.

573
00:47:35,120 --> 00:47:38,240
Eles vieram e eu expliquei
que foi só um mal-entendido.

574
00:47:38,320 --> 00:47:41,880
Eu prometo que vai ser tudo
diferente a partir de agora.

575
00:47:42,440 --> 00:47:43,720
Onde você tá?

576
00:47:44,200 --> 00:47:46,000
Hotel Granen, em que posso ajudar?

577
00:47:46,480 --> 00:47:47,600
Nunca mais me liga.

578
00:48:06,240 --> 00:48:06,880
Obrigada.

579
00:48:10,240 --> 00:48:12,320
Você conhecia o Johan Andersson, né?

580
00:48:15,240 --> 00:48:16,040
Isso.

581
00:48:19,720 --> 00:48:21,320
-Posso me sentar?
-Uhum…

582
00:48:30,000 --> 00:48:31,880
Vocês estavam juntos?

583
00:48:35,240 --> 00:48:35,800
Aham.

584
00:48:38,440 --> 00:48:40,080
Como foi que se conheceram?

585
00:48:42,200 --> 00:48:47,560
A gente se conheceu enquanto eu trabalhava
no desenvolvimento do Pilgrimsfjäll.

586
00:48:47,640 --> 00:48:51,440
É uma faculdade comunitária
para estudos bíblicos.

587
00:48:51,520 --> 00:48:55,560
E aí eu pensei que a JL
Eventos podia ajudar

588
00:48:55,640 --> 00:49:00,000
com as experiências que
eles tinham na natureza.

589
00:49:00,720 --> 00:49:04,880
E aí uma coisa… levou a outra.

590
00:49:09,640 --> 00:49:10,880
Eu amava ele.

591
00:49:12,880 --> 00:49:13,760
Amava muito.

592
00:49:16,960 --> 00:49:19,680
Eu ia de esqui até o nosso
ponto de encontro,

593
00:49:19,760 --> 00:49:21,480
assim o Ole não suspeitaria.

594
00:49:23,680 --> 00:49:28,720
O Johan sabia como o Ole tratava você?

595
00:49:29,200 --> 00:49:30,240
O que ele tinha feito?

596
00:49:30,320 --> 00:49:31,120
Aham.

597
00:49:33,000 --> 00:49:35,880
Você e o Johan iam viajar? Ou iam…

598
00:49:35,960 --> 00:49:39,160
Sim, naquela noite,
quando o Johan descobriu

599
00:49:39,240 --> 00:49:42,640
que eu estava grávida,
ele quis me tirar do Ole.

600
00:49:43,200 --> 00:49:43,960
Mas…

601
00:49:45,680 --> 00:49:49,840
Mas ele nunca mais apareceu,
e não atendeu mais o telefone.

602
00:49:54,040 --> 00:49:55,360
Aí depois eu soube que…

603
00:49:56,480 --> 00:50:02,560
Onde o Ole estava na noite em
que o Johan foi assassinado?

604
00:50:03,040 --> 00:50:04,640
Eu não sei.

605
00:50:07,600 --> 00:50:10,560
Vou deixar você descansar um pouco.
Fica tranquila.

606
00:50:10,640 --> 00:50:13,520
Vamos levar você na delegacia amanhã
e aí a gente conversa mais.

607
00:50:13,600 --> 00:50:14,240
Hum…

608
00:50:14,920 --> 00:50:18,000
Eu só te peço para não sair deste quarto,
Ok?

609
00:50:18,080 --> 00:50:18,880
Ok.

610
00:50:23,240 --> 00:50:24,080
Obrigada.

611
00:50:24,160 --> 00:50:25,120
Imagina.

612
00:50:26,280 --> 00:50:28,320
Oi. Temos que chamar o Ole.

613
00:50:28,800 --> 00:50:30,640
A gente acabou de falar com ele.

614
00:50:30,720 --> 00:50:33,640
Sim, eu sei,
mas pode ter sido ele que matou o Johan.

615
00:50:33,720 --> 00:50:34,480
Eu vou buscá-lo.

616
00:50:45,640 --> 00:50:46,920
Tá tudo apagado aí.

617
00:50:47,920 --> 00:50:49,280
Polícia! Abre!

618
00:50:58,680 --> 00:51:01,920
Oi. Rebecka Nordhammar.
Qual é o número do quarto dela?

619
00:51:02,440 --> 00:51:05,160
Infelizmente não podemos compartilhar
informações sobre os nossos hóspedes.

620
00:51:05,240 --> 00:51:06,560
Ela é a minha esposa.

621
00:51:07,760 --> 00:51:09,760
Eu não posso ajudá-lo. Desculpa.

622
00:51:17,680 --> 00:51:21,000
Não tem ninguém em casa.
Alain, dá uma olhada nos fundos.

623
00:51:32,880 --> 00:51:33,680
Não tem ninguém aí.

624
00:51:33,760 --> 00:51:34,960
Tá bom. Fica aqui.

625
00:51:35,040 --> 00:51:35,760
Entendido.

626
00:52:16,200 --> 00:52:17,400
Ela não tá atendendo.

627
00:52:18,160 --> 00:52:19,040
Liga pro hotel.

628
00:52:43,120 --> 00:52:44,680
Por favor. Abre a porta.

629
00:52:46,560 --> 00:52:47,360
Abre.

630
00:52:48,640 --> 00:52:49,920
Eu só quero conversar.

631
00:52:52,720 --> 00:52:53,720
Eu te amo muito.

632
00:52:54,320 --> 00:52:55,280
Vai embora, por favor.

633
00:52:55,360 --> 00:52:58,040
Se você abrir, a gente pode
conversar e eu vou explicar…

634
00:52:58,120 --> 00:52:59,120
Eu não vou abrir.

635
00:53:01,800 --> 00:53:02,640
Eu entendo.

636
00:53:05,440 --> 00:53:07,000
O que eu fiz é imperdoável.

637
00:53:09,240 --> 00:53:12,320
Eu só quero que você saiba
que eu me arrependo muito.

638
00:53:13,160 --> 00:53:15,040
De verdade, eu sinto muito.

639
00:53:17,320 --> 00:53:18,160
Por favor…

640
00:53:19,280 --> 00:53:22,840
Eu vou procurar ajuda e eu vou
fazer algumas ligações amanhã…

641
00:53:24,200 --> 00:53:27,680
Não é o tipo de pai que eu
quero ser pro nosso bebê.

642
00:53:30,480 --> 00:53:31,480
Eu te amo.

643
00:53:33,760 --> 00:53:36,200
E eu quero que sejamos uma família.

644
00:53:37,480 --> 00:53:38,680
Esse filho não é seu.

645
00:53:42,400 --> 00:53:43,240
Vai embora.

