1
00:00:37,360 --> 00:00:40,040
BASEADO NA OBRA THE ÅRE MURDERS,
DE VIVECA STEN

2
00:01:10,040 --> 00:01:10,920
Mãe!

3
00:01:31,400 --> 00:01:38,400
OS HOMICÍDIOS DE ÅRE

4
00:01:40,520 --> 00:01:44,440
ESCONDIDO NAS SOMBRAS: PARTE 1

5
00:01:46,200 --> 00:01:47,440
Bom dia, alegria!

6
00:01:48,600 --> 00:01:52,160
Eu teria ido de carro até lá cima,
mas algum idiota bloqueou o caminho.

7
00:01:52,800 --> 00:01:53,640
Toma.

8
00:01:53,720 --> 00:01:54,640
Café…

9
00:01:57,480 --> 00:01:58,880
Porreiro ou…

10
00:02:00,120 --> 00:02:00,960
Está bem.

11
00:02:02,360 --> 00:02:03,200
O que foi?

12
00:02:03,280 --> 00:02:04,840
Tinha de aparecer um corpo

13
00:02:04,920 --> 00:02:07,720
logo na véspera
da tua licença de parentalidade.

14
00:02:12,680 --> 00:02:14,920
Sabes qual era a bebida preferida
do Bruce Lee?

15
00:02:16,000 --> 00:02:16,880
Não.

16
00:02:16,960 --> 00:02:18,520
Água!

17
00:02:21,400 --> 00:02:22,880
- Arranca!
- Está bem.

18
00:02:31,200 --> 00:02:34,840
POLÍCIA - NÃO ATRAVESSAR

19
00:02:34,920 --> 00:02:36,120
Quando chega a Ylva?

20
00:02:36,200 --> 00:02:37,800
Daqui a duas ou três horas.

21
00:02:44,040 --> 00:02:45,240
Encontrámos…

22
00:02:46,000 --> 00:02:48,200
… uma perna esquerda ali.

23
00:02:48,280 --> 00:02:51,680
E uma mão direita, creio, junto à ponte.

24
00:02:58,800 --> 00:03:01,160
Chamam-lhe a Ponte dos Suicídios.

25
00:03:09,760 --> 00:03:11,200
Olá, ligou para o Johan.

26
00:03:11,280 --> 00:03:12,720
Não posso atender agora…

27
00:04:00,760 --> 00:04:02,360
Entre os restos mortais,

28
00:04:02,440 --> 00:04:06,280
não se encontram
o antebraço esquerdo e a perna direita.

29
00:04:07,240 --> 00:04:10,280
É um homem, isso podemos confirmar.

30
00:04:10,360 --> 00:04:13,560
Mas não encontrámos
quaisquer documentos de identidade.

31
00:04:15,280 --> 00:04:17,800
Alguém falou em suicídio, mas…

32
00:04:18,600 --> 00:04:22,720
… se a pessoa estivesse viva
quando o corpo foi desmembrado

33
00:04:22,800 --> 00:04:24,800
e a cabeça caiu na neve…

34
00:04:25,320 --> 00:04:29,240
… haveria sinais de rigidez cadavérica
na bochecha direita,

35
00:04:29,320 --> 00:04:31,040
que estava encostada ao chão.

36
00:04:31,120 --> 00:04:34,840
Porém, o pescoço apresenta
sinais de rigidez cadavérica,

37
00:04:34,920 --> 00:04:37,360
o que pode sugerir
que ele já estava morto

38
00:04:37,440 --> 00:04:40,680
quando o corpo foi desmembrado
ao colidir com o comboio.

39
00:04:41,560 --> 00:04:44,760
E há um ferimento na cabeça
que eu gostava de analisar…

40
00:04:44,840 --> 00:04:46,000
Desculpem, vou só…

41
00:04:47,040 --> 00:04:49,440
POLÍCIA

42
00:04:52,640 --> 00:04:55,400
- Um ferimento causado por um golpe?
- Não sei.

43
00:04:55,920 --> 00:04:57,360
Para confirmar isso,

44
00:04:57,440 --> 00:05:00,440
terei de examinar
os restos mortais no laboratório.

45
00:05:00,520 --> 00:05:01,520
Reparem nisto.

46
00:05:03,160 --> 00:05:06,240
A roupa e o corpo
estão totalmente cobertos por isto:

47
00:05:06,320 --> 00:05:08,280
fibras de algodão vermelho.

48
00:05:20,880 --> 00:05:21,920
Toma.

49
00:05:22,960 --> 00:05:23,800
Obrigado.

50
00:05:25,080 --> 00:05:25,920
Vou para casa.

51
00:05:26,720 --> 00:05:27,920
Sim, eu fico aqui.

52
00:05:28,000 --> 00:05:30,080
Só preciso de alguns minutos.

53
00:05:30,160 --> 00:05:31,000
Eu entendo.

54
00:05:31,600 --> 00:05:33,000
Não vais ao Bygget?

55
00:05:34,360 --> 00:05:35,480
Não, acho que não.

56
00:05:36,120 --> 00:05:37,480
- Adeus.
- Até amanhã.

57
00:05:41,560 --> 00:05:43,400
Bófia de merda!

58
00:05:43,480 --> 00:05:44,440
- Olá.
- Olá.

59
00:05:45,920 --> 00:05:47,120
Olá!

60
00:05:47,200 --> 00:05:49,920
É ótimo ver-te! Junta-te a nós lá dentro!

61
00:05:50,000 --> 00:05:52,320
- Está cheio.
- Mais vai ser tão fixe!

62
00:05:52,400 --> 00:05:53,480
Não me apetece.

63
00:05:53,560 --> 00:05:55,560
- Junta-te a nós.
- Vou para casa.

64
00:06:28,480 --> 00:06:29,440
Sim, já percebi.

65
00:06:29,520 --> 00:06:31,960
- O quê?
- Se queres dançar, vamos dançar.

66
00:06:33,320 --> 00:06:35,840
- Não, eu vou sair.
- Sair?

67
00:06:35,920 --> 00:06:37,280
- Sim.
- Para fumar?

68
00:06:38,360 --> 00:06:40,720
- O quê?
- Eu vou fumar. Vem comigo.

69
00:06:42,160 --> 00:06:43,000
Anda.

70
00:06:46,640 --> 00:06:47,880
Queres passar por lá?

71
00:06:50,320 --> 00:06:52,800
- Deixa-me só…
- Não, é o último.

72
00:06:52,880 --> 00:06:53,720
Não, desculpa.

73
00:07:36,440 --> 00:07:38,520
Polícia. Em que posso ajudar?

74
00:07:38,600 --> 00:07:41,320
Olá. Não deve ser nada…

75
00:07:41,960 --> 00:07:42,880
É só que…

76
00:07:44,120 --> 00:07:46,920
O meu marido passou
o dia inteiro fora de casa…

77
00:07:47,440 --> 00:07:50,520
… e não atende o telemóvel.

78
00:08:00,120 --> 00:08:03,200
Tu acordas bem-disposta.

79
00:08:03,280 --> 00:08:05,080
Vamos dizer adeus à mamã?

80
00:08:06,520 --> 00:08:07,600
Bom dia, mamã!

81
00:08:08,280 --> 00:08:11,320
- Meu Deus! Olá!
- "Estou acordada."

82
00:08:11,400 --> 00:08:12,280
Pronto.

83
00:08:12,960 --> 00:08:14,760
Olá, querida!

84
00:08:15,360 --> 00:08:19,320
- Vou ter saudades dela.
- Ela nem vai perceber que te ausentaste.

85
00:08:19,400 --> 00:08:22,760
- Vai. Estás a atrapalhar a nossa rotina.
- Que rotina?

86
00:08:22,840 --> 00:08:27,320
Ver as notícias da manhã, beber café,
ouvir as dicas do Steffo para o jantar…

87
00:08:27,400 --> 00:08:29,240
Depois, vou comer estas coxas…

88
00:08:32,120 --> 00:08:34,320
- Podes pegar nela?
- Não tenho tempo.

89
00:08:34,400 --> 00:08:35,840
É só um instante.

90
00:08:35,920 --> 00:08:39,160
Queres vir à mamã?
Depois, a mamã vai-se embora.

91
00:08:40,000 --> 00:08:41,720
Devo levar-te na minha mala?

92
00:08:42,640 --> 00:08:43,920
GRIP

93
00:08:45,400 --> 00:08:46,960
- Olá.
- Os restos mortais

94
00:08:47,040 --> 00:08:49,080
são de Johan Andersson.

95
00:08:49,600 --> 00:08:51,800
Uma ex-estrela de esqui e sócio

96
00:08:51,880 --> 00:08:53,120
da J&L Event.

97
00:08:54,840 --> 00:08:57,160
- Ele residia em Duved.
- Epá.

98
00:08:57,240 --> 00:09:00,320
É mesmo ele? Vi-o ganhar corridas
no Campeonato Mundial.

99
00:09:00,400 --> 00:09:04,240
Sim, a mulher deu-o
como desaparecido ontem à noite.

100
00:09:05,320 --> 00:09:06,640
Ela já foi informada?

101
00:09:10,120 --> 00:09:12,360
Quero que tu e a Hanna tratem do caso.

102
00:09:13,760 --> 00:09:16,040
E, Daniel, a morte dele

103
00:09:16,120 --> 00:09:19,200
foi causada
por um grande golpe na cabeça,

104
00:09:19,280 --> 00:09:21,880
desferido com um objeto rombo ou plano.

105
00:09:21,960 --> 00:09:24,000
Ele não pode ter caído nos carris?

106
00:09:24,640 --> 00:09:25,800
É pouco provável.

107
00:09:25,880 --> 00:09:28,360
O ferimento situa-se no topo da cabeça.

108
00:09:29,280 --> 00:09:30,760
Então, é um homicídio.

109
00:09:32,040 --> 00:09:33,320
Tudo indica que sim.

110
00:09:34,440 --> 00:09:36,360
Desculpa, mas precisamos de ti.

111
00:09:36,440 --> 00:09:38,640
Podes adiar a tua licença parental?

112
00:09:39,960 --> 00:09:43,200
Não acho que a Hanna
deva fazer isto sozinha agora.

113
00:09:43,280 --> 00:09:45,240
Não, claro que não.

114
00:09:45,320 --> 00:09:47,560
- Obrigada, Daniel. Adeus.
- Está bem.

115
00:09:51,880 --> 00:09:52,920
O Johan?

116
00:09:55,080 --> 00:09:57,440
Céus! Trabalhámos juntos no Ski Hill.

117
00:09:58,480 --> 00:10:00,720
Caramba, isso é muito triste.

118
00:10:00,800 --> 00:10:02,680
Quem haveria de querer matá-lo?

119
00:10:02,760 --> 00:10:05,200
A Grip quer que eu lidere a investigação.

120
00:10:05,280 --> 00:10:07,440
Bem, isso não é possível.

121
00:10:08,640 --> 00:10:10,920
- Estás de licença parental.
- Eu sei.

122
00:10:12,120 --> 00:10:13,120
Não.

123
00:10:13,200 --> 00:10:14,600
O que posso eu fazer?

124
00:10:14,680 --> 00:10:16,280
Ida, a Grip precisa de mim.

125
00:10:16,360 --> 00:10:19,360
Esta formação é muito importante
para o meu emprego.

126
00:10:19,440 --> 00:10:21,920
Eu sei, mas podes fazer
o curso para o ano.

127
00:10:26,080 --> 00:10:29,360
Então devo desfazer a mala
e ficar em casa com a Alice?

128
00:10:29,440 --> 00:10:32,320
Uma investigação de homicídio
não pode esperar.

129
00:10:32,400 --> 00:10:34,320
Mas a minha vida pode esperar.

130
00:10:34,400 --> 00:10:37,000
Eu mal te vi
durante a última investigação.

131
00:10:37,080 --> 00:10:40,880
Fiquei em casa com a Alice,
que tinha cólicas. Agora é a tua vez.

132
00:10:42,040 --> 00:10:44,680
- Eu sei, desculpa.
- Tens de resolver isso.

133
00:10:46,400 --> 00:10:48,920
Olá, minha querida. Olá!

134
00:10:49,000 --> 00:10:50,080
Beijinhos.

135
00:10:51,000 --> 00:10:51,840
Adoro-te.

136
00:10:53,280 --> 00:10:54,160
Adeus.

137
00:10:56,160 --> 00:10:58,400
- Pronto. Adeus, querido.
- Adeus.

138
00:10:58,480 --> 00:11:00,720
Ela fez cocó. Tens de mudar a fralda.

139
00:11:00,800 --> 00:11:02,240
- Faz isso já.
- Sim.

140
00:11:03,440 --> 00:11:04,280
Adeus.

141
00:11:18,800 --> 00:11:19,880
- Olá.
- Olá.

142
00:11:34,320 --> 00:11:36,360
A Ida não está em casa, mas…

143
00:11:37,240 --> 00:11:39,600
- Vai correr tudo bem.
- Posso ir com o Anton.

144
00:11:39,680 --> 00:11:41,400
- Não é preciso.
- Não há problema.

145
00:11:41,480 --> 00:11:43,840
- Vou seguir as regras…
- Está tudo bem.

146
00:11:43,920 --> 00:11:46,480
Ou eu posso ir com o Anton
e tu vais buscar café.

147
00:11:47,480 --> 00:11:50,840
Está bem. Alguém acordou
maldisposto hoje ou quê?

148
00:11:50,920 --> 00:11:52,760
Acordar? Nem sequer dormi.

149
00:11:53,360 --> 00:11:54,200
Está bem.

150
00:11:55,960 --> 00:11:56,800
Claro.

151
00:11:58,760 --> 00:11:59,960
Desculpa.

152
00:12:00,720 --> 00:12:01,920
Não há crise.

153
00:12:15,560 --> 00:12:17,600
Hanna Ahlander, da Polícia de Åre.

154
00:12:17,680 --> 00:12:20,280
Este é o meu colega, Daniel Lindskog.

155
00:12:20,360 --> 00:12:21,240
- Olá.
- Olá.

156
00:12:21,840 --> 00:12:23,160
Encontraram-no?

157
00:12:24,040 --> 00:12:24,880
Sim.

158
00:12:26,800 --> 00:12:28,600
Certo. O que aconteceu?

159
00:12:29,120 --> 00:12:31,120
Talvez devêssemos falar lá dentro.

160
00:12:34,280 --> 00:12:35,320
Ele está morto.

161
00:12:37,400 --> 00:12:38,320
Lamento muito.

162
00:12:42,440 --> 00:12:43,760
Os nossos sentimentos.

163
00:13:13,400 --> 00:13:15,360
Não sei o que dizer. Lamento.

164
00:13:15,440 --> 00:13:17,400
Não vamos esquiar com o Johan Andersson?

165
00:13:17,480 --> 00:13:20,000
Não sei onde ele está,
mas foi um dia bom.

166
00:13:20,080 --> 00:13:22,560
- Não poderiam fazer isto em casa.
- Mas…

167
00:13:22,640 --> 00:13:23,520
Com licença.

168
00:13:26,120 --> 00:13:27,680
J&L Event, fala Linus Sundin.

169
00:13:27,760 --> 00:13:30,960
- Rafael Herrera, da Polícia de Åre.
- Queremos um reembolso!

170
00:13:31,040 --> 00:13:33,200
Estou com clientes. Do que se trata?

171
00:13:33,280 --> 00:13:35,480
- É sobre o seu colega.
- O quê?

172
00:13:35,560 --> 00:13:38,600
O seu colega, Johan Andersson,
foi encontrado morto.

173
00:13:39,680 --> 00:13:41,160
Quando podemos conversar?

174
00:14:03,680 --> 00:14:04,840
- Olá.
- Olá.

175
00:14:04,920 --> 00:14:07,840
- É o pai do Leo?
- Ele é o pai biológico do Leo.

176
00:14:07,920 --> 00:14:09,320
- Sou o Jens.
- Daniel.

177
00:14:25,320 --> 00:14:26,160
Leo…

178
00:14:27,080 --> 00:14:29,040
Lembras-te da última vez

179
00:14:29,120 --> 00:14:30,440
que viste o Johan?

180
00:14:30,520 --> 00:14:33,840
- Eu disse-vos que…
- Tomámos o pequeno-almoço juntos.

181
00:14:34,600 --> 00:14:35,560
Certo.

182
00:14:40,560 --> 00:14:42,720
Depois, foram a um concerto em…

183
00:14:43,960 --> 00:14:45,080
… Östersund?

184
00:14:45,160 --> 00:14:46,560
Tu e a tua mãe.

185
00:14:49,080 --> 00:14:50,720
Lembras-te a que horas foi?

186
00:14:52,520 --> 00:14:53,920
O concerto começou…

187
00:14:54,960 --> 00:14:56,120
… às 19 horas.

188
00:14:56,920 --> 00:14:58,640
Com uma banda de abertura.

189
00:14:58,720 --> 00:14:59,800
Certo.

190
00:15:01,960 --> 00:15:03,520
E o que fizeram depois?

191
00:15:05,520 --> 00:15:07,440
Dormimos no hotel.

192
00:15:08,920 --> 00:15:11,520
Depois, fomos para casa cedo,

193
00:15:11,600 --> 00:15:13,040
na manhã seguinte.

194
00:15:13,720 --> 00:15:16,680
O Johan não estava em casa
quando voltámos.

195
00:15:18,520 --> 00:15:22,240
Mas, às vezes, ele dorme na empresa dele.

196
00:15:22,320 --> 00:15:23,480
Ele tinha…

197
00:15:24,080 --> 00:15:27,080
… um jantar naquela noite,
com um amigo de infância.

198
00:15:27,160 --> 00:15:28,360
O Carl Willner.

199
00:15:31,440 --> 00:15:33,920
Há quanto tempo se separou da Marion?

200
00:15:36,960 --> 00:15:39,720
Bem, há 12 ou 13 anos.

201
00:15:39,800 --> 00:15:42,480
Como era a sua relação com o Johan?

202
00:15:43,480 --> 00:15:45,720
Ele era muito bom para o Leo.

203
00:15:45,800 --> 00:15:48,240
Portanto, estou muito grato por isso.

204
00:16:15,200 --> 00:16:16,040
Leo.

205
00:16:16,720 --> 00:16:18,440
Vão apanhar o culpado?

206
00:16:19,640 --> 00:16:20,480
Sim, vamos.

207
00:16:21,080 --> 00:16:22,520
Faremos o nosso melhor.

208
00:16:24,440 --> 00:16:25,480
Vamos para casa.

209
00:16:30,440 --> 00:16:31,880
Ouçam…

210
00:16:34,400 --> 00:16:37,360
- Liguem-nos quando quiserem.
- Está bem. Obrigada.

211
00:16:43,000 --> 00:16:46,320
O Johan ia jantar com um amigo
na noite em que morreu.

212
00:16:46,400 --> 00:16:48,360
- O Carl Willner.
- Sim.

213
00:16:48,440 --> 00:16:50,640
Tenho de parar em casa da mãe da Ida.

214
00:16:50,720 --> 00:16:53,840
Ela foi passear com a Alice
e esqueceu-se da chave.

215
00:16:55,320 --> 00:16:56,480
Eu vou com o Anton.

216
00:16:58,200 --> 00:16:59,840
Chovem pistas na internet.

217
00:16:59,920 --> 00:17:00,920
- A sério?
- Sim.

218
00:17:01,000 --> 00:17:04,000
"Ontem à noite,
ouvi barulhos vindos do subsolo."

219
00:17:04,080 --> 00:17:06,200
"Vi o assassino nos meus sonhos."

220
00:17:06,840 --> 00:17:08,400
- Estás animado.
- Há gente…

221
00:17:13,160 --> 00:17:15,880
Aqui, o dono de um cão

222
00:17:15,960 --> 00:17:20,880
diz que viu uma carrinha escura
com um farolim partido,

223
00:17:20,960 --> 00:17:24,280
na estrada
entre a estação de Duved e a ponte.

224
00:17:24,960 --> 00:17:27,320
- Isto pode ter interesse.
- Sim.

225
00:17:31,160 --> 00:17:32,840
Olá. Procuro o Carl Willner.

226
00:17:32,920 --> 00:17:34,080
Sim, ele está ali.

227
00:17:34,160 --> 00:17:35,920
Só precisamos de um instante.

228
00:17:37,240 --> 00:17:38,400
- Olá.
- Olá.

229
00:17:38,480 --> 00:17:40,960
- Hanna Ahlander, Polícia de Åre.
- Carl.

230
00:17:41,040 --> 00:17:43,600
- O meu colega, Anton Lundgren.
- Olá.

231
00:17:43,680 --> 00:17:44,560
Olá.

232
00:17:47,040 --> 00:17:48,400
Vocês conhecem-se?

233
00:17:48,480 --> 00:17:49,360
- Bem…
- Não.

234
00:17:50,200 --> 00:17:51,640
Não, não nos conhecemos.

235
00:17:51,720 --> 00:17:52,640
Certo.

236
00:17:55,120 --> 00:17:58,160
Bem, já sabe o que aconteceu ao Johan.

237
00:17:58,240 --> 00:17:59,440
Sim.

238
00:18:00,200 --> 00:18:01,560
A Marion disse que…

239
00:18:03,000 --> 00:18:04,000
Têm a certeza?

240
00:18:04,080 --> 00:18:08,120
- Não terá sido um acidente?
- Não, estamos a tratá-lo como um crime.

241
00:18:09,480 --> 00:18:10,320
Caramba!

242
00:18:12,400 --> 00:18:13,880
O Johan esteve aqui.

243
00:18:13,960 --> 00:18:17,560
Foi estranho. Ele tinha o nariz
a sangrar quando apareceu.

244
00:18:17,640 --> 00:18:19,960
Estancou a hemorragia com uma camisola.

245
00:18:20,040 --> 00:18:23,160
Parecia muito stressado
e foi-se embora logo a seguir.

246
00:18:23,240 --> 00:18:25,080
E o que fez ele à camisola?

247
00:18:25,160 --> 00:18:28,000
Deitou-a no contentor do lixo,
nas traseiras.

248
00:18:29,160 --> 00:18:31,160
Ele disse que tinha caído.

249
00:18:31,240 --> 00:18:32,840
Porque é que ele veio cá?

250
00:18:34,120 --> 00:18:36,880
Era suposto jantarmos juntos. Ele…

251
00:18:36,960 --> 00:18:41,320
Fazemo-lo todas as semanas.
Mas ele só passou por aqui para cancelar.

252
00:18:45,200 --> 00:18:46,080
Porra!

253
00:18:54,440 --> 00:18:56,480
Para onde foi ele a seguir?

254
00:18:56,560 --> 00:18:58,640
Ele disse que ia viajar.

255
00:18:58,720 --> 00:18:59,560
Para onde?

256
00:18:59,640 --> 00:19:02,560
Não sei. Presumi que fosse
por causa do trabalho,

257
00:19:02,640 --> 00:19:04,440
mas agora, parece estranho.

258
00:19:04,520 --> 00:19:07,120
- Quando ia ele viajar?
- Mais tarde nessa noite.

259
00:19:08,960 --> 00:19:11,200
- É esta a camisola?
- Sim, exatamente.

260
00:19:13,440 --> 00:19:14,440
Vamos registá-la.

261
00:19:15,400 --> 00:19:16,240
Está bem.

262
00:19:19,400 --> 00:19:23,280
O falecido foi identificado
como o esquiador Johan Andersson.

263
00:19:23,360 --> 00:19:27,000
Os familiares foram notificados
e a Polícia está a investigar…

264
00:19:30,000 --> 00:19:32,400
OLE NORDHAMMAR

265
00:19:33,400 --> 00:19:34,240
Estou?

266
00:19:34,320 --> 00:19:38,480
O conselho de administração reuniu-se
e decidiu não renovar o contrato.

267
00:19:38,560 --> 00:19:40,520
Mas que raio? Tínhamos um acordo!

268
00:19:40,600 --> 00:19:43,600
O conselho já tomou a sua decisão.
Nada a fazer.

269
00:19:45,760 --> 00:19:46,760
Estão a gozar comigo?

270
00:19:46,840 --> 00:19:47,680
Cabrão!

271
00:19:47,760 --> 00:19:49,440
Seus idiotas religiosos!

272
00:19:49,520 --> 00:19:51,200
Vais arrepender-te disto.

273
00:19:52,000 --> 00:19:53,920
No mesmo dia em que o meu sócio…

274
00:19:58,760 --> 00:20:02,600
Linus, o terreno é nosso.
A congregação tem todo o direito de…

275
00:20:02,680 --> 00:20:06,440
- Mas prometeram renovar o contrato.
- As coisas mudaram.

276
00:20:06,520 --> 00:20:09,840
- O Johan morreu…
- Ouve lá, seu monte de merda…

277
00:20:38,000 --> 00:20:41,200
J&L EVENT, ÅRE
EXPERIÊNCIAS PERSONALIZADAS PARA GRUPOS

278
00:20:42,680 --> 00:20:44,720
OS FUNCIONÁRIOS CUIDAM-SE.
BOM FIM DE SEMANA!

279
00:20:51,560 --> 00:20:52,880
Já vou, querida!

280
00:21:04,120 --> 00:21:06,640
DANIEL

281
00:21:08,720 --> 00:21:10,720
- Estou?
- É uma emergência.

282
00:21:16,360 --> 00:21:17,200
Olá.

283
00:21:17,280 --> 00:21:19,040
Obrigado. Entra.

284
00:21:37,760 --> 00:21:38,600
Já vou.

285
00:22:10,320 --> 00:22:12,440
Ela finalmente adormeceu. Senta-te.

286
00:22:13,240 --> 00:22:15,160
- Bebes algo?
- Não, obrigada.

287
00:22:15,240 --> 00:22:17,480
Está bem. Desculpa toda esta confusão.

288
00:22:17,560 --> 00:22:20,360
- Não tive tempo de limpar.
- Não te preocupes.

289
00:22:21,840 --> 00:22:23,640
Vou só arrumar um pouco.

290
00:22:27,520 --> 00:22:28,800
Eu estava a pensar…

291
00:22:29,720 --> 00:22:33,000
Vi que a agência de eventos tinha…

292
00:22:33,640 --> 00:22:35,960
Encontrei esta foto no Instagram deles.

293
00:22:36,040 --> 00:22:40,160
O tipo ao lado do Johan tem uma camisola
igual à que o Anton encontrou.

294
00:22:40,240 --> 00:22:43,880
É o sócio do Johan, Linus Sundin.
Vamos interrogá-lo amanhã.

295
00:22:45,200 --> 00:22:46,480
Bom trabalho, Hanna!

296
00:22:47,440 --> 00:22:49,320
É ótimo ter-te aqui em Åre.

297
00:22:50,920 --> 00:22:53,640
O Raffe analisou
a contabilidade da J&L Event.

298
00:22:53,720 --> 00:22:55,720
Parece que pediram um empréstimo.

299
00:22:55,800 --> 00:22:59,240
Não sabemos se o pedido foi feito
pelo Johan ou pelo Linus.

300
00:22:59,320 --> 00:23:03,160
Ambos tinham autoridade para assinar.
Mas o que te queria mostrar…

301
00:23:03,680 --> 00:23:04,520
Espera.

302
00:23:10,040 --> 00:23:13,160
Tenho tido muitas dores de cabeça.
Não consigo dormir.

303
00:23:13,240 --> 00:23:17,160
Pensei que era um tumor, mas a Ida
obrigou-me a ir ao optometrista.

304
00:23:17,240 --> 00:23:20,880
Parece que preciso de óculos,
mas ainda não os recebi.

305
00:23:20,960 --> 00:23:23,240
De quanto dinheiro falamos?

306
00:23:23,320 --> 00:23:24,640
Meio milhão.

307
00:23:24,720 --> 00:23:29,400
Pergunto-me se a empresa, ou um deles,
tinha problemas financeiros, mas…

308
00:23:29,480 --> 00:23:30,560
Pois.

309
00:23:33,160 --> 00:23:34,720
Será que devemos…

310
00:23:38,200 --> 00:23:39,520
… continuar amanhã?

311
00:23:39,600 --> 00:23:42,560
- Sim.
- Agora que a Alice adormeceu.

312
00:23:42,640 --> 00:23:44,920
- Eu também devia…
- Sim, claro.

313
00:23:45,000 --> 00:23:46,680
Obrigado pelo leite em pó.

314
00:23:47,360 --> 00:23:49,320
- Salvaste-me.
- Sem problema.

315
00:24:05,760 --> 00:24:07,040
- Olá.
- Olá.

316
00:24:08,000 --> 00:24:09,240
Já sabes, certo?

317
00:24:13,320 --> 00:24:14,520
Bem…

318
00:24:14,600 --> 00:24:15,880
Como está o Leo?

319
00:24:24,000 --> 00:24:25,320
Não consigo acreditar.

320
00:24:36,440 --> 00:24:38,320
A Polícia sabe o que aconteceu?

321
00:24:40,600 --> 00:24:41,440
Não sei.

322
00:24:41,520 --> 00:24:42,360
Nada?

323
00:24:57,000 --> 00:24:59,240
Ouve, tens de esvaziar a garagem.

324
00:24:59,320 --> 00:25:03,160
Não podes guardar as tuas bebidas lá.
A Polícia vai revistar tudo.

325
00:25:04,240 --> 00:25:05,960
Tem tudo de desaparecer até amanhã.

326
00:25:06,960 --> 00:25:08,280
- Está bem?
- Está bem.

327
00:25:21,600 --> 00:25:24,280
Hoje, os nossos pensamentos
estão com o Johan Andersson

328
00:25:24,360 --> 00:25:25,360
e a sua família.

329
00:25:26,520 --> 00:25:29,080
Alguns de nós conhecíamo-lo pessoalmente.

330
00:25:29,160 --> 00:25:33,400
Ele era bem conhecido
e estimado na nossa aldeia.

331
00:25:34,840 --> 00:25:37,840
E um tal exemplo
da impermanência da vida

332
00:25:37,920 --> 00:25:39,600
pode causar medo.

333
00:25:39,680 --> 00:25:43,120
Mas também pode abrir caminho

334
00:25:43,200 --> 00:25:45,680
para o perdão e a reconciliação.

335
00:26:01,600 --> 00:26:02,840
CARL

336
00:26:06,440 --> 00:26:07,520
CHAMADA PERDIDA

337
00:26:11,320 --> 00:26:14,120
CARL: PODEMOS ENCONTRAR-NOS?

338
00:26:49,800 --> 00:26:51,240
- Olá.
- Olá.

339
00:26:53,120 --> 00:26:54,680
Eu só quis vir aqui…

340
00:26:55,680 --> 00:26:57,520
… dizer-te pessoalmente que eu…

341
00:26:58,200 --> 00:26:59,360
Bem, sou polícia.

342
00:27:00,360 --> 00:27:03,840
Já deves ter reparado nisso, mas…

343
00:27:03,920 --> 00:27:06,840
Como és testemunha
numa investigação de homicídio,

344
00:27:06,920 --> 00:27:08,440
tu e eu não podemos…

345
00:27:10,240 --> 00:27:11,720
Não podemos ver-nos mais.

346
00:27:14,320 --> 00:27:15,720
Ainda não te assumiste?

347
00:27:17,120 --> 00:27:19,720
Bem, é um pouco complicado.

348
00:27:24,160 --> 00:27:26,680
Ouve… Desculpa se eu…

349
00:27:27,760 --> 00:27:28,840
Eu percebo.

350
00:27:29,440 --> 00:27:31,560
É triste, mas eu percebo.

351
00:27:51,560 --> 00:27:54,400
Então, vou cancelar a vossa reserva.

352
00:27:55,000 --> 00:27:57,560
Sim, também serão reembolsados.

353
00:27:58,520 --> 00:27:59,760
Obrigado. Adeus.

354
00:28:00,520 --> 00:28:03,120
- Olá.
- Olá. Hanna Ahlander, Polícia de Åre.

355
00:28:03,200 --> 00:28:04,520
Soube que têm perguntas.

356
00:28:05,520 --> 00:28:06,880
Sim, exatamente.

357
00:28:06,960 --> 00:28:10,080
Mas gostávamos de ver
o escritório do Johan primeiro.

358
00:28:10,160 --> 00:28:12,080
Sim, devíamos…

359
00:28:52,720 --> 00:28:57,600
TERÇA-FEIRA, DIA 20
PILGRIMSFJÄLL

360
00:29:03,160 --> 00:29:05,440
TERÇA-FEIRA, DIA 27
PILGRIMSFJÄLL

361
00:29:12,400 --> 00:29:14,080
O que é o Pilgrimsfjäll?

362
00:29:14,160 --> 00:29:15,360
Pilgrimsfjäll?

363
00:29:15,440 --> 00:29:17,200
Não sei.

364
00:29:18,040 --> 00:29:19,520
Não sei o que é, mas…

365
00:29:19,600 --> 00:29:22,480
- Sabem o que pode ter acontecido?
- Não sabemos.

366
00:29:23,080 --> 00:29:24,520
Reconhece isto?

367
00:29:24,600 --> 00:29:27,160
O Johan usou-a
para estancar uma hemorragia.

368
00:29:27,760 --> 00:29:31,360
Deve tê-la levado emprestada.
Deixei-a aqui no escritório.

369
00:29:33,600 --> 00:29:35,480
O que aconteceu ao seu lábio?

370
00:29:39,440 --> 00:29:42,040
Desculpem,
podemos fazer isto por telefone?

371
00:29:42,120 --> 00:29:43,480
Estamos quase a acabar.

372
00:29:43,560 --> 00:29:46,400
- Tenho de ir buscar o meu filho.
- Será rápido.

373
00:29:50,080 --> 00:29:50,960
O lábio?

374
00:29:54,280 --> 00:29:56,240
Íamos fazer um investimento,

375
00:29:56,320 --> 00:30:00,080
construir um percurso com cordas
para usarmos no nosso negócio…

376
00:30:01,560 --> 00:30:05,320
No dia em que aquilo aconteceu,

377
00:30:05,400 --> 00:30:06,600
descobri que o Johan

378
00:30:06,680 --> 00:30:09,280
não tinha assinado
o contrato de empréstimo.

379
00:30:09,360 --> 00:30:12,080
Estávamos no escritório
e eu confrontei-o.

380
00:30:12,160 --> 00:30:14,800
Ele tinha mudado de ideias de repente.

381
00:30:15,760 --> 00:30:18,880
- E começámos a discutir.
- Quem deu o primeiro murro?

382
00:30:19,560 --> 00:30:20,880
Ele bateu-me primeiro.

383
00:30:21,520 --> 00:30:22,800
Eu só me defendi.

384
00:30:25,080 --> 00:30:26,440
SOGRA

385
00:30:26,520 --> 00:30:28,640
Onde esteve mais tarde? À noite?

386
00:30:30,800 --> 00:30:34,280
Vi o treino de hóquei do meu filho.
Depois, fui para casa e…

387
00:30:34,360 --> 00:30:35,960
O Jens e eu…

388
00:30:36,040 --> 00:30:37,560
- Nós…
- O Jens Wernolf?

389
00:30:37,640 --> 00:30:39,160
- O pai do Leo?
- Sim.

390
00:30:39,240 --> 00:30:42,320
Ele arrendou o meu chalé
até encontrar casa para ele.

391
00:30:43,320 --> 00:30:46,800
Vimos futebol até às 23h30.
Depois, fui para a cama.

392
00:30:46,880 --> 00:30:48,720
Tenho de atender esta chamada.

393
00:30:55,640 --> 00:30:58,320
O que levou o Johan a mudar de ideias?

394
00:30:58,400 --> 00:30:59,520
Não faço a ideia.

395
00:31:00,400 --> 00:31:02,680
- Não sabe?
- Não.

396
00:31:03,320 --> 00:31:07,080
- Mas conhecia-o bem?
- Sim, mas ele recusou dizer-me porquê.

397
00:31:08,200 --> 00:31:11,040
Tem algo a ver com a congregação
que nos cede o terreno.

398
00:31:11,600 --> 00:31:13,880
O pastor deles, o Ole Nordhammar…

399
00:31:13,960 --> 00:31:16,480
O Johan não gostava dele. Não sei porquê.

400
00:31:16,560 --> 00:31:18,320
- Certo.
- Ouçam…

401
00:31:20,320 --> 00:31:22,680
Eu conhecia o Johan desde sempre.

402
00:31:22,760 --> 00:31:24,680
Ele era como um irmão para mim.

403
00:31:24,760 --> 00:31:25,800
Eu adorava-o.

404
00:31:27,440 --> 00:31:29,120
Eu nunca faria…

405
00:31:36,680 --> 00:31:37,800
Está bem.

406
00:31:37,880 --> 00:31:40,680
Não viaje até verificarmos o seu álibi.

407
00:31:40,760 --> 00:31:41,680
Claro.

408
00:31:54,400 --> 00:31:56,440
- Não recebeste a minha SMS?
- Não.

409
00:31:56,520 --> 00:31:58,640
- Não quero mais.
- O quê?

410
00:31:58,720 --> 00:32:01,200
A Polícia esteve aqui. Eles podem voltar.

411
00:32:01,280 --> 00:32:04,000
Nem pensar!
Fiz uma encomenda para dois meses.

412
00:32:05,200 --> 00:32:07,920
Está bem.
Então, terei de cortar-te a garganta

413
00:32:08,000 --> 00:32:08,920
e matar-te.

414
00:32:11,560 --> 00:32:12,560
Estou a brincar!

415
00:32:12,640 --> 00:32:14,640
- Esta é a última entrega.
- Claro.

416
00:32:28,560 --> 00:32:31,400
- Ela tem-se portado bem?
- Sim, como um anjo.

417
00:32:31,960 --> 00:32:34,440
- Mas ela deve ter fome.
- Certo. Obrigado.

418
00:32:34,520 --> 00:32:35,480
Adeus.

419
00:32:37,880 --> 00:32:39,640
… Raffe

420
00:32:39,720 --> 00:32:43,440
Cumpleaños feliz

421
00:32:43,520 --> 00:32:44,760
Qual é o teu desejo?

422
00:32:45,640 --> 00:32:46,840
Um aumento salarial.

423
00:32:50,360 --> 00:32:51,600
Parabéns!

424
00:32:51,680 --> 00:32:53,960
- Parabéns. Finalmente 60.
- Obrigado.

425
00:32:54,640 --> 00:32:55,800
Obrigado, Anton.

426
00:32:57,560 --> 00:32:59,800
Mas… PiscoLogía!

427
00:32:59,880 --> 00:33:02,480
Ena! Muito obrigado. De quem é?

428
00:33:02,560 --> 00:33:05,240
- De todos nós.
- Muito obrigado, malta.

429
00:33:06,200 --> 00:33:09,240
- Encontraram a mão esquerda.
- Pai, nós percebemos inglês.

430
00:33:09,320 --> 00:33:11,480
Prometi aos rapazes uma corrida noturna.

431
00:33:11,560 --> 00:33:14,320
Sentem-se, por favor. Deem-me dez minutos.

432
00:33:28,360 --> 00:33:30,320
Ele usava aliança de casamento.

433
00:33:30,400 --> 00:33:31,640
Onde está?

434
00:33:35,040 --> 00:33:38,160
A mão foi encontrada assim,
com luva e sem aliança.

435
00:33:39,000 --> 00:33:42,120
- Encontraram-na assim.
- Porquê tirar a própria aliança?

436
00:33:42,640 --> 00:33:46,680
Se o casamento corria mal,
foi ver outra pessoa ou foi ao Bygget…

437
00:33:46,760 --> 00:33:47,680
Sei lá.

438
00:33:48,880 --> 00:33:52,600
Muito bem. Amanhã, vamos visitar
o pastor que o Linus mencionou.

439
00:33:52,680 --> 00:33:55,280
- Raffe, confirmaste o álibi do Linus?
- Não.

440
00:33:55,360 --> 00:33:59,560
O Jens Wernolf não atende as chamadas.
Vou a casa dele amanhã.

441
00:33:59,640 --> 00:34:00,520
Ótimo.

442
00:34:03,800 --> 00:34:06,400
Pronto. Muito bem, vamos…

443
00:34:07,080 --> 00:34:08,560
Tenho de mudar a fralda.

444
00:34:08,640 --> 00:34:11,160
Também tenho de ir.
A pista fecha em breve.

445
00:34:56,440 --> 00:34:57,480
- Olá.
- Olá.

446
00:34:57,560 --> 00:35:00,120
Somos da Polícia. Temos algumas perguntas.

447
00:35:00,200 --> 00:35:01,720
Somos a Hanna e o Daniel.

448
00:35:01,800 --> 00:35:02,880
Podemos entrar?

449
00:35:02,960 --> 00:35:03,840
Sim, claro.

450
00:35:04,440 --> 00:35:06,960
Estou a cozinhar para a minha mulher.

451
00:35:07,040 --> 00:35:08,680
Ela está de repouso.

452
00:35:09,800 --> 00:35:12,040
Não, esperem lá. Como é?

453
00:35:12,560 --> 00:35:15,040
Pode-se comer peixe durante a gravidez?

454
00:35:15,120 --> 00:35:16,680
Desde que seja de viveiro.

455
00:35:16,760 --> 00:35:19,880
É uma perca que pesquei no lago Åresjön.

456
00:35:19,960 --> 00:35:21,360
Então, não aconselho.

457
00:35:22,120 --> 00:35:22,960
Sim.

458
00:35:23,640 --> 00:35:26,400
Vamos ter um bebé, o nosso primogénito.

459
00:35:27,000 --> 00:35:28,000
Muitos parabéns.

460
00:35:28,640 --> 00:35:29,840
Obrigado.

461
00:35:30,440 --> 00:35:33,640
Ocorreu-me que vocês
talvez me contactassem.

462
00:35:34,200 --> 00:35:36,720
Com o homicídio do Johan e…

463
00:35:36,800 --> 00:35:40,080
Sim? Fale-me da sua relação com o Johan.

464
00:35:40,720 --> 00:35:43,680
A empresa dele arrendava
um terreno da nossa igreja,

465
00:35:43,760 --> 00:35:45,440
para um percurso com cordas.

466
00:35:45,520 --> 00:35:47,520
OLE NORDHAMMAR FALA
SOBRE A ESSÊNCIA DE DEUS

467
00:35:47,600 --> 00:35:50,280
Debatemos se devíamos ou não
renovar o contrato.

468
00:35:50,360 --> 00:35:51,800
O Johan ficou chateado?

469
00:35:52,800 --> 00:35:56,120
Bem, é possível.
Mas, antes de ele morrer,

470
00:35:56,200 --> 00:35:59,120
a maioria do conselho
queria renovar o contrato.

471
00:35:59,200 --> 00:36:00,840
O Johan era de confiança.

472
00:36:01,560 --> 00:36:03,720
Pilgrimsfjäll?

473
00:36:04,920 --> 00:36:05,760
Sim.

474
00:36:06,800 --> 00:36:07,640
O que é?

475
00:36:08,320 --> 00:36:11,360
É uma escola de adultos
para estudos da Bíblia.

476
00:36:11,960 --> 00:36:14,480
Por enquanto, está na fase de planeamento.

477
00:36:15,720 --> 00:36:17,560
O Johan estava envolvido nisso?

478
00:36:17,640 --> 00:36:18,480
Não.

479
00:36:21,920 --> 00:36:22,960
Olá.

480
00:36:29,720 --> 00:36:30,840
Olá, querida.

481
00:36:30,920 --> 00:36:32,400
O que fazes fora da cama?

482
00:36:33,000 --> 00:36:34,960
Eu ia só à casa de banho.

483
00:36:35,040 --> 00:36:37,480
- O médico autorizou.
- Sim, claro.

484
00:36:37,560 --> 00:36:39,080
Eles são da Polícia.

485
00:36:39,160 --> 00:36:42,920
Têm perguntas sobre os negócios
da congregação com a J&L Event.

486
00:36:44,200 --> 00:36:46,080
- Sou a Hanna.
- É a Rebecka.

487
00:36:49,200 --> 00:36:50,280
Sim.

488
00:36:51,640 --> 00:36:53,920
Certo. Este é o meu colega Daniel.

489
00:36:55,360 --> 00:36:56,480
Sim.

490
00:36:56,560 --> 00:36:59,760
Lembra-te do que o médico disse.
Não por muito tempo.

491
00:36:59,840 --> 00:37:02,160
- Não.
- Vou aquecer o almoço e já subo.

492
00:37:02,840 --> 00:37:03,840
Obrigada.

493
00:37:08,360 --> 00:37:11,920
Têm mais perguntas
ou querem um pouco de peixe?

494
00:37:13,640 --> 00:37:15,160
Não, obrigado.

495
00:37:15,240 --> 00:37:16,440
Acho que nós…

496
00:37:17,000 --> 00:37:18,280
… já terminámos.

497
00:37:18,360 --> 00:37:20,960
- Entraremos em contacto.
- Está bem.

498
00:37:23,760 --> 00:37:24,960
Ele está a mentir.

499
00:37:25,040 --> 00:37:28,600
O Johan apontou "Pilgrimsfjäll"
por toda a agenda.

500
00:37:28,680 --> 00:37:31,360
Pode não estar a mentir. Talvez não saiba.

501
00:37:34,960 --> 00:37:37,480
- Foi estranho.
- Quando ela desceu, certo?

502
00:37:43,960 --> 00:37:46,600
O Raffe diz
que o álibi do Linus bate certo.

503
00:37:48,680 --> 00:37:49,880
O que estás a ver?

504
00:37:50,920 --> 00:37:53,520
Em Östersund, mapearam
o percurso do carro do Johan

505
00:37:53,600 --> 00:37:55,480
nas semanas anteriores à sua morte.

506
00:37:59,480 --> 00:38:00,600
Certo.

507
00:38:00,680 --> 00:38:04,480
O que há entre Tjärntorpet
e a mina de Fröå?

508
00:38:04,560 --> 00:38:08,200
É uma grande área florestal,
perto de onde estivemos há pouco.

509
00:38:09,400 --> 00:38:10,240
Porquê?

510
00:38:10,760 --> 00:38:13,920
O Johan esteve lá
duas ou três vezes por semana.

511
00:38:14,000 --> 00:38:17,840
As datas correspondem aos apontamentos
de "Pilgrimsfjäll" na agenda dele.

512
00:38:18,760 --> 00:38:22,240
Acho que havia algo mais
entre ele e o Ole, além do terreno.

513
00:38:27,720 --> 00:38:30,440
Tenho de ir substituir a mãe da Ida.

514
00:38:31,440 --> 00:38:32,960
Que tal uma pausa?

515
00:38:34,680 --> 00:38:35,680
O quê? Não.

516
00:38:37,280 --> 00:38:39,000
Não? Está bem. Até amanhã.

517
00:38:42,000 --> 00:38:42,840
Claro.

518
00:39:17,360 --> 00:39:18,560
Mostra-me os dentes.

519
00:39:38,480 --> 00:39:41,400
Eu disse para ficares no quarto.

520
00:39:42,840 --> 00:39:45,200
Nunca mais me desautorizes.

521
00:40:14,200 --> 00:40:16,920
Chegou ao seu destino.

522
00:41:32,960 --> 00:41:35,200
O que fazes levantada? Ias descansar.

523
00:41:36,280 --> 00:41:37,120
Nada.

524
00:41:40,000 --> 00:41:41,000
Olá.

525
00:41:55,240 --> 00:41:56,280
O que é isso?

526
00:41:57,120 --> 00:41:59,120
Só alguma roupa que vou doar.

527
00:41:59,200 --> 00:42:01,280
Em breve, deixará de me servir.

528
00:42:02,280 --> 00:42:03,120
Certo.

529
00:42:29,960 --> 00:42:31,400
Porque me mentes?

530
00:42:32,040 --> 00:42:33,160
Não estou a mentir.

531
00:43:46,840 --> 00:43:47,680
Olá.

532
00:43:48,920 --> 00:43:49,760
Olá.

533
00:43:49,840 --> 00:43:52,640
Agora não é uma boa altura.

534
00:43:53,680 --> 00:43:55,320
De quem são aqueles esquis?

535
00:43:55,400 --> 00:43:56,920
São da minha mulher.

536
00:43:57,000 --> 00:43:59,640
- Eu não esquio. Eu caio e magoo-me.
- Certo.

537
00:44:00,760 --> 00:44:02,880
- Eu gostava de falar com ela.
- Bem…

538
00:44:02,960 --> 00:44:06,240
A minha mulher está a passar
por uma gravidez de risco.

539
00:44:06,320 --> 00:44:08,040
Ela precisa de descansar.

540
00:44:08,760 --> 00:44:10,480
Ordens do médico.

541
00:44:14,720 --> 00:44:15,560
Pois…

542
00:44:16,520 --> 00:44:17,480
Ou…

543
00:44:18,080 --> 00:44:19,160
O que queria?

544
00:44:20,040 --> 00:44:21,400
Ver se vocês estão bem.

545
00:44:22,320 --> 00:44:23,680
Porque não estaríamos?

546
00:44:25,440 --> 00:44:28,120
Posso pedir reforços
ou pode deixar-me entrar.

547
00:44:33,440 --> 00:44:35,320
A Polícia quer falar contigo.

548
00:44:51,560 --> 00:44:53,240
- Olá, Rebecka.
- Olá.

549
00:44:53,320 --> 00:44:55,440
Gostaria de falar consigo. Pode ser?

550
00:45:00,600 --> 00:45:01,960
Pode esperar lá fora.

551
00:45:05,840 --> 00:45:06,720
Faça favor.

552
00:45:19,520 --> 00:45:21,000
Interrompi alguma coisa?

553
00:45:26,320 --> 00:45:27,200
Não.

554
00:45:30,080 --> 00:45:31,000
É bonita.

555
00:45:32,080 --> 00:45:32,920
Obrigada.

556
00:45:33,720 --> 00:45:34,680
É…

557
00:45:36,040 --> 00:45:37,600
… uma espécie de rosário.

558
00:45:38,760 --> 00:45:41,480
Para me lembrar de Deus
no dia a dia.

559
00:45:43,000 --> 00:45:44,600
Como uma tábua de salvação.

560
00:45:50,240 --> 00:45:51,600
Como está a Rebecka?

561
00:46:02,920 --> 00:46:05,600
Se quiser, você e eu sairemos daqui agora.

562
00:46:08,320 --> 00:46:09,240
Quer isso?

563
00:46:13,400 --> 00:46:15,080
- Sim.
- Está bem.

564
00:46:16,840 --> 00:46:17,840
Vamos fazer isso.

565
00:46:19,240 --> 00:46:20,440
Vai correr tudo bem.

566
00:46:39,040 --> 00:46:41,400
O meu colega virá para ouvir a sua versão.

567
00:47:10,360 --> 00:47:12,200
- Olá. Bem-vindas.
- Obrigada.

568
00:47:12,280 --> 00:47:16,120
Liguei para si ou para alguém daqui,
talvez há duas horas.

569
00:47:16,200 --> 00:47:18,040
- Sim, certo.
- Exatamente.

570
00:47:18,920 --> 00:47:19,920
Olá, Anna.

571
00:47:20,440 --> 00:47:22,120
Desculpa por não ter ligado.

572
00:47:23,200 --> 00:47:24,480
- Olá.
- Eu estava…

573
00:47:24,560 --> 00:47:25,680
Sou eu.

574
00:47:27,920 --> 00:47:30,080
Volta para casa. Está bem?

575
00:47:30,880 --> 00:47:32,360
Eu amo-te.

576
00:47:32,440 --> 00:47:35,760
Ouve, não fales com a Polícia.
Eles estiveram aqui

577
00:47:35,840 --> 00:47:38,480
e eu expliquei
que foi tudo um mal-entendido.

578
00:47:38,560 --> 00:47:42,040
Eu prometo, agora vai ser tudo diferente.

579
00:47:43,120 --> 00:47:44,120
Onde estás?

580
00:47:44,200 --> 00:47:46,400
Hotel Granen. Em que posso ajudar?

581
00:47:46,480 --> 00:47:47,880
Não voltes a ligar-me.

582
00:48:06,240 --> 00:48:07,080
Obrigada.

583
00:48:10,320 --> 00:48:12,360
Conhecia o Johan Andersson, certo?

584
00:48:15,240 --> 00:48:16,160
Sim.

585
00:48:19,760 --> 00:48:21,240
- Posso sentar-me?
- Sim.

586
00:48:30,040 --> 00:48:31,880
Vocês eram amantes, certo?

587
00:48:35,320 --> 00:48:36,400
Sim.

588
00:48:38,400 --> 00:48:39,520
Como se conheceram?

589
00:48:42,840 --> 00:48:46,280
Conhecemo-nos quando eu trabalhava
no desenvolvimento

590
00:48:46,360 --> 00:48:48,360
da Pilgrimsfjäll, que é…

591
00:48:49,480 --> 00:48:51,680
… uma escola para estudos da Bíblia.

592
00:48:51,760 --> 00:48:56,160
E pensei que talvez a J&L Event…

593
00:48:56,960 --> 00:49:00,640
… nos pudesse ajudar
com as nossas experiências na natureza.

594
00:49:00,720 --> 00:49:02,720
E depois, uma coisa…

595
00:49:04,200 --> 00:49:05,240
… levou a outra.

596
00:49:09,880 --> 00:49:11,000
Eu amava-o…

597
00:49:12,960 --> 00:49:13,920
… mesmo muito.

598
00:49:17,080 --> 00:49:20,000
Eu ia de esquis
para o nosso ponto de encontro,

599
00:49:20,080 --> 00:49:21,680
para o Ole não suspeitar.

600
00:49:23,720 --> 00:49:26,600
Mas o Johan sabia…

601
00:49:27,760 --> 00:49:29,120
… como o Ole a tratava?

602
00:49:29,200 --> 00:49:30,880
- O que ele fazia?
- Sim.

603
00:49:33,200 --> 00:49:35,960
Você e o Johan iam viajar? Ou iam…

604
00:49:36,040 --> 00:49:37,200
Sim, naquela noite.

605
00:49:38,000 --> 00:49:40,720
Quando o Johan descobriu
que eu estava grávida,

606
00:49:40,800 --> 00:49:42,640
quis afastar-me do Ole.

607
00:49:43,200 --> 00:49:44,080
Mas…

608
00:49:45,800 --> 00:49:48,080
Ele não apareceu no ponto de encontro,

609
00:49:48,160 --> 00:49:50,160
nem atendeu o telefone.

610
00:49:54,160 --> 00:49:55,480
E depois, descobri…

611
00:49:56,160 --> 00:49:59,160
Onde estava o Ole
na noite em que o Johan foi morto?

612
00:50:03,040 --> 00:50:04,520
Não sei.

613
00:50:07,600 --> 00:50:10,000
Vou deixá-la descansar. Não se esforce.

614
00:50:10,800 --> 00:50:13,520
Pode vir à esquadra amanhã
e falaremos lá.

615
00:50:14,960 --> 00:50:16,760
Tente ficar aqui no quarto.

616
00:50:17,480 --> 00:50:19,040
- Está bem?
- Está bem.

617
00:50:23,320 --> 00:50:24,560
- Obrigada.
- De nada.

618
00:50:26,280 --> 00:50:28,640
Temos de levar o Ole para a esquadra.

619
00:50:28,720 --> 00:50:30,760
Espera, acabámos de falar com ele.

620
00:50:30,840 --> 00:50:33,560
Eu sei, mas ele pode ter matado o Johan.

621
00:50:33,640 --> 00:50:34,880
Eu vou buscar-te.

622
00:50:45,680 --> 00:50:47,160
Parece muito escuro.

623
00:50:47,960 --> 00:50:49,280
Polícia! Abra a porta!

624
00:50:58,680 --> 00:51:02,320
Olá. Rebecka Nordhammar…
Qual é o número do quarto dela?

625
00:51:02,400 --> 00:51:05,720
Não podemos dar informações
sobre os nossos hóspedes.

626
00:51:05,800 --> 00:51:06,960
É a minha esposa.

627
00:51:07,760 --> 00:51:09,200
Lamento, não é possível.

628
00:51:17,680 --> 00:51:18,760
Não está ninguém.

629
00:51:18,840 --> 00:51:20,920
Alain, revista as traseiras.

630
00:51:32,760 --> 00:51:35,680
- Não está ninguém em casa.
- Está bem. Fica aqui.

631
00:52:16,200 --> 00:52:17,360
Ela não atende.

632
00:52:18,160 --> 00:52:19,240
Liga para o hotel.

633
00:52:43,160 --> 00:52:45,080
Por favor, abre a porta.

634
00:52:46,560 --> 00:52:47,440
Ouve…

635
00:52:48,680 --> 00:52:50,000
Eu só quero conversar.

636
00:52:52,800 --> 00:52:54,120
Eu amo-te.

637
00:52:54,200 --> 00:52:55,360
Podes ir-te embora?

638
00:52:55,440 --> 00:52:58,160
Se abrires a porta,
podemos falar e eu explico…

639
00:52:58,240 --> 00:52:59,240
Não vou abrir.

640
00:53:01,800 --> 00:53:02,920
Eu compreendo.

641
00:53:05,480 --> 00:53:07,160
O que eu fiz é imperdoável.

642
00:53:09,320 --> 00:53:11,720
Quero que saibas que me arrependo.

643
00:53:13,160 --> 00:53:15,600
Estou profundamente arrependido.

644
00:53:17,400 --> 00:53:18,240
Ouve…

645
00:53:19,360 --> 00:53:22,360
Eu vou procurar ajuda.
Amanhã, vou telefonar e…

646
00:53:24,480 --> 00:53:27,680
Este não é o tipo de pai que quero ser.

647
00:53:30,480 --> 00:53:31,640
Eu amo-te.

648
00:53:33,760 --> 00:53:36,520
E quero que sejamos uma família.

649
00:53:37,520 --> 00:53:38,720
O filho não é teu.

650
00:53:42,440 --> 00:53:43,360
Vai-te embora.

651
00:55:21,120 --> 00:55:22,800
Legendas: Joana Lima Martins

