1
00:00:37,360 --> 00:00:40,040
(สร้างจากฆาตกรรมเมืองหิมะ
โดยวิเวก้า สเตน)

2
00:01:10,040 --> 00:01:10,920
แม่

3
00:01:31,400 --> 00:01:38,400
(ฆาตกรรมเมืองหิมะ)

4
00:01:40,520 --> 00:01:44,440
(ซ่อนไว้ในเงามืด: ตอนที่ 1)

5
00:01:46,200 --> 00:01:47,560
ไง แม่คนอารมณ์ดี

6
00:01:48,720 --> 00:01:52,120
ก็อยากขับขึ้นไปข้างบนนั้นนะ
แต่ยัยโง่ที่ไหนไม่รู้จอดรถขวางทาง

7
00:01:52,800 --> 00:01:53,640
เอาไป

8
00:01:53,720 --> 00:01:54,640
กาแฟ…

9
00:01:57,480 --> 00:01:58,880
ก็ดี…

10
00:02:00,120 --> 00:02:00,960
โอเค

11
00:02:02,440 --> 00:02:03,280
มีอะไร

12
00:02:03,360 --> 00:02:07,280
เปล่า แค่เราดันเจอศพ
ก่อนวันที่คุณจะลาไปเลี้ยงลูกซะงั้น

13
00:02:12,760 --> 00:02:14,920
รู้ไหมว่าบรูซ ลีชอบดื่มอะไร

14
00:02:16,000 --> 00:02:16,880
ไม่รู้

15
00:02:16,960 --> 00:02:18,520
น้ำเปล๊า!

16
00:02:21,400 --> 00:02:22,880
- ไปเหอะ
- โอเค

17
00:02:31,200 --> 00:02:34,840
(แนวกั้นตำรวจ - ห้ามผ่าน)

18
00:02:34,920 --> 00:02:36,120
อิลวาจะมาเมื่อไหร่

19
00:02:36,200 --> 00:02:37,520
อีกสองสามชั่วโมง

20
00:02:44,040 --> 00:02:45,240
พวกเราเจอ

21
00:02:46,000 --> 00:02:48,200
ขาซ้ายทางด้านนั้น

22
00:02:48,280 --> 00:02:50,800
แล้วก็มือขวามั้งนะ

23
00:02:50,880 --> 00:02:52,280
มันอยู่ข้างสะพาน

24
00:02:58,800 --> 00:03:00,720
ที่นี่ถูกเรียกว่าสะพานฆ่าตัวตาย

25
00:03:09,760 --> 00:03:11,120
สวัสดี นี่โยฮัน

26
00:03:11,200 --> 00:03:13,000
ผมรับสายคุณไม่ได้ในขณะ…

27
00:04:00,760 --> 00:04:06,400
เรายังไม่พบแขนซ้ายหรือขาขวา

28
00:04:07,240 --> 00:04:10,640
ที่เราระบุได้ก็คือผู้ตายเป็นชาย

29
00:04:10,720 --> 00:04:13,280
แต่เรายังไม่เจอเอกสารประจำตัว

30
00:04:15,280 --> 00:04:18,080
มีคนบอกว่าเป็นการฆ่าตัวตาย แต่…

31
00:04:18,600 --> 00:04:20,080
ถ้าเขายังมีชีวิต

32
00:04:20,160 --> 00:04:22,720
ตอนที่ร่างกายขาดเป็นชิ้นๆ

33
00:04:22,800 --> 00:04:24,800
แล้วหัวลอยไปตกในหิมะ

34
00:04:25,320 --> 00:04:26,720
มันก็น่าจะมี

35
00:04:26,800 --> 00:04:29,040
รอยจ้ำเลือดหลังเสียชีวิตที่แก้มขวา

36
00:04:29,120 --> 00:04:31,040
จากการที่แก้มแนบพื้นหิมะ

37
00:04:31,640 --> 00:04:34,840
แต่ว่ารอยจ้ำเลือดหลังเสียชีวิตอยู่ที่คอ

38
00:04:34,920 --> 00:04:37,840
ซึ่งนั่นแปลว่าผู้ตายอาจเสียชีวิตอยู่แล้ว

39
00:04:37,920 --> 00:04:40,600
ตอนที่ร่างฉีกเป็นชิ้นๆ เพราะถูกรถไฟชน

40
00:04:41,680 --> 00:04:44,760
ที่ศีรษะมีแผลจากการถูกกระแทก
ฉันอยากจะตรวจสอบดู…

41
00:04:44,840 --> 00:04:46,000
ขอโทษนะ ผมขอ…

42
00:04:47,040 --> 00:04:49,440
(ตำรวจ)

43
00:04:52,720 --> 00:04:54,280
กระแทกตอนถูกรถไฟชนหรือเปล่า

44
00:04:54,360 --> 00:04:55,400
ฉันไม่รู้หรอก

45
00:04:55,920 --> 00:04:57,440
ฉันต้องเอาศพ

46
00:04:57,520 --> 00:04:59,480
กลับไปชันสูตรดูที่แล็บ

47
00:04:59,560 --> 00:05:00,600
ถึงจะยืนยันได้

48
00:05:00,680 --> 00:05:01,520
แล้วดูนี่นะ

49
00:05:03,320 --> 00:05:06,240
ขุยพวกนี้มันติดอยู่บนเสื้อผ้าและร่างของผู้ตาย

50
00:05:06,320 --> 00:05:07,800
เส้นใยฝ้ายสีแดง

51
00:05:20,880 --> 00:05:21,920
เอานี่

52
00:05:22,960 --> 00:05:23,800
ขอบคุณ

53
00:05:25,080 --> 00:05:25,920
ฉันจะกลับบ้านล่ะ

54
00:05:26,720 --> 00:05:27,920
ครับ ผมจะอยู่ต่อสักแป๊บ

55
00:05:28,000 --> 00:05:30,080
ขอรวบรวมสติอารมณ์หน่อย

56
00:05:30,160 --> 00:05:31,000
ฉันเข้าใจ

57
00:05:31,600 --> 00:05:33,200
แล้วจะไม่ไปบิ๊กเก็ตเหรอ

58
00:05:34,360 --> 00:05:35,480
คงไม่ล่ะครับ

59
00:05:36,120 --> 00:05:37,600
- เจอกัน
- เจอกันพรุ่งนี้

60
00:05:41,640 --> 00:05:43,440
ตำรวจมาโว้ย

61
00:05:43,520 --> 00:05:44,440
- สวัสดี
- สวัสดี

62
00:05:45,920 --> 00:05:47,120
ไงจ๊ะ

63
00:05:47,200 --> 00:05:49,920
ดีใจที่เจอนะ เข้าไปข้างในกับเราสิ

64
00:05:50,000 --> 00:05:52,240
- คนเยอะเป็นบ้า
- ต้องสนุกแน่

65
00:05:52,320 --> 00:05:54,400
- ฉันว่าฉันไม่พร้อม
- มาเถอะน่า

66
00:05:54,480 --> 00:05:55,520
ฉันกลับดีกว่า

67
00:06:28,480 --> 00:06:29,440
โอเค ผมเข้าใจแล้ว

68
00:06:29,520 --> 00:06:31,960
- เรื่องอะไร
- อยากเต้นใช่ไหม มาเต้นกัน

69
00:06:33,320 --> 00:06:35,920
- ไม่ ผมจะออกไปข้างนอก
- ออกไปเหรอ

70
00:06:36,000 --> 00:06:37,280
- ใช่
- ไปสูบบุหรี่เหรอ

71
00:06:38,360 --> 00:06:40,280
- หา
- ผมกำลังจะไปสูบพอดี มาสิ

72
00:06:42,160 --> 00:06:43,000
มาเร็ว

73
00:06:46,640 --> 00:06:47,800
คุณอยากแวะไปไหม

74
00:06:50,320 --> 00:06:52,800
- แบ่งผมสูบ…
- นี่มวนสุดท้ายแล้วครับ

75
00:06:52,880 --> 00:06:53,720
โทษทีนะ

76
00:07:36,440 --> 00:07:38,520
นี่ตำรวจ มีอะไรให้ช่วยครับ

77
00:07:38,600 --> 00:07:41,320
สวัสดีค่ะ ฉันอาจตื่นตูมไปเองก็ได้

78
00:07:41,960 --> 00:07:42,880
แต่ว่า…

79
00:07:44,120 --> 00:07:46,920
เป็นวันแล้วที่สามีฉันไม่ได้กลับบ้าน และ…

80
00:07:47,440 --> 00:07:50,520
ฉันโทรหาเขาไม่ได้เลย

81
00:08:00,120 --> 00:08:03,200
ตื่นมาสดใสจังเลยนะ

82
00:08:03,280 --> 00:08:05,080
ไปบอกลาคุณแม่เถอะ

83
00:08:06,520 --> 00:08:07,760
อรุณสวัสดิ์ คุณแม่

84
00:08:08,280 --> 00:08:11,320
- อุ๊ยต๊ายตาย
- หนูตื่นแล้วค่ะ

85
00:08:11,400 --> 00:08:12,280
นั่นแหละ

86
00:08:12,960 --> 00:08:14,760
ไงจ๊ะ ลูกรัก

87
00:08:15,360 --> 00:08:19,320
- ฉันต้องคิดถึงเธอแน่เลย
- เธอจะไม่รู้ว่าคุณไม่อยู่ด้วยซ้ำ

88
00:08:19,400 --> 00:08:20,240
- ไม่
- คุณไปเถอะ

89
00:08:20,320 --> 00:08:23,040
- เดี๋ยวกิจวัตรยามเช้าของเราพัง
- กิจวัตรอะไร

90
00:08:23,120 --> 00:08:26,960
ดูข่าวเช้า ดื่มกาแฟดำ ฟังสเตฟโฟแนะนำมื้อค่ำ…

91
00:08:27,040 --> 00:08:29,120
แล้วผมก็จะสวบต้นขาป้อมๆ นี่…

92
00:08:32,120 --> 00:08:34,320
- อุ้มเธอให้หน่อยสิ
- ฉันไม่มีเวลา

93
00:08:34,400 --> 00:08:35,840
- ฉันไม่มีเวลา
- แป๊บเดียว

94
00:08:35,920 --> 00:08:39,160
อยากมาหาแม่เหรอจ๊ะ เดี๋ยวแม่ก็ต้องไปแล้ว

95
00:08:40,000 --> 00:08:41,720
แม่เอาลูกใส่กระเป๋าดีไหมเอ่ย

96
00:08:42,640 --> 00:08:43,920
(กริ๊ป)

97
00:08:45,560 --> 00:08:49,080
- ไง
- นั่นเป็นศพของโยฮัน อันเดอร์สสัน

98
00:08:49,600 --> 00:08:51,800
อดีตนักสกีชื่อดัง และหุ้นส่วน

99
00:08:51,880 --> 00:08:53,240
ของบ.ยีแอนด์เอลอีเวนต์

100
00:08:54,840 --> 00:08:57,160
- บ้านเขาอยู่ดูเว็ด
- อ้อ

101
00:08:57,240 --> 00:09:00,920
- เขาเป็นแชมป์โลกเมื่อหลายปีก่อนนี่นา
- ใช่ คือ…

102
00:09:01,520 --> 00:09:04,240
เมื่อคืนเมียเขาโทรมาแจ้งว่าเขาหายสาบสูญไป

103
00:09:05,320 --> 00:09:06,640
แล้วเธอรู้ข่าวหรือยัง

104
00:09:10,120 --> 00:09:11,920
ฉันอยากให้คุณกับฮันนาสืบคดีนี้

105
00:09:13,760 --> 00:09:16,040
แล้วก็นะ ดาเนี่ยล สาเหตุการตายของเขา

106
00:09:16,120 --> 00:09:18,760
เกิดจากการถูกฟาดที่ศีรษะอย่างแรง

107
00:09:19,280 --> 00:09:21,600
ด้วยวัตถุที่อาจจะแบนหรือไม่มีคม

108
00:09:22,120 --> 00:09:24,000
ไม่ใช่ล้มฟาดรางรถไฟเหรอ

109
00:09:24,640 --> 00:09:25,800
เป็นไปได้ยาก

110
00:09:26,400 --> 00:09:28,480
บาดแผลอยู่สูงเกินไป

111
00:09:29,280 --> 00:09:30,320
งั้นก็เป็นการฆาตกรรม

112
00:09:32,040 --> 00:09:33,320
น่าจะเป็นอย่างนั้นแหละ

113
00:09:34,440 --> 00:09:36,360
ขอโทษที แต่เราต้องการคุณ

114
00:09:36,440 --> 00:09:38,640
เลื่อนวันลาออกไปก่อนได้ไหม

115
00:09:39,960 --> 00:09:43,200
ฉันไม่อยากให้ฮันนาทำคดีนี้คนเดียวในตอนนี้

116
00:09:43,280 --> 00:09:45,240
ครับ ไม่ดีแน่

117
00:09:45,320 --> 00:09:47,680
- ขอบคุณ ดาเนี่ยล แล้วเจอกัน
- โอเค

118
00:09:51,880 --> 00:09:52,920
โยฮันเหรอ

119
00:09:55,080 --> 00:09:57,320
พระเจ้าช่วย เราเคยทำงานด้วยกันที่สกีฮิลล์

120
00:09:58,480 --> 00:10:00,720
ให้ตายสิ น่าเศร้าจัง

121
00:10:00,800 --> 00:10:04,560
- ใครกันนะที่อยากจะฆ่าเขา
- กริ๊ปอยากให้ผมคุมการสืบสวน

122
00:10:05,240 --> 00:10:07,440
อืม แต่เรื่องนั้นมัน…

123
00:10:08,640 --> 00:10:11,000
- สัปดาห์นี้คุณลางาน
- ผมรู้

124
00:10:12,120 --> 00:10:13,120
ไม่

125
00:10:13,200 --> 00:10:14,280
แต่มันช่วยไม่ได้นี่นา

126
00:10:14,800 --> 00:10:16,400
อิด้า กริ๊ปต้องการผม

127
00:10:16,480 --> 00:10:19,360
คอร์สฝึกนี่ก็สำคัญกับอาชีพของฉันนะ

128
00:10:19,440 --> 00:10:21,640
ปีหน้าคุณค่อยเข้าอบรมใหม่ก็ได้

129
00:10:26,080 --> 00:10:29,480
งั้นฉันก็ควรเอาของออกจากกระเป๋า
และอยู่บ้านกับอลิซเหรอ

130
00:10:29,560 --> 00:10:32,320
เรื่องสืบคดีฆาตกรรม มันเอาไว้ก่อนไม่ได้

131
00:10:32,400 --> 00:10:33,880
แต่ชีวิตฉันมันเอาไว้ก่อนได้เหรอ

132
00:10:34,920 --> 00:10:36,880
คราวก่อนที่มีคนตาย ฉันก็แทบไม่ได้เจอคุณเลย

133
00:10:37,400 --> 00:10:40,520
ฉันอยู่บ้านคอยเฝ้าอลิซที่ร้องไห้ไม่หยุด
ตอนนี้ถึงตาของคุณแล้ว

134
00:10:42,240 --> 00:10:44,400
- ผมรู้ ผมขอโทษ
- งั้นก็แก้ปัญหานี้ซะ

135
00:10:46,400 --> 00:10:47,440
ไงจ๊ะ ลูกรัก

136
00:10:47,520 --> 00:10:48,960
ไงจ๊ะ

137
00:10:49,040 --> 00:10:50,080
จุ๊บๆ

138
00:10:51,000 --> 00:10:51,840
รักลูกนะ

139
00:10:53,320 --> 00:10:54,200
บายจ้ะ

140
00:10:56,160 --> 00:10:58,640
- งั้นฉันไปก่อนนะ
- บาย

141
00:10:58,720 --> 00:11:00,600
เธออึ เปลี่ยนผ้าอ้อมด้วย

142
00:11:00,680 --> 00:11:02,240
- เดี๋ยวนี้เลย
- ได้

143
00:11:03,440 --> 00:11:04,280
บาย

144
00:11:18,800 --> 00:11:19,880
- ไง
- ไง

145
00:11:34,320 --> 00:11:36,280
อิด้าไปต่างเมืองก็จริง แต่ว่า…

146
00:11:37,240 --> 00:11:39,600
- ไม่เป็นไรหรอก
- ฉันไปกับอันตอนได้นะ

147
00:11:39,680 --> 00:11:41,400
- ไม่ ไม่เป็นไร
- ไม่ต้องกังวล

148
00:11:41,480 --> 00:11:43,840
- ฉันจะทำตามระเบียบ
- ก็บอกว่าไม่เป็นไรไง

149
00:11:43,920 --> 00:11:46,320
หรือคุณอยากไปจิบกาแฟ
แล้วให้ผมไปกับอันตอนแทน

150
00:11:47,480 --> 00:11:50,840
โอเค ดูเหมือนจะมีคนกินรังแตนตั้งแต่ตื่นนอน

151
00:11:50,920 --> 00:11:52,840
ตื่นเหรอ เมื่อคืนผมไม่ได้นอนด้วยซ้ำ

152
00:11:53,360 --> 00:11:54,200
โอเค

153
00:11:55,960 --> 00:11:56,800
อืม

154
00:11:58,760 --> 00:11:59,960
ขอโทษที

155
00:12:00,720 --> 00:12:01,920
ไม่เป็นไร

156
00:12:15,560 --> 00:12:17,280
ฮันนา อาลันเดอร์ จากสน.โอเร่

157
00:12:17,360 --> 00:12:20,280
นี่เพื่อนร่วมงานฉัน ดาเนี่ยล ลินด์สก็อก

158
00:12:20,360 --> 00:12:21,240
- สวัสดี
- สวัสดี

159
00:12:21,840 --> 00:12:23,160
พวกคุณเจอเขาไหมคะ

160
00:12:24,040 --> 00:12:24,880
ค่ะ

161
00:12:26,800 --> 00:12:28,600
โอเค… เกิดอะไรขึ้นคะ

162
00:12:29,120 --> 00:12:30,960
เข้าไปคุยกันข้างในดีกว่าค่ะ

163
00:12:34,280 --> 00:12:35,320
เขาตายแล้วสินะ

164
00:12:37,400 --> 00:12:38,240
เสียใจด้วยค่ะ

165
00:12:42,480 --> 00:12:43,440
เสียใจด้วยครับ

166
00:13:13,400 --> 00:13:15,360
ผมไม่รู้จะพูดยังไงดี ผมขอโทษ

167
00:13:15,440 --> 00:13:17,400
เรานึกว่าจะได้เล่นสกีกับโยฮัน อันเดอร์สสัน

168
00:13:17,480 --> 00:13:20,640
ผมไม่รู้ว่าเขาอยู่ไหน
แต่อย่างน้อยวันนี้ก็อากาศเหมาะเจาะ

169
00:13:20,720 --> 00:13:22,680
- คุณทำแบบนี้ที่บ้านไม่ได้
- ไม่ แต่…

170
00:13:22,760 --> 00:13:23,600
ขอตัวเดี๋ยวนะ

171
00:13:26,240 --> 00:13:27,680
ลีนุส ซุนดิน บ.ยีแอนด์เอลครับ

172
00:13:27,760 --> 00:13:30,840
- ราฟาเอล เฮอร์เรร่า สน.โอเร่ครับ
- เราจะขอคืนเงินเต็มจำนวน

173
00:13:30,920 --> 00:13:33,120
ผมออกมากับลูกค้า มีอะไรครับ

174
00:13:33,200 --> 00:13:35,600
- เรื่องเพื่อนร่วมงานคุณน่ะ
- ทำไม

175
00:13:35,680 --> 00:13:38,560
มีคนพบศพโยฮัน อันเดอร์สสัน เพื่อนร่วมงานคุณ

176
00:13:39,720 --> 00:13:41,160
คุณจะสะดวกคุยตอนไหนครับ

177
00:14:03,680 --> 00:14:04,840
- สวัสดี
- สวัสดี

178
00:14:04,920 --> 00:14:07,840
- คุณพ่อของลีโอใช่ไหมครับ
- เขาเป็นพ่อแท้ๆ ของลีโอ

179
00:14:07,920 --> 00:14:09,320
- เยนส์ครับ
- ดาเนี่ยลครับ

180
00:14:25,320 --> 00:14:26,160
ลีโอ

181
00:14:27,080 --> 00:14:29,160
เธอจำครั้งสุดท้าย

182
00:14:29,240 --> 00:14:30,440
ที่เจอโยฮันได้ไหม

183
00:14:30,520 --> 00:14:33,840
- ฉันบอกแล้วว่า…
- เรากินมื้อเช้าด้วยกัน

184
00:14:34,600 --> 00:14:35,560
โอเค

185
00:14:40,560 --> 00:14:42,720
แล้วพวกเธอก็ไปดูคอนเสิร์ตที่…

186
00:14:43,960 --> 00:14:45,080
ออสเตอร์ซุนด์สินะ

187
00:14:45,680 --> 00:14:46,800
ไปกับแม่ใช่ไหม

188
00:14:49,160 --> 00:14:50,720
จำได้ไหมว่าตอนกี่โมง

189
00:14:52,520 --> 00:14:53,920
คอนเสิร์ตเริ่ม

190
00:14:54,960 --> 00:14:56,120
ตอนทุ่มหนึ่งครับ

191
00:14:56,920 --> 00:14:58,120
มีโชว์เปิดก่อน

192
00:14:58,760 --> 00:14:59,800
โอเค

193
00:15:01,960 --> 00:15:03,520
หลังจากนั้นพวกเธอทำอะไร

194
00:15:05,520 --> 00:15:07,440
เรานอนที่โรงแรม

195
00:15:08,920 --> 00:15:10,880
และวันต่อมา เราก็ออกเดินทาง

196
00:15:11,600 --> 00:15:13,040
ตั้งแต่เช้าตรู่

197
00:15:13,720 --> 00:15:16,680
พอกลับถึงบ้าน โยฮันก็ไม่อยู่แล้ว

198
00:15:18,520 --> 00:15:22,280
แต่บางครั้งเขาก็มักจะนอนค้างที่ออฟฟิศ

199
00:15:22,360 --> 00:15:23,480
คืนนั้น…

200
00:15:24,080 --> 00:15:27,080
เขามีนัดกินมื้อค่ำกับเพื่อนสมัยเด็ก

201
00:15:27,160 --> 00:15:28,360
คาร์ล วิลเนอร์

202
00:15:31,440 --> 00:15:32,560
พวกคุณเลิกกัน

203
00:15:32,640 --> 00:15:34,160
มานานแค่ไหนแล้ว

204
00:15:36,960 --> 00:15:39,760
ราวๆ 12 ถึง 13 ปีแล้วครับ

205
00:15:39,840 --> 00:15:42,560
แล้วความสัมพันธ์ระหว่างคุณกับโยฮันล่ะ

206
00:15:43,480 --> 00:15:45,480
เขาดีกับลีโอมาก

207
00:15:45,560 --> 00:15:48,240
ผมรู้สึกขอบคุณเขาจริงๆ กับเรื่องนั้น

208
00:16:15,200 --> 00:16:16,040
ลีโอ

209
00:16:16,720 --> 00:16:18,520
คุณจะจับคนที่ทำเรื่องนี้ได้ใช่ไหม

210
00:16:19,640 --> 00:16:20,480
แน่นอน

211
00:16:21,080 --> 00:16:22,560
เราจะทำสุดฝีมือ

212
00:16:24,440 --> 00:16:25,480
กลับบ้านกันเถอะจ้ะ

213
00:16:30,440 --> 00:16:31,280
คือว่า…

214
00:16:34,480 --> 00:16:36,960
- โทรหาเราได้ทุกเมื่อนะคะ
- ค่ะ ขอบคุณ

215
00:16:43,000 --> 00:16:46,320
โยฮันไปกินมื้อค่ำกับเพื่อนในคืนที่เสียชีวิต

216
00:16:46,400 --> 00:16:47,680
คาร์ล วิลเนอร์

217
00:16:47,760 --> 00:16:48,720
อืม

218
00:16:48,800 --> 00:16:50,640
ผมต้องแวะไปที่บ้านแม่ของอิด้า

219
00:16:50,720 --> 00:16:53,840
เธอพาอลิซไปเดินเล่นแต่ดันลืมกุญแจเข้าบ้าน

220
00:16:55,320 --> 00:16:56,560
งั้นฉันจะพาอันตอนไป

221
00:16:58,200 --> 00:17:00,000
มีคนแจ้งเบาะแสเข้ามาเพียบ

222
00:17:00,080 --> 00:17:00,920
- จริงอ่ะ
- จริง

223
00:17:01,000 --> 00:17:04,000
"เมื่อคืนฉันได้ยินเสียงดังมาจากใต้ดิน"

224
00:17:04,080 --> 00:17:06,200
"ผมเห็นฆาตกรในความฝัน"

225
00:17:07,000 --> 00:17:08,400
- อารมณ์ดีจังนะ
- คนพวกนี้มัน…

226
00:17:13,160 --> 00:17:15,880
ฟังเบาะแสนี้ มีคนเลี้ยงหมาคนหนึ่ง

227
00:17:15,960 --> 00:17:20,880
เห็นรถตู้สีโทนเข้มไฟท้ายแตก

228
00:17:20,960 --> 00:17:24,280
จอดบนถนนระหว่างสถานีรถไฟกับสะพานนั่น

229
00:17:24,960 --> 00:17:26,520
เบาะแสนี้อาจมีประโยชน์

230
00:17:26,600 --> 00:17:27,440
อืม

231
00:17:31,200 --> 00:17:32,680
สวัสดี คุณคาร์ล วิลเนอร์อยู่ไหม

232
00:17:32,760 --> 00:17:34,080
อยู่ค่ะ นั่งอยู่ตรงโน้น

233
00:17:34,160 --> 00:17:35,800
- ขอเวลาเราเดี๋ยวนะคะ
- ค่ะ

234
00:17:37,240 --> 00:17:38,400
- สวัสดี
- สวัสดี

235
00:17:38,480 --> 00:17:39,920
ฮันนา อาลันเดอร์ สน.โอเร่ค่ะ

236
00:17:40,000 --> 00:17:42,360
- คาร์ลครับ
- นี่เพื่อนร่วมงานฉัน อันตอน ลุนด์เกรน

237
00:17:42,960 --> 00:17:44,480
- สวัสดี
- สวัสดี

238
00:17:45,680 --> 00:17:48,400
อ้าว รู้จักกันหรอกเหรอ

239
00:17:48,480 --> 00:17:49,360
- คือ…
- เปล่า

240
00:17:50,200 --> 00:17:51,640
เราไม่เคยรู้จักกัน

241
00:17:51,720 --> 00:17:52,560
ไม่

242
00:17:55,120 --> 00:17:58,240
เอาล่ะ รู้เรื่องที่เกิดขึ้นกับโยฮันแล้วนะคะ

243
00:17:58,320 --> 00:17:59,440
ครับ

244
00:18:00,200 --> 00:18:01,480
มาริออนบอกว่า…

245
00:18:03,000 --> 00:18:04,080
พวกคุณแน่ใจเหรอ…

246
00:18:04,160 --> 00:18:08,120
- ว่ามันไม่ใช่อุบัติเหตุ
- ไม่ค่ะ เรามองว่าเป็นการฆาตกรรม

247
00:18:09,480 --> 00:18:10,320
ให้ตายสิ

248
00:18:12,640 --> 00:18:13,880
โยฮันมาที่นี่ เขา…

249
00:18:13,960 --> 00:18:17,880
มันแปลกมากเลย
ตอนเขามา เขาเลือดกำเดาไหล

250
00:18:17,960 --> 00:18:20,280
เขาเอาเสื้อเชิ้ตมาห้ามเลือด

251
00:18:20,360 --> 00:18:23,440
เขาดูเครียดมาก แล้วเขาก็กลับไปแทบจะทันที

252
00:18:23,520 --> 00:18:28,080
- แล้วเชิ้ตล่ะ เขาทำไงกับมัน
- เขาเอาไปทิ้งถังขยะที่ด้านหลัง

253
00:18:29,160 --> 00:18:30,560
เขาบอกว่าเขาล้ม

254
00:18:31,560 --> 00:18:32,800
แล้วเขามาที่นี่ทำไม

255
00:18:34,120 --> 00:18:37,040
เรามีนัดกินมื้อค่ำกัน เขา…

256
00:18:37,120 --> 00:18:38,840
เราเจอกันทุกสัปดาห์

257
00:18:39,360 --> 00:18:41,320
เขาแวะมาที่นี่เพื่อบอกยกเลิกนัด

258
00:18:45,200 --> 00:18:46,080
เชี่ยเอ๊ย

259
00:18:54,560 --> 00:18:56,480
คุณบอกว่าเขาแค่แวะมา จากนั้นเขาไปไหน

260
00:18:56,560 --> 00:18:58,640
เห็นว่าเขาจะออกจากเมือง

261
00:18:58,720 --> 00:18:59,560
ไปไหนล่ะ

262
00:18:59,640 --> 00:19:00,640
ผมไม่รู้ครับ

263
00:19:00,720 --> 00:19:02,720
ผมเดาเอาว่าคงเป็นเรื่องงาน

264
00:19:02,800 --> 00:19:04,520
แต่มาคิดดูตอนนี้ มันก็แปลกๆ

265
00:19:04,600 --> 00:19:06,920
- เขาไปตอนกี่โมงคะ
- ช่วงดึกครับ

266
00:19:08,960 --> 00:19:11,200
- เชิ้ตตัวนี้เหรอ
- ครับ

267
00:19:13,560 --> 00:19:14,440
เราขอเอาไปนะ

268
00:19:15,400 --> 00:19:16,240
โอเค

269
00:19:19,400 --> 00:19:23,560
เป็นที่แน่ชัดแล้วว่าผู้เสียชีวิต
คือนักเล่นสกีลงเขา โยฮัน อันเดอร์สสัน

270
00:19:23,640 --> 00:19:27,000
ญาติของเขาทราบข่าวแล้ว ทางตำรวจกำลังสืบ…

271
00:19:30,000 --> 00:19:32,400
(โอเล นอร์ดฮัมเมอร์)

272
00:19:33,480 --> 00:19:34,320
ฮัลโหล

273
00:19:34,400 --> 00:19:38,480
คณะกรรมการตัดสินในที่ประชุมว่า
เราจะไม่ต่อสัญญาเช่าครับ

274
00:19:38,560 --> 00:19:40,440
อะไรกัน เราตกลงกันแล้วนี่

275
00:19:40,520 --> 00:19:43,600
แต่คณะกรรมการตัดสินใจแล้ว

276
00:19:45,840 --> 00:19:46,760
ล้อกันเล่นหรือไงวะ

277
00:19:46,840 --> 00:19:47,680
ไอ้แต๋วเอ๊ย

278
00:19:47,760 --> 00:19:49,440
แกมันโง่โคตรๆ เลย

279
00:19:49,520 --> 00:19:51,200
แล้วแกจะต้องเสียใจกับเรื่องนี้

280
00:19:52,080 --> 00:19:53,680
วันนี้หุ้นส่วนของฉันเพิ่งจะ…

281
00:19:58,760 --> 00:20:02,600
ลีนุส นั่นเป็นที่ดินของเรานะ
ฉะนั้นสมาชิกของเรามีสิทธิ์ที่จะ…

282
00:20:02,680 --> 00:20:06,120
- แต่แก่รับปากจะต่อสัญญาเช่า
- สถานการณ์มันเปลี่ยน

283
00:20:06,640 --> 00:20:09,840
- โยฮันตาย…
- เฮ่ย ไอ้เศษสวะ

284
00:20:38,000 --> 00:20:41,200
(ยีเอลอีเวนต์ โอเร่)

285
00:20:43,000 --> 00:20:44,720
(ดูแลพนักงาน ขอให้เป็นสุดสัปดาห์ที่ดี)

286
00:20:51,560 --> 00:20:52,880
พ่อไปแล้วจ้า

287
00:21:04,120 --> 00:21:06,640
(ดาเนี่ยล)

288
00:21:08,720 --> 00:21:10,720
- ฮัลโหล
- เรื่องฉุกเฉิน

289
00:21:16,400 --> 00:21:17,240
ไง

290
00:21:17,320 --> 00:21:19,040
ขอบคุณนะ เข้ามาสิ

291
00:21:37,760 --> 00:21:38,600
เดี๋ยวผมไป

292
00:22:10,320 --> 00:22:12,440
เธอหลับสักที คุณนั่งเถอะ

293
00:22:13,360 --> 00:22:15,160
- จะดื่มอะไรไหม
- ไม่ดีกว่า

294
00:22:15,240 --> 00:22:17,440
โอเค ขอโทษด้วยที่บ้านรกไปหน่อย

295
00:22:17,520 --> 00:22:20,360
- ผมไม่มีเวลาเก็บกวาด
- ไม่เป็นไร

296
00:22:21,840 --> 00:22:23,640
ผมจะเก็บสักหน่อยแล้วกัน

297
00:22:27,520 --> 00:22:28,800
ฉันกำลังคิดเรื่อง…

298
00:22:29,720 --> 00:22:33,000
ฉันเห็นว่าบริษัทจัดอีเวนต์นี้มี…

299
00:22:33,760 --> 00:22:35,960
ฉันดูอินสตาแกรมของพวกเขา

300
00:22:36,040 --> 00:22:40,160
คนที่นั่งข้างๆ โยฮัน
เขาสวมเสื้อแบบเดียวกับที่อันตอนเจอ

301
00:22:40,240 --> 00:22:43,880
นั่นหุ้นส่วนของโยฮัน ลีนุส ซุนดิน
เราจะสอบปากคำเขาพรุ่งนี้

302
00:22:45,200 --> 00:22:46,360
ทำได้ดีมาก ฮันนา

303
00:22:47,440 --> 00:22:49,360
ผมดีใจที่คุณมาประจำที่โอเร่

304
00:22:50,920 --> 00:22:55,280
ราฟเฟตรวจสอบบัญชีของยีแอนด์เอลแล้ว
ดูเหมือนพวกเขาจะยื่นคำร้องขอกู้

305
00:22:56,280 --> 00:22:59,360
เราไม่รู้ว่าคนที่ขอคือโยฮันหรือลีนุส

306
00:22:59,440 --> 00:23:03,160
ทั้งคู่มีอำนาจลงนาม แต่ที่ผมอยากให้คุณดู…

307
00:23:03,680 --> 00:23:04,520
แป๊บนะ

308
00:23:10,040 --> 00:23:13,400
ช่วงนี้ผมปวดหัวเป็นบ้า ผมนอนไม่ได้เลย

309
00:23:13,480 --> 00:23:16,680
ผมนึกว่าผมเป็นเนื้องอก
แต่อิด้าสั่งให้ผมไปร้านขายแว่น

310
00:23:16,760 --> 00:23:20,880
กลายเป็นว่าผมสายตาสั้น
ตอนนี้แว่นที่สั่งไว้ยังไม่มา

311
00:23:20,960 --> 00:23:23,240
เรื่องกู้เงินน่ะ เขาขอกู้ไปเท่าไร

312
00:23:23,320 --> 00:23:24,640
ครึ่งล้าน

313
00:23:24,720 --> 00:23:29,400
ผมไม่รู้ว่าที่มีปัญหาเรื่องเงินคือบริษัท
หรือพวกเขาคนใดคนหนึ่ง แต่…

314
00:23:29,480 --> 00:23:30,560
อืม

315
00:23:33,160 --> 00:23:34,720
ไว้เรา…

316
00:23:38,200 --> 00:23:39,520
คุยกันต่อพรุ่งนี้ดีไหม

317
00:23:39,600 --> 00:23:42,560
- ดี
- ตอนนี้อลิซก็หลับแล้ว…

318
00:23:42,640 --> 00:23:43,480
ผมควรจะ…

319
00:23:43,560 --> 00:23:44,920
อืม ได้เลย

320
00:23:45,000 --> 00:23:46,840
เรื่องนมผง ขอบคุณนะ

321
00:23:47,360 --> 00:23:49,200
- คุณช่วยผมไว้
- ไม่เป็นไร

322
00:24:05,760 --> 00:24:07,040
- ไง
- ไง

323
00:24:08,000 --> 00:24:09,240
รู้ข่าวแล้วสินะ

324
00:24:13,320 --> 00:24:14,160
อืม

325
00:24:14,680 --> 00:24:15,880
ลีโอรับไหวไหม

326
00:24:24,000 --> 00:24:25,120
ไม่อยากจะเชื่อ

327
00:24:36,440 --> 00:24:38,400
ตำรวจรู้ไหมว่ามันเกิดอะไรขึ้น

328
00:24:40,600 --> 00:24:41,440
ฉันไม่รู้

329
00:24:41,520 --> 00:24:42,360
ไม่เลยเหรอ

330
00:24:57,000 --> 00:24:59,240
นี่ นายต้องเก็บกวาดโรงรถซะ

331
00:24:59,840 --> 00:25:03,160
นายจะเก็บเหล้าไว้ในนั้นไม่ได้
ตำรวจกำลังจะมาป้วนเปี้ยน

332
00:25:04,240 --> 00:25:05,960
พรุ่งนี้ทุกอย่างจะต้องหายไป

333
00:25:06,960 --> 00:25:08,360
- ตกลงไหม
- อืม

334
00:25:21,680 --> 00:25:24,280
วันนี้เราจะไว้อาลัยให้กับโยฮัน อันเดอร์สสัน

335
00:25:24,360 --> 00:25:25,360
และครอบครัวของเขา

336
00:25:26,520 --> 00:25:28,760
มีพวกเราบางคนที่รู้จักเขาเป็นการส่วนตัว

337
00:25:29,280 --> 00:25:33,400
เขาเป็นที่รู้จักและชื่นชมภายในหมู่บ้านของเรา

338
00:25:34,840 --> 00:25:39,160
นี่คือเครื่องเตือนใจเราว่า
ความไม่จีรังของชีวิตอาจทำให้เรากลัว

339
00:25:39,680 --> 00:25:42,840
แต่มันก็สามารถแผ้วถางเส้นทาง

340
00:25:43,360 --> 00:25:45,680
ให้แก่การอภัยและการปรองดอง

341
00:26:01,600 --> 00:26:02,840
(คาร์ล)

342
00:26:06,640 --> 00:26:07,520
(ไม่ได้รับสาย)

343
00:26:11,320 --> 00:26:14,120
(คาร์ล)
(เจอกันได้ไหม)

344
00:26:49,800 --> 00:26:51,240
- ไง
- ไง

345
00:26:53,120 --> 00:26:54,680
ผมแค่อยากแวะมา

346
00:26:55,680 --> 00:26:57,520
เพื่อบอกคุณด้วยตัวเองว่าผม…

347
00:26:58,200 --> 00:26:59,360
ผมเป็นตำรวจ

348
00:27:00,360 --> 00:27:03,840
ผมว่าคุณก็คงรู้แล้วล่ะ แต่…

349
00:27:03,920 --> 00:27:06,600
ในเมื่อคุณเป็นพยานในคดีฆาตกรรม

350
00:27:07,120 --> 00:27:08,440
เราสองคนจึง…

351
00:27:10,240 --> 00:27:11,720
เราจะเจอกันอีกไม่ได้

352
00:27:14,320 --> 00:27:15,720
คุณยังปิดบังเรื่องเป็นเกย์สินะ

353
00:27:17,120 --> 00:27:19,720
คือมันซับซ้อนนิดหน่อย

354
00:27:24,160 --> 00:27:26,680
นี่ ให้ตายเถอะ ขอโทษนะถ้า…

355
00:27:27,760 --> 00:27:28,840
ผมเข้าใจ

356
00:27:29,440 --> 00:27:31,560
มันห่วยแตก แต่ผมเข้าใจ

357
00:27:45,040 --> 00:27:51,520
(ยีแอนด์เอลอีเวนต์)

358
00:27:51,600 --> 00:27:54,480
งั้นที่คุณจองไว้ก็ยกเลิกเลยนะครับ

359
00:27:55,000 --> 00:27:57,560
คุณจะได้รับเงินคืนแน่นอนครับ

360
00:27:58,520 --> 00:27:59,760
ขอบคุณ บาย

361
00:28:00,520 --> 00:28:03,120
- ไง
- ไง ฉันฮันนา อาลันเดอร์ สน.โอเร่

362
00:28:03,200 --> 00:28:04,520
เห็นว่าคุณมีเรื่องจะถามสินะ

363
00:28:05,520 --> 00:28:06,880
ใช่แล้วค่ะ

364
00:28:06,960 --> 00:28:10,080
แต่ก่อนอื่น ฉันขอดูออฟฟิศของโยฮันหน่อย

365
00:28:10,160 --> 00:28:12,080
ครับ งั้นเรา…

366
00:28:51,360 --> 00:28:57,600
(วันอังคาร ที่ 20)
(พิลกริมส์ฟแยล)

367
00:29:03,160 --> 00:29:05,440
(วันอังคาร ที่ 27)
(พิลกริมส์ฟแยล)

368
00:29:12,400 --> 00:29:14,080
พิลกริมส์ฟแยลนี่คืออะไรคะ

369
00:29:14,160 --> 00:29:15,360
พิลกริมส์ฟแยล

370
00:29:15,440 --> 00:29:17,520
ผมก็ไม่รู้เหมือนกัน

371
00:29:18,040 --> 00:29:19,760
ผมไม่รู้ว่ามันคืออะไร แต่…

372
00:29:19,840 --> 00:29:22,480
- คุณพอรู้ไหมว่ามันเกิดอะไรขึ้น
- ไม่ครับ

373
00:29:23,080 --> 00:29:24,480
คุณจำไอ้นี่ได้หรือเปล่า

374
00:29:25,000 --> 00:29:26,960
โยฮันใช้มันห้ามเลือด

375
00:29:27,760 --> 00:29:31,200
เขาคงจะยืมมันไปน่ะ ผมทิ้งมันไว้ที่ออฟฟิศ

376
00:29:33,600 --> 00:29:35,480
ปากคุณไปโดนอะไรมา

377
00:29:39,440 --> 00:29:42,040
โทษนะ แต่เราโทรคุยกันไม่ได้เหรอ

378
00:29:42,120 --> 00:29:43,560
- ผม…
- ใกล้เสร็จแล้วครับ

379
00:29:43,640 --> 00:29:45,800
- ผมต้องไปรับลูกชายอีก
- อีกไม่นานหรอก

380
00:29:50,080 --> 00:29:50,960
แล้วปากคุณ…

381
00:29:54,800 --> 00:29:56,920
พวกเราตั้งใจจะลงทุน

382
00:29:57,000 --> 00:30:00,080
สร้างคอร์สไต่เชือกในที่สูงให้คนมาใช้บริการ

383
00:30:01,560 --> 00:30:05,720
แต่แล้วในวันเดียวกับที่เขาถูกฆ่า

384
00:30:05,800 --> 00:30:09,280
ผมก็พบว่าโยฮันไม่ได้เซ็นสัญญากู้เงิน

385
00:30:09,360 --> 00:30:10,680
เราอยู่กันที่ออฟฟิศ

386
00:30:10,760 --> 00:30:12,080
ผมไปถามเขาเรื่องนั้น

387
00:30:12,160 --> 00:30:14,920
เขาเปลี่ยนใจกะทันหัน

388
00:30:15,760 --> 00:30:18,760
- แล้วเราก็ทะเลาะกัน
- ใครชกใครก่อน

389
00:30:19,560 --> 00:30:20,600
เขาชกผมก่อน

390
00:30:21,520 --> 00:30:22,880
ผมแค่ป้องกันตัว

391
00:30:25,080 --> 00:30:26,440
(แม่ยาย)

392
00:30:26,520 --> 00:30:28,920
แล้วจากนั้นคุณไปไหน คืนนั้นน่ะ

393
00:30:30,840 --> 00:30:34,280
ไปดูลูกชายซ้อมฮอกกี้ จากนั้นผมก็กลับบ้าน และ…

394
00:30:34,360 --> 00:30:36,080
เยนส์กับผม…

395
00:30:36,160 --> 00:30:37,560
- เรา…
- เยนส์ เวอร์นอล์ฟ

396
00:30:37,640 --> 00:30:39,120
- พ่อของลีโอเหรอ
- ใช่ครับ

397
00:30:39,640 --> 00:30:42,320
เขายังหาที่อยู่ไม่ได้
ก็เลยเช่ากระท่อมรับรองแขกของผม

398
00:30:43,320 --> 00:30:46,800
เราดูฟุตบอลกันจนถึงห้าทุ่มครึ่ง
จากนั้นผมก็เข้านอน

399
00:30:47,400 --> 00:30:48,880
ผมต้องไปรับสายนี้

400
00:30:55,640 --> 00:30:58,480
อะไรทำให้โยฮันเปลี่ยนใจคะ

401
00:30:58,560 --> 00:30:59,520
ผมก็ไม่รู้

402
00:31:00,400 --> 00:31:01,320
คุณไม่รู้เหรอ

403
00:31:01,840 --> 00:31:02,680
ไม่

404
00:31:03,320 --> 00:31:07,080
- คุณรู้จักเขาดีไม่ใช่เหรอ
- ใช่ แต่เขาไม่ยอมบอกผม

405
00:31:08,360 --> 00:31:10,880
มันน่าจะเกี่ยวกับชุมชนศาสนาที่เราไปขอเช่าที่ดิน

406
00:31:11,600 --> 00:31:13,880
บาทหลวงของพวกเขา โอเล นอร์ดฮัมเมอร์…

407
00:31:13,960 --> 00:31:16,480
โยฮันไม่ชอบเขา ผมก็ไม่รู้ว่าทำไม

408
00:31:16,560 --> 00:31:17,400
โอเค

409
00:31:17,480 --> 00:31:18,320
ฟังนะ

410
00:31:20,320 --> 00:31:22,320
ผมรู้จักโยฮันมาทั้งชีวิต

411
00:31:22,840 --> 00:31:24,680
เขาเป็นเหมือนน้องชายผม

412
00:31:24,760 --> 00:31:25,960
ผมรักเขา

413
00:31:27,440 --> 00:31:29,120
ผมไม่มีวัน…

414
00:31:36,680 --> 00:31:37,800
โอเค

415
00:31:37,880 --> 00:31:40,800
เราจะยืนยันพยานที่อยู่ของคุณ
ระหว่างนี้อย่าออกนอกเมืองนะคะ

416
00:31:40,880 --> 00:31:41,720
ได้ครับ

417
00:31:54,400 --> 00:31:56,440
- ไม่ได้รับข้อความจากฉันเหรอ
- ไม่

418
00:31:56,520 --> 00:31:58,720
- ฉันไม่เอาแล้ว
- อะไรนะ

419
00:31:58,800 --> 00:32:01,200
ตำรวจมาที่นี่ พวกนั้นอาจกลับมาอีก

420
00:32:01,280 --> 00:32:04,000
แบบนี้ไม่ได้หรอก
นี่ออเดอร์สำหรับสองเดือนเลยนะ

421
00:32:05,240 --> 00:32:07,840
ก็ได้ งั้นฉันจะปาดคอนายซะ

422
00:32:07,920 --> 00:32:08,840
ให้นายตาย

423
00:32:11,400 --> 00:32:12,560
ล้อเล่นน่า

424
00:32:12,640 --> 00:32:14,640
- นี่ครั้งสุดท้ายนะ
- เออๆ

425
00:32:28,560 --> 00:32:31,440
- เธอทำตัวดีไหม
- ดีเหมือนนางฟ้าเลยล่ะ

426
00:32:31,960 --> 00:32:34,200
- แต่เธอน่าจะหิว
- โอเค ขอบคุณ

427
00:32:34,720 --> 00:32:35,560
บาย

428
00:32:37,960 --> 00:32:43,440
ราฟเฟ สุขสันต์วันเกิด

429
00:32:43,520 --> 00:32:44,760
คุณอธิษฐานอะไร

430
00:32:45,680 --> 00:32:46,840
ขอขึ้นเงินเดือน

431
00:32:50,360 --> 00:32:51,600
ยินดีด้วยนะ

432
00:32:51,680 --> 00:32:52,600
- ยินดีด้วย
- ว้าว

433
00:32:52,680 --> 00:32:54,120
- หกสิบจนได้
- ขอบใจ

434
00:32:54,640 --> 00:32:55,800
ขอบใจ อันตอน

435
00:32:57,560 --> 00:32:59,800
แต่ว่า… ปิสโกโลเคีย!

436
00:32:59,880 --> 00:33:01,960
ว้าว ขอบใจมาก นี่จากใคร

437
00:33:02,040 --> 00:33:05,240
- จากเราทุกคน
- จากทุกคนนี่เอง ขอบใจมาก

438
00:33:06,280 --> 00:33:07,520
พวกเขาเจอมือซ้ายแล้ว

439
00:33:07,600 --> 00:33:11,320
- เราฟังอังกฤษรู้เรื่องนะพ่อ
- และผมก็รับปากจะพาลูกๆ ไปเล่นสกี

440
00:33:11,400 --> 00:33:12,880
พวกลูกไปนั่งเถอะ

441
00:33:12,960 --> 00:33:14,400
พ่อขอเวลาสิบนาที

442
00:33:28,360 --> 00:33:30,320
มีรอยจากการสวมแหวนแต่งงาน

443
00:33:30,400 --> 00:33:31,640
แล้วมันอยู่ไหน

444
00:33:35,120 --> 00:33:37,560
มือถูกพบในสภาพนี้แหละ สวมถุงมือ ไม่มีแหวน

445
00:33:39,120 --> 00:33:42,120
- มันถูกพบในสภาพนี้
- คนเราจะถอดแหวนแต่งงานตอนไหน

446
00:33:42,640 --> 00:33:46,680
ก็ตอนทะเลาะกับเมีย
ไปเดตกับกิ๊ก หรือไปบิ๊กเก็ต…

447
00:33:46,760 --> 00:33:47,680
ผมไม่รู้หรอก

448
00:33:48,960 --> 00:33:52,560
โอเค ฮันนา พรุ่งนี้เราจะไปหาบาทหลวง

449
00:33:52,640 --> 00:33:55,120
- ราฟเฟ ยืนยันที่อยู่ของลีนุสได้หรือยัง
- ยัง

450
00:33:55,200 --> 00:33:57,440
เยนส์ เวอร์นอล์ฟไม่โทรกลับมา

451
00:33:57,520 --> 00:33:59,640
พรุ่งนี้ผมจะไปหาเขาที่บ้าน

452
00:33:59,720 --> 00:34:00,560
ดี

453
00:34:03,800 --> 00:34:06,560
โอ๋ๆ โอเค เรา…

454
00:34:07,080 --> 00:34:08,440
ผมต้องเปลี่ยนผ้าอ้อม

455
00:34:08,520 --> 00:34:11,120
ผมก็ต้องไปแล้ว ลานสกีกำลังจะปิด

456
00:34:56,440 --> 00:34:57,520
- ไง
- ไง

457
00:34:57,600 --> 00:35:00,120
พวกเราเป็นตำรวจ เราอยากถามอะไรหน่อย

458
00:35:00,200 --> 00:35:01,400
ฉันฮันนา นี่ดาเนี่ยล

459
00:35:01,920 --> 00:35:02,880
เราเข้าไปได้ไหม

460
00:35:02,960 --> 00:35:04,360
ได้ครับ

461
00:35:04,440 --> 00:35:06,960
ผมกำลังเตรียมอาหารให้เมีย

462
00:35:07,040 --> 00:35:08,760
เธอไม่สบายน่ะ

463
00:35:09,800 --> 00:35:12,040
ไม่สิ เดี๋ยวก่อน

464
00:35:12,560 --> 00:35:14,760
เวลาท้องนี่กินปลาได้หรือเปล่า

465
00:35:15,280 --> 00:35:16,680
ถ้าเป็นปลาเพาะเลี้ยงก็กินได้

466
00:35:16,760 --> 00:35:19,960
ปลาเพิร์ชนี่ ผมจับมาจากโอเรสยอน

467
00:35:20,040 --> 00:35:21,600
งั้นผมก็ไม่แนะนำ

468
00:35:22,120 --> 00:35:22,960
ครับ

469
00:35:23,640 --> 00:35:26,400
เรากำลังจะมีลูก ลูกคนแรก

470
00:35:27,000 --> 00:35:28,120
ยินดีด้วยครับ

471
00:35:28,640 --> 00:35:29,920
ขอบคุณ

472
00:35:30,440 --> 00:35:33,680
ผมคิดไว้แล้วว่าพวกคุณคงจะติดต่อมา

473
00:35:34,200 --> 00:35:40,080
- เรื่องที่โยฮันโดนฆ่าและ…
- คุณมีความสัมพันธ์ยังไงกับโยฮัน

474
00:35:40,800 --> 00:35:45,440
เขาเช่าที่ดินของทางโบสถ์
เพื่อเอาไปสร้างคอร์สไต่เชือก

475
00:35:46,160 --> 00:35:49,960
เรามีการหารือกันว่าจะให้พวกเขาต่อสัญญาดีไหม

476
00:35:50,480 --> 00:35:51,800
แล้วโยฮันไม่พอใจเหรอ

477
00:35:52,800 --> 00:35:54,760
อืม ก็เป็นไปได้ครับ

478
00:35:55,280 --> 00:35:56,360
แต่ตอนที่เขายังมีชีวิตอยู่

479
00:35:56,440 --> 00:35:59,120
เสียงส่วนใหญ่ในคณะกรรมการ
อยากจะต่อสัญญาเช่า

480
00:35:59,200 --> 00:36:00,240
โยฮันเป็นคนเชื่อถือได้

481
00:36:01,560 --> 00:36:03,720
พิลกริมส์ฟแยล

482
00:36:04,920 --> 00:36:05,760
ครับ

483
00:36:06,800 --> 00:36:07,640
มันคืออะไร

484
00:36:08,320 --> 00:36:11,360
โรงเรียนสอนไบเบิลสำหรับผู้ใหญ่น่ะครับ

485
00:36:11,960 --> 00:36:14,320
แต่ตอนนี้อยู่ในขั้นวางแผนเท่านั้น

486
00:36:15,720 --> 00:36:17,120
แล้วโยฮันเกี่ยวข้องด้วยไหม

487
00:36:17,640 --> 00:36:18,480
ไม่ครับ

488
00:36:21,920 --> 00:36:22,960
ไง

489
00:36:29,720 --> 00:36:30,840
ไงที่รัก

490
00:36:30,920 --> 00:36:32,240
ลุกขึ้นมาทำอะไรเนี่ย

491
00:36:33,000 --> 00:36:34,960
ฉันตั้งใจจะไปอาบน้ำน่ะ

492
00:36:35,040 --> 00:36:37,480
- หมอบอกว่าอาบได้
- ก็ใช่

493
00:36:37,560 --> 00:36:39,240
พวกเขาเป็นตำรวจ

494
00:36:39,320 --> 00:36:42,920
พวกเขามาถามเรื่องข้อตกลง
ระหว่างสมาชิกชุมชนกับทางยีแอนด์เอล

495
00:36:44,200 --> 00:36:46,080
- ฉันฮันนา
- นั่นรีเบคก้า

496
00:36:49,200 --> 00:36:50,280
ค่ะ

497
00:36:51,640 --> 00:36:52,520
อืม

498
00:36:52,600 --> 00:36:53,920
นี่เพื่อนร่วมงานฉัน ดาเนี่ยล

499
00:36:55,360 --> 00:36:56,200
ครับ

500
00:36:56,800 --> 00:36:58,920
จำที่หมอบอกได้หรือเปล่า

501
00:36:59,000 --> 00:37:00,000
- อย่านานเกินไป
- อืม

502
00:37:00,080 --> 00:37:02,320
เดี๋ยวผมเอาอาหารขึ้นไปให้นะ

503
00:37:02,840 --> 00:37:03,680
ขอบคุณ

504
00:37:08,360 --> 00:37:11,920
มีคำถามอะไรอีกไหมครับ หรืออยากชิมปลาไหม

505
00:37:13,640 --> 00:37:15,160
ไม่ดีกว่า ขอบคุณ

506
00:37:15,240 --> 00:37:16,480
ผมว่าเรา…

507
00:37:17,000 --> 00:37:17,960
เราหมดธุระแล้วล่ะ

508
00:37:18,480 --> 00:37:20,960
- เราจะติดต่อมา
- โอเค

509
00:37:23,760 --> 00:37:24,920
เขาโกหก

510
00:37:25,440 --> 00:37:28,560
ในปฏิทิน โยฮันเขียนคำว่า
"พิลกริมส์ฟแยล" ไว้เต็มเลย

511
00:37:28,640 --> 00:37:31,360
ไม่ได้แปลว่าเขาโกหกสักหน่อย
เขาอาจจะไม่รู้ก็ได้นี่

512
00:37:35,040 --> 00:37:35,880
แต่มันดูแปลกๆ

513
00:37:35,960 --> 00:37:37,480
- ตอนที่เธอลงมาสินะ
- ใช่

514
00:37:43,960 --> 00:37:46,320
ราฟเฟบอกว่าพยานที่อยู่ของลีนุสถูกต้อง

515
00:37:48,680 --> 00:37:49,960
นั่นคุณดูอะไร

516
00:37:51,000 --> 00:37:52,360
แผนที่ของออสเตอร์ซุนด์

517
00:37:52,440 --> 00:37:55,400
จุดที่โยฮันเอารถไปจอด
ในช่วงหลายสัปดาห์ก่อนเสียชีวิต

518
00:37:59,480 --> 00:38:00,720
แล้วไง

519
00:38:00,800 --> 00:38:04,360
ระหว่างชานทอร์เป็ตกับเหมืองโฟรโอคืออะไร

520
00:38:04,880 --> 00:38:08,040
มันเป็นป่าขนาดใหญ่
ใกล้ๆ กับที่ที่เราเพิ่งไปมานั่นแหละ

521
00:38:09,400 --> 00:38:10,240
ทำไมเหรอ

522
00:38:10,760 --> 00:38:13,480
โยฮันไปที่นั่นสองสามครั้งต่อสัปดาห์

523
00:38:14,440 --> 00:38:17,840
วันที่และเวลาตรงกับวันที่เขาเขียนคำว่า
"พิลกริมส์ฟแยล" ในปฏิทิน

524
00:38:18,840 --> 00:38:22,080
เขากับโอเลไม่ได้เกี่ยวข้องกันแค่นั้นแน่

525
00:38:27,720 --> 00:38:30,440
โอเค ผมต้องไปรับลูกที่บ้านแม่ของอิด้าแล้ว

526
00:38:31,440 --> 00:38:32,520
คุณไปพักหน่อยไหม

527
00:38:34,680 --> 00:38:35,680
หา ไม่ล่ะ

528
00:38:37,280 --> 00:38:39,000
โอเค งั้นเจอกันพรุ่งนี้

529
00:38:42,000 --> 00:38:42,840
ได้

530
00:39:17,360 --> 00:39:18,200
สอนหน่อย

531
00:39:38,480 --> 00:39:41,400
ผมสั่งให้คุณอยู่แต่ในห้อง

532
00:39:42,840 --> 00:39:45,400
อย่ามาทำให้ผมเสียหายอีก

533
00:40:14,200 --> 00:40:16,920
คุณถึงจุดหมายปลายทางแล้ว

534
00:41:32,960 --> 00:41:35,400
ลุกขึ้นมาทำอะไร คุณควรพักผ่อนนะ

535
00:41:36,280 --> 00:41:37,120
เปล่าค่ะ

536
00:41:40,000 --> 00:41:41,000
ไง

537
00:41:55,240 --> 00:41:56,280
นั่นอะไร

538
00:41:57,120 --> 00:41:59,120
เสื้อผ้าที่ฉันจะเอาไปบริจาคน่ะ

539
00:41:59,200 --> 00:42:01,280
พอท้องโย้ ฉันก็ใส่ไม่ได้แล้ว

540
00:42:02,280 --> 00:42:03,120
ก็จริง

541
00:42:29,960 --> 00:42:31,400
คุณโกหกผมทำไม

542
00:42:32,080 --> 00:42:32,920
ฉันเปล่า

543
00:43:46,840 --> 00:43:47,680
ไง

544
00:43:48,920 --> 00:43:49,760
ไง

545
00:43:49,840 --> 00:43:52,640
ตอนนี้ผมไม่สะดวกคุยครับ

546
00:43:53,680 --> 00:43:54,880
นั่นสกีของใครคะ

547
00:43:55,560 --> 00:43:57,120
ของเมียผมเองครับ

548
00:43:57,200 --> 00:43:59,440
- ผมไม่เล่นสกี เล่นแล้วล้มทุกที
- ค่ะ

549
00:44:00,760 --> 00:44:03,000
- ฉันอยากคุยกับเธอหน่อย
- คือว่า…

550
00:44:03,080 --> 00:44:06,240
เมียผมมีภาวะครรภ์เสี่ยงสูง

551
00:44:06,320 --> 00:44:08,040
เธอจำเป็นต้องพักผ่อน

552
00:44:08,760 --> 00:44:10,560
หมอสั่งมา

553
00:44:14,720 --> 00:44:15,560
งั้น…

554
00:44:16,520 --> 00:44:17,560
เอ่อ…

555
00:44:18,080 --> 00:44:19,160
คุณต้องการอะไร

556
00:44:20,160 --> 00:44:21,400
ฉันอยากเช็กดูว่าพวกคุณโอเค

557
00:44:22,320 --> 00:44:23,560
แล้วทำไมจะไม่โอเคล่ะ

558
00:44:25,560 --> 00:44:28,040
จะให้ฉันเข้าไปหรือให้ฉันเรียกกำลังเสริมดี

559
00:44:33,440 --> 00:44:35,360
ตำรวจอยากคุยกับคุณ

560
00:44:51,560 --> 00:44:53,360
- ไงรีเบคก้า
- ไง

561
00:44:53,440 --> 00:44:55,360
ฉันอยากจะคุยกับคุณ

562
00:45:00,600 --> 00:45:01,960
คุณไปรอข้างนอกนะ

563
00:45:05,840 --> 00:45:06,720
ไปสิ

564
00:45:19,520 --> 00:45:21,000
ฉันมาขัดจังหวะหรือเปล่า

565
00:45:26,360 --> 00:45:27,200
ไม่

566
00:45:30,080 --> 00:45:31,000
สวยนะ

567
00:45:32,080 --> 00:45:32,920
ขอบคุณ

568
00:45:33,720 --> 00:45:34,680
นี่…

569
00:45:36,040 --> 00:45:37,720
มันคือลูกประคำค่ะ

570
00:45:38,760 --> 00:45:41,480
มันย้ำเตือนฉันให้ระลึกถึงพระเจ้าในทุกๆ วัน

571
00:45:43,160 --> 00:45:44,160
เป็นที่ยึดเหนี่ยว

572
00:45:50,240 --> 00:45:51,160
คุณเป็นไงบ้าง

573
00:46:02,920 --> 00:46:05,680
ถ้าคุณต้องการ
เราจะไปจากที่นี่ด้วยกันเดี๋ยวนี้เลย

574
00:46:08,320 --> 00:46:09,320
คุณอยากไปไหม

575
00:46:13,400 --> 00:46:15,080
- ค่ะ
- โอเค

576
00:46:16,840 --> 00:46:17,680
งั้นก็ไปกัน

577
00:46:19,240 --> 00:46:20,080
คุณจะไม่เป็นไร

578
00:46:39,080 --> 00:46:41,360
เพื่อนร่วมงานฉันจะมาฟังคำให้การในฝั่งของคุณ

579
00:47:10,360 --> 00:47:11,360
- ไง
- ยินดีต้อนรับครับ

580
00:47:11,440 --> 00:47:12,360
ขอบคุณ

581
00:47:12,440 --> 00:47:16,240
ฉันโทรหาคุณหรือใครสักคนที่นี่
เมื่อราวๆ สองชั่วโมงก่อน

582
00:47:16,320 --> 00:47:17,960
- ใช่ครับ
- ค่ะ นั่นแหละ

583
00:47:18,920 --> 00:47:19,920
ไง อันนา

584
00:47:20,440 --> 00:47:21,880
ขอโทษที่ไม่ได้โทรหา

585
00:47:23,280 --> 00:47:24,200
- ไง
- ฉัน…

586
00:47:24,720 --> 00:47:25,680
นี่ผมเอง

587
00:47:27,920 --> 00:47:28,760
กลับบ้านเถอะ

588
00:47:29,480 --> 00:47:30,320
ว่าไง

589
00:47:30,880 --> 00:47:32,360
ผมรักคุณนะ

590
00:47:32,440 --> 00:47:35,160
อย่าบอกอะไรกับตำรวจ

591
00:47:35,240 --> 00:47:38,280
ผมอธิบายไปว่ามันเป็นเรื่องเข้าใจผิด

592
00:47:38,360 --> 00:47:39,520
ผมสัญญา

593
00:47:40,040 --> 00:47:42,360
จากนี้ทุกอย่างจะเปลี่ยนไป

594
00:47:43,120 --> 00:47:44,120
คุณอยู่ที่ไหน

595
00:47:44,200 --> 00:47:46,400
โรงแรมกราเนนค่ะ มีอะไรให้ช่วยคะ

596
00:47:46,480 --> 00:47:47,680
อย่าโทรมาหาฉันอีก

597
00:48:06,240 --> 00:48:07,080
ขอบคุณ

598
00:48:10,320 --> 00:48:12,240
คุณรู้จักโยฮัน อันเดอร์สสันใช่ไหม

599
00:48:15,240 --> 00:48:16,160
ค่ะ

600
00:48:19,760 --> 00:48:21,280
- ขอฉันนั่งนะ
- ค่ะ

601
00:48:30,040 --> 00:48:31,880
พวกคุณรักกันสินะ

602
00:48:35,320 --> 00:48:36,400
ค่ะ

603
00:48:38,440 --> 00:48:39,520
รู้จักกันได้ยังไงคะ

604
00:48:42,960 --> 00:48:45,800
เรารู้จักกันตอนที่ฉันเข้ามาทำหน้าที่พัฒนา…

605
00:48:46,560 --> 00:48:48,360
พิลกริมส์ฟแยล ซึ่งก็คือ

606
00:48:49,480 --> 00:48:51,680
โรงเรียนสอนไบเบิลสำหรับผู้ใหญ่

607
00:48:51,760 --> 00:48:56,560
และฉันคิดว่ายีแอนด์เอลอีเวนต์…

608
00:48:57,080 --> 00:48:58,520
พวกเขาอาจมาช่วยเราได้

609
00:48:58,600 --> 00:49:00,640
เรื่องการท่องเที่ยวสัมผัสธรรมชาติ

610
00:49:00,720 --> 00:49:02,880
จากนั้นเรื่องหนึ่ง

611
00:49:04,200 --> 00:49:05,120
ก็นำไปสู่อีกเรื่อง

612
00:49:09,880 --> 00:49:10,880
ฉันรักเขา…

613
00:49:12,960 --> 00:49:13,800
มากๆ

614
00:49:17,080 --> 00:49:19,560
ฉันมักจะไถสกีไปยังจุดนัดพบของเรา

615
00:49:19,640 --> 00:49:21,880
โอเลจะได้ไม่สงสัยอะไร

616
00:49:23,720 --> 00:49:24,840
แต่ว่า

617
00:49:25,360 --> 00:49:26,600
โยฮันรู้หรือเปล่า

618
00:49:27,880 --> 00:49:29,120
ว่าโอเลทำกับคุณยังไง

619
00:49:29,200 --> 00:49:30,880
- เขาทำอะไรบ้าง
- อืม

620
00:49:33,200 --> 00:49:35,960
คุณกับโยฮันก็เลยหนีใช่ไหม หรือว่าคุณตั้งใจจะ…

621
00:49:36,040 --> 00:49:37,120
ค่ะ คืนนั้นนั่นแหละ

622
00:49:38,080 --> 00:49:42,200
โยฮันรู้ว่าฉันท้อง เขาอยากพาฉันหนีไปจากโอเล

623
00:49:43,240 --> 00:49:44,080
แต่ว่า…

624
00:49:45,800 --> 00:49:50,000
เขาไม่ได้มาที่จุดนัดพบ เขาไม่รับโทรศัพท์ด้วย

625
00:49:54,160 --> 00:49:55,760
ภายหลังฉันถึงรู้ว่า…

626
00:49:56,280 --> 00:49:58,760
โอเลอยู่ที่ไหนในคืนที่โยฮันถูกฆ่า

627
00:50:03,560 --> 00:50:04,600
ฉันไม่รู้ค่ะ

628
00:50:07,600 --> 00:50:10,000
ฉันจะให้คุณพักผ่อน ทำใจสบายๆ นะ

629
00:50:10,800 --> 00:50:13,520
พรุ่งนี้มาที่สถานีแล้วกัน เราจะคุยกันที่นั่น

630
00:50:14,960 --> 00:50:16,960
อย่าออกจากห้องนะคะ

631
00:50:17,480 --> 00:50:19,040
- โอเคไหม
- โอเค

632
00:50:23,320 --> 00:50:24,400
- ขอบคุณ
- ค่ะ

633
00:50:26,280 --> 00:50:28,360
นี่ เราต้องควบคุมตัวโอเล

634
00:50:28,880 --> 00:50:30,760
เดี๋ยวนะ เราเพิ่งคุยกับเขาเอง

635
00:50:30,840 --> 00:50:33,280
ฉันรู้ แต่เขาอาจเป็นคนที่ฆ่าโยฮันก็ได้

636
00:50:33,800 --> 00:50:34,880
เดี๋ยวฉันไปรับ

637
00:50:45,680 --> 00:50:47,160
ในนั้นดูมืดๆ แฮะ

638
00:50:47,960 --> 00:50:49,280
นี่ตำรวจ เปิดประตู

639
00:50:58,720 --> 00:51:02,040
สวัสดี รีเบคก้า นอร์ดฮัมเมอร์พักอยู่ห้องไหนครับ

640
00:51:02,560 --> 00:51:05,120
เราบอกข้อมูลของแขกไม่ได้หรอกครับ

641
00:51:05,200 --> 00:51:06,960
เธอเป็นภรรยาผม

642
00:51:07,840 --> 00:51:09,200
ขอโทษครับ ไม่ได้จริงๆ

643
00:51:17,760 --> 00:51:18,760
ไม่มีใครอยู่บ้าน

644
00:51:18,840 --> 00:51:19,920
อาแลน

645
00:51:20,000 --> 00:51:20,920
ไปดูด้านหลัง

646
00:51:32,880 --> 00:51:34,360
- ไม่มีใครอยู่บ้าน
- โอเค

647
00:51:34,440 --> 00:51:35,720
- คุณอยู่ที่นี่แหละ
- ครับ

648
00:52:16,200 --> 00:52:17,440
เธอไม่รับสาย

649
00:52:18,200 --> 00:52:19,120
โทรหาทางโรงแรม

650
00:52:43,160 --> 00:52:44,160
ขอร้องล่ะ

651
00:52:44,240 --> 00:52:45,080
เปิดประตูเถอะ

652
00:52:46,640 --> 00:52:47,480
นี่

653
00:52:48,680 --> 00:52:49,880
ผมแค่อยากจะคุยด้วย

654
00:52:52,800 --> 00:52:53,840
ผมรักคุณนะ

655
00:52:54,360 --> 00:52:55,360
คุณกลับไปได้แล้ว

656
00:52:55,440 --> 00:52:58,160
เปิดประตูเถอะ
เราจะได้คุยกัน ผมอยากอธิบาย…

657
00:52:58,240 --> 00:52:59,240
ฉันไม่เปิดแน่

658
00:53:01,800 --> 00:53:02,920
ผมเข้าใจ

659
00:53:05,480 --> 00:53:07,320
เรื่องที่ผมทำมันเกินให้อภัย

660
00:53:09,320 --> 00:53:11,720
ผมแค่อยากบอกคุณว่าผมเสียใจ

661
00:53:13,160 --> 00:53:15,160
ผมเสียใจจริงๆ

662
00:53:17,400 --> 00:53:18,240
นี่

663
00:53:19,360 --> 00:53:22,360
ผมจะไปบำบัด จะโทรพรุ่งนี้เลย และผม…

664
00:53:24,480 --> 00:53:27,680
ผมไม่อยากให้ลูกต้องมีพ่อแบบนี้

665
00:53:30,480 --> 00:53:31,640
ผมรักคุณ

666
00:53:33,760 --> 00:53:36,520
ผมอยากให้เราเป็นครอบครัว

667
00:53:37,520 --> 00:53:38,720
เด็กไม่ใช่ลูกคุณ

668
00:53:42,440 --> 00:53:43,280
ไปซะ

669
00:55:21,120 --> 00:55:23,840
คำบรรยายโดย วรพล ถาวรวรานนท์

