1
00:00:06,600 --> 00:00:07,440
Elnézést!

2
00:00:09,120 --> 00:00:10,880
- Bocsánat!
- Elnézést!

3
00:00:11,600 --> 00:00:12,480
Elnézést!

4
00:00:15,600 --> 00:00:18,000
- Stefan? Maga a főnök itt?
- Igen.

5
00:00:18,080 --> 00:00:19,560
- Mi történt?
- Nem tudom.

6
00:00:19,640 --> 00:00:21,480
- Bocs, láthatnám a…?
- Tessék.

7
00:00:22,680 --> 00:00:25,160
- Mi történt?
- Úgy tűnik, téves riasztás.

8
00:00:26,360 --> 00:00:27,960
Azt hiszik, téves riasztás.

9
00:00:55,800 --> 00:01:02,800
GYILKOSSÁGOK ÅRE VIDÉKÉN

10
00:01:07,240 --> 00:01:10,560
AZ ÁRNYAK REJTEKÉBEN
2. RÉSZ

11
00:01:10,640 --> 00:01:11,480
Oké.

12
00:01:12,000 --> 00:01:13,280
Jól van. Köszönöm.

13
00:01:13,800 --> 00:01:17,160
Fiúk! A hegyimentők kiküldték
a második helikoptert is.

14
00:01:17,240 --> 00:01:20,440
Az östersundi rendőrség
lezárta az E14-est Åsarnánál.

15
00:01:20,520 --> 00:01:23,720
A határőrséget értesítettük.
Most nézem át a kamerákat.

16
00:01:23,800 --> 00:01:25,400
Jó. Alain, gyere!

17
00:01:27,000 --> 00:01:28,760
Daniel Lindskog, rendőrség.

18
00:01:35,920 --> 00:01:36,760
Te dohányzol?

19
00:01:41,040 --> 00:01:42,280
Megtudtatok valamit?

20
00:01:42,800 --> 00:01:44,040
Kaptunk pár tippet.

21
00:01:44,120 --> 00:01:46,600
VIVECA STEN AZONOS CÍMŰ REGÉNYE ALAPJÁN

22
00:01:46,680 --> 00:01:47,760
Milyen tippet?

23
00:01:48,280 --> 00:01:51,000
Semmi használhatót, sajnos. Ez…

24
00:01:51,080 --> 00:01:53,760
Kivéve azt a fene törött lámpás furgont.

25
00:01:53,840 --> 00:01:54,920
Az megint előjött.

26
00:01:58,800 --> 00:01:59,960
Kérsz valamit?

27
00:02:00,800 --> 00:02:02,200
Nem vagy éhes?

28
00:02:02,280 --> 00:02:03,520
Egy csésze teát?

29
00:02:03,600 --> 00:02:04,480
Nem, köszönöm.

30
00:02:06,520 --> 00:02:07,360
Köszönöm.

31
00:02:12,760 --> 00:02:16,920
Ole Nordhammar Skodáját
53 perce észlelte egy közúti kamera

32
00:02:17,000 --> 00:02:18,400
az E14-esen, Ånnban.

33
00:02:18,480 --> 00:02:20,680
Még nem lépte át a norvég határt.

34
00:02:22,520 --> 00:02:24,560
- Hanna?
- Igen?

35
00:02:25,080 --> 00:02:29,560
Valahol itt kellett elhagynia az E14-est,
Ånn és a norvég határ között.

36
00:02:29,640 --> 00:02:32,640
Mintha tűt keresnénk a szénakazalban.

37
00:02:35,120 --> 00:02:38,440
- Nincs ott ingatlana? Valami nyaraló?
- Nem tudok róla.

38
00:02:38,520 --> 00:02:41,640
Derítsd ki, hogy van-e kötődése
bármilyen ingatlanhoz!

39
00:02:43,000 --> 00:02:44,200
Hová mész?

40
00:02:45,680 --> 00:02:49,840
- Meg kell találnom Rebeckát.
- A kutatás hetekbe telik. Hiába mész.

41
00:02:56,760 --> 00:02:59,800
Szia! Vigyáznál Alice-ra még pár óráig?

42
00:03:48,160 --> 00:03:49,000
Mi a baj?

43
00:03:51,080 --> 00:03:53,240
- Fáradt vagy?
- Igen.

44
00:03:55,120 --> 00:03:57,480
- Menjünk vissza az őrsre?
- Nem.

45
00:03:58,720 --> 00:04:00,360
Oké, akkor mi a baj?

46
00:04:04,160 --> 00:04:06,080
Hiba volt egyedül hagynom őt.

47
00:04:07,000 --> 00:04:08,840
Igen, de már megtörtént. Oké?

48
00:04:14,640 --> 00:04:16,960
- Ne vádold magad!
- Ne? És mit tegyek?

49
00:04:17,040 --> 00:04:18,480
A maximumot nyújtottuk.

50
00:04:18,560 --> 00:04:21,760
Ez nem a maximumon.
A te maximumod az, hogy hazamész?

51
00:04:21,840 --> 00:04:22,680
Fáradt vagy.

52
00:04:22,760 --> 00:04:26,560
- Azt nem te mondod meg!
- Ne hibáztasd magad folyton, jó?

53
00:04:27,080 --> 00:04:28,840
Jó zsaru vagy, te is tudod.

54
00:04:28,920 --> 00:04:32,360
Mi mindent megteszünk,
de néha nem elég. Ez van!

55
00:04:45,640 --> 00:04:47,840
- Mit akarsz?
- Tovább akarom keresni.

56
00:04:48,360 --> 00:04:49,320
- Oké.
- Ja.

57
00:04:49,400 --> 00:04:54,200
De előbb pihenünk egy kicsit.
Utána majd folytatjuk a keresést.

58
00:04:57,280 --> 00:04:58,120
Oké?

59
00:05:00,080 --> 00:05:01,560
- Igen.
- Semmi baj.

60
00:07:03,360 --> 00:07:05,160
- Szia, Anton!
- Szia!

61
00:07:05,240 --> 00:07:09,600
Mindenkivel beszéltünk,
aki elemista kora óta ismeri Olét, és…

62
00:07:09,680 --> 00:07:13,040
Lehet, hogy téves szál lesz,
de sok évvel ezelőtt

63
00:07:13,120 --> 00:07:15,840
Ole a handöli szappankőgyárban dolgozott.

64
00:07:15,920 --> 00:07:20,320
Már bezárták, de arrafelé van,
ezért kiküldtünk egy helikoptert.

65
00:07:20,400 --> 00:07:21,960
Oké, ellenőrizzük. Köszi.

66
00:07:23,000 --> 00:07:26,160
- Közel van a szappangyár?
- Igen.

67
00:07:28,640 --> 00:07:30,120
Drága mennyei Atyám!

68
00:07:31,640 --> 00:07:34,800
A szándékod és bölcsességed
hatalmasabb az enyémnél.

69
00:07:37,400 --> 00:07:38,440
Vezess engem!

70
00:07:40,960 --> 00:07:42,200
Vezesd Rebeckát!

71
00:07:44,200 --> 00:07:45,920
Jézus Krisztus nevében. Ámen.

72
00:08:32,280 --> 00:08:34,000
Válaszokat kértem Istentől.

73
00:09:08,840 --> 00:09:10,000
Rebecka!

74
00:09:10,720 --> 00:09:11,560
Állj meg!

75
00:09:23,720 --> 00:09:25,400
Segítség!

76
00:09:36,640 --> 00:09:37,480
Rebecka!

77
00:09:38,800 --> 00:09:39,640
Állj meg!

78
00:09:42,600 --> 00:09:45,520
Rendőrség 0-2,
két percre vagyunk Handöltől.

79
00:09:46,040 --> 00:09:47,360
Most értünk fölétek.

80
00:09:58,800 --> 00:10:00,640
Ole Skodája itt parkol.

81
00:10:03,240 --> 00:10:06,800
Megérkeztünk a műveleti helyszínre.
Senki sincs a közelben.

82
00:10:12,480 --> 00:10:14,800
- Csak erdőt látok.
- Azt nézd!

83
00:10:14,880 --> 00:10:17,280
Két ember halad elég gyorsan kelet felé.

84
00:10:20,040 --> 00:10:20,880
Hanna!

85
00:10:40,000 --> 00:10:41,560
Ereszd el!

86
00:10:42,920 --> 00:10:44,680
Rendőrség! Ereszd el!

87
00:10:47,480 --> 00:10:48,560
Ereszd el!

88
00:11:29,520 --> 00:11:30,600
Minden rendbe jön.

89
00:11:42,040 --> 00:11:43,400
Vége van, Rebecka.

90
00:11:44,920 --> 00:11:45,920
Oké?

91
00:11:48,960 --> 00:11:50,640
- Mehetünk?
- Igen. Köszönöm.

92
00:11:50,720 --> 00:11:51,680
MENTŐORVOS

93
00:11:54,800 --> 00:11:56,400
RENDŐRSÉG

94
00:12:21,920 --> 00:12:26,200
Hanna, te beszéltél Rebecka Nordhammarral
mielőtt kórházba vitték.

95
00:12:27,640 --> 00:12:28,680
Hanna?

96
00:12:31,520 --> 00:12:32,400
Azt mondta…

97
00:12:33,680 --> 00:12:36,840
hogy nem tudja,
hol volt Ole a gyilkosság éjjelén.

98
00:12:36,920 --> 00:12:40,400
A törvényszékiek még ma éjjel
átvizsgálják az egész házat.

99
00:12:40,480 --> 00:12:41,920
Biztos találnak valamit.

100
00:12:43,680 --> 00:12:44,520
Daniel!

101
00:12:54,000 --> 00:12:59,040
Menj haza, és az éjszaka folyamán
próbáld összeszedni magad holnapra.

102
00:13:00,400 --> 00:13:04,160
Délután kettőkor
meg kell jelenned Östersundban,

103
00:13:04,240 --> 00:13:05,960
hogy átbeszéljétek az esetet.

104
00:13:07,040 --> 00:13:08,280
Ismerem az eljárást.

105
00:13:11,520 --> 00:13:14,480
Megmentetted egy nő életét, Daniel.

106
00:13:46,240 --> 00:13:47,560
- Szia!
- Szia!

107
00:13:47,640 --> 00:13:49,640
- Üdv itthon!
- Köszönöm.

108
00:13:50,560 --> 00:13:51,520
Alice alszik?

109
00:13:51,600 --> 00:13:52,480
- Aha.
- Oké.

110
00:13:53,400 --> 00:13:56,440
- Jól mulattatok együtt?
- Igen, jól.

111
00:13:56,960 --> 00:13:58,920
- És neked jól telt?
- Igen.

112
00:14:05,560 --> 00:14:06,520
Csak…

113
00:14:08,800 --> 00:14:10,200
Szóval…

114
00:14:10,720 --> 00:14:14,480
elég nehezen tudtam koncentrálni, mert…

115
00:14:18,240 --> 00:14:21,440
- Mert anya folyton hívogatott.
- Miért?

116
00:14:21,960 --> 00:14:23,400
Azért, mert…

117
00:14:24,920 --> 00:14:27,480
nem tudta, hol vannak Alice ruhái…

118
00:14:28,000 --> 00:14:31,280
Nem akart enni,
és a kocsiban felejtettél egy sapkát…

119
00:14:31,360 --> 00:14:32,760
Miért nem engem hívott?

120
00:14:34,720 --> 00:14:37,080
- Mert engem hív.
- Az nem az én hibám.

121
00:14:38,240 --> 00:14:39,560
Ezt megmondhatod neki.

122
00:14:40,240 --> 00:14:43,000
- Mit?
- Hogy engem kellett volna felhívnia.

123
00:14:43,080 --> 00:14:44,880
Az én felelősségem volt Alice.

124
00:14:45,360 --> 00:14:47,000
Nem inkább az anyáé?

125
00:14:47,960 --> 00:14:48,800
Ne már, Ida!

126
00:14:51,840 --> 00:14:54,880
Miért van a tányér a földön?
Volt itt valami kutya?

127
00:14:58,880 --> 00:15:02,000
Alice vagy velem volt,
vagy a nagyanyjával.

128
00:15:02,080 --> 00:15:03,320
Oké? És jól volt.

129
00:15:03,400 --> 00:15:06,360
- Még az őrsön is?
- Azt mondtad, oldjam meg.

130
00:15:06,960 --> 00:15:10,040
- Hát megoldottam!
- Olyan lettél, mint az apád.

131
00:15:20,520 --> 00:15:22,880
- Menj el!
- Ne beszélj az apámról!

132
00:15:22,960 --> 00:15:23,920
Menj el!

133
00:15:40,360 --> 00:15:41,320
Halló, itt Carl!

134
00:15:42,080 --> 00:15:43,880
Szia, Anton vagyok.

135
00:15:46,000 --> 00:15:46,840
Szia!

136
00:15:47,960 --> 00:15:48,800
Szia!

137
00:15:50,120 --> 00:15:55,160
Szólni akartam, hogy van gyanúsítottunk
Johan meggyilkolásával kapcsolatban.

138
00:15:55,680 --> 00:15:56,760
Tényleg? És ki az?

139
00:15:57,520 --> 00:15:59,240
Sajnos nem mondhatok többet.

140
00:16:00,600 --> 00:16:01,440
És…?

141
00:16:02,280 --> 00:16:06,080
Benne lesz a holnapi újságban.
Ott elolvashatod.

142
00:16:06,160 --> 00:16:07,360
Értem.

143
00:16:07,880 --> 00:16:10,160
Azért kedves tőled, hogy felhívtál.

144
00:16:13,240 --> 00:16:14,440
Ja, szóval…

145
00:16:15,320 --> 00:16:16,680
Azt hiszem, hogy…

146
00:16:17,640 --> 00:16:19,800
Vagyis gondolkodtam…

147
00:16:21,560 --> 00:16:22,480
rólad.

148
00:16:23,200 --> 00:16:24,200
És magamról, és…

149
00:16:25,320 --> 00:16:26,440
Rólad és rólam, és…

150
00:16:27,280 --> 00:16:28,160
Hogy…

151
00:16:29,640 --> 00:16:31,440
Basszus! Bocsi…

152
00:16:31,520 --> 00:16:33,240
Tök béna vagyok ebben.

153
00:16:35,240 --> 00:16:39,680
Szóval elhárultak az akadályok,
mármint a munkám miatt, tehát…

154
00:16:41,680 --> 00:16:43,200
Találkozhatunk.

155
00:16:45,000 --> 00:16:45,920
Ha akarod.

156
00:16:48,000 --> 00:16:48,920
Éhes vagy?

157
00:16:50,880 --> 00:16:52,200
- Most?
- Igen.

158
00:16:52,280 --> 00:16:54,520
Épp összeütöttem valami kaját, szóval…

159
00:16:54,600 --> 00:16:55,840
Mikorra érnél ide?

160
00:16:56,360 --> 00:16:59,160
- Tíz másodperc múlva.
- Micsoda?

161
00:17:00,800 --> 00:17:01,840
Idekint vagyok.

162
00:17:16,480 --> 00:17:20,520
OLE REBECKA NYAKÁT FOJTOGATTA.
ODAKIÁLTOTTAM, HOGY RENDŐR VAGYOK…

163
00:17:25,880 --> 00:17:26,720
Szia!

164
00:17:27,680 --> 00:17:28,720
Mit csinálsz itt?

165
00:17:30,040 --> 00:17:32,160
Meg kellett írnom a jelentést.

166
00:17:35,840 --> 00:17:36,760
Na és te?

167
00:17:39,320 --> 00:17:41,320
- Hát…
- Sajnálom.

168
00:17:41,920 --> 00:17:43,960
Daniel, sajnálom. Nem tudom, mi…

169
00:17:45,400 --> 00:17:48,400
Lőnöm kellett volna.
Rosszul mértem fel a helyzetet.

170
00:17:48,480 --> 00:17:51,000
Bárkivel megeshet. Nincs semmi baj.

171
00:17:52,080 --> 00:17:53,600
- Sajnálom.
- Semmi baj.

172
00:17:59,600 --> 00:18:01,320
Nincs valami erős piánk?

173
00:18:04,000 --> 00:18:04,920
Raffe piscója.

174
00:18:07,160 --> 00:18:08,280
Hozok poharakat.

175
00:18:11,480 --> 00:18:13,080
Veszekedtünk Idával.

176
00:18:14,200 --> 00:18:15,040
A szokásos.

177
00:18:16,360 --> 00:18:17,920
Túl sokat vagyok távol.

178
00:18:18,000 --> 00:18:21,040
Túl sokat dolgozom.
Nem töltök időt a kicsivel.

179
00:18:22,760 --> 00:18:23,760
Biztos igaza van.

180
00:18:24,920 --> 00:18:28,440
De kiborultam, mikor azt mondta,
olyan vagyok, mint az apám.

181
00:18:28,520 --> 00:18:29,560
Miért?

182
00:18:30,400 --> 00:18:34,720
Mert nem volt jó ember. Egész életemben
azért küzdöttem, hogy más legyek.

183
00:18:34,800 --> 00:18:37,920
Mégis pont olyan rossz apa vagyok, mint ő.

184
00:18:39,320 --> 00:18:41,040
Egyszerűen nem értem. Én…

185
00:18:43,240 --> 00:18:46,200
Adok neked pár évet,
és te is itt fogsz ülni, hogy…

186
00:18:48,800 --> 00:18:52,320
Ha olyan leszek, mint anyám,
azonnal harakirit követek el.

187
00:18:52,400 --> 00:18:53,600
Ő a leg…

188
00:18:55,320 --> 00:18:57,080
legönzőbb lény a földön.

189
00:19:01,240 --> 00:19:03,360
Meg kell húzni a határokat.

190
00:19:05,720 --> 00:19:07,200
A fenébe, ma elcsesztem.

191
00:19:08,840 --> 00:19:12,280
Egyáltalán milyen a jó szülő?
Nem értem. Olyan nehéz!

192
00:19:15,520 --> 00:19:16,360
Daniel.

193
00:19:19,560 --> 00:19:20,440
Te jó vagy.

194
00:19:57,920 --> 00:20:00,240
- Talán jobb, ha hazamész.
- Igen.

195
00:20:00,840 --> 00:20:03,840
- De ittál. Hogy fogsz…?
- Hívok egy taxit.

196
00:20:05,800 --> 00:20:08,400
- Kell vennünk egy piscót Raffénak.
- Igen.

197
00:20:13,000 --> 00:20:14,440
- Viszlát holnap!
- Igen.

198
00:20:30,480 --> 00:20:34,240
SAJNÁLOM! BESZÉLÜNK HOLNAP?

199
00:20:37,280 --> 00:20:39,960
- Jó reggelt, Hanna! Itt Grip.
- Jó reggelt!

200
00:20:40,040 --> 00:20:43,720
A törvényszékiek nem találtak semmit
Ole Nordhammar házában.

201
00:20:43,800 --> 00:20:46,240
- Csak el akartam mondani.
- Oké.

202
00:20:46,760 --> 00:20:51,040
Ole a gyülekezet tanácstagjaival volt
Johan meggyilkolásának estéjén.

203
00:20:51,560 --> 00:20:54,240
Ezt több független tanú is megerősítette.

204
00:20:54,760 --> 00:20:56,240
Akkor… nem ő tette?

205
00:20:56,760 --> 00:20:58,240
Nem, ahogy mondod.

206
00:21:04,400 --> 00:21:05,240
Viszlát!

207
00:21:08,120 --> 00:21:09,240
Viszlát!

208
00:21:10,320 --> 00:21:11,400
Este felhívlak.

209
00:21:35,240 --> 00:21:37,200
- …és egy mai autólopás.
- Oké.

210
00:21:37,280 --> 00:21:40,560
- Húzós napunk lesz. Vigyázz magadra!
- Persze.

211
00:21:46,840 --> 00:21:48,440
- Szia!
- Szia!

212
00:22:02,360 --> 00:22:03,400
- Hanna!
- Igen?

213
00:22:03,480 --> 00:22:05,000
Beszélnünk kell.

214
00:22:05,080 --> 00:22:06,160
- Oké.
- Ez komoly?

215
00:22:07,120 --> 00:22:08,560
Hol van a pisco?

216
00:22:09,920 --> 00:22:11,080
Mi folyik itt?

217
00:22:12,120 --> 00:22:13,160
Valaki lenyúlta.

218
00:22:15,200 --> 00:22:17,440
- Te vetted el?
- Nem.

219
00:22:17,520 --> 00:22:19,480
- Biztos?
- Persze, nem én voltam.

220
00:22:21,320 --> 00:22:24,120
- Akkor beszélhetünk?
- Igen, hogyne.

221
00:22:36,680 --> 00:22:40,360
Emlékszel a furgonra,
amiről lakossági tippeket kaptunk?

222
00:22:40,440 --> 00:22:43,480
- Igen.
- Egy sötét furgon a vasúti hídnál.

223
00:22:43,560 --> 00:22:45,920
- A gyilkosság estéjén látták.
- Igen.

224
00:22:46,840 --> 00:22:51,000
- Willnernek van egy sötét furgonja.
- Sok sötét furgon van a faluban.

225
00:22:51,080 --> 00:22:53,040
De ennek törött a hátsó lámpája.

226
00:22:54,840 --> 00:22:55,680
Oké.

227
00:22:56,320 --> 00:22:57,160
Jól van.

228
00:22:57,680 --> 00:22:59,880
Behozzuk és megnézzük. Ügyes!

229
00:23:00,560 --> 00:23:02,040
De… hogy tudtad meg?

230
00:23:08,240 --> 00:23:11,240
Személyes kapcsolatban állok vele.

231
00:23:12,840 --> 00:23:15,680
- Személyes kap…?
- Szexuális kapcsolatban.

232
00:23:17,960 --> 00:23:20,840
- Szexuális kapcsolatban.
- Újban vagy régiben?

233
00:23:20,920 --> 00:23:23,080
Már rég el kellett volna mondanom.

234
00:23:23,600 --> 00:23:27,200
Aznap este ismertem meg a Byggetben.

235
00:23:27,800 --> 00:23:30,040
Mielőtt azonosítottuk volna Johant…

236
00:23:30,120 --> 00:23:33,200
És amint rájöttem, ki ő, szakítottam.

237
00:23:33,280 --> 00:23:35,800
De most, hogy van egy gyanúsítottunk,

238
00:23:36,600 --> 00:23:37,720
újra találkoztunk.

239
00:23:40,800 --> 00:23:43,640
Nem beszéltem neki a nyomozásról.

240
00:23:43,720 --> 00:23:45,040
Ezt nagyon remélem.

241
00:23:49,560 --> 00:23:50,640
Ez az egész…

242
00:23:52,000 --> 00:23:55,080
- Maradhat köztünk?
- Lefeküdtél egy gyanúsítottal.

243
00:23:55,160 --> 00:23:56,720
Mit akarsz, mit tegyek?

244
00:23:59,040 --> 00:24:02,520
A magánéletemet
mindig megtartottam magamnak.

245
00:24:03,200 --> 00:24:04,680
Szeretném, ha…

246
00:24:05,920 --> 00:24:08,600
jó kollégának és jó barátnak látnátok.

247
00:24:09,720 --> 00:24:13,120
Ez nem mindig könnyű a rendőrségen,

248
00:24:14,160 --> 00:24:15,000
ha…

249
00:24:16,680 --> 00:24:17,720
Ha meleg vagy.

250
00:24:28,040 --> 00:24:30,560
Jelents beteget, és menj haza!

251
00:24:30,640 --> 00:24:32,760
Majd azt mondom, kaptam egy fülest.

252
00:24:32,840 --> 00:24:33,840
- Oké.
- Jól van.

253
00:24:35,120 --> 00:24:36,160
Szólhattál volna.

254
00:24:36,240 --> 00:24:38,600
- Úgy ültem ott, mint egy hülye.
- Tudom.

255
00:24:39,200 --> 00:24:40,040
Sajnálom.

256
00:24:44,920 --> 00:24:45,760
Hanna!

257
00:24:46,920 --> 00:24:48,640
- Köszönöm.
- Nincs mit.

258
00:24:53,400 --> 00:24:55,120
Megvizsgáltuk a furgonját.

259
00:24:55,200 --> 00:24:58,920
- Az hogy jön ide egyáltalán?
- A törött hátsó lámpája miatt.

260
00:25:00,280 --> 00:25:01,880
És ezért hallgatnak ki?

261
00:25:08,360 --> 00:25:12,160
Mit csinált Johan halálának éjjelén,
miután elhagyta az éttermet?

262
00:25:12,240 --> 00:25:14,440
Mondtam, hogy a konyhában dolgoztam.

263
00:25:14,520 --> 00:25:17,240
Az egyik alkalmazottja szerint
korán elment.

264
00:25:17,760 --> 00:25:18,600
Igen.

265
00:25:18,680 --> 00:25:21,600
Igen, fájt a fejem. Néha szokott fájni.

266
00:25:21,680 --> 00:25:23,680
Mi köze ennek Johanhoz? Nem értem.

267
00:25:24,440 --> 00:25:26,640
Maga látta őt utoljára élve.

268
00:25:27,560 --> 00:25:29,600
Megtaláltuk a nyomait a furgonban.

269
00:25:32,360 --> 00:25:33,680
Meg tudja magyarázni?

270
00:25:35,920 --> 00:25:37,120
Milyen nyomokat?

271
00:25:38,840 --> 00:25:42,080
Csak mert… Igen, néha szoktam használni.

272
00:25:43,200 --> 00:25:47,200
Az étterem előtt parkol.
Azzal szállítjuk ki a rendeléseket, de…

273
00:25:47,280 --> 00:25:48,880
Ki más férhet hozzá?

274
00:25:49,600 --> 00:25:50,920
A személyzet, nyilván.

275
00:25:51,440 --> 00:25:52,880
HÍVJ FEL! KÉRLEK!

276
00:25:52,960 --> 00:25:54,200
Szóval azt hiszik…?

277
00:25:54,720 --> 00:25:57,520
A fenébe, mármint…
Kérem, higgyék el, hogy…

278
00:25:58,800 --> 00:26:02,200
Nem bántottam Johant.
Johan volt a legjobb barátom.

279
00:26:05,600 --> 00:26:06,920
- Bent marad.
- Mi?

280
00:26:08,040 --> 00:26:11,320
- Miért?
- Írja le, ki férhet hozzá a furgonhoz!

281
00:26:14,000 --> 00:26:14,920
Köszönöm.

282
00:26:21,160 --> 00:26:22,000
Szia!

283
00:26:23,160 --> 00:26:24,000
Szia!

284
00:26:24,080 --> 00:26:25,760
1-ES SZOBA

285
00:26:28,800 --> 00:26:29,640
Mit gondolsz?

286
00:26:30,800 --> 00:26:34,560
Vagy piszok jó színész, vagy ártatlan.

287
00:26:36,320 --> 00:26:39,440
- Jelentkeznem kell Östersundban.
- Rendben.

288
00:26:40,120 --> 00:26:42,200
Sietek vissza, amint tudok.

289
00:26:48,520 --> 00:26:51,120
- Ezt fel…
- Persze, úgyis mennem kell.

290
00:26:52,000 --> 00:26:52,840
Oké.

291
00:26:53,400 --> 00:26:54,240
Halló?

292
00:26:54,320 --> 00:26:57,280
Johan halálának estéjén
Wernolf vitte el a furgont.

293
00:26:57,360 --> 00:26:58,200
Várj, bocs!

294
00:26:58,280 --> 00:27:01,520
- Mit mondtál? Hol vagy?
- Carl éttermében.

295
00:27:02,240 --> 00:27:03,560
Sajnálom, tudom…

296
00:27:04,080 --> 00:27:06,880
Csak az az érzésem, hogy Carl nem…

297
00:27:06,960 --> 00:27:10,280
- Nem hiszem, hogy benne van.
- Mondd még egyszer!

298
00:27:10,360 --> 00:27:11,480
- Mit?
- Az elejét.

299
00:27:11,560 --> 00:27:15,200
Jó. Szóval Jens vitte el
Carl furgonját a gyilkosság estéjén.

300
00:27:15,280 --> 00:27:18,520
- Honnan tudod?
- Megnéztem a biztonsági kamerákat.

301
00:27:19,040 --> 00:27:21,560
Látom, hogy 18:43-kor beszállt a furgonba.

302
00:27:22,800 --> 00:27:25,040
Oké. Kiküldünk valakit. Jól van.

303
00:27:25,120 --> 00:27:28,160
- De most haza kell menned.
- Persze.

304
00:27:28,680 --> 00:27:31,400
- Ígérem. Sajnálom.
- De Anton, szép munka!

305
00:27:32,440 --> 00:27:34,200
- Köszönöm.
- Viszlát!

306
00:27:36,120 --> 00:27:36,960
Igen.

307
00:27:37,040 --> 00:27:39,760
Jó. Oké. Köszönöm.

308
00:27:40,880 --> 00:27:43,000
Jens Wernolf nem Linusnál van.

309
00:27:43,080 --> 00:27:45,200
A volt feleségéhez és a fiához ment.

310
00:27:46,000 --> 00:27:46,960
Mehetünk?

311
00:27:47,040 --> 00:27:48,040
- Igen.
- Oké.

312
00:28:00,120 --> 00:28:03,000
ÉN IS SAJNÁLOM. BESZÉLJÜNK, PERSZE.

313
00:28:06,280 --> 00:28:08,680
Ez volt a Jiuce „Psychosis” című száma.

314
00:28:08,760 --> 00:28:11,840
Velünk van a zenekar énekese,
Mario Johansson.

315
00:28:11,920 --> 00:28:14,480
Elég nagy peched volt a sípályán

316
00:28:14,560 --> 00:28:16,440
egy héttel ezelőtt, igaz?

317
00:28:16,520 --> 00:28:18,800
Igen. Elvesztettem az egyensúlyomat,

318
00:28:19,280 --> 00:28:21,920
mikor kikerültem valakit, és elestem.

319
00:28:22,000 --> 00:28:25,600
- Most szögek vannak a térdemben.
- És a rajongók csalódottak?

320
00:28:25,680 --> 00:28:28,800
Igen, le kellett mondanunk pár koncertet.

321
00:28:28,880 --> 00:28:31,720
De remélem,
hamarosan eljutunk Östersundba,

322
00:28:31,800 --> 00:28:34,880
hogy kárpótoljuk a közönséget.

323
00:28:55,480 --> 00:28:56,880
- Szia!
- Szia, Marion!

324
00:28:56,960 --> 00:28:57,960
Jens itt van?

325
00:28:58,480 --> 00:28:59,320
Igen.

326
00:28:59,840 --> 00:29:02,720
- Szeretnénk beszélni vele.
- Miről?

327
00:29:02,800 --> 00:29:04,040
Johanról van szó.

328
00:29:04,120 --> 00:29:07,840
De Jensnek nincs semmi köze Johanhoz, nem?

329
00:29:07,920 --> 00:29:09,160
Itt van, vagy…?

330
00:29:09,680 --> 00:29:11,880
Fent van, Leónak segít csomagolni.

331
00:29:11,960 --> 00:29:14,480
A szüleimhez készülünk.

332
00:29:14,560 --> 00:29:15,920
Jens is velünk jön.

333
00:29:16,600 --> 00:29:17,440
Helló!

334
00:29:17,520 --> 00:29:18,360
Helló!

335
00:29:18,440 --> 00:29:20,600
- Üdv!
- Be kell jönnie az őrsre.

336
00:29:21,720 --> 00:29:24,200
- És miért?
- Feltennénk pár kérdést.

337
00:29:27,280 --> 00:29:28,600
Itt is feltehetik.

338
00:29:28,680 --> 00:29:30,760
- Be kell jönnie.
- Kérdezzenek itt!

339
00:29:30,840 --> 00:29:33,440
- Jöjjön!
- Van joguk kényszeríteni…?

340
00:29:33,520 --> 00:29:35,400
- Van önnél éles tárgy?
- Ugyan…

341
00:29:35,480 --> 00:29:36,320
Jens!

342
00:29:37,000 --> 00:29:38,440
- Apa!
- Nincs semmi baj.

343
00:29:38,520 --> 00:29:40,200
- Leo!
- Miért viszik el?

344
00:29:40,280 --> 00:29:41,320
Menjünk!

345
00:29:41,400 --> 00:29:43,640
- De ő nem…
- Leo, menj fel!

346
00:29:43,720 --> 00:29:46,400
- Miért viszik el apát?
- Majd fent beszélünk.

347
00:29:46,880 --> 00:29:47,960
Forduljon meg!

348
00:29:52,280 --> 00:29:53,280
Ne mozduljon!

349
00:29:54,600 --> 00:29:57,880
- Azt hiszem, én maradok egy kicsit.
- Oké.

350
00:29:58,400 --> 00:30:00,640
- Küldök érted valakit.
- Az jó lesz.

351
00:30:01,400 --> 00:30:03,080
Tudni akarom, jól vannak-e.

352
00:30:03,160 --> 00:30:05,680
- Szálljon be a kocsiba!
- Nem…

353
00:30:06,200 --> 00:30:07,600
- Szálljon be!
- Nem.

354
00:30:17,280 --> 00:30:18,120
Jól van.

355
00:30:19,120 --> 00:30:20,320
Először a lábát.

356
00:30:24,720 --> 00:30:25,800
- Halló?
- Szia!

357
00:30:25,880 --> 00:30:29,240
Ami Marion alibijét illeti,
a Jiuce nem játszott aznap.

358
00:30:29,320 --> 00:30:30,240
Mit mondtál?

359
00:30:30,320 --> 00:30:32,040
Nem volt előzenekar.

360
00:30:32,120 --> 00:30:35,000
- A koncert este 9-kor kezdődött.
- Honnan tudod?

361
00:30:35,080 --> 00:30:39,920
A rádióból. Marion szerint 7-kor kezdtek,
de az előzenekar nem játszott.

362
00:30:40,000 --> 00:30:43,680
- A koncert 9-kor kezdődött.
- Visszahívlak. Szia!

363
00:30:46,000 --> 00:30:47,600
Hagyjál!

364
00:30:47,680 --> 00:30:49,800
Nem bírom tovább!

365
00:30:49,880 --> 00:30:51,680
Ne érj hozzám!

366
00:30:52,200 --> 00:30:53,960
Gonosz vagy!

367
00:31:26,840 --> 00:31:27,960
Mit akar még itt?

368
00:31:30,520 --> 00:31:31,880
Látni, hogy jól vannak.

369
00:31:33,000 --> 00:31:34,720
Igen, jól vagyunk.

370
00:31:43,160 --> 00:31:44,920
Hol vannak a függönyök?

371
00:31:47,880 --> 00:31:48,760
A mosásban.

372
00:31:51,480 --> 00:31:53,000
Most menjen el, kérem!

373
00:31:55,160 --> 00:31:56,000
Jó…

374
00:32:07,360 --> 00:32:09,360
Ismeri Rebecka Nordhammart?

375
00:32:10,080 --> 00:32:11,960
- Nem.
- Johan nem beszélt róla?

376
00:32:12,040 --> 00:32:13,080
Nem.

377
00:32:13,160 --> 00:32:18,280
Szokott beszélni a kollégáiról,
de nem emlékszem mindenkire.

378
00:32:20,040 --> 00:32:21,760
- Johan jól ismerte őt.
- Oké.

379
00:32:22,880 --> 00:32:24,840
Nem tudom, ki ő. Sajnálom.

380
00:32:24,920 --> 00:32:27,720
A koncert, amin voltak…
Látták az előzenekart?

381
00:32:28,240 --> 00:32:29,840
- Igen.
- Hogy hívják őket?

382
00:32:32,160 --> 00:32:33,280
Jiuce.

383
00:32:34,040 --> 00:32:36,000
- Hogy jön ez ide?
- Nem léptek fel.

384
00:32:38,240 --> 00:32:39,080
Nem.

385
00:32:40,800 --> 00:32:41,800
Nem, tényleg.

386
00:32:42,880 --> 00:32:44,080
Kiment a fejemből.

387
00:32:44,880 --> 00:32:47,400
- Kérem, menjen!
- Hol vannak a függönyök?

388
00:32:48,240 --> 00:32:51,200
Mondtam már, kidobtam őket. Elmenne végre?

389
00:32:53,320 --> 00:32:54,800
- Leo…
- Nem bírom tovább.

390
00:32:56,040 --> 00:32:56,880
Leo…

391
00:32:57,400 --> 00:32:58,840
Már nem bírom tovább.

392
00:32:59,440 --> 00:33:00,640
- Mi a baj?
- Anya!

393
00:33:00,720 --> 00:33:02,520
- Leo…
- Nem bírom tovább.

394
00:33:02,600 --> 00:33:05,880
- Nem bírom tovább!
- Kicsim! Az én hibám volt.

395
00:33:06,520 --> 00:33:07,960
Baleset volt. Ez…

396
00:33:08,040 --> 00:33:10,240
Leo, kér… Leo…

397
00:33:10,320 --> 00:33:11,480
Várj!

398
00:33:11,560 --> 00:33:12,800
Leo, ne fuss el!

399
00:33:13,640 --> 00:33:14,480
Leo, kicsim!

400
00:33:33,280 --> 00:33:35,520
Leo!

401
00:33:35,600 --> 00:33:36,520
Állj meg!

402
00:33:43,480 --> 00:33:45,360
Nem tudok hazudni tovább!

403
00:33:48,520 --> 00:33:51,280
- Gyilkos vagyok, minden az én hibám!
- Nem.

404
00:33:51,800 --> 00:33:52,640
Kicsim…

405
00:33:53,840 --> 00:33:54,680
Várj!

406
00:33:56,000 --> 00:33:58,280
Gyere ide, kicsim! Gyere!

407
00:33:58,360 --> 00:33:59,800
Nézz rám!

408
00:33:59,880 --> 00:34:02,520
Nincs semmi baj.
Minden rendben lesz, kicsim.

409
00:34:04,320 --> 00:34:06,000
Nem szándékosan tettem!

410
00:34:06,080 --> 00:34:07,400
Tudom.

411
00:34:08,600 --> 00:34:10,080
Próbáltam szólni.

412
00:34:11,000 --> 00:34:12,320
Semmi baj!

413
00:34:12,400 --> 00:34:14,000
Nem a te hibád, drágám!

414
00:34:15,000 --> 00:34:18,120
Baleset volt. Nem akarta ezt tenni.

415
00:34:18,640 --> 00:34:22,120
És mi lesz Leóval?
Hogy gondoltad, mi lesz vele?

416
00:34:22,200 --> 00:34:25,240
Rebeckát választod
velem és Leóval szemben!

417
00:34:25,320 --> 00:34:28,320
- Nem számítunk semmit neked.
- Ne keverd bele Leót!

418
00:34:28,400 --> 00:34:32,040
- Nemcsak engem árultál el, hanem őt is!
- Baszódj meg!

419
00:35:19,880 --> 00:35:20,720
Nem…

420
00:35:21,640 --> 00:35:22,480
Johan?

421
00:35:23,640 --> 00:35:24,480
Johan!

422
00:36:04,200 --> 00:36:06,200
Hatkor mentünk el itthonról.

423
00:36:07,200 --> 00:36:09,320
A koncert hétkor kezdődött, jó?

424
00:36:11,160 --> 00:36:14,240
Utoljára a reggelinél láttuk egymást.

425
00:36:17,080 --> 00:36:18,840
Leo, érted, amit mondok?

426
00:36:21,720 --> 00:36:22,560
Figyelj!

427
00:36:24,440 --> 00:36:26,160
Ezt kell tennünk, oké?

428
00:36:55,600 --> 00:36:57,040
Nem szándékosan tette.

429
00:36:59,960 --> 00:37:02,960
Figyelj! Nem lesz semmi baj, édesem.

430
00:37:54,520 --> 00:37:55,360
Anya!

431
00:37:57,440 --> 00:37:58,280
Leo…

432
00:38:02,320 --> 00:38:03,160
Leo!

433
00:38:04,480 --> 00:38:05,320
Leo!

434
00:38:05,960 --> 00:38:07,080
Kicsim!

435
00:38:19,680 --> 00:38:21,640
Hadd nézzelek! Jól vagy?

436
00:38:21,720 --> 00:38:22,840
Mutasd magad!

437
00:38:41,200 --> 00:38:42,040
Szép munka!

438
00:40:05,880 --> 00:40:06,960
KÉZMŰVESBOLT
NYITVA

439
00:40:27,640 --> 00:40:29,440
ÉTTEREM
BÁR

440
00:40:32,080 --> 00:40:33,320
Rettenetes érzés.

441
00:40:35,080 --> 00:40:37,760
Drágám! Figyelj rám!

442
00:40:38,720 --> 00:40:40,080
Megmentetted az életét.

443
00:40:47,560 --> 00:40:48,400
Bocsi.

444
00:40:56,560 --> 00:40:57,720
A fenébe, ez munka.

445
00:41:04,640 --> 00:41:07,120
Helló, itt Daniel.
Most nem tudom felvenni.

446
00:41:07,200 --> 00:41:09,120
Hagyj üzenetet, és visszahívlak.

447
00:41:23,200 --> 00:41:24,800
Oldják meg nélkülem ma este!

448
00:41:29,440 --> 00:41:31,120
Majd én felveszem.

449
00:41:34,440 --> 00:41:36,680
Gyere ide, kicsim! Gyere!

450
00:41:40,320 --> 00:41:41,160
Szia!

451
00:42:58,640 --> 00:43:01,400
A feliratot fordította: Györfi Rita

